All language subtitles for Madame Édouard (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,560 --> 00:02:24,471 Да, да. 2 00:02:25,000 --> 00:02:26,513 Ладно, ладно, сдаюсь. 3 00:02:26,680 --> 00:02:28,033 Да, Нина. 4 00:02:28,120 --> 00:02:29,536 Вам тут звонит кто-то. 5 00:02:29,560 --> 00:02:31,536 Представляться не хочет, но настаивает. 6 00:02:31,560 --> 00:02:33,391 Ладно, давай. 7 00:02:33,480 --> 00:02:34,856 Алло! 8 00:02:34,880 --> 00:02:36,438 - Инспектор! - Да. 9 00:02:37,080 --> 00:02:41,376 Я вчера вечером пришел на кладбище и наткнулся там на женский труп. 10 00:02:41,400 --> 00:02:42,913 Той, с которой вы там встречались? 11 00:02:43,080 --> 00:02:44,593 Нет. 12 00:02:45,240 --> 00:02:46,958 А почему вы мне звоните только сегодня? 13 00:02:47,680 --> 00:02:50,638 Поймите, инспектор, я женат и у меня было свидание с мужчиной. 14 00:02:50,720 --> 00:02:51,856 Надо же! 15 00:02:51,880 --> 00:02:56,476 Тело лежало на надгробии. Там рядом есть могила с трубкой внизу. 16 00:03:00,320 --> 00:03:03,232 Так. Вы должны прийти к нам и дать показания. 17 00:03:03,320 --> 00:03:06,392 Я не доверяю полиции. 18 00:03:08,800 --> 00:03:10,756 Алло! 19 00:03:13,600 --> 00:03:17,957 Бедняга Бабелют, если он не прикольнулся, не видать тебе собачьего пальто. 20 00:03:20,680 --> 00:03:23,399 Что я, мерзляк? 21 00:03:33,400 --> 00:03:35,470 Пошли скорей, Бабелют! 22 00:03:36,000 --> 00:03:38,136 Вам нравится? 23 00:03:38,160 --> 00:03:40,456 Так и тянет себе на уши такое же нацепить. 24 00:03:40,480 --> 00:03:42,856 Это массажные шарики "Буркинабе". 25 00:03:42,880 --> 00:03:46,077 Если у вас стресс - потрите ими себе что-нибудь - и стресс улетучится! 26 00:03:46,160 --> 00:03:48,736 Кстати, о стрессе! Чуть о мамочке не забыл! 27 00:03:48,760 --> 00:03:52,411 Позвоните ей и скажите, что я опоздаю на ужин. 28 00:03:52,435 --> 00:03:52,497 Инспектор. 29 00:03:52,521 --> 00:03:54,816 И скажите Борнео, чтоб живо шел к машине! 30 00:03:54,840 --> 00:03:56,876 Да уж, без него вы не уедете! 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,256 Неправда! Я сам могу прилично водить. 32 00:03:59,280 --> 00:04:01,376 Бабелют! Пошли! 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,256 Мадам Жинетт. 34 00:04:02,280 --> 00:04:02,977 Да! 35 00:04:03,001 --> 00:04:04,433 Это Нина Чичи. 36 00:04:05,040 --> 00:04:08,749 Парень сказал, что у могилы внизу есть трубка. Она тут такая одна. 37 00:04:08,880 --> 00:04:11,856 В ней лежит тип, сходивший с ума от Магритт - он собирал его картины. 38 00:04:11,880 --> 00:04:12,949 Жил один в пустом гараже. 39 00:04:15,640 --> 00:04:17,776 А свою собаку он назвал Пандорой. 40 00:04:17,800 --> 00:04:19,199 Да? 41 00:04:20,520 --> 00:04:22,536 Кстати, ты отправил документ префекту? 42 00:04:22,560 --> 00:04:25,936 Факс не прошел, то есть он сломался. 43 00:04:25,960 --> 00:04:26,777 Да ты что! 44 00:04:26,801 --> 00:04:30,136 Ты у нас всего три месяца, а уже успел опрокинуть кофеварку на бумаги 45 00:04:30,160 --> 00:04:32,196 и устроить пожар, а теперь еще и факс доломал! 46 00:04:32,640 --> 00:04:33,257 А я здесь при чем? 47 00:04:33,281 --> 00:04:36,317 Если у вас проводка старая, я что ли в коротком замыкании виноват? 48 00:04:37,440 --> 00:04:39,795 Больше ничего не трогай! 49 00:04:45,960 --> 00:04:46,897 Может, ответишь? 50 00:04:46,921 --> 00:04:49,096 Вы ж мне велепи ничего не трогать! 51 00:04:49,120 --> 00:04:52,237 Это жена, пускай звонит. Наплевать. Все равно проследит! 52 00:04:53,000 --> 00:04:53,737 Что, ревнует? 53 00:04:53,761 --> 00:04:57,496 Еще как! Не дает в дом войти, обнюхивает меня всего, как ищейка. 54 00:04:57,520 --> 00:05:00,336 - Ребятишкам велепа за мной следить. - Хочет меня застукать! 55 00:05:00,360 --> 00:05:01,952 Она ж еще и беременная! 56 00:05:02,280 --> 00:05:02,817 Сколько их у тебя? 57 00:05:02,841 --> 00:05:04,056 Этот уже седьмой. 58 00:05:04,080 --> 00:05:06,071 Что ж ты презик-то не наденешь? 59 00:05:06,520 --> 00:05:08,480 Я б с удовольствием, но Кармен хуже Римского папы! 60 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Как я вам завидую. 61 00:05:09,800 --> 00:05:10,516 Да? Почему? 62 00:05:10,680 --> 00:05:12,079 Вот бы и мне с мамой пожить! 63 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Да уж! 64 00:05:14,720 --> 00:05:16,995 Черт, тачка слишком маленькая! 65 00:05:18,200 --> 00:05:21,216 Пошли! Бабелют, ты идешь? Бабелют! 66 00:05:21,240 --> 00:05:22,559 Что еще? 67 00:05:22,640 --> 00:05:24,696 - Бабелют! - И чего он ко мне пристал? 68 00:05:24,720 --> 00:05:26,936 Пошли! Хватит там копаться! Пошли! 69 00:05:26,960 --> 00:05:28,678 Черт! 70 00:05:39,640 --> 00:05:41,790 Выходи! 71 00:05:45,720 --> 00:05:47,119 А это еще что? 72 00:05:47,400 --> 00:05:52,394 Дом престарелых. Старички отсюда любуются кладбищем где им предстоит лежать! 73 00:06:14,920 --> 00:06:17,593 Так я и думал. Он прикольнулся. 74 00:06:17,680 --> 00:06:20,194 Но кто-нибудь мог утащить труп! 75 00:06:25,520 --> 00:06:27,829 Ладно, надо следы поискать. 76 00:06:54,680 --> 00:06:59,959 Тут должен могильщик быть. У него спросим. Пошли! 77 00:07:16,600 --> 00:07:20,256 Здравствуйте. Нам нужен сторож. 78 00:07:20,280 --> 00:07:21,376 Это я. 79 00:07:21,400 --> 00:07:22,536 Садик разводите? 80 00:07:22,560 --> 00:07:25,358 Да. Надо сорняки прополоть и землю удобрить. 81 00:07:26,320 --> 00:07:28,216 Решили овощи посадить? 82 00:07:28,240 --> 00:07:30,056 Да нет! Он просто землю рыхлит! 83 00:07:30,080 --> 00:07:31,399 Вы что, садовники? 84 00:07:31,480 --> 00:07:34,233 Нет, легавые. Вы ничего вчера не заметили? 85 00:07:34,560 --> 00:07:36,936 А что? Труп из могилы вылез? 86 00:07:36,960 --> 00:07:39,136 Вроде того! 87 00:07:39,160 --> 00:07:40,673 Нет, ничего такого. 88 00:07:42,480 --> 00:07:44,391 Бабелют!!! 89 00:07:44,840 --> 00:07:47,957 Ладно, мы тут еще походим. Попробую пса отловить. 90 00:07:50,480 --> 00:07:52,994 Забирайся! Ты просто невыносим! 91 00:07:55,800 --> 00:07:56,777 Живей! 92 00:07:56,801 --> 00:07:58,256 Нашли чего-нибудь? 93 00:07:58,280 --> 00:08:00,456 Этот парнишка, видно, подметал в склепе. Никаких следов. 94 00:08:00,480 --> 00:08:01,879 А ты нашел что-нибудь? 95 00:08:01,960 --> 00:08:05,191 Ничего. Только ангелов без головы! 96 00:08:09,920 --> 00:08:14,456 Мадам Жинетт, мадам Жинетт. 97 00:08:14,480 --> 00:08:16,976 "Дорогая мадам Жинетт, 98 00:08:17,000 --> 00:08:22,233 вам, как лучшей хозяйке, достаются замечательные тапки-подметалки." 99 00:08:28,240 --> 00:08:30,310 Да заходи ты! 100 00:08:34,320 --> 00:08:36,296 Привет, малыш! 101 00:08:36,320 --> 00:08:38,311 Привет. 102 00:08:49,760 --> 00:08:53,435 О нет! Опять брюссельская капуста! Четвертый день ее едим! 103 00:08:53,520 --> 00:08:55,078 Да. С соусом из кролика! 104 00:08:55,160 --> 00:08:56,639 - Ну и что? - Ну и то! 105 00:08:56,840 --> 00:08:59,070 Не нравится - иди сам готовь, понял? 106 00:08:59,280 --> 00:09:01,157 Этого только не хватало! С моей-то работой! 107 00:09:01,240 --> 00:09:03,416 Могла бы хоть ужин нормальный готовить! 108 00:09:03,440 --> 00:09:05,351 Времени нет! У меня конкурсы! 109 00:09:05,440 --> 00:09:07,271 Конкурсы для идиотов? 110 00:09:07,640 --> 00:09:11,189 Сколько у тебя их, дебильных садовых гномов в кладовке стоит? 111 00:09:11,680 --> 00:09:14,148 25! Подумаешь, пара гномиков! 112 00:09:14,480 --> 00:09:19,576 Смотри, что мне еще подарили! Суперская кастрюлька а ля сафари! 113 00:09:19,600 --> 00:09:21,670 А еще я узнала, что к ней... 114 00:09:23,400 --> 00:09:25,755 Ладно, расскажи, что сегодня произошло. 115 00:09:25,840 --> 00:09:29,296 Ничего! Борнео, правда, факс сломал, а так ничего. 116 00:09:29,320 --> 00:09:34,713 Вот черт! На той неделе было интересней! Помнишь, как псих свою мать прирезал? 117 00:09:34,800 --> 00:09:38,349 Я вот думаю, он, что, ее отварил или ел со свежим сыром?! 118 00:09:38,440 --> 00:09:41,352 Наверно, он сильно свою старушку любил! 119 00:09:42,640 --> 00:09:44,119 Это еще что? 120 00:09:45,600 --> 00:09:50,390 Классно, да? Я эти часики за маргарин получила! 121 00:09:50,600 --> 00:09:55,056 Называется "Современный человек"! Классная вещь! 122 00:09:55,080 --> 00:09:55,817 Да уж куда там! 123 00:09:55,841 --> 00:09:57,671 Каждый час они мне поют! 124 00:09:59,040 --> 00:10:01,156 А ты им еще и подпеваешь. 125 00:10:01,280 --> 00:10:06,752 Что у тебя с песиком? Обычно он всегда под столом сидит, когда ты ешь! 126 00:10:07,720 --> 00:10:09,056 Надеюсь, он не простыл? 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,176 Да нет! 128 00:10:10,200 --> 00:10:14,910 Бабелют... Ты где? Бабелют! 129 00:10:15,680 --> 00:10:20,176 Что это у тебя? Ты заболел? Что это ты грызешь? 130 00:10:20,200 --> 00:10:22,270 А ну дай мамочке... 131 00:10:34,800 --> 00:10:37,155 Ты красивая! 132 00:10:38,920 --> 00:10:41,514 Это платье моей мамы. 133 00:10:47,560 --> 00:10:51,792 Тебе так идет! Я тебя в нем похороню, ладно? 134 00:10:59,640 --> 00:11:02,074 У тебя пальчика нет. 135 00:11:02,200 --> 00:11:04,919 У тебя и руки нет, но это нестрашно. 136 00:11:07,040 --> 00:11:08,359 Я тебя люблю. 137 00:11:46,600 --> 00:11:48,192 Я хочу домой. 138 00:11:48,280 --> 00:11:52,016 Пока это невозможно. Придется посидеть у нас. 139 00:11:52,040 --> 00:11:53,376 Что вы с девушкой сделали? 140 00:11:53,400 --> 00:11:55,896 Она уехала на Карибы, обещала прислать открытку. 141 00:11:55,920 --> 00:11:58,536 Ты лучше мне скажи, что ты хотел с трупом сделать? 142 00:11:58,560 --> 00:11:59,560 Это не ваше дело! 143 00:11:59,600 --> 00:12:02,478 Не хочешь говорить мне - ладно! 144 00:12:03,440 --> 00:12:08,576 Но! На твоем месте я бы заговорил. Лейтенант Борнео - вот настоящий инквизитор. 145 00:12:08,600 --> 00:12:11,696 В прошлый раз он допрашивал парня, так бедняга себе потом ухо ручкой проткнул. 146 00:12:11,720 --> 00:12:13,376 Я ничего не делал! 147 00:12:13,400 --> 00:12:14,936 Где ты нашел эту девушку? 148 00:12:14,960 --> 00:12:16,188 На кладбище. 149 00:12:16,440 --> 00:12:19,736 Ах да! Она принесла цветы, ты тут ее и прирезал. 150 00:12:19,760 --> 00:12:21,096 Да нет! Я ее не убивал! Она была такая! 151 00:12:21,120 --> 00:12:22,416 Думаешь, она вылезла из могилы? 152 00:12:22,440 --> 00:12:23,137 Ну да! 153 00:12:23,161 --> 00:12:26,152 И ты решил ее притащить к себе и провести с ней вечер. 154 00:12:27,640 --> 00:12:29,756 Ты что, хотел ее своим танцем воскресить? 155 00:12:29,840 --> 00:12:31,816 Нет! Ей не понравилось! 156 00:12:31,840 --> 00:12:34,718 Так! Всё, я пошел. Борнео! 157 00:12:37,040 --> 00:12:38,256 Да, шеф? 158 00:12:38,280 --> 00:12:41,875 Вот, побеседуй. А я пойду пройдусь. 159 00:12:41,960 --> 00:12:46,590 Ты идешь, Бабелют? Ладно, один пойду. 160 00:12:46,760 --> 00:12:49,656 Кстати, кто там вчера в футбол выиграл? 161 00:12:49,680 --> 00:12:53,912 Не знаю. Я хотел канал настроить, а телек почему-то взорвался... 162 00:12:55,320 --> 00:12:57,151 "Внезапная смерть." 163 00:13:06,680 --> 00:13:10,696 В этой дыре выпить дают? Я уже третий раз спрашиваю! 164 00:13:10,720 --> 00:13:12,336 Может, мне сюда полицию вызвать? 165 00:13:12,360 --> 00:13:14,316 Всем добрый вечер. 166 00:13:14,480 --> 00:13:18,996 А вот и она! Я умираю от жажды, дорогой. 167 00:13:19,120 --> 00:13:22,669 Налей мадам Маркизе. А мне - чего покрепче. 168 00:13:22,960 --> 00:13:27,954 Вот кто умеет с женщинами обращаться! Поучились бы! А, им все по фигу. 169 00:13:28,040 --> 00:13:32,238 Жеже вот расстраивается. Его команда проиграла. 170 00:13:34,440 --> 00:13:37,989 Ну что, господин инспектор? Что нового? 171 00:13:38,720 --> 00:13:40,416 Да вот, нашли труп на кладбище. 172 00:13:40,440 --> 00:13:43,398 Да уж, это действительно необычно! 173 00:13:46,600 --> 00:13:50,976 Ирма прибирает за старичками в доме престарелых напротив кладбища. 174 00:13:51,000 --> 00:13:54,231 Вот я и зашел спросить, не видала ли она чего. 175 00:13:54,320 --> 00:13:56,336 Скрытной ее не назовешь. 176 00:13:56,360 --> 00:13:59,376 Скрытной! Как же! Да она наша личная Мери Поппинс! 177 00:13:59,400 --> 00:14:02,790 Всё видит, всё слышит и - оп! Всем всё всегда рассказывает! 178 00:14:02,880 --> 00:14:06,509 А вот и она! Королева гадюшника! 179 00:14:08,200 --> 00:14:10,191 Тут господин инспектор хотел тебя видеть. 180 00:14:10,560 --> 00:14:12,198 Приветик, Леон! 181 00:14:12,280 --> 00:14:13,336 Привет. 182 00:14:13,360 --> 00:14:15,316 - Перекинемся в картишки? - Нет! 183 00:14:15,400 --> 00:14:18,836 Господин инспекгор не в карты резаться пришел. Он тут насчет убийства. 184 00:14:19,760 --> 00:14:23,216 Мы нашли тело девушки, убитой на кладбище напротив дома престарелых. 185 00:14:23,240 --> 00:14:26,336 Я хочу знать, не замечала ли ты чего-нибудь странного? 186 00:14:26,360 --> 00:14:28,096 Я ничего не знаю! 187 00:14:28,120 --> 00:14:30,376 Господин инспектор говорит не с тобой, а с Ирмой! 188 00:14:30,400 --> 00:14:33,536 Не знаю. Первый раз от тебя слышу. 189 00:14:33,560 --> 00:14:35,056 Никто ничего не знает. 190 00:14:35,080 --> 00:14:36,216 Я тоже ничего не видел! 191 00:14:36,240 --> 00:14:39,896 А ваш "кухонный гений", случайно, ничего не слышал? 192 00:14:39,920 --> 00:14:44,616 Кухонный гений! Да меня вчера всю ночь тошнило от его картошки в вермуте! 193 00:14:44,640 --> 00:14:49,555 Я уж не говорю о мясе в кленовом сиропе! Четыре часа над толчком! 194 00:14:50,680 --> 00:14:53,776 Господин инспектор Леон спрашивает насчет трупа на кладбище. 195 00:14:53,800 --> 00:14:55,696 Короче, я ни фига не видел! 196 00:14:55,720 --> 00:14:59,456 Я не выхожу из кухни, потому что мое искусство требует вдохновения! 197 00:14:59,480 --> 00:15:04,156 То же мне, искусник! Ты бы мне лучше стаканчик налил, а то я такое расскажу! 198 00:15:05,160 --> 00:15:08,256 Здрасьте, у фас есть свободный комнат? 199 00:15:08,280 --> 00:15:09,508 Нет, всё занято! 200 00:15:10,880 --> 00:15:12,856 Да нет! Три свободны! 201 00:15:12,880 --> 00:15:15,872 Нет, нет, нет! Комнат нету. Капут! 202 00:15:16,800 --> 00:15:18,136 До свидания! 203 00:15:18,160 --> 00:15:19,513 Чус! 204 00:15:19,600 --> 00:15:24,176 Ну ладно, я тоже пойду. Кстати, Мими сегодня нет? 205 00:15:24,200 --> 00:15:27,536 Нет, Мими пошла спать. Говорит, что у нас тут бордель, а не мотель. 206 00:15:27,560 --> 00:15:30,279 Лучше б уж другая ушла. Нет, правда! 207 00:15:31,760 --> 00:15:33,536 Чего? 208 00:15:33,560 --> 00:15:35,278 Говорит, что ты блондинка! 209 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 Я вас умоляю! Ну чего вы цапаетесь при клиентах? 210 00:15:38,880 --> 00:15:40,136 А зачем она тебе? 211 00:15:40,160 --> 00:15:41,976 Вдруг она что-нибудь знает... 212 00:15:42,000 --> 00:15:44,275 - Ладно, пока. - Леон! Леон! 213 00:15:45,640 --> 00:15:49,176 Ты же знаешь, у нас приличное заведение. Я бы не хотел, чтобы... 214 00:15:49,200 --> 00:15:51,216 Знаю, знаю, но мне же надо работать. 215 00:15:51,240 --> 00:15:56,917 Так что либо сотрудничай, либо не жужжи. Понял, Жанно? 216 00:16:01,760 --> 00:16:03,456 Почему ты ему не сказал? 217 00:16:03,480 --> 00:16:07,416 Я ему не верю! У него мамаша бельгийка, и живет он не с нами. 218 00:16:07,440 --> 00:16:09,576 Да ты же сам из Брюсселя! 219 00:16:09,600 --> 00:16:12,910 Да, но я всю свою жизнь провел в центре Льежа, а это совсем другое дело! 220 00:16:14,680 --> 00:16:18,896 Да, и потом год с такой мамашей считается за два, так что он не с нами! 221 00:16:18,920 --> 00:16:21,036 Вот я и говорю! 222 00:16:30,720 --> 00:16:33,256 Давай, говори мне правду, или я тебе кишки выпущу! 223 00:16:33,280 --> 00:16:35,136 Я вам всё рассказал! 224 00:16:35,160 --> 00:16:38,056 Три дня назад я заметил, что за могилой коллекционера Магритт 225 00:16:38,080 --> 00:16:39,936 какой-то урод вскопал землю. 226 00:16:39,960 --> 00:16:41,376 Да, он еще в гараже жил. 227 00:16:41,400 --> 00:16:43,936 Да нет, не этот! Я тебе говорю о муже Жоржет, 228 00:16:43,960 --> 00:16:45,616 он в парикмахерской работал. Не тормози! 229 00:16:45,640 --> 00:16:46,959 Повежливей, балбес! 230 00:16:52,560 --> 00:16:55,216 Объясни, почему ты не позвонил в полицию? 231 00:16:55,240 --> 00:16:59,776 Я подумал, что ее можно оживить. Ведь говорят же, что иногда покойники оживают. 232 00:16:59,800 --> 00:17:03,016 Поэтому во многих странах в могилу проводят звонок, 233 00:17:03,040 --> 00:17:05,616 чтобы покойник мог позвонить, если вдруг смерть его оставит. 234 00:17:05,640 --> 00:17:09,296 Слушай, вот только не надо мне дебильные сказки рассказывать! 235 00:17:09,320 --> 00:17:11,576 Кое-кто не может факс от банки отличить... 236 00:17:11,600 --> 00:17:14,034 Не хочешь? Продолжай! 237 00:17:14,800 --> 00:17:17,030 Я нашел лопату и начал копать. 238 00:17:20,040 --> 00:17:24,830 Лопата обо что-то ударилась. Я подумал, что чей-то гроб плохо закопали. 239 00:17:26,680 --> 00:17:30,136 И вот я увидел ее голову... 240 00:17:30,160 --> 00:17:33,072 Если б вы видели ее печальные глаза! 241 00:17:33,600 --> 00:17:39,056 Как можно хоронить человека вот так, хоть бы в тряпку завернули! 242 00:17:39,080 --> 00:17:41,896 Когда ты ее откопал, руки у нее уже не было? 243 00:17:41,920 --> 00:17:43,096 Да. 244 00:17:43,120 --> 00:17:45,736 Потом ты отнес ее в склеп, там ее кто-то увидел - и поехало! 245 00:17:45,760 --> 00:17:48,696 Нет, я ее спрятал. Я хотел вырыть для нее нормальную могилу. 246 00:17:48,720 --> 00:17:50,736 Даже животных хоронят в ящиках! 247 00:17:50,760 --> 00:17:55,416 А каким образом она в твоей хибаре оказалась? Ей что, в земле лежать надоело? 248 00:17:55,440 --> 00:18:00,309 Там, на кладбище кто-то был. Я решил, что не хорошо ее оставлять в склепе одну. 249 00:18:01,480 --> 00:18:04,616 Я не отнес ее в сторожку потому, что она в другом конце кладбища, 250 00:18:04,640 --> 00:18:07,234 а девушка оказалась нелегкой. 251 00:18:07,720 --> 00:18:09,416 А в полицию ты позвонить не подумал? 252 00:18:09,440 --> 00:18:10,776 А зачем? 253 00:18:10,800 --> 00:18:14,856 Ты выкопал свежий труп, без руки и без гроба. И ты считаешь, что это нормально? 254 00:18:14,880 --> 00:18:19,078 Я как-то слышал, что многие трупы, чтобы не умереть с голоду, себе руки откусывают. 255 00:18:22,640 --> 00:18:28,158 Давай! У меня пластырь отклеился, когда я соус пробовал. Ну вот! 256 00:18:28,280 --> 00:18:29,536 Это что? 257 00:18:29,560 --> 00:18:31,256 Не знаю. Говорят, нарыв или фурункул. 258 00:18:31,280 --> 00:18:34,096 Да я не о том! Я спрашиваю - что ты готовишь? 259 00:18:34,120 --> 00:18:36,256 Огуречное пюре с селедкой. 260 00:18:36,280 --> 00:18:40,353 Огуречное? С селедкой? А ты сам-то уверен, что огурцы можно с селедкой есть? 261 00:18:43,800 --> 00:18:45,313 Чего? 262 00:18:46,680 --> 00:18:51,117 Я хочу сказать, зтот твой шедевр мои клиенты... переживут? 263 00:18:52,440 --> 00:18:56,877 Если хочешь кормить своих клиентов дебильной картошкой-фри и гамбургерами, валяй! 264 00:18:57,160 --> 00:19:00,736 Макдоналдс рядом! А я художник! Я творю, я изобретаю! 265 00:19:00,760 --> 00:19:05,515 Ладно, ладно, не вопи. Не знал, что ты такой обидчивый. 266 00:19:05,640 --> 00:19:09,176 А я и не обиделся, понял? Нет, я в гневе! В гневе! 267 00:19:09,200 --> 00:19:12,616 Ты никогда в меня не верил! Каждый день я творю новые блюда. 268 00:19:12,640 --> 00:19:16,838 Мне нужна поддержка! А ты! Ну вот! Знаешь что? Ты балда! Балда! 269 00:19:16,920 --> 00:19:19,176 - Что? - Балда от рождения! 270 00:19:19,200 --> 00:19:21,191 А я от рождения слепой, и что? 271 00:19:21,400 --> 00:19:23,456 Блин, этот тип меня задолбал! 272 00:19:23,480 --> 00:19:25,136 Что? 273 00:19:25,160 --> 00:19:29,517 Нет, нет, ничего. Я не о тебе говорю. Извини. Я не прав. 274 00:19:30,560 --> 00:19:34,872 Прости. Прости. 275 00:19:35,480 --> 00:19:37,391 Сколько порций сготовить? 276 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Как обычно. 277 00:19:38,600 --> 00:19:40,477 Но девчонка-то больше к нам не вернется. 278 00:19:40,920 --> 00:19:42,194 Вернется, куда она денется? 279 00:19:43,360 --> 00:19:47,736 Взяла и ушла, никого не предупредила. Может, она ушла, чтоб за комнату не платить? 280 00:19:47,760 --> 00:19:52,136 Я тебя умоляю! Сколько раз тебе говорить можно - она не такая! 281 00:19:52,160 --> 00:19:55,576 Да уж! Не такая! А как со слепым заигрывала! 282 00:19:55,600 --> 00:19:56,828 - Чушь! - Я их видел! 283 00:19:56,920 --> 00:20:00,336 А если и так - какая разница? Мне и без них забот хватает! 284 00:20:00,360 --> 00:20:02,271 Вон у меня сколько тут всякой всячины! 285 00:20:13,440 --> 00:20:17,976 Тяжелая ночка? Ты что, так в тапках и ходила? 286 00:20:18,000 --> 00:20:19,456 У нее, наверно, месячные. 287 00:20:19,480 --> 00:20:23,189 - Тебе плохо, милая? - Ужасно! Дай мне стаканчик "Смерти". 288 00:20:23,480 --> 00:20:25,391 Ее легавые выследили! 289 00:20:25,600 --> 00:20:28,936 Я читал, что они одного парня до инфаркта довели! 290 00:20:28,960 --> 00:20:31,758 Надо бы к нему на могилку сходить. 291 00:20:33,360 --> 00:20:36,989 Ну ладно! Выкладывай! Что случилось? 292 00:20:39,280 --> 00:20:43,536 А то... а то, что я стала папой. 293 00:20:43,560 --> 00:20:45,336 Что? Ты что такое несешь? 294 00:20:45,360 --> 00:20:46,976 Ну да! Я - папа! 295 00:20:47,000 --> 00:20:48,656 Чушь какая! Тебя ж это не интересует! 296 00:20:48,680 --> 00:20:50,910 - Ты что не видишь. - Она прикалывается! 297 00:20:51,240 --> 00:20:53,595 Если бы... Ее зовут Мари. 298 00:20:56,240 --> 00:20:58,708 Ну вот, ты ей уже и имя придумал! 299 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Ей 20 лет. 300 00:21:00,200 --> 00:21:07,311 Ни фига! Ты нам никогда не говорил... Люди! Ирма стала папой! 301 00:21:07,800 --> 00:21:10,256 За это грех не выпить, патрон! 302 00:21:10,280 --> 00:21:13,272 Ладно, ладно, ладно. Рассказывай! 303 00:21:13,360 --> 00:21:18,376 Это старая история. Однажды у меня была женщина. И вот она залетела. 304 00:21:18,400 --> 00:21:20,656 Трахнул и бросил. Да, так мужики и поступают! 305 00:21:20,680 --> 00:21:22,976 Нет, мадам. Я предложил ей пожениться! 306 00:21:23,000 --> 00:21:24,576 Надо же! Значит, потом бросил! 307 00:21:24,600 --> 00:21:26,033 Так ты что, женат? 308 00:21:26,120 --> 00:21:27,917 Нет, она не хотела. 309 00:21:28,040 --> 00:21:30,136 А что, ей твои серьги не нравились? 310 00:21:30,160 --> 00:21:32,576 Да нет, балбес, меня тогда еще Эдуаром звали. 311 00:21:32,600 --> 00:21:35,576 Она ушла, когда малышке было два годика. Уехала к родителям в Лион. 312 00:21:35,600 --> 00:21:37,456 И ты не хотел увидеть дочку? 313 00:21:37,480 --> 00:21:41,136 Хотел! Сначала я с ее бабушкой созванивался. 314 00:21:41,160 --> 00:21:46,296 Потом она дала мне понять, что мне лучше оставить малышку в покое. Ради ее самой. 315 00:21:46,320 --> 00:21:50,656 Отец-трансвестит, она бы не приняла меня. Я не хотел ее травмировать. 316 00:21:50,680 --> 00:21:54,296 Но у меня всегда был камень на сердце. Я каждый день думал о моей девочке. 317 00:21:54,320 --> 00:21:56,176 А как она тебя нашла? 318 00:21:56,200 --> 00:22:00,656 Пару месяцев назад умерла ее мать. Девочка где-то откопала мой адрес. И написала мне. 319 00:22:00,680 --> 00:22:02,256 И что она написала? 320 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 Что приедет. Завтра. 321 00:22:03,680 --> 00:22:05,936 Что ж! Решительная малышка! 322 00:22:05,960 --> 00:22:08,349 А вы мне нальете завтра стаканчик, патрон? 323 00:22:09,320 --> 00:22:10,936 Она знает, что... 324 00:22:10,960 --> 00:22:12,416 Нет! Конечно, нет! 325 00:22:12,440 --> 00:22:14,656 И что ты будешь делать? 326 00:22:14,680 --> 00:22:20,776 Вообще-то... Я хотел тебя попросить прикинуться ее отцом. 327 00:22:20,800 --> 00:22:24,376 Да ты что! Мими меня сожрет! 328 00:22:24,400 --> 00:22:26,496 А ты ей скажи, что это для меня. 329 00:22:26,520 --> 00:22:29,776 Не поверит. Она меня ревнует даже к нянечке, которая меня пеленала. 330 00:22:29,800 --> 00:22:30,896 Любовь прекрасна! 331 00:22:30,920 --> 00:22:33,536 Это не любовь. Мы женаты! 332 00:22:33,560 --> 00:22:37,096 - Попробуй мужчиной переодеться. - Нет, никогда! 333 00:22:37,120 --> 00:22:41,776 Мне слишком долго пришлось подавлять в себе истинную сущность, я от нее не откажусь. 334 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 Никогда! 335 00:22:45,000 --> 00:22:51,519 Ну и все. Будь самим собой. Если она тебя любит, поймет. 336 00:22:53,480 --> 00:22:56,517 Да. Думаешь? 337 00:22:58,640 --> 00:23:02,576 Малыш, малыш, малыш, а это кому? Держи! 338 00:23:02,600 --> 00:23:05,536 Нина! Вы хоть прикиньтесь, что работаете! Где моя почта? 339 00:23:05,560 --> 00:23:08,056 - Вы не видите, что я занята? - Могли бы своих бестий дома накормить. 340 00:23:08,080 --> 00:23:10,376 Нет! Их нужно кормить каждый час, иначе они подохнут! 341 00:23:10,400 --> 00:23:12,789 Я тоже сдохну, если мне сейчас же почту не принесут! 342 00:23:13,040 --> 00:23:15,416 - Что смогу - принесу, остальное - завтра. - Что-что? 343 00:23:15,440 --> 00:23:18,696 Я сегодня уйду пораньше. Мне нужно к парикмахеру, а потом - к хирургу. 344 00:23:18,720 --> 00:23:20,915 Буду себе новую грудь делать. 345 00:23:21,360 --> 00:23:24,816 Чуть не забыла! Звонил медзксперт, у него новости. 346 00:23:24,840 --> 00:23:27,149 Позвоните ему, он у себя. 347 00:23:27,720 --> 00:23:29,416 Привет! 348 00:23:29,440 --> 00:23:30,440 Еще одна! 349 00:23:31,600 --> 00:23:34,398 Привет, мадам Жинетт. Как дела? 350 00:23:34,480 --> 00:23:37,376 Супер! Классно! Я как раз по магазинам ходила и подумала: 351 00:23:37,400 --> 00:23:43,936 "Жижи, зайди к своему малышу. Он обрадуется!" 352 00:23:43,960 --> 00:23:46,536 Молодец, только я сейчас занят. 353 00:23:46,560 --> 00:23:49,256 Давайте ему больше морковки, а то он всегда такой мрачный! 354 00:23:49,280 --> 00:23:51,669 Ты что, он очень добрый. Хоть и некрасивый. 355 00:23:52,440 --> 00:23:54,396 Ты оскорблять меня сюда пришла? 356 00:23:54,480 --> 00:24:00,176 Да нет! Мне нужно задать тебе важный вопрос насчет конкурса. 357 00:24:00,200 --> 00:24:06,336 Сколько нужно крышек от пива, чтобы покрыть Атомиум? 358 00:24:06,360 --> 00:24:08,032 Мама, зто идиотизм! 359 00:24:09,760 --> 00:24:12,096 Не можешь ответить - так и скажи. 360 00:24:12,120 --> 00:24:15,976 Конечно, я понимаю, ты такой занятой, зачем тебе мои проблемы! 361 00:24:16,000 --> 00:24:19,776 Слушай, может быть, хоть твой помощник сможет мне помочь? 362 00:24:19,800 --> 00:24:21,496 Нет! 363 00:24:21,520 --> 00:24:28,056 Так что, все полицейские - дураки? Да, в жизни можно рассчитывать только на себя. 364 00:24:28,080 --> 00:24:34,056 А ведь я хотела выиграть такой чудесный приз! Потрясающий! Прелесть! 365 00:24:34,080 --> 00:24:36,878 Ну и какое дерьмо на этот раз? 366 00:24:38,160 --> 00:24:40,536 Светящиеся тюльпаны! 367 00:24:40,560 --> 00:24:42,551 Черт! 368 00:24:42,640 --> 00:24:45,871 Я думала о тебе... 369 00:24:47,320 --> 00:24:54,715 Посмотри, какие прекрасные тапки-подметалки! И никакой пыли! Видишь? 370 00:24:55,760 --> 00:24:58,416 Да, только я не поняла, зачем они мне нужны? 371 00:24:58,440 --> 00:25:00,416 Моя бедная девочка, ну ты подумай! 372 00:25:00,440 --> 00:25:05,336 Благодаря этим тапкам тебе не придется больше убираться в этом свинарнике! 373 00:25:05,360 --> 00:25:09,433 Они сами всё сделают! Нет, ну ты только подумай! 374 00:25:11,000 --> 00:25:12,976 Ты ведь часто тут убираешь. 375 00:25:13,000 --> 00:25:13,697 Даже очень. 376 00:25:13,721 --> 00:25:21,718 Вот видишь! И они совсем недорогие. Всего... 50 евро! 377 00:25:22,760 --> 00:25:24,936 50 евро? 378 00:25:24,960 --> 00:25:29,033 Да, да! Тебе отдаю почти даром! 379 00:25:32,320 --> 00:25:38,536 Да где же эта штука? Вот. Ей понравится. 380 00:25:38,560 --> 00:25:42,473 Напоминает мой костюм, в котором я в молодости в военкомат пришел. 381 00:25:44,560 --> 00:25:50,271 Боже, какая безвкусица! Сразу видно, что это вам не отель Риц. 382 00:25:52,080 --> 00:25:55,496 Мари что-нибудь придумает, она на дизайнера училась. 383 00:25:55,520 --> 00:25:59,416 Кстати, Жанно, раз той девушки больше нет, можно ее комнату моей девочке отдать? 384 00:25:59,440 --> 00:26:00,668 Ты согласен? 385 00:26:00,760 --> 00:26:02,416 Но она вернется! 386 00:26:02,440 --> 00:26:05,716 - Ты уверен? - Нет! Но я знаю, что она мне денег должна! 387 00:26:06,240 --> 00:26:07,137 А в Деда Мороза ты веришь? 388 00:26:07,161 --> 00:26:10,376 Жанно, на твоем месте я б позвонмла легавым. 389 00:26:10,400 --> 00:26:14,816 Ты хоть думай иногда, что говоришь! Ты прикинь, что тогда с нашей репутацией станет! 390 00:26:14,840 --> 00:26:22,315 Я как увижу заголовки: "Девушка исчезла из "Внезапной Смерти". Нет, я этого не допущу! 391 00:26:22,480 --> 00:26:26,616 Да! А я так и не решил, в чем же мне мою девочку встречать! 392 00:26:26,640 --> 00:26:28,870 Конечно, всем на меня наплевать! 393 00:26:29,040 --> 00:26:33,352 Черное! Это шикарно! Я всегда одеваюсь в черное. 394 00:26:46,680 --> 00:26:49,069 Здорово. Выкладывай. 395 00:26:49,680 --> 00:26:55,536 Привет, инспектор! Ей ввели лошадиную долю цианида. Этот твой труп - сплошной парадокс. 396 00:26:55,560 --> 00:26:58,976 Жертва умерла от недостатка кислорода. Плюс - легкая травма черепа. 397 00:26:59,000 --> 00:27:01,696 То есть яд ей ввели после того, как дали по башке. 398 00:27:01,720 --> 00:27:03,756 Когда, по-твоему, ее убили? 399 00:27:04,040 --> 00:27:05,456 Дня четыре назад. 400 00:27:05,480 --> 00:27:09,376 Ей примерно 25 лет, и ты мне не поверишь, но она, похоже, умерла девственницей. 401 00:27:09,400 --> 00:27:11,056 Насилие отпадает. 402 00:27:11,080 --> 00:27:16,776 Да. Что касается руки. Скорее всего, ее отрезали очень острым разделочным ножом. 403 00:27:16,800 --> 00:27:19,416 Разрезали точно по локтю. Очень тонкая работа! 404 00:27:19,440 --> 00:27:21,816 А желудок ее вы проверили? 405 00:27:21,840 --> 00:27:28,029 Да. Ты мне не поверишь, но она ела уху. Я лично обожаю уху с гренками. А ты? 406 00:27:29,080 --> 00:27:30,856 А я не перевариваю. 407 00:27:30,880 --> 00:27:38,070 Так, линия ума - это всё фигня. Так, это линия денег. Посмотрим... 408 00:27:38,600 --> 00:27:44,152 Месяц выпивки. А что у нас с линией сердца? Ну надо же! У тебя будет кулинар с... 409 00:27:46,960 --> 00:27:48,313 А вот и мать Дени. 410 00:27:48,400 --> 00:27:50,696 Это же мой цыпленочек... 411 00:27:50,720 --> 00:27:52,016 Кретин! 412 00:27:52,040 --> 00:27:54,110 Ладно, я лучше на кухню пойду. 413 00:28:00,880 --> 00:28:04,896 Это у кого, интересно, десятый размер трусов? 414 00:28:04,920 --> 00:28:11,056 Не знаю. Десятый? У Розы восьмой. У вдовы мясника... 415 00:28:11,080 --> 00:28:14,536 Надеюсь, ей влетит. Нечего было моих клиентов отбивать! 416 00:28:14,560 --> 00:28:17,576 Давай я ей передам, и всё будет хорошо. 417 00:28:17,600 --> 00:28:21,309 Ну ты, мать Тереза, ты что, будешь спокойно мое добро всем раздавать? 418 00:28:22,480 --> 00:28:24,994 Злыдня! И о чем только я думаю! 419 00:28:25,080 --> 00:28:28,416 Сегодня она, как преданная женушка, отправилась на могилу мужа. 420 00:28:28,440 --> 00:28:32,256 Кстати насчет кладбища. Похоже, той девчонке руку отпилили. 421 00:28:32,280 --> 00:28:35,158 Жинетт забежала и мне всё рассказала. 422 00:28:35,360 --> 00:28:39,816 Ну что ты нашел в этих грязных девках? Ни одну не пропускал! 423 00:28:39,840 --> 00:28:45,816 Вечно всех лапал и лапал! Получил, козлина старый? Больше никого лапать не будешь! 424 00:28:45,840 --> 00:28:50,176 Как только вспомню, как ты, при мне, затащил зту очкастую дуру в сортир. 425 00:28:50,200 --> 00:28:55,593 В бистро! И как ты только мне сумел ребенка заделать! Старый хрен! 426 00:28:58,120 --> 00:29:01,271 Прости, дорогой, я тебе что-то принесла. 427 00:29:28,360 --> 00:29:32,016 Привет всем! Я вам столько всего принес! 428 00:29:32,040 --> 00:29:34,536 Я вам столько всего принес! 429 00:29:34,560 --> 00:29:36,994 Ты чего, чревовещателем решил стать? 430 00:29:37,840 --> 00:29:39,353 Да это не я. 431 00:29:40,760 --> 00:29:42,990 Я Джеф, но все зовут меня "Прыщ". 432 00:29:43,080 --> 00:29:44,672 Очень приятно. 433 00:29:44,880 --> 00:29:48,616 Вот - прекрасный лес из огурцов, ковер из колбасы и Красное море. 434 00:29:48,640 --> 00:29:51,029 Ясно, почему вам платить не хотят. 435 00:29:51,720 --> 00:29:54,776 Что она там бормочет, зта кошелка старая? 436 00:29:54,800 --> 00:29:55,994 Ничего. Ничего. 437 00:29:56,080 --> 00:29:58,056 Он что, опять ко мне цепляется? 438 00:29:58,080 --> 00:29:59,496 Нет. К твоему перманенту. 439 00:29:59,520 --> 00:30:01,636 Вот черт! Глаза 6 мои его жратву не видели! 440 00:30:03,160 --> 00:30:07,976 Клянусь мамой, еще одно такое замечание, и я ухожу! 441 00:30:08,000 --> 00:30:10,936 Вы меня не заслуживаете! Вот увидите. 442 00:30:10,960 --> 00:30:14,616 Ты можешь хоть раз помолчать? Что я буду без повара делать? Что? 443 00:30:14,640 --> 00:30:16,790 Может, ты обслужишь клиента? 444 00:30:17,040 --> 00:30:21,096 Я вижу, вы люди со вкусом. Я рад, что зашел к вам, ребята. 445 00:30:21,120 --> 00:30:24,416 Покажи ему вдовьи трусы. Вот тогда он сразу отсюда свалит. 446 00:30:24,440 --> 00:30:25,377 Злыдня! 447 00:30:25,401 --> 00:30:31,616 Я не покупаю. Я продаю. Я хочу предложить вам сокровище, которое изменит вашу жизнь! 448 00:30:31,640 --> 00:30:34,677 Музыкальные бигуди! Я - король изобретателей! 449 00:30:36,440 --> 00:30:37,856 Залезь ко мне под юбку... 450 00:30:37,880 --> 00:30:40,496 Он изобретатель, а не старьевщик, Ирма. 451 00:30:40,520 --> 00:30:44,752 Иногда я люблю рыться в помойке! Там можно такое найти! 452 00:30:45,520 --> 00:30:48,034 Ладно. Я завтра к вам с вещами приеду. 453 00:30:53,920 --> 00:30:55,512 А это что? 454 00:30:57,080 --> 00:30:58,832 Надо же, он свою газету забыл. 455 00:31:04,280 --> 00:31:08,034 Жанно! Тут о твоей постоялице пишут! 456 00:31:13,000 --> 00:31:14,136 Ну так что? 457 00:31:14,160 --> 00:31:18,056 Странная дамочка, зта вдова. С нами говорить не хочет. Велела позвать вас. 458 00:31:18,080 --> 00:31:25,856 Сюда, сюда! Тяжелый, да? Мне показалось, он... нет? Привет! 459 00:31:25,880 --> 00:31:26,617 Привет! 460 00:31:26,641 --> 00:31:31,136 Короче, разговариваю я с мужем, и вдруг вижу - что-то из земли торчит! 461 00:31:31,160 --> 00:31:34,856 Вон там, там внизу, там еще палитра, видите? 462 00:31:34,880 --> 00:31:39,936 Я сначала решила, что мой бешеный муженек велел над своей могилой фаллос водрузить. 463 00:31:39,960 --> 00:31:45,353 Потом я решила, что это корень, потянула - ну и вот! Видите? 464 00:31:46,680 --> 00:31:48,398 О черт! 465 00:31:48,480 --> 00:31:49,257 Что случилось? 466 00:31:49,281 --> 00:31:52,636 Рука! Она была тут! 467 00:31:53,160 --> 00:31:54,957 Вон она! 468 00:31:55,120 --> 00:31:57,839 Опять! Ну что ты такое вытворяешь? 469 00:31:58,360 --> 00:32:01,955 А ну отдай! Отдай живо! Вот так! 470 00:32:02,320 --> 00:32:05,696 Кладите сюда. Ее просто так не унесешь! 471 00:32:05,720 --> 00:32:07,736 Очень удобно через плечо носить. 472 00:32:07,760 --> 00:32:11,936 Вы мне потом сумку верните. Я ее в Лурде купила, в церкви. 473 00:32:11,960 --> 00:32:13,536 Ладно, пока. 474 00:32:13,560 --> 00:32:16,279 До свидания. 475 00:32:31,480 --> 00:32:33,576 Ты опять ничего не видел? 476 00:32:33,600 --> 00:32:34,874 Я ночью не дежурю. 477 00:32:36,360 --> 00:32:39,016 Кто похоронен в могиле, у которой внизу палитра? 478 00:32:39,040 --> 00:32:41,896 Местный художник, прославился натюрмортами... 479 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Ну да! 480 00:32:43,360 --> 00:32:46,909 Можно я в огород пойду? Мне еще нужно цветы полить. 481 00:32:47,120 --> 00:32:49,315 Ты одуванчики с корнем вырываешь? 482 00:32:49,720 --> 00:32:51,711 Я их жгу. 483 00:32:57,120 --> 00:32:59,456 Не хватает двух рук. 484 00:32:59,480 --> 00:33:03,189 Да, я знаю. Надо найти правую. 485 00:33:18,400 --> 00:33:22,576 Слушай, ты расскажешь инспектору, что девушку, 486 00:33:22,600 --> 00:33:25,336 которая жила у тебя, недавно нашли на кладбище мертвой? 487 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Что я, дурак? 488 00:33:26,800 --> 00:33:29,360 Этим ее всё равно не воскресить. 489 00:33:30,520 --> 00:33:34,136 Нет! Я хочу сказать - мы видели ее фото в газете, пойдут слухи. 490 00:33:34,160 --> 00:33:36,016 Роза или Ирма могут проболтаться. 491 00:33:36,040 --> 00:33:37,776 Ты думаешь, они совсем идиотки? 492 00:33:37,800 --> 00:33:39,836 Им это не выгодно так же, как и мне. 493 00:34:43,440 --> 00:34:46,336 Давай, дорогая! 494 00:34:46,360 --> 00:34:47,936 Обожаю, когда ты так говоришь! 495 00:34:47,960 --> 00:34:50,918 Радуйся! Это не надолго! 496 00:34:52,600 --> 00:34:54,056 Черт! 497 00:34:54,080 --> 00:34:55,957 Здравствуйте! Я дочка месье Курмана. 498 00:34:59,120 --> 00:35:01,616 Первый этаж. Четвертая комната. 499 00:35:01,640 --> 00:35:03,198 Спасибо. 500 00:35:04,280 --> 00:35:05,952 Хотите, я отнесу чемодан? 501 00:35:06,200 --> 00:35:08,350 Подожди! Еще чего! 502 00:35:08,520 --> 00:35:11,216 Не нужно, спасибо. Я его здесь оставлю. 503 00:35:11,240 --> 00:35:13,136 Может, у отца нет для меня места. 504 00:35:13,160 --> 00:35:17,039 Вам повезло. У нас на днях комната освободилась. 505 00:36:19,280 --> 00:36:22,397 Здравствуйте. Мне нужен месье Эдуар Курман. 506 00:36:23,440 --> 00:36:24,736 Это здесь. 507 00:36:24,760 --> 00:36:26,591 Я его дочь, Мари. 508 00:36:27,760 --> 00:36:29,056 Входите. 509 00:36:29,080 --> 00:36:30,877 Спасибо. 510 00:36:42,720 --> 00:36:44,870 Присаживайтесь. 511 00:36:47,600 --> 00:36:49,696 Выпьете чего-нибудь? 512 00:36:49,720 --> 00:36:52,029 Апельсиновый сок, если у вас есть. 513 00:36:57,680 --> 00:36:59,671 Вы его подруга? 514 00:37:00,520 --> 00:37:02,476 Можно и так сказать. 515 00:37:07,400 --> 00:37:09,675 Это мы с отцом на снимке. 516 00:37:11,120 --> 00:37:12,553 Да. 517 00:37:13,760 --> 00:37:15,591 А почему его здесь нет? 518 00:37:16,000 --> 00:37:19,856 Он вернется. Можете подождать здесь. 519 00:37:19,880 --> 00:37:21,757 Я не хочу вам мешать. 520 00:37:22,320 --> 00:37:26,393 Нет. Мне будет приятно. 521 00:37:28,640 --> 00:37:32,816 Может, он боится встречаться со мной. 522 00:37:32,840 --> 00:37:37,436 Нет, вовсе нет. Ваш отец очень вас любит. 523 00:37:37,720 --> 00:37:39,438 Думаете? 524 00:37:39,800 --> 00:37:41,896 Он всегда вас любил. 525 00:37:41,920 --> 00:37:44,536 Не было ни дня, чтобы он не думал о вас. 526 00:37:44,560 --> 00:37:47,677 Тогда почему он бросил мою маму и меня? 527 00:37:47,760 --> 00:37:52,629 Нет, это не он вас бросил. Ваша мать от него ушла. 528 00:37:54,720 --> 00:37:57,712 Бабушка мне всё по-другому рассказывала. 529 00:37:58,280 --> 00:38:00,635 Я говорю правду. 530 00:38:01,000 --> 00:38:03,753 Но у вашей мамы были причины. 531 00:38:06,000 --> 00:38:09,515 - Ее осуждать нельзя. За вас! - За вас! 532 00:38:10,800 --> 00:38:13,519 Он не любил мою мать, в этом дело? 533 00:38:14,800 --> 00:38:16,711 Нет, не в этом. 534 00:38:17,120 --> 00:38:20,936 Скажем, они не любили друг друга. 535 00:38:20,960 --> 00:38:24,873 Чтобы любить других, нужно сначала полюбить себя. 536 00:38:25,320 --> 00:38:30,030 Ладно, это всё уже не важно. Ну а вы его давно знаете? 537 00:38:30,160 --> 00:38:32,594 Всю жизнь. 538 00:38:35,440 --> 00:38:38,273 Мне так его не хватает! 539 00:38:42,480 --> 00:38:46,189 А ты сможешь его полюбить вот таким? 540 00:38:55,080 --> 00:38:58,496 Если бы не запах, я бы и не понял что мы в морге. 541 00:38:58,520 --> 00:39:00,936 Наш зксперт не может без запаха. 542 00:39:00,960 --> 00:39:02,439 Забавный он тип! 543 00:39:04,840 --> 00:39:07,496 Ты как? Нормально? 544 00:39:07,520 --> 00:39:09,256 Может, ты лучше в машине подождешь? 545 00:39:09,280 --> 00:39:10,057 Нет, я в порядке. 546 00:39:10,081 --> 00:39:12,656 Я все роды у своей жены сам принимал! 547 00:39:12,680 --> 00:39:15,990 Теперь она тебя точно не бросит. Ты трупами провонял. 548 00:39:16,320 --> 00:39:19,869 Даже духи зтот запах не отобьют. Такой вот он прилипчивый. 549 00:39:21,920 --> 00:39:23,976 Я его не люблю, но как он пахнет! 550 00:39:24,000 --> 00:39:26,416 Кто к нам пришел! Кто к нам пришел! 551 00:39:26,440 --> 00:39:29,830 Малыш Бабелют! Ты мой милый пес! Мой милый песик! 552 00:39:31,240 --> 00:39:32,776 Привет, инспектор! 553 00:39:32,800 --> 00:39:35,096 Привет. Мой коллега, лейтенант Борнео. 554 00:39:35,120 --> 00:39:37,336 Очень приятно. 555 00:39:37,360 --> 00:39:40,776 Как вам мои новые декорации, инспектор? 556 00:39:40,800 --> 00:39:41,737 Интересно! 557 00:39:41,761 --> 00:39:44,616 Что я придумал: Украсить коридор небольшими салфеточками. 558 00:39:44,640 --> 00:39:49,376 Так намного веселей, правда? Кстати, не хотите выпить? 559 00:39:49,400 --> 00:39:50,310 Нет, спасибо! 560 00:39:50,400 --> 00:39:52,536 Виски, водка, "Кровавая Мзри"? 561 00:39:52,560 --> 00:39:57,076 Сегодня у нас орешки! Я их нашел в желудке у старикана! 562 00:39:57,520 --> 00:40:00,496 Слишком рано для аперитива. 563 00:40:00,520 --> 00:40:03,856 Жаль! Если б вы вчера зашли, я б вам оливок предложил. 564 00:40:03,880 --> 00:40:06,616 Очень жаль! Ладно, тогда приберегу на вечер. 565 00:40:06,640 --> 00:40:08,336 Насчет вашей принцессы. 566 00:40:08,360 --> 00:40:12,416 Ее тело разложилось сильнее, чем в первом случае, но умерла она так же - от цианида. 567 00:40:12,440 --> 00:40:14,536 Три синяка на правом бедре, один - на левом, 568 00:40:14,560 --> 00:40:16,816 должно быть, она защищалась. 569 00:40:16,840 --> 00:40:18,256 В мозгах - ничего интересного. 570 00:40:18,280 --> 00:40:21,176 Я не сказал, что у нее под ноггями? 571 00:40:21,200 --> 00:40:24,875 Сейчас посмотрим, что она ела. Да? Обжора! 572 00:40:32,200 --> 00:40:36,256 Спагетти с колбасой! Прекрасная Италия! 573 00:40:36,280 --> 00:40:39,616 Знаток предложил бы ей Кьянти! 574 00:40:39,640 --> 00:40:42,871 О Венеция, Венеция! Трепетная, как женщина... 575 00:40:43,400 --> 00:40:46,936 Ладно, на сегодня с тебя хватит, кисочка! Вот и всё! 576 00:40:46,960 --> 00:40:49,696 Венеция! Гондолы! 577 00:40:49,720 --> 00:40:52,996 Летаем... Поем... 578 00:40:59,480 --> 00:41:03,056 Когда ты мне пришлешь результаты анализов? 579 00:41:03,080 --> 00:41:05,435 Я постараюсь как можно скорей. Но я сейчас так занят! 580 00:41:05,760 --> 00:41:08,736 Ты как там? Иди, подыши воздухом! 581 00:41:08,760 --> 00:41:13,276 Бабелют! Бабелют! Да где эта собака? 582 00:41:13,880 --> 00:41:15,393 Я пошел! 583 00:41:21,240 --> 00:41:25,836 Черт! Черт! Кто выкинул это в мусор? 584 00:41:26,480 --> 00:41:30,234 Это не я! Нет, Жеже, честно, не я! Клянусь! 585 00:41:35,360 --> 00:41:36,257 Что это? 586 00:41:36,281 --> 00:41:38,316 А ты что, не знаешь? 587 00:41:38,760 --> 00:41:42,856 175 с половиной ракушек! 38 часов работы! 588 00:41:42,880 --> 00:41:44,856 Ты что, их высасывал, а потом наклеивал? 589 00:41:44,880 --> 00:41:47,376 Нет, мадам! Я покрывал их лаком, снаружи и внутри! 590 00:41:47,400 --> 00:41:48,594 Да, тебе не понять! 591 00:41:48,680 --> 00:41:49,617 Куда уж мне! 592 00:41:49,641 --> 00:41:52,518 Да, зтой дыре артистическим кафе не бывать! 593 00:41:52,800 --> 00:41:57,496 Кстати об артистах, Мари знает, что живет в комнате покойницы? 594 00:41:57,520 --> 00:41:59,636 Заткнись, или я тебя уволю! 595 00:42:01,240 --> 00:42:03,754 Не уволишь. Я твоя реклама. 596 00:42:05,160 --> 00:42:08,376 Черт! Где Ирма? 597 00:42:08,400 --> 00:42:10,416 Почему ее лохмы в моей супнице? 598 00:42:10,440 --> 00:42:12,749 Да мы и не такое ели! 599 00:42:15,520 --> 00:42:17,511 Приветик всем! 600 00:42:19,200 --> 00:42:20,952 А что у меня есть! 601 00:42:22,280 --> 00:42:25,336 Патрон, у меня для тебя что-то есть! 602 00:42:25,360 --> 00:42:28,056 Писающий мальчик, он же карманный фонарик. 603 00:42:28,080 --> 00:42:32,456 Очень практично, если захочешь потихоньку выпить. 604 00:42:32,480 --> 00:42:34,456 А с какой стати ему прятаться? 605 00:42:34,480 --> 00:42:35,776 Да не нужно мне ничего! 606 00:42:35,800 --> 00:42:38,136 Надо уволить мою поставщицу! 607 00:42:38,160 --> 00:42:39,856 А кто твоя поставщица? 608 00:42:39,880 --> 00:42:41,056 Не скажу, зто тайна. 609 00:42:41,080 --> 00:42:44,038 - Но она живет рядом, и ее сын. - Большая шишка в полиции. 610 00:42:44,920 --> 00:42:48,833 А вам, мадам! Что бы мне вам такого предложить? 611 00:42:52,040 --> 00:42:56,397 Убери отсюда свое барахло, или я подарю тебе фонарь под глазом! 612 00:42:58,480 --> 00:43:01,233 Спекулянт обиделся на нас! 613 00:43:09,800 --> 00:43:12,536 Я в тупике, Бабелют! 614 00:43:12,560 --> 00:43:16,314 Это плохо! Ни следа! 615 00:43:17,640 --> 00:43:22,031 Нам не известно, кто они. Никто не заявил об их пропаже. 616 00:43:22,320 --> 00:43:24,675 Ну, что ты скажешь? 617 00:43:25,560 --> 00:43:28,216 Да, может, они туристы. 618 00:43:28,240 --> 00:43:29,309 Это бы все объяснило. 619 00:43:29,840 --> 00:43:31,816 Что у них общего? 620 00:43:31,840 --> 00:43:34,752 Ровесницы. Их не насиловали. У обеих отрезали руку. 621 00:43:37,120 --> 00:43:40,317 Обеих зарыли за могилами любителей живописи. 622 00:43:42,000 --> 00:43:45,416 Нина! Скажи Борнео, чтобы зашел ко мне! 623 00:43:45,440 --> 00:43:47,136 Он не может! Он занят! 624 00:43:47,160 --> 00:43:49,256 Это срочно! Чем он занят? 625 00:43:49,280 --> 00:43:50,816 Ищет под столом мою серьгу! 626 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Нина! 627 00:43:58,080 --> 00:44:00,056 Ну и что? Он ее нашел? 628 00:44:00,080 --> 00:44:01,656 Нет, но старается! 629 00:44:01,680 --> 00:44:02,908 Вылезай оттуда! 630 00:44:03,320 --> 00:44:06,376 Ты же хотел в дом престарелых зайти? 631 00:44:06,400 --> 00:44:08,936 Они ничего не знают, говорят, что они уже умерли. 632 00:44:08,960 --> 00:44:10,496 Но я заехал в лабораторию! 633 00:44:10,520 --> 00:44:12,936 У обоих трупов под ногтями кладбищенская земля. 634 00:44:12,960 --> 00:44:15,136 И еще что-то белое. Неизвестно что. 635 00:44:15,160 --> 00:44:16,696 Кстати о кладбище. 636 00:44:16,720 --> 00:44:18,336 На сторожа есть что-нибудь? 637 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 Ничего! 638 00:44:19,680 --> 00:44:22,656 Это могила коллекционера Магритт. 639 00:44:22,680 --> 00:44:24,096 Мужа Жоржеты. 640 00:44:24,120 --> 00:44:27,216 За ней был закопан первый труп. Вот, посмотрите - внизу! 641 00:44:27,240 --> 00:44:28,896 Вроде бы каббалистический знак! 642 00:44:28,920 --> 00:44:31,736 - То же самое и со вторым трупом. - На могиле художника Лазара. 643 00:44:31,760 --> 00:44:33,656 Который в гараже жил? 644 00:44:33,680 --> 00:44:34,976 Да нет, то был Дельво! 645 00:44:35,000 --> 00:44:36,856 Вот, я сделал увеличение. 646 00:44:36,880 --> 00:44:38,496 Здесь написано "Агла" в виде креста. 647 00:44:38,520 --> 00:44:40,636 Наконец-то, нашла! 648 00:44:44,240 --> 00:44:47,976 Комната мне нравится, но у тебя ванна лучше. 649 00:44:48,000 --> 00:44:49,376 Кто там жил до меня? 650 00:44:49,400 --> 00:44:50,416 А что? 651 00:44:50,440 --> 00:44:53,637 Да так. Я нашла рисунок на шкафу. Очень красивый! 652 00:44:53,720 --> 00:44:56,896 Скажи мне, а ты уже давно знаешь Карин? 653 00:44:56,920 --> 00:44:58,696 Нет, но она помогла мне с работой. 654 00:44:58,720 --> 00:45:00,376 Она на художника учится. 655 00:45:00,400 --> 00:45:02,709 Классная девчонка, я тебя с ней познакомлю. 656 00:45:03,560 --> 00:45:07,056 У нее скоро выставка будет в галерее "Саблон". 657 00:45:07,080 --> 00:45:07,937 Знаешь, где это? 658 00:45:07,961 --> 00:45:10,656 Я там нечасто бываю, но знаю. 659 00:45:10,680 --> 00:45:12,636 Давай пойдем вместе? 660 00:45:13,200 --> 00:45:16,192 Пап, ты мне одолжишь голубые серьги? 661 00:45:23,120 --> 00:45:26,576 Изыди, сатана-инспектор, я больше не ворую! 662 00:45:26,600 --> 00:45:28,096 Отлично, отец мой, поздравляю! 663 00:45:28,120 --> 00:45:30,429 И вообще, я воровал только из любви к искусству. 664 00:45:31,680 --> 00:45:33,989 И что вы украли в последний раз? 665 00:45:34,200 --> 00:45:37,136 Зубочистки, чтоб сделать сандалии Святому Иосифу. 666 00:45:37,160 --> 00:45:41,056 Вы бы видели Деву! Она вся в скрепках! Какая красота! 667 00:45:41,080 --> 00:45:45,596 Я уж не говорю о Святой Терезе - я ее платье украсил разноцветными кнопками! 668 00:45:46,160 --> 00:45:48,336 Великолепно! 669 00:45:48,360 --> 00:45:50,896 Вы бы лучше ракушки брали. Их хоть красть не надо. 670 00:45:50,920 --> 00:45:52,376 Да! Прекрасная идея! 671 00:45:52,400 --> 00:45:56,216 Да. Но я вас сюда не из-за воровства позвал. 672 00:45:56,240 --> 00:45:58,136 Агла. Знаете, что это? 673 00:45:58,160 --> 00:46:00,913 - Что? - Агла. А-г-л-а. 674 00:46:01,240 --> 00:46:02,576 Агла. Да, возможно. 675 00:46:02,600 --> 00:46:05,416 Это первые буквы четырех имен Бога. 676 00:46:05,440 --> 00:46:09,336 Евреи его называли - Ата, Габор, Лаилам, Адонаи. 677 00:46:09,360 --> 00:46:12,136 Это значит: "Ты наш всемогущий Господь". 678 00:46:12,160 --> 00:46:13,896 Но с этим шутить нельзя! 679 00:46:13,920 --> 00:46:16,856 Эти слова обладают великой магической силой! 680 00:46:16,880 --> 00:46:18,176 Это очень опасно! 681 00:46:18,200 --> 00:46:21,272 Эти слова могут использовать сатанисты? 682 00:46:22,320 --> 00:46:23,816 Могут. 683 00:46:23,840 --> 00:46:25,856 Спасибо, отец мой. 684 00:46:25,880 --> 00:46:28,496 Не за что. Если чего не знаете, спрашивайте. 685 00:46:28,520 --> 00:46:30,496 Можно я пойду? Меня паства ждет. 686 00:46:30,520 --> 00:46:32,696 Прошу вас, отец мой. 687 00:46:32,720 --> 00:46:35,096 Дайте Я вас напоследок благословлю. 688 00:46:35,120 --> 00:46:38,749 Иисус, Мария, Иосиф, и пусть Господь защитит воров! 689 00:46:40,800 --> 00:46:45,696 Скажите ему, чтоб он поменял мыло. Оно слишком неэстетичное! 690 00:46:45,720 --> 00:46:46,537 Какая жалость! 691 00:46:46,561 --> 00:46:48,536 Кстати, инспектор, нашли уже третий труп! 692 00:46:48,560 --> 00:46:49,217 Дерьмо! Где? 693 00:46:49,241 --> 00:46:50,816 Как обычно. На кладбище. У могилы. 694 00:46:50,840 --> 00:46:54,696 Ладно, оставляю вас с вашими трупами, а у меня встреча с моим врачом! 695 00:46:54,720 --> 00:46:56,776 Скажи Борнео, чтобы подождал меня в машине! 696 00:46:56,800 --> 00:46:58,296 Алло! 697 00:46:58,320 --> 00:47:02,976 Зайдите во "Внезапную смерть". Первая жертва снимала там комнату. 698 00:47:03,000 --> 00:47:05,468 А вы кто? Алло! 699 00:47:09,920 --> 00:47:12,776 Простите, вы не знаете, где могила Эрже? 700 00:47:12,800 --> 00:47:16,416 Эрже... Там! Она вон там, месье. 701 00:47:16,440 --> 00:47:20,896 Невероятно, даже на кладбище нет охранников! 702 00:47:20,920 --> 00:47:23,256 Чем, интересно, занята полиция? 703 00:47:23,280 --> 00:47:27,216 Она занята, мадам! Инспектор Леон! 704 00:47:27,240 --> 00:47:29,816 Когда вы обнаружили тело? 705 00:47:29,840 --> 00:47:33,936 Две недели назад! Вот ждала дождя, чтобы позвонить вам. 706 00:47:33,960 --> 00:47:37,816 Мадам, если вы не будете с нами сотрудничать, я вас арестую! 707 00:47:37,840 --> 00:47:39,956 Что? Это неслыханно! 708 00:47:40,480 --> 00:47:42,232 Это уж слишком! И знаете что? 709 00:47:42,480 --> 00:47:46,576 В следующий раз, когда я найду труп, я вообще никому ничего не скажу! 710 00:47:46,600 --> 00:47:49,319 Сами его и ищите! 711 00:47:50,160 --> 00:47:52,496 Ну а ты что скажешь? 712 00:47:52,520 --> 00:47:54,896 Ничего не видел, ничего не слышал? 713 00:47:54,920 --> 00:47:58,296 Мне все это надоело! Тут трупов как собак нерезаных! 714 00:47:58,320 --> 00:47:59,576 Это кто? 715 00:47:59,600 --> 00:48:01,136 Мой кузен. Английский король. 716 00:48:01,160 --> 00:48:03,096 Да, оперились вы знатно. 717 00:48:03,120 --> 00:48:05,376 Вам бы, вот, еще фонарик в шляпку воткнуть! 718 00:48:05,400 --> 00:48:08,376 Ну, знаете ли! 719 00:48:08,400 --> 00:48:10,816 Это ваш родитель? 720 00:48:10,840 --> 00:48:11,955 Нет, я его не знаю. 721 00:48:12,040 --> 00:48:14,936 Думаете, я сюда ради удовольствия прихожу? 722 00:48:14,960 --> 00:48:18,616 Ноги моей здесь бы не было! Видали вы его рожу? 723 00:48:18,640 --> 00:48:21,234 Его зовут Альфред Буден! 724 00:48:21,360 --> 00:48:23,296 Как художника! 725 00:48:23,320 --> 00:48:25,336 Нет, художник - зто Южен Буден. 726 00:48:25,360 --> 00:48:27,376 А ты в этом разбираешься? 727 00:48:27,400 --> 00:48:30,376 Я люблю искусство. И знаю все могилы. 728 00:48:30,400 --> 00:48:33,496 Всё равно, странная работа для юноши! 729 00:48:33,520 --> 00:48:39,390 Мне нравится. Я люблю природу и покой. И мертвые меня не достают. 730 00:48:48,600 --> 00:48:51,797 Шеф! Идите сюда! 731 00:48:58,080 --> 00:49:00,913 Можно я вам помогу? 732 00:49:09,600 --> 00:49:12,976 Скорей! Пойдем, зайдем к вдове. 733 00:49:13,000 --> 00:49:16,776 Я шла на помойку и услышала жуткие крики. Будто поросенка режут! 734 00:49:16,800 --> 00:49:20,216 У тебя ведь есть ее ключи? Пойдем! 735 00:49:20,240 --> 00:49:21,496 Да. 736 00:49:21,520 --> 00:49:23,351 Ну давай, скорее! 737 00:49:38,760 --> 00:49:42,309 Ты видела? Ну и что ты скажешь? 738 00:49:43,080 --> 00:49:44,616 Ты, часом, с ее муженьком не спала? 739 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 Он, кстати, очень хорошо платил! 740 00:49:48,280 --> 00:49:52,536 Будь осторожна! Ты же знаешь, что она ревновала его к каждой юбке! 741 00:49:52,560 --> 00:49:55,279 Он ведь мне еще делал скидку на колбасу! 742 00:49:58,280 --> 00:49:59,736 Хватит! Я задыхаюсь! 743 00:49:59,760 --> 00:50:02,416 Пей молочко, моя деточка! 744 00:50:02,440 --> 00:50:03,816 Мне бы чего покрепче! 745 00:50:03,840 --> 00:50:05,398 Тогда нужно отрыгнуть! 746 00:50:08,680 --> 00:50:11,240 - Поцелуемся? - Да. 747 00:50:16,400 --> 00:50:19,216 - Мы сейчас такое тут видели... - Кошмар! 748 00:50:19,240 --> 00:50:21,736 Помните, к нам как-то на днях карлик заходил? 749 00:50:21,760 --> 00:50:22,936 Ну да, да. Прыщ. 750 00:50:22,960 --> 00:50:25,076 Да! Знаете, где он сейчас? 751 00:50:25,520 --> 00:50:27,976 В комнате вдовы мясника! 752 00:50:28,000 --> 00:50:29,616 Она его грудью кормит! 753 00:50:29,640 --> 00:50:33,816 Гадость! Как его еще не стошнило! 754 00:50:33,840 --> 00:50:36,336 Нашла с кем спать, шлюха! Может у него инструмент большой? 755 00:50:36,360 --> 00:50:39,016 Да! Большой! Как у меня. Я невысокий... 756 00:50:39,040 --> 00:50:40,519 И сопишь, как бультерьер! 757 00:50:41,320 --> 00:50:44,736 Короче, не знаю, что у них там, но мне это не нравится! 758 00:50:44,760 --> 00:50:48,456 А все эти дьявольские символы? А куклы? А эти ножи? 759 00:50:48,480 --> 00:50:50,976 Надо же! Привет, инспектор! 760 00:50:51,000 --> 00:50:53,616 - Привет! - Привет! 761 00:50:53,640 --> 00:50:55,936 Привет! 762 00:50:55,960 --> 00:50:58,016 Сразу видно, вы - ночная пташка! 763 00:50:58,040 --> 00:51:01,056 Да, вот, решил прогуляться, вас заодно навестить. 764 00:51:01,080 --> 00:51:03,656 Очень рады. Пиво будете? 765 00:51:03,680 --> 00:51:06,558 Нет, спасибо. У меня режим. Дай-ка мне виски. 766 00:51:06,800 --> 00:51:10,616 Полагаю, вы знаете, что было совершено третье убийство, 767 00:51:10,640 --> 00:51:12,949 и что мы нашли тело девушки на том же кладбище! 768 00:51:13,800 --> 00:51:18,576 Третий труп... Мне так жаль этих девочек! 769 00:51:18,600 --> 00:51:24,336 Да, может мы наведем вас на след, потому что мы с Ирмой обнаружили, 770 00:51:24,360 --> 00:51:28,496 что у вдовы странные шашни с карликом! 771 00:51:28,520 --> 00:51:31,296 А что вы называете "странными шашнями"? 772 00:51:31,320 --> 00:51:33,896 Ну, они... Целовались. 773 00:51:33,920 --> 00:51:37,276 У них там куклы странные. 774 00:51:38,320 --> 00:51:40,856 Да. Ладно, я это учту. 775 00:51:40,880 --> 00:51:45,296 Но, честно говоря, у меня нет причин обыскивать ее комнату. 776 00:51:45,320 --> 00:51:49,296 Играть в куклы и целоваться с карликом - это не преступление. 777 00:51:49,320 --> 00:51:54,633 Ну что ж. Не снимала ли эта девушка у вас комнату? 778 00:52:02,240 --> 00:52:07,394 Жалко. У меня были билеты на финал кубка. 779 00:52:09,520 --> 00:52:12,496 Да, да. Я что-то припоминаю. 780 00:52:12,520 --> 00:52:15,796 Ее звали Ким Ли, она у нас точно жила. 781 00:52:18,840 --> 00:52:21,376 Неужели с ней что-то случилось? 782 00:52:21,400 --> 00:52:25,016 Да! Ее труп мы нашли на кладбище первым! 783 00:52:25,040 --> 00:52:26,837 Вы хоть газеты читаете? 784 00:52:27,920 --> 00:52:31,176 При моей-то работе, у меня просто нет времени! 785 00:52:31,200 --> 00:52:32,696 Где ее комната? 786 00:52:32,720 --> 00:52:35,856 Она сейчас занята. 787 00:52:35,880 --> 00:52:38,376 Но ее вещи-то до сих пор там? 788 00:52:38,400 --> 00:52:43,136 Да, вещи она оставила, но я подумал, что она их забыла. 789 00:52:43,160 --> 00:52:46,776 Адреса ее у меня не было, вот я и отдал их кюре Кудеру. 790 00:52:46,800 --> 00:52:50,759 На благо церкви и всей паствы! 791 00:52:52,480 --> 00:52:54,376 Тоже мне, меценат! 792 00:52:54,400 --> 00:52:56,056 Ты мне лучше вина налей! 793 00:52:56,080 --> 00:53:01,816 Боже мой, что творится! Уже на улицу страшно выйти. 794 00:53:01,840 --> 00:53:04,456 Так что можешь гулять хоть всю ночь. Тебя не тронут! 795 00:53:04,480 --> 00:53:06,630 "Внезапную смерть". 796 00:53:07,840 --> 00:53:10,195 Не волнуйтесь вы так, мадам Жинетт. 797 00:53:11,120 --> 00:53:16,256 Конечно, он работал тут всю ночь. Да, он мог бы вам позвонить. 798 00:53:16,280 --> 00:53:20,776 Я скажу ему, чтоб он вам перезвонил. Идет? Что? Что? 799 00:53:20,800 --> 00:53:25,096 У меня для тебя есть такое! Релаксант! Пляж в кабинете! 800 00:53:25,120 --> 00:53:29,176 Как будто ты на море! Никаких туристов! Никаких медуз! 801 00:53:29,200 --> 00:53:31,216 Ты будешь наслаждаться... 802 00:53:31,240 --> 00:53:34,256 Да? Чем? 803 00:53:34,280 --> 00:53:38,256 Чем? Мечтой! Цена ничтожная! Завтра принесу. 804 00:53:38,280 --> 00:53:40,350 До свидания, мадам Жинетт. 805 00:53:40,800 --> 00:53:44,896 Это мадам Жинетт. Кофе будете? 806 00:53:44,920 --> 00:53:46,194 С удовольствием. 807 00:53:48,520 --> 00:53:51,736 - Он у нас скоро закончится. - И что? 808 00:53:51,760 --> 00:53:55,416 У всех есть право делать всё, что угодно со своим телом. 809 00:53:55,440 --> 00:53:56,998 Хватит уже, Нина! 810 00:53:57,880 --> 00:54:01,475 Вам молока налить? 811 00:54:03,800 --> 00:54:06,439 - Держите! - Спасибо! 812 00:54:08,920 --> 00:54:11,256 Ничего не замечаете? 813 00:54:11,280 --> 00:54:14,216 Сережки. Как обычно. 814 00:54:14,240 --> 00:54:18,576 Да нет! У меня были на выбор: Грейпфрут, арбуз, тыква и... 815 00:54:18,600 --> 00:54:21,096 я выбрала грушу, хоть и стилизованную! 816 00:54:21,120 --> 00:54:24,456 Красота! Я их уже проверила! 817 00:54:24,480 --> 00:54:27,496 Фрукты - это хорошо, в них много витаминов. 818 00:54:27,520 --> 00:54:30,512 Теперь тебе хватит энергии и на работу! 819 00:54:31,080 --> 00:54:33,496 У вас в кабинете Франкенштейн. 820 00:54:33,520 --> 00:54:35,176 Кто? 821 00:54:35,200 --> 00:54:38,590 Медэксперт! Он действительно ночью работал! 822 00:54:42,600 --> 00:54:44,776 Привет, доктор! 823 00:54:44,800 --> 00:54:48,336 Привет, инспектор. У тебя что тут, Хиросима? 824 00:54:48,360 --> 00:54:53,336 Нет, Борнео. Ну, что? Что новенького? 825 00:54:53,360 --> 00:54:55,856 Я провел странную ночь с этой красоткой! 826 00:54:55,880 --> 00:54:57,456 Ей не больше тридцати. 827 00:54:57,480 --> 00:55:01,056 Ее также отравили цианидом, и под ногтями у нее белое вещество. 828 00:55:01,080 --> 00:55:03,536 Ее убили первой. А у тебя что? 829 00:55:03,560 --> 00:55:07,394 Ничего! Может хоть буквы какую-нибудь зацепку дадут. 830 00:55:08,320 --> 00:55:09,576 Да, Нина. 831 00:55:09,600 --> 00:55:11,576 Вам анонимный звонок. Срочный! 832 00:55:11,600 --> 00:55:13,136 Соединяй. 833 00:55:13,160 --> 00:55:15,336 Алло. 834 00:55:15,360 --> 00:55:16,736 - Инспектор! - Да. 835 00:55:16,760 --> 00:55:20,216 Два дня назад я звонил вам насчет моего свиданья на кладбище. 836 00:55:20,240 --> 00:55:20,976 Вы помните? 837 00:55:21,000 --> 00:55:21,937 Да, еще бы. 838 00:55:21,961 --> 00:55:24,336 Я прочитал в газете, что вы нашли еще два трупа. 839 00:55:24,360 --> 00:55:27,616 Не знаю, поможет ли вам это, но я сохранил номер паренька, 840 00:55:27,640 --> 00:55:28,976 с которым тогда встречался. 841 00:55:29,000 --> 00:55:29,777 Я слушаю. 842 00:55:29,801 --> 00:55:33,793 02-345-03-52. 843 00:55:35,080 --> 00:55:37,896 Может, вы всё же заедете к нам? 844 00:55:37,920 --> 00:55:39,353 Алло? 845 00:55:40,960 --> 00:55:42,856 Нина! 846 00:55:42,880 --> 00:55:43,817 Да, инспектор? 847 00:55:43,841 --> 00:55:48,216 02-345-03-52. Найди мне адрес. Срочно! 848 00:55:48,240 --> 00:55:49,673 Как скажете, инспектор! 849 00:55:52,280 --> 00:55:54,736 Папа! Ты забыл туфли надеть! 850 00:55:54,760 --> 00:55:57,296 Нет, нет! У меня от них мозоли. Всё хорошо? 851 00:55:57,320 --> 00:56:00,256 Кажется, да! Идем, познакомлю тебя с Карин! 852 00:56:00,280 --> 00:56:02,776 Карин, познакомься зто - мой отец. 853 00:56:02,800 --> 00:56:04,856 Здравствуйте, месье. 854 00:56:04,880 --> 00:56:08,056 Ирма. Ее отец. 855 00:56:08,080 --> 00:56:12,312 Это совместная выставка. Мои картины вон там. 856 00:56:13,280 --> 00:56:16,896 Они прекрасны! Я мало что понимаю, но все же! 857 00:56:16,920 --> 00:56:20,096 Чтобы любить картины, не обязательно в них разбираться! 858 00:56:20,120 --> 00:56:21,616 Возьми. Ты забыла. 859 00:56:21,640 --> 00:56:25,349 Спасибо! Чтоб я без тебя делала? На. Это подарок. 860 00:56:27,400 --> 00:56:32,256 Какая прелесть! Будто капли воды! Спасибо! 861 00:56:32,280 --> 00:56:36,096 Завтра во "Внезапной смерти" будет вечеринка в честь Мари. 862 00:56:36,120 --> 00:56:37,616 Если захотите - приходите. 863 00:56:37,640 --> 00:56:40,056 Конечно, спасибо! 864 00:56:40,080 --> 00:56:43,595 Я извиняюсь, но мне ужасно хочется пить... 865 00:56:44,600 --> 00:56:46,352 До скорого. 866 00:56:46,440 --> 00:56:49,376 Сегодня заходил директор школы... 867 00:56:49,400 --> 00:56:52,039 - Карин, вас просят к телефону. - Иду. 868 00:56:52,520 --> 00:56:56,656 Давай часов в десять в "Стеккер-ла-пат" встретимся, поужинаем? 869 00:56:56,680 --> 00:56:58,096 Ладно! 870 00:56:58,120 --> 00:56:59,120 Супер. Пока! 871 00:57:46,000 --> 00:57:48,696 Да что? С ума сойти! Что это у тебя! 872 00:57:48,720 --> 00:57:50,776 Это невыносимо! 873 00:57:50,800 --> 00:57:52,536 Ничего. Мечта об отпуске. 874 00:57:52,560 --> 00:57:54,536 Я, наверно, сплю! Ты и так ничего не делаешь! 875 00:57:54,560 --> 00:57:56,936 Теперь еще и это! Кто тебе этот кошмар принес? 876 00:57:56,960 --> 00:57:59,416 - Ваша мать! - Так я и думал. 877 00:57:59,440 --> 00:58:03,896 Мне очень жаль, но печатать я сегодня не в силах. Я... 878 00:58:03,920 --> 00:58:08,456 Я засыпаю под шепот моря. Я готовлюсь к работе. 879 00:58:08,480 --> 00:58:11,256 Послушайте! Вы мне мешаете отдыхать! 880 00:58:11,280 --> 00:58:16,256 Спасибо, что не релаксируешь под вопли чаек! И то хорошо. 881 00:58:16,280 --> 00:58:19,336 Ладно, ты нашла адрес по номеру, который я тебе продиктовал? 882 00:58:19,360 --> 00:58:21,351 Я же сказал - зто срочно, Нина! 883 00:58:23,560 --> 00:58:26,536 Его зовут Бобби Руски, он художник и скульптор. 884 00:58:26,560 --> 00:58:30,189 Родился в 70-м. Улица Святых Дубов, 13. 885 00:58:36,680 --> 00:58:40,216 Тебе что, улицы мало, что ты тут дымишь? 886 00:58:40,240 --> 00:58:43,176 Никак не брошу. А вы как бросили? 887 00:58:43,200 --> 00:58:44,576 Иглоукалывание делали? 888 00:58:44,600 --> 00:58:46,576 Да! Колол себя швейными иголками. 889 00:58:46,600 --> 00:58:48,136 Пошли! Быстрей! 890 00:58:48,160 --> 00:58:49,896 Да, я получил анализы. 891 00:58:49,920 --> 00:58:52,696 Белое вещество под ногтями трех жертв - зто белый титан. 892 00:58:52,720 --> 00:58:55,473 Очень прочный метал, используется в строительстве. 893 00:58:55,600 --> 00:59:00,230 Им покрывают злектроды, а также добавляют в краску. 894 00:59:00,800 --> 00:59:04,156 Значит, в краску... 895 00:59:04,360 --> 00:59:09,536 Надо познакомиться с Бобби Руски. Хреново выглядишь! 896 00:59:09,560 --> 00:59:11,152 А что делать? 897 00:59:26,840 --> 00:59:30,536 Шеф! Можно мне вас попросить об услуге? 898 00:59:30,560 --> 00:59:34,176 Вчера по дороге с кладбища я заехал в участок и наткнулся на Нину. 899 00:59:34,200 --> 00:59:35,296 Она свой лак забыла. 900 00:59:35,320 --> 00:59:39,696 Она на меня напрыгнула, залезла в штаны и - о ужас! 901 00:59:39,720 --> 00:59:42,056 Она меня покусала! 902 00:59:42,080 --> 00:59:44,275 Я вам сейчас покажу. 903 00:59:45,240 --> 00:59:49,536 - Вот. - Нужно укол от бешенства сделать! 904 00:59:49,560 --> 00:59:51,456 Так-так! Этого-то я и ждал! 905 00:59:51,480 --> 00:59:53,976 Мы ничего плохого не делали. Я укус показывал! 906 00:59:54,000 --> 00:59:56,536 Сын мой, вам нечего стыдиться. 907 00:59:56,560 --> 00:59:58,536 Позывы плоти - это естественно. 908 00:59:58,560 --> 01:00:01,216 Но я не думал, что в полиции есть педики! Это шок! 909 01:00:01,240 --> 01:00:04,016 Полиция и церковь должны прикрывать друг друга. 910 01:00:04,040 --> 01:00:07,256 А это что за шалаш? Вы что, в торговцы подались? 911 01:00:07,280 --> 01:00:09,736 Это исповедальня, сын мой. 912 01:00:09,760 --> 01:00:11,776 Люди не хотят идти исповедаться в церковь. 913 01:00:11,800 --> 01:00:14,536 Вот поэтому я и решил сам наведываться к грешникам. 914 01:00:14,560 --> 01:00:16,896 - Покажите пример! - Нет, спасибо, я на службе. 915 01:00:16,920 --> 01:00:19,856 Вы правы, сын мой. Я полиции уже вряд ли помогу. 916 01:00:19,880 --> 01:00:22,656 С твоими мозгами в первом классе учиться! 917 01:00:22,680 --> 01:00:25,176 Да? Спасибо, шеф. Ну так вот, насчет меня... 918 01:00:25,200 --> 01:00:30,456 Вы можете сказать Кармен, что мы работали всю ночь, и что ваш пес меня укусил? 919 01:00:30,480 --> 01:00:32,336 Можете? 920 01:00:32,360 --> 01:00:35,456 Ладно! Мне только твоего трупа сейчас не хватало! 921 01:00:35,480 --> 01:00:36,629 Спасибо, шеф! 922 01:00:44,080 --> 01:00:46,799 Едой тут и не пахнет! 923 01:01:12,800 --> 01:01:17,271 Двойная узда. Шляпа. 924 01:01:18,440 --> 01:01:21,896 Думаете, это он так девочек разделал? 925 01:01:21,920 --> 01:01:22,920 Возможно! 926 01:01:23,360 --> 01:01:25,874 Дебильные скульптуры! 927 01:01:26,840 --> 01:01:30,216 Гений рождается в безумии, старик! 928 01:01:30,240 --> 01:01:33,696 Да. Ладно, я пойду наверху погляжу. 929 01:01:33,720 --> 01:01:36,757 "Мы с мамой на море." 930 01:01:42,560 --> 01:01:47,216 Шеф! Смотрите, что я нашел! 931 01:01:47,240 --> 01:01:49,696 Газетные статьи об убийстве на кладбище! 932 01:01:49,720 --> 01:01:51,616 Странно, да? 933 01:01:51,640 --> 01:01:54,074 Видимо, да! 934 01:01:54,960 --> 01:01:56,598 Подержи-ка. 935 01:02:25,160 --> 01:02:28,914 Да уж, Бобби Руски на море больше не поедет. 936 01:02:29,200 --> 01:02:33,512 Я знаю только, что Карин забежала домой за пальто после выставки 937 01:02:33,680 --> 01:02:38,576 и попросила меня вызвать ей такси. Я простой консьерж. 938 01:02:38,600 --> 01:02:41,216 И вы не знаете, куда она поехала? 939 01:02:41,240 --> 01:02:43,549 Нет! И она еще не вернулась! 940 01:02:44,560 --> 01:02:47,576 Да! Моя соседка снизу что-то мне говорила. 941 01:02:47,600 --> 01:02:50,296 Ну да! Ваша подруга не ночует дома! 942 01:02:50,320 --> 01:02:53,776 Я вам оставлю свой номер, если вдруг что-нибудь узнаете. 943 01:02:53,800 --> 01:02:54,915 У нас здесь не КГБ! 944 01:03:04,560 --> 01:03:07,632 Я слышал, что он сказал таксисту. 945 01:03:10,160 --> 01:03:12,390 Спасибо. 946 01:03:17,840 --> 01:03:21,833 "Я сирота. У меня больная мама." 947 01:03:34,640 --> 01:03:37,016 А ты что об этом думаешь? 948 01:03:37,040 --> 01:03:41,616 Думаешь, он убил девушек, его замучила совесть, и он повесился? 949 01:03:41,640 --> 01:03:47,296 Глупости! Не будет тебе пальто! 950 01:03:47,320 --> 01:03:48,514 Да! 951 01:03:49,640 --> 01:03:52,376 Звонил Франкенштейн. Он в ярости. 952 01:03:52,400 --> 01:03:55,976 Работал всю ночь, спрашивает - сколько трупов вы ему с утра отправите. 953 01:03:56,000 --> 01:04:00,096 Сказал, что смерть Рубиньоля наступила за пару часов до вашего прихода. 954 01:04:00,120 --> 01:04:02,296 Позвони ему и скажи, что я его приглашаю поужинать. 955 01:04:02,320 --> 01:04:05,536 Пусть успокоится. И прикройся. Ты что, хочешь, чтоб тебя изнасиловали? 956 01:04:05,560 --> 01:04:08,711 Не бойтесь, я не безоружна! Вкус малины. 957 01:04:16,320 --> 01:04:19,416 Я допросил директора художественного колледжа. 958 01:04:19,440 --> 01:04:22,416 По снимкам он узнал одну из трех жертв, последнюю. 959 01:04:22,440 --> 01:04:23,896 Она англичанка, Лола Барнесс. 960 01:04:23,920 --> 01:04:26,136 Барнс. Если она англичанка. 961 01:04:26,160 --> 01:04:30,216 Я так и сказал! 962 01:04:30,240 --> 01:04:31,177 Да. 963 01:04:31,201 --> 01:04:34,136 Она училась как свободный слушатель. 964 01:04:34,160 --> 01:04:37,056 Но ее не было на занятиях несколько недель. 965 01:04:37,080 --> 01:04:39,736 Семьи у нее нет. Это всё, что известно. 966 01:04:39,760 --> 01:04:41,256 Хватит, Нина! Отстань от него! 967 01:04:41,280 --> 01:04:45,536 Ты спросил у директора, не пользуется ли она титановой краской? 968 01:04:45,560 --> 01:04:48,896 Да. Они ею покрывают холст перед работой. 969 01:04:48,920 --> 01:04:51,936 Похоже, краски на ней выглядят более насыщенно. 970 01:04:51,960 --> 01:04:58,896 А Руски? Ты что? 971 01:04:58,920 --> 01:05:01,616 Я только что видел кюре с крестом из ракушек! 972 01:05:01,640 --> 01:05:04,416 Да? Где? 973 01:05:04,440 --> 01:05:05,776 Вон, в окно! 974 01:05:05,800 --> 01:05:10,696 Тебе надо бы пару дней отдохнуть! Узнал что-нибудь про Руски? 975 01:05:10,720 --> 01:05:13,176 Нет, шеф. Да, вы правы. 976 01:05:13,200 --> 01:05:17,296 Вот закроем дело, и я на пару дней поеду в Бланкен... Блан... 977 01:05:17,320 --> 01:05:19,656 Бланкенберж. 978 01:05:19,680 --> 01:05:22,616 Да, Бланкенберж! Не выговариваю я это слово! 979 01:05:22,640 --> 01:05:25,393 Это не так страшно! Да очнись ты! 980 01:05:33,160 --> 01:05:37,358 Вот! Отдай в газеты. Может, их кто еще узнает! 981 01:05:45,640 --> 01:05:48,296 Черт, запах как в сортире! 982 01:05:48,320 --> 01:05:50,336 Прикольно, да? Подарок ваш ей матушки! 983 01:05:50,360 --> 01:05:52,896 Она его выиграла. Теперь так будет пахнуть везде! 984 01:05:52,920 --> 01:05:55,056 Поедем с открытыми окнами. 985 01:05:55,080 --> 01:05:56,496 Так можно и простудиться! 986 01:05:56,520 --> 01:05:57,919 Поезжай, мы опаздываем! 987 01:06:52,680 --> 01:06:54,776 Привет, девочки! 988 01:06:54,800 --> 01:06:56,016 Привет! 989 01:06:56,040 --> 01:06:57,136 Как дела, красавчик? 990 01:06:57,160 --> 01:06:59,416 Ну что, омара по-фламандски, как обычно? 991 01:06:59,440 --> 01:07:00,416 Да, киска. 992 01:07:00,440 --> 01:07:01,137 Месье? 993 01:07:01,161 --> 01:07:03,216 Я не люблю зтих тварей с клешнями. 994 01:07:03,240 --> 01:07:04,576 У вас есть что-нибудь еще? 995 01:07:04,600 --> 01:07:07,856 Могу предложить кролика по-гречески. Клешней у него нет. 996 01:07:07,880 --> 01:07:11,296 Нет, спасибо. Я вообще мясо не люблю. Я с ним работаю. 997 01:07:11,320 --> 01:07:12,336 Так, подождите! 998 01:07:12,360 --> 01:07:15,576 А как насчет моей задницы в соусе из Мадеры? Пойдет? 999 01:07:15,600 --> 01:07:16,896 Отлично, несите! 1000 01:07:16,920 --> 01:07:18,656 Бокал пива для аппетита? 1001 01:07:18,680 --> 01:07:21,136 Мне побольше, а то я обезвожен! 1002 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 Хорошо. 1003 01:07:37,320 --> 01:07:39,216 Ты как, старик? 1004 01:07:39,240 --> 01:07:41,800 Нормально. Здорово, что тут все танцуют. 1005 01:07:44,720 --> 01:07:45,697 Кофе со сливками. 1006 01:07:45,721 --> 01:07:46,736 Кофе со сливками. А вам? 1007 01:07:46,760 --> 01:07:49,069 Все в порядке? 1008 01:07:51,280 --> 01:07:55,576 Вроде, да. Иногда ты меня беспокоишь. 1009 01:07:55,600 --> 01:07:59,256 Вскрывать трупы - это, наверное, так ужасно. 1010 01:07:59,280 --> 01:08:02,056 Скоро мне твой труп вскрывать придется! 1011 01:08:02,080 --> 01:08:06,616 Тебе надо желчным пузырем заняться. У тебя белки желтые. А это плохо! 1012 01:08:06,640 --> 01:08:10,456 Да? А что это значит? 1013 01:08:10,480 --> 01:08:13,836 Печень! Она у тебя сейчас слабее, чем у цыпленка! 1014 01:08:14,920 --> 01:08:18,896 Я нашел следы синяков на шее вашего Бобби Русски. 1015 01:08:18,920 --> 01:08:21,256 Это значит, что он повесился. 1016 01:08:21,280 --> 01:08:22,057 Я знаю. 1017 01:08:22,081 --> 01:08:25,056 Нет, ничего ты не знаешь, потому что он умер вовсе не от удушения! 1018 01:08:25,080 --> 01:08:27,496 - Прости? - Его отравили, как и всех остальных. 1019 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 Может, это и совпадение, 1020 01:08:28,920 --> 01:08:31,376 но я провел токсикологический анализ у всех троих. 1021 01:08:31,400 --> 01:08:33,914 Он подтвердил наличие цианида в крови. 1022 01:08:34,840 --> 01:08:41,136 Так! Кто-то его отравил, а потом повесил, будто он самоубийца. 1023 01:08:41,160 --> 01:08:44,216 Возникает вопрос - почему? 1024 01:08:44,240 --> 01:08:49,189 Ну вот! Всё лучшее - сразу! 1025 01:08:50,680 --> 01:08:54,136 Вот, что с тобой будет, если не поменяешь галстук! 1026 01:08:54,160 --> 01:08:56,016 А что такого? Он тебе не нравится? 1027 01:08:56,040 --> 01:08:58,536 Нет, мне цвет не нравится! Не стильно! 1028 01:08:58,560 --> 01:09:02,696 У моей девочки праздник! Так что будь добр, причешись. 1029 01:09:02,720 --> 01:09:05,496 Я 6 от такого шухера на балде удавился бы! 1030 01:09:05,520 --> 01:09:06,520 Мадам! 1031 01:09:11,680 --> 01:09:16,936 Мадам маркиза Мари-Софи Ван де Бурбон Сицилийская! 1032 01:09:16,960 --> 01:09:18,109 Заткнись! 1033 01:09:24,680 --> 01:09:28,136 Вот, мое лучшее платье! 1034 01:09:28,160 --> 01:09:29,776 Ну надо же! 1035 01:09:29,800 --> 01:09:31,456 Ты в нем как лампа, честное слово! 1036 01:09:31,480 --> 01:09:33,176 Надень черное, зто шик! 1037 01:09:33,200 --> 01:09:35,696 Заткнись! Тоже мне, Пьер Карден хренов! 1038 01:09:35,720 --> 01:09:37,136 Кому это она? 1039 01:09:37,160 --> 01:09:39,833 Видишь! Даже он со мной согласен! 1040 01:09:53,680 --> 01:09:56,831 А почему вы сегодня без птички? 1041 01:09:57,760 --> 01:10:00,069 Он умер. 1042 01:10:01,160 --> 01:10:04,576 Бедный Феликс! 1043 01:10:04,600 --> 01:10:06,830 Он оставил мне крылья! 1044 01:10:12,840 --> 01:10:16,976 Ну вот! Голубой! Так гораздо лучше! Люблю голубой! 1045 01:10:17,000 --> 01:10:20,959 Леон только что позвонил. Он не придет. 1046 01:10:22,000 --> 01:10:25,056 Злыдень! Одну тарелку можно убрать. 1047 01:10:25,080 --> 01:10:29,736 Ну вот! Фарандоль из помидоров, оливок и винограда! 1048 01:10:29,760 --> 01:10:33,016 Фарандоль! Ее нужно разукрасить! Это же не так сложно! 1049 01:10:33,040 --> 01:10:36,350 Немного петрушки, зеленые оливки, яйца вкрутую! 1050 01:10:36,440 --> 01:10:38,635 Ну не знаю! Я же не художник! 1051 01:10:39,960 --> 01:10:44,216 Погоди. Что ты... Что ты нацепил? 1052 01:10:44,240 --> 01:10:45,776 Это же вульгарно! 1053 01:10:45,800 --> 01:10:49,616 Ты что! Мне его мой дядя из Рима привез! Из Колизея! 1054 01:10:49,640 --> 01:10:52,616 Конечно! У нас таких на базаре полно! 1055 01:10:52,640 --> 01:10:55,234 И чего она не сдохнет? Всем бы легче стало! 1056 01:10:57,000 --> 01:11:00,056 Жеже! Пожалуйста! 1057 01:11:00,080 --> 01:11:02,456 А твоя принцесса не торопится! 1058 01:11:02,480 --> 01:11:04,936 Наверно, ее подружка опаздывает. 1059 01:11:04,960 --> 01:11:07,599 Они хотели встретиться. Сейчас появятся. 1060 01:11:13,680 --> 01:11:18,959 Все, все, все, все пошли на Торремолино... 1061 01:11:27,840 --> 01:11:29,096 Слушай! 1062 01:11:29,120 --> 01:11:30,976 Здорово! Что это? 1063 01:11:31,000 --> 01:11:32,976 Это: "Однажды Югетта..." 1064 01:11:33,000 --> 01:11:34,536 А кто это такая? 1065 01:11:34,560 --> 01:11:38,216 Одна малышка! А потом там: "Пощекочи меня пальчиками..." 1066 01:11:38,240 --> 01:11:40,936 Борнео, я, кажется, не просил тебя заниматься Югеттой. 1067 01:11:40,960 --> 01:11:42,416 Ты хоть что-нибудь выяснил? 1068 01:11:42,440 --> 01:11:43,976 Выяснил? Да! 1069 01:11:44,000 --> 01:11:46,296 Вторую жертву звали Сандра Дурье. 1070 01:11:46,320 --> 01:11:49,536 Ее работы выставлены в галерее Луизы. Ее отец умер... 1071 01:11:49,560 --> 01:11:52,616 Нет, отец в больнице, мать умерла. Позтому никто 1072 01:11:52,640 --> 01:11:56,536 не заявил об исчезновении. Никто. 1073 01:11:56,560 --> 01:11:59,656 Спасибо! Извините что помешал вам! 1074 01:11:59,680 --> 01:12:00,715 Нет, ничего... 1075 01:12:01,320 --> 01:12:05,616 Подожди! Стой! Сейчас я тебе вторую поставлю. 1076 01:12:05,640 --> 01:12:08,376 Вот, послушай. Слушай. 1077 01:12:08,400 --> 01:12:09,257 Что это? 1078 01:12:09,281 --> 01:12:12,336 Это: "Получит все тот, кто юбку задерет". 1079 01:12:12,360 --> 01:12:13,856 Смешные стишки! 1080 01:12:13,880 --> 01:12:14,915 Да, очень смешные. 1081 01:12:26,480 --> 01:12:30,896 Простите, что беспокою вас в такой час, но мне нужен инспектор. 1082 01:12:30,920 --> 01:12:31,816 Заходите! 1083 01:12:31,840 --> 01:12:32,817 Спасибо! 1084 01:12:32,841 --> 01:12:35,354 Леон в сортире, но он сейчас выйдет! 1085 01:12:36,080 --> 01:12:38,958 Присаживайтесь! 1086 01:12:45,640 --> 01:12:48,176 Что случилось? 1087 01:12:48,200 --> 01:12:50,816 Я все расскажу, когда Леон выйдет! 1088 01:12:50,840 --> 01:12:52,592 Хотите ириску? 1089 01:12:52,840 --> 01:12:55,673 Мне их привезли из Бланкенбержа. 1090 01:12:55,840 --> 01:12:58,456 Вкусно! К зубам, правда, прилипает. 1091 01:12:58,480 --> 01:13:03,016 - Леон даже назвал пса. - Бабелютом - Ириской, 1092 01:13:03,040 --> 01:13:04,996 Потому что он тоже вечно липнет к нему! 1093 01:13:05,120 --> 01:13:06,576 Спасибо. У вас и так немного. 1094 01:13:06,600 --> 01:13:09,416 Нет, не волнуйтесь. Я купила 30 коробок. 1095 01:13:09,440 --> 01:13:13,353 Кстати, посмотрите, что я выиграла! 1096 01:13:16,280 --> 01:13:22,594 Неизвестная фотография Данни Корди! 1097 01:13:23,880 --> 01:13:28,576 Леончик, давай быстрей! Тут к тебе Ирма пришла! 1098 01:13:28,600 --> 01:13:30,909 Я сейчас лопну от любопытства! 1099 01:13:39,160 --> 01:13:42,038 Нет, вам не сюда! 1100 01:13:57,640 --> 01:14:01,856 У тебя есть дочка! Здорово! Почему ты не говорил? 1101 01:14:01,880 --> 01:14:03,816 У всех свои тайны. 1102 01:14:03,840 --> 01:14:05,216 - А ты знала? - Нет! 1103 01:14:05,240 --> 01:14:08,216 А даже если б и знала... я могила! 1104 01:14:08,240 --> 01:14:11,456 Конечно! Ты - говорящая могила! 1105 01:14:11,480 --> 01:14:15,216 Я сам хотел представить ее тебе. Поэтому и позвал тебя сегодня. 1106 01:14:15,240 --> 01:14:17,056 Извини, не смог вырваться. 1107 01:14:17,080 --> 01:14:19,936 Но она сама не пришла! Я этого не понимаю! 1108 01:14:19,960 --> 01:14:23,296 Я устроил прием в ее честь! Ее до сих пор нет. Я волнуюсь. 1109 01:14:23,320 --> 01:14:25,216 Может, она забыла. Такое бывает... 1110 01:14:25,240 --> 01:14:26,816 У девушек плохая память! 1111 01:14:26,840 --> 01:14:29,176 Невозможно! Я ей утром еще раз напомнил. 1112 01:14:29,200 --> 01:14:32,656 Она волновалась. Переживала, потому что ее подруга пропала. 1113 01:14:32,680 --> 01:14:34,136 Они целых 2 дня не виделись! 1114 01:14:34,160 --> 01:14:38,416 Я не хотела ни замуж выходить, ни детей иметь. От них одни хлопоты! 1115 01:14:38,440 --> 01:14:42,336 Мне было так хорошо одной, на диванчике... 1116 01:14:42,360 --> 01:14:46,936 Ну, что об этом вспоминать. Я его утопить хотела, а он выплыл! 1117 01:14:46,960 --> 01:14:48,936 Чем она занимается? 1118 01:14:48,960 --> 01:14:52,016 Ходит на лекции по скульптуре вместе с подругой Карин. 1119 01:14:52,040 --> 01:14:53,656 Она уже на последнем курсе. 1120 01:14:53,680 --> 01:14:56,056 Как и остальные жертвы, надо же! 1121 01:14:56,080 --> 01:14:59,416 - Мама! - А что, и она тоже? 1122 01:14:59,440 --> 01:15:02,976 Да нет! Что сказала Мари перед уходом? 1123 01:15:03,000 --> 01:15:05,816 Ничего! Сказала, что придет на праздник - и ушла! 1124 01:15:05,840 --> 01:15:08,136 Я знаю, это я во всем виноват! 1125 01:15:08,160 --> 01:15:09,336 Она просто не вынесла! 1126 01:15:09,360 --> 01:15:15,456 Если б я принял себя таким, как есть, волосатым, с этой штукой между ног, 1127 01:15:15,480 --> 01:15:17,816 то всё было бы по-другому. А я эгоист. 1128 01:15:17,840 --> 01:15:19,776 Я не смог отказаться от своей женской сути. 1129 01:15:19,800 --> 01:15:24,271 И вот к чему это привело. 1130 01:15:24,920 --> 01:15:27,656 Не говори глупостей! Она тебя любит! 1131 01:15:27,680 --> 01:15:33,136 Прекрати винить себя! Ты дал ей нечто очень важное. 1132 01:15:33,160 --> 01:15:36,176 Тебе хватило смелости не скрывать от нее правду. 1133 01:15:36,200 --> 01:15:39,736 Иди домой. Если ее нет - позвони! 1134 01:15:39,760 --> 01:15:42,296 Не надо было селить ее в комнату умершей. 1135 01:15:42,320 --> 01:15:44,675 Это к несчастью. Да! 1136 01:16:17,800 --> 01:16:20,456 Подарок моей матери? 1137 01:16:20,480 --> 01:16:23,296 Да, шеф. А как вы догадались? 1138 01:16:23,320 --> 01:16:25,136 Почувствовал! 1139 01:16:25,160 --> 01:16:27,896 Ну ладно, есть новости? 1140 01:16:27,920 --> 01:16:30,216 Я допросил консьержа дома Карин Рише. 1141 01:16:30,240 --> 01:16:32,536 Потрясающий тип! Он ничего не видел, 1142 01:16:32,560 --> 01:16:35,456 но рассказал все слухи и передал почту Карин. 1143 01:16:35,480 --> 01:16:39,616 Это-то и волнует! 1144 01:16:39,640 --> 01:16:43,428 И Карин, и Мари молоды и красивы. Как и убитые девушки. 1145 01:16:47,640 --> 01:16:50,656 Чего тебе, микроб? 1146 01:16:50,680 --> 01:16:52,216 Я тебе что-то принес! 1147 01:16:52,240 --> 01:16:53,776 Мне ничего не надо. Оставь себе. 1148 01:16:53,800 --> 01:16:56,268 Это касается Мари. 1149 01:16:57,560 --> 01:16:59,994 Я нашел зто! 1150 01:17:01,760 --> 01:17:03,736 Где? 1151 01:17:03,760 --> 01:17:05,696 В помойке на улице Мон Блан. 1152 01:17:05,720 --> 01:17:07,438 Поехали! 1153 01:17:12,840 --> 01:17:14,398 Нет! 1154 01:17:16,440 --> 01:17:18,416 Больше всего не люблю сидеть и ждать. 1155 01:17:18,440 --> 01:17:21,976 А вдруг зтот маньяк поймал Карин, Мари его выследила, 1156 01:17:22,000 --> 01:17:23,496 а мы сидим, сложа руки! 1157 01:17:23,520 --> 01:17:24,297 Мари жива! 1158 01:17:24,321 --> 01:17:26,616 Откуда ты знаешь? 1159 01:17:26,640 --> 01:17:29,816 Я подержала серьгу над ее именем. Она вертелась как юла! 1160 01:17:29,840 --> 01:17:30,777 Здорово! 1161 01:17:30,801 --> 01:17:33,376 Зачем вести расследование, если можно просто взять сережку 1162 01:17:33,400 --> 01:17:35,277 и подержать над именем! 1163 01:17:46,680 --> 01:17:49,056 Не дергайся! 1164 01:17:49,080 --> 01:17:50,296 Я больше не могу! 1165 01:17:50,320 --> 01:17:53,392 Хватит вертеться! 1166 01:18:05,480 --> 01:18:07,550 Это здесь! 1167 01:18:08,480 --> 01:18:10,816 Мне надо бежать. 1168 01:18:10,840 --> 01:18:13,856 Я забыл, что у меня свиданка с невестой. 1169 01:18:13,880 --> 01:18:17,111 Ладно. Но сначала позвони инспектору Леону. 1170 01:18:42,080 --> 01:18:44,056 Алло? 1171 01:18:44,080 --> 01:18:46,496 Позовите мне инспектора Леона. 1172 01:18:46,520 --> 01:18:47,919 Это срочно! 1173 01:18:48,440 --> 01:18:52,616 С ума сойти. Вот не думал, что вы живете в таком красивом доме. 1174 01:18:52,640 --> 01:18:56,256 Прыщ меня надул! Но вы все же взгляните. 1175 01:18:56,280 --> 01:18:58,456 Вам это незнакомо? 1176 01:18:58,480 --> 01:18:59,856 Нет. 1177 01:18:59,880 --> 01:19:03,136 Было в вашей помойке. 1178 01:19:03,160 --> 01:19:04,736 Ну и что? 1179 01:19:04,760 --> 01:19:09,296 Кто угодно может бросить любую фигню в чужую помойку. 1180 01:19:09,320 --> 01:19:10,958 Просто так совпало... 1181 01:19:11,800 --> 01:19:13,995 Вы знали мою птичку? 1182 01:19:14,520 --> 01:19:16,750 Она умерла через год после жены. 1183 01:19:18,080 --> 01:19:20,256 Вы так ее любили? 1184 01:19:20,280 --> 01:19:25,256 Безумно. Ее смерть подкосила меня. 1185 01:19:25,280 --> 01:19:29,736 Да. Ужасно терять тех, кого любишь. 1186 01:19:29,760 --> 01:19:33,216 Если с моей дочкой что-то случится, я не знаю, что сделаю... 1187 01:19:33,240 --> 01:19:36,994 Феликс... он уникален! 1188 01:19:43,360 --> 01:19:46,511 Он - лучшее, что было в моей жизни. 1189 01:19:50,600 --> 01:19:53,096 А что это? 1190 01:19:53,120 --> 01:19:56,635 Венецианский зликсир. 1191 01:19:57,800 --> 01:19:59,518 Прошу вас. 1192 01:20:02,000 --> 01:20:04,070 А просто пива у вас нет? 1193 01:20:04,760 --> 01:20:08,036 Это напиток богов. Поверьте мне! 1194 01:20:20,840 --> 01:20:24,389 Во "Внезапной смерти" вам такого не предложат, дружище! 1195 01:20:25,760 --> 01:20:28,016 А зачем же вы туда ходите? 1196 01:20:28,040 --> 01:20:32,216 Однажды, на вернисаже я встретил ту, которая стала моей женой. 1197 01:20:32,240 --> 01:20:37,633 Мы с ней сидели в вашем кафе и говорили об искусстве. 1198 01:20:38,760 --> 01:20:41,536 А для меня "Внезапная смерть" - мой дом. 1199 01:20:41,560 --> 01:20:49,353 Внезапная смерть. Долгожданная смерть. Долгожданная смерть. 1200 01:20:56,560 --> 01:20:58,437 Встретимся на месте! 1201 01:21:10,320 --> 01:21:11,753 Смотрите. 1202 01:21:14,840 --> 01:21:17,696 Жена написала это перед смертью. 1203 01:21:17,720 --> 01:21:20,837 Она знала, что у нее рак, что у нее нет времени. 1204 01:21:22,160 --> 01:21:24,096 Это ее лучшая картина. 1205 01:21:24,120 --> 01:21:29,672 При жизни она не смогла создать то, что подсказало ей дыхание смерти. 1206 01:21:31,400 --> 01:21:34,376 Хотите сказать, что умирающий способен создать шедевр? 1207 01:21:34,400 --> 01:21:37,016 Именно! Уходящая жизнь выливается на холст! 1208 01:21:37,040 --> 01:21:40,828 Даже если смерть приходит внезапно. 1209 01:21:41,840 --> 01:21:43,096 Вот так. 1210 01:21:43,120 --> 01:21:46,736 Это нормально. Страх дает жизнь искусству. 1211 01:21:46,760 --> 01:21:50,296 Во всех шедеврах есть тонкий привкус смерти. 1212 01:21:50,320 --> 01:21:52,176 Гораздо важней быть счастливым. 1213 01:21:52,200 --> 01:21:55,536 Вы, обделенные талантом, ничего не понимаете! 1214 01:21:55,560 --> 01:21:58,256 Искусство требует жертв! 1215 01:21:58,280 --> 01:22:01,989 Оно требует... жизни! 1216 01:22:03,840 --> 01:22:07,435 Любовь - это единственное, ради чего можно принести жертву. 1217 01:22:08,080 --> 01:22:13,359 Ветер! Иллюзия! Чепуха! 1218 01:22:14,520 --> 01:22:18,016 Да. Я бы все отдал, чтобы найти свою дочь. 1219 01:22:18,040 --> 01:22:21,456 Ладно, мне уже пора идти. Буду искать ее дальше. 1220 01:22:21,480 --> 01:22:22,879 Простите, если помешал. 1221 01:22:24,680 --> 01:22:26,511 Это браслет Карин! 1222 01:22:37,360 --> 01:22:39,191 Где моя Мари? 1223 01:22:40,000 --> 01:22:41,672 Поздно! 1224 01:22:44,360 --> 01:22:46,590 Вы? 1225 01:22:46,960 --> 01:22:48,757 Бросьте пистолет! 1226 01:23:01,640 --> 01:23:04,313 Добро пожаловать в покои смерти. 1227 01:23:05,320 --> 01:23:09,598 Я знаю душу художников, их стремление создать шедевр. 1228 01:23:10,680 --> 01:23:12,016 Что до Бобби Руски, 1229 01:23:12,040 --> 01:23:15,112 - этот кретин меня удивил. - Он решил меня шантажировать! 1230 01:23:22,240 --> 01:23:25,676 Вам ведь интересно, зачем я их покалечил? 1231 01:23:26,680 --> 01:23:30,116 Рука неотделима от своего творения. 1232 01:23:31,240 --> 01:23:35,950 Отрезав им руки, я сохранил творцов картин. 1233 01:23:42,840 --> 01:23:46,116 Леон! Смотри! Это картина Карин! 1234 01:23:50,200 --> 01:23:52,509 Черт! Опоздали! 1235 01:23:55,040 --> 01:23:57,696 Однако, здесь нет картины Мари. 1236 01:23:57,720 --> 01:24:00,712 Пойдем поищем ее наверху. Может, она еще жива. 1237 01:24:10,840 --> 01:24:13,479 А ты что там ковыряешься? 1238 01:24:24,880 --> 01:24:27,189 Нет! Ирма! 1239 01:24:32,440 --> 01:24:34,749 Мари! 1240 01:25:04,760 --> 01:25:06,671 Знакомьтесь - мой жених! 1241 01:25:07,360 --> 01:25:10,096 Не пара, а мечта! Ненормальная и гном! 1242 01:25:10,120 --> 01:25:12,656 Да! Зато я больше не буду одна! 1243 01:25:12,680 --> 01:25:14,636 Я тоже, ты уж мне поверь! 1244 01:25:14,880 --> 01:25:17,296 Мы с ней едем на выходные в Ремиш! 1245 01:25:17,320 --> 01:25:20,198 Тише! Ты еще жене расскажи! 1246 01:25:24,440 --> 01:25:25,456 Привет! 1247 01:25:25,480 --> 01:25:27,896 Мари, знакомься - твой спаситель. 1248 01:25:27,920 --> 01:25:29,496 Он позвонил мне в участок. 1249 01:25:29,520 --> 01:25:30,536 Большое спасибо! 1250 01:25:30,560 --> 01:25:31,816 Не за что. Всегда пожалуйста. 1251 01:25:31,840 --> 01:25:32,840 Пошли! 1252 01:25:34,200 --> 01:25:35,997 Кажется, он совсем спятил. 1253 01:25:37,160 --> 01:25:38,160 Осторожно! 1254 01:25:41,680 --> 01:25:43,216 Ну и где наша примадонна? 1255 01:25:43,240 --> 01:25:44,336 В сортире! 1256 01:25:44,360 --> 01:25:46,237 Его там нет! Я там смотрел! 1257 01:25:47,120 --> 01:25:50,078 За кого ты меня принимаешь? Я что, за ним следить должен? 1258 01:25:51,040 --> 01:25:52,496 Садитесь, пожалуйста! 1259 01:25:52,520 --> 01:25:55,080 Такое здесь точно не каждый день увидишь! 1260 01:25:56,160 --> 01:25:59,256 Привет, козлик! Я тут привела... 1261 01:25:59,280 --> 01:26:02,896 - Иду! - Знакомься - "Король пластики". Козлик. 1262 01:26:02,920 --> 01:26:04,696 Привет, Козлик. 1263 01:26:04,720 --> 01:26:05,936 - Привет! - Привет! 1264 01:26:05,960 --> 01:26:08,176 Леончик, он хочет, чтоб я с ним выступала! 1265 01:26:08,200 --> 01:26:10,111 Говорит, я и мертвого подниму. 1266 01:26:11,440 --> 01:26:12,736 Да уж, мягко говоря! 1267 01:26:12,760 --> 01:26:15,479 Пошли, пластичный! 1268 01:26:16,800 --> 01:26:18,536 Он нам всё испортит! 1269 01:26:18,560 --> 01:26:21,074 Погоди, сейчас увидишь. Эй, ты! 1270 01:26:23,800 --> 01:26:25,119 Ну и придурки тут все! 1271 01:26:26,800 --> 01:26:28,936 Это еще не всё! 1272 01:26:28,960 --> 01:26:33,272 Надеюсь, он любит брюссельскую капусту. Иначе ему туго придется. 1273 01:26:40,080 --> 01:26:42,640 Просыпайся! 1274 01:28:05,120 --> 01:28:09,056 "Моему сыну Жорди, который умеет бороться с человеческой глупостью". 1275 01:28:09,080 --> 01:28:12,868 "День будет таким, каким мы его сделаем". 130286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.