Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,004 --> 00:00:14,981
I just don't know
why we're bothering.
2
00:00:15,005 --> 00:00:15,996
I met him playing basketball.
3
00:00:16,020 --> 00:00:18,993
He said he had a nice wife.
I said I have a nice wife.
4
00:00:19,017 --> 00:00:20,996
Well, you also have a wife,
who thinks it's impossible
5
00:00:21,020 --> 00:00:23,981
to find a couple where
you like him and I like her
6
00:00:24,005 --> 00:00:24,988
and they like us
and we like them.
7
00:00:25,012 --> 00:00:26,997
- Is this thing working?
- Yes, honey.
8
00:00:27,021 --> 00:00:28,979
This kind of thing has just been
9
00:00:29,003 --> 00:00:29,989
one disaster
after another for us.
10
00:00:30,013 --> 00:00:31,293
I know we're going to hate them.
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,984
Hi.
12
00:00:34,008 --> 00:00:35,983
- Bob, this is this is my wife...
- This is my wife carol.
13
00:00:36,007 --> 00:00:37,984
Lois. Ha ha.
14
00:00:38,008 --> 00:00:38,991
I mean, if you
really listen to it
15
00:00:39,015 --> 00:00:40,995
it-it's just kind
of a weird song.
16
00:00:41,019 --> 00:00:43,989
I know, I know.
I mean, we like it, but I..
17
00:00:44,013 --> 00:00:47,984
I'm sorry, a fly in your
chardonnay is not ironic.
18
00:00:48,008 --> 00:00:50,982
Making $30 million on
a song called "Ironic"
19
00:00:51,006 --> 00:00:52,983
that isn't even about irony..
20
00:00:53,007 --> 00:00:55,002
That's ironic.
21
00:00:57,005 --> 00:00:57,985
Oh, Lois.
22
00:00:58,009 --> 00:00:59,980
Oh, I-I don't
normally have to keep
23
00:01:00,004 --> 00:01:00,990
one of these in
sight at all times.
24
00:01:01,014 --> 00:01:02,985
Are you expecting
an important call?
25
00:01:03,009 --> 00:01:04,993
Well, I'm trying to land this
interview with Grant Gendell.
26
00:01:05,017 --> 00:01:06,984
And I'm waiting
to hear. I'm sorry.
27
00:01:07,008 --> 00:01:07,987
Are you kidding?
28
00:01:08,011 --> 00:01:08,993
If I was expecting a call
29
00:01:09,017 --> 00:01:10,737
from the richest man
on the Eastern seaboard
30
00:01:11,000 --> 00:01:11,997
I'd be checking my phone too.
31
00:01:12,021 --> 00:01:13,984
Well, actually, it's his lawyer.
32
00:01:14,008 --> 00:01:15,989
How'd you ever score an
interview with Grant Gendell?
33
00:01:16,013 --> 00:01:17,997
I mean, no one's even seen
the guy in, what, uh, 20...
34
00:01:18,021 --> 00:01:19,983
Twenty three years.
35
00:01:20,007 --> 00:01:20,997
Twenty three years, hmm.
36
00:01:21,021 --> 00:01:22,985
But I don't have the interview.
37
00:01:23,009 --> 00:01:23,996
I just have a shot at it.
38
00:01:24,020 --> 00:01:25,985
Lois wrote an article
a couple of years ago
39
00:01:26,009 --> 00:01:27,980
defending Gendell
when he was hit with his
40
00:01:28,004 --> 00:01:28,991
'what, his 2,000th lawsuit?'
41
00:01:29,015 --> 00:01:30,987
Oh, a rich guy like
that would be a target
42
00:01:31,011 --> 00:01:32,979
for every wacko with a lawyer.
43
00:01:33,003 --> 00:01:33,987
Well, I think that's what
drove him into hiding
44
00:01:34,011 --> 00:01:34,993
in the first place.
45
00:01:35,017 --> 00:01:36,257
'But now he wants to come out.'
46
00:01:37,000 --> 00:01:37,996
Re-emerge to the world.
47
00:01:38,020 --> 00:01:40,988
Anyway, blah, blah,
blah. Let's talk dessert.
48
00:01:41,012 --> 00:01:42,052
Then let's talk chocolate.
49
00:01:43,000 --> 00:01:44,017
My thought exactly.
50
00:01:46,007 --> 00:01:47,998
So... how do you think it went?
51
00:01:48,022 --> 00:01:49,990
They were nice.
52
00:01:50,014 --> 00:01:50,994
But?
53
00:01:51,018 --> 00:01:52,991
Yeah, but everything in stages.
54
00:01:53,015 --> 00:01:56,022
Right now we're in possible
friendship, stage one.
55
00:01:57,000 --> 00:01:59,990
- Next.
- Stage two in one minute.
56
00:02:00,014 --> 00:02:01,334
Do you think
tonight went alright?
57
00:02:02,001 --> 00:02:03,978
It went fine.
58
00:02:04,002 --> 00:02:06,984
Well, as usual, your sources
were right on the money.
59
00:02:07,008 --> 00:02:09,991
Gendell did pick Lois Lane
to spill his guts to.
60
00:02:10,015 --> 00:02:12,979
When have I ever let you down?
61
00:02:13,003 --> 00:02:13,999
Fire at high-rise, 15-86..
62
00:02:14,023 --> 00:02:15,999
Fire over on East 3rd.
63
00:02:20,019 --> 00:02:21,982
Amazing.
64
00:02:22,006 --> 00:02:22,987
What?
65
00:02:23,011 --> 00:02:23,994
The whole take-off-your-glasses
66
00:02:24,018 --> 00:02:25,996
and-nobody-recognizes-you thing.
67
00:02:26,020 --> 00:02:27,995
No such thing as
a Sunday for you.
68
00:02:28,019 --> 00:02:30,990
Well, there's the glasses.
69
00:02:31,014 --> 00:02:33,008
And then there's this.
70
00:02:34,014 --> 00:02:35,979
I love watching you do that.
71
00:02:36,003 --> 00:02:37,985
- Meet you at home?
- Be careful.
72
00:02:38,009 --> 00:02:40,006
I'm always careful.
73
00:02:42,023 --> 00:02:44,979
See you soon.
74
00:02:45,003 --> 00:02:45,985
You know, it's too bad.
75
00:02:46,009 --> 00:02:46,996
What?
76
00:02:47,020 --> 00:02:49,981
That we're eventually
gonna have to kill Lois.
77
00:02:50,005 --> 00:02:53,023
Well, nobody said being
friends with us is easy.
78
00:03:12,007 --> 00:03:12,988
Hey.
79
00:04:45,002 --> 00:04:45,987
You alright?
80
00:04:46,011 --> 00:04:47,993
Yeah, it just takes more
out of me as I get older.
81
00:04:48,017 --> 00:04:49,993
Well, not much longer, honey.
82
00:04:50,017 --> 00:04:52,017
Stage two is complete.
83
00:04:54,007 --> 00:04:54,999
On to stage three.
84
00:04:55,023 --> 00:04:57,012
Grant Gendell.
85
00:05:04,007 --> 00:05:05,988
I tell you, I'd forgotten
how much fun it was
86
00:05:06,012 --> 00:05:07,979
to go out with another couple
87
00:05:08,003 --> 00:05:10,978
till you and Lois hit the
town with us the other night.
88
00:05:11,002 --> 00:05:12,988
Yeah, that sure was
uh, something, chief.
89
00:05:13,012 --> 00:05:13,998
Oh, yeah, I tell you.
90
00:05:14,022 --> 00:05:17,981
I am one lucky dude
to have met Candy.
91
00:05:18,005 --> 00:05:19,995
You know, most old fools my age
92
00:05:20,019 --> 00:05:22,978
they go out with some
brainless knockout.
93
00:05:23,002 --> 00:05:25,996
That's got all the substance
of a whipped dairy product.
94
00:05:26,020 --> 00:05:27,999
And Candy, she's...
95
00:05:28,023 --> 00:05:31,982
Oh, she's the exact opposite.
96
00:05:32,006 --> 00:05:32,998
That's..
97
00:05:33,022 --> 00:05:34,989
...what-what I was..
98
00:05:35,013 --> 00:05:36,990
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Yeah. Yeah, yeah.
99
00:05:37,014 --> 00:05:38,989
You know, for a
professional bowler
100
00:05:39,013 --> 00:05:41,980
and a former Miss Farm Belt USA
101
00:05:42,004 --> 00:05:45,984
this girl... she's got
a lot going for her.
102
00:05:46,008 --> 00:05:48,993
I could see she and Lois
hit it off like sisters.
103
00:05:49,017 --> 00:05:50,984
- You saw that?
- Yeah!
104
00:05:51,008 --> 00:05:51,991
- Did you?
- Yeah, yeah.
105
00:05:52,015 --> 00:05:53,994
In fact, we can't
wait to do it again.
106
00:05:54,018 --> 00:05:55,992
What are you all
doing this weekend?
107
00:05:56,016 --> 00:05:58,986
You-you know, I-I'm gonna
have to check with, uh..
108
00:05:59,010 --> 00:06:02,001
- Oh, oh, okay.
- Okay.
109
00:06:04,008 --> 00:06:05,985
So then Aurora pulls
me into this maintenance duct
110
00:06:06,009 --> 00:06:06,998
for the subway, right?
111
00:06:07,022 --> 00:06:09,997
And we're walking through
this broken glass and rats.
112
00:06:10,021 --> 00:06:12,982
And just when I think I'm
about to meet the mole people.
113
00:06:13,006 --> 00:06:14,011
There's a rave.
114
00:06:16,022 --> 00:06:19,008
A party going on right
there in the subway tunnels!
115
00:06:20,021 --> 00:06:21,987
The children of the night.
116
00:06:22,011 --> 00:06:24,017
What beautiful music
they make, you know?
117
00:06:26,018 --> 00:06:29,984
By the way, I love your haircut.
118
00:06:30,008 --> 00:06:31,991
Oh, oh, thanks.
119
00:06:32,015 --> 00:06:34,989
After seeing myself on
wanted posters all over town.
120
00:06:35,013 --> 00:06:36,993
I figured it was time
for a new look.
121
00:06:37,017 --> 00:06:39,983
It makes me want
to get my hair cut.
122
00:06:40,007 --> 00:06:41,989
- Like this?
- No.
123
00:06:42,013 --> 00:06:43,015
Bald.
124
00:06:47,001 --> 00:06:48,521
Do you guys want
to go with us tonight?
125
00:06:49,001 --> 00:06:50,989
We're doing a sewer.
126
00:06:51,013 --> 00:06:54,020
Oh, oh, well.
Well, that would be..
127
00:06:58,014 --> 00:07:00,981
I would have to,
uh, 'cause that's..
128
00:07:01,005 --> 00:07:02,978
Uh,
oh, I have to get this.
129
00:07:03,002 --> 00:07:03,987
Hello?
130
00:07:04,011 --> 00:07:04,998
What about you, C.K.?
131
00:07:05,022 --> 00:07:06,996
Oh, you know what, I-I
have to check with, uh..
132
00:07:07,020 --> 00:07:08,978
Oh, yeah.
133
00:07:09,002 --> 00:07:09,981
Hey, do you guys want
a cup of coffee
134
00:07:10,005 --> 00:07:10,984
or something like that?
135
00:07:11,008 --> 00:07:11,994
Yeah.
136
00:07:12,018 --> 00:07:14,984
Lois, I hope you don't mind
my calling you at work.
137
00:07:15,008 --> 00:07:15,990
No, no, not at all.
138
00:07:16,014 --> 00:07:17,996
Actually, your timing
is impeccable.
139
00:07:18,020 --> 00:07:20,022
'I hope this isn't
too much of an imposition'
140
00:07:21,000 --> 00:07:22,995
but we're going through
swatches from that drapery place
141
00:07:23,019 --> 00:07:24,993
you recommended
and I'm not having much luck
142
00:07:25,017 --> 00:07:26,994
'narrowing the field.'
143
00:07:27,018 --> 00:07:29,982
Could I trade a second opinion
144
00:07:30,006 --> 00:07:32,979
for a homemade chocolate eclair?
145
00:07:33,003 --> 00:07:35,981
Are you kidding?
I love chocolate eclairs.
146
00:07:36,005 --> 00:07:37,984
Well, isn't that amazing?
147
00:07:38,008 --> 00:07:38,996
5:00, okay?
148
00:07:39,020 --> 00:07:41,993
Sure, I-I think the guys
are playing basketball then.
149
00:07:42,017 --> 00:07:43,980
Great.
150
00:07:44,004 --> 00:07:44,995
Well, I'll see you then.
151
00:07:46,020 --> 00:07:48,978
Whoo, choices, choices.
152
00:07:49,002 --> 00:07:51,979
Perry and Candy invited
us to a monster truck rally.
153
00:07:52,003 --> 00:07:53,988
Jimmy and Aurora want
us to go sewer hopping.
154
00:07:54,012 --> 00:07:55,023
Hmm.
155
00:07:56,001 --> 00:07:57,009
Oh, uh-huh.
156
00:07:59,001 --> 00:07:59,995
Well, I don't want
to hurt anybody's feelings.
157
00:08:00,019 --> 00:08:02,988
- Me, either.
- So..
158
00:08:03,012 --> 00:08:05,980
Why don't we tell them we
unfortunately already have plans
159
00:08:06,004 --> 00:08:06,982
with Bob and Carol.
160
00:08:07,006 --> 00:08:07,988
- Do we?
- No.
161
00:08:08,012 --> 00:08:09,981
But we will as
soon as I make 'em.
162
00:08:10,005 --> 00:08:11,994
I thought we
were in cautious stage one.
163
00:08:12,018 --> 00:08:16,979
We are, but if it means a
real, adult, normal night out
164
00:08:17,003 --> 00:08:18,995
I say we move
quickly into stage two.
165
00:08:19,019 --> 00:08:22,989
Clark, that series of deaths
you've been following.
166
00:08:23,013 --> 00:08:24,984
The weird patches on the bodies.
167
00:08:25,008 --> 00:08:27,991
Yeah, I just got a report of
another one on Kelton Drive.
168
00:08:28,015 --> 00:08:29,982
You might want to hustle.
169
00:08:30,006 --> 00:08:30,990
- Right, chief.
- Okay.
170
00:08:41,000 --> 00:08:41,987
Uh, I'd like to see
the body, please.
171
00:08:42,011 --> 00:08:44,009
- Uh, no access..
- Uh, let him through, guys.
172
00:08:47,008 --> 00:08:47,991
Hey, Kent.
173
00:08:48,015 --> 00:08:50,022
Pete, what's the NIA doin' here?
174
00:08:51,000 --> 00:08:52,999
Mysterious deaths
in healthy individuals.
175
00:08:53,023 --> 00:08:55,993
'Leaving these marks
around the heart.'
176
00:08:56,017 --> 00:08:57,996
Have I stumbled
on to something big here?
177
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
Maybe.
178
00:09:01,020 --> 00:09:04,012
I was thinking it might be
some kind of, uh, new virus.
179
00:09:06,002 --> 00:09:08,990
What I'm about to tell you
is off the record for now.
180
00:09:09,014 --> 00:09:10,022
Okay.
181
00:09:11,000 --> 00:09:13,997
Normally, we could handle
this ourselves, but, uh
182
00:09:14,021 --> 00:09:17,002
you see anybody
standing next to me?
183
00:09:19,017 --> 00:09:19,996
No.
184
00:09:20,020 --> 00:09:21,991
That's because there
isn't anybody.
185
00:09:22,015 --> 00:09:23,023
They fired my partner.
186
00:09:24,001 --> 00:09:24,996
'They fired
everybody's partner.'
187
00:09:25,020 --> 00:09:28,005
Took away my car
with all the cool stuff in it.
188
00:09:29,019 --> 00:09:31,986
Had an ejection seat, you know?
A real one.
189
00:09:32,010 --> 00:09:33,984
Hey, I'm real sorry
about that, Pete.
190
00:09:34,008 --> 00:09:35,987
Budget cuts.
191
00:09:36,011 --> 00:09:39,023
Anyway, there's been a
series of deaths in town
192
00:09:40,001 --> 00:09:41,986
all with striking similarities.
193
00:09:42,010 --> 00:09:43,570
We think they're the
work of an assassin
194
00:09:44,001 --> 00:09:44,996
code-named Deathstroke.
195
00:09:45,020 --> 00:09:46,982
He always leaves these marks
196
00:09:47,006 --> 00:09:48,988
and signs of an
apparent heart attack.
197
00:09:49,012 --> 00:09:49,994
'He's said to be a male'
198
00:09:50,018 --> 00:09:51,991
'possibly wears some
sort of jumpsuit'
199
00:09:52,015 --> 00:09:53,990
possibly works with
a female accomplice.
200
00:09:54,014 --> 00:09:54,992
Settles down in a big city
201
00:09:55,016 --> 00:09:56,991
and makes a home
before the kill.
202
00:09:57,015 --> 00:09:58,994
Word is, his next
mission's not for money.
203
00:09:59,018 --> 00:10:00,987
It's for revenge.
204
00:10:01,011 --> 00:10:02,991
Well, if he's known to settle
and create a base then you...
205
00:10:03,015 --> 00:10:05,998
I already made a list
of all new residents
206
00:10:06,022 --> 00:10:07,985
but with no partner
207
00:10:08,009 --> 00:10:10,016
my staff laid off,
and my cool car..
208
00:10:12,023 --> 00:10:15,990
Anyway, if-if you dig up
something you let me know.
209
00:10:16,014 --> 00:10:17,994
I'll do the same and, uh..
210
00:10:18,018 --> 00:10:19,998
I'll tell Superman
to keep an eye peeled.
211
00:10:20,022 --> 00:10:21,990
Oh, thanks, Kent.
212
00:10:22,014 --> 00:10:23,017
Sure, Pete.
213
00:10:31,020 --> 00:10:32,987
Lois Lane.
214
00:10:33,011 --> 00:10:35,051
'Miss Lane, I'm
afraid you won't be hearing'
215
00:10:36,000 --> 00:10:37,994
'from Grant Gendell's
lawyer today'
216
00:10:38,018 --> 00:10:39,992
'because this is Grant Gendell.'
217
00:10:40,016 --> 00:10:41,991
Mr. Gendell? Oh!
218
00:10:42,015 --> 00:10:43,993
Uh, hello.
219
00:10:44,017 --> 00:10:46,979
Thank you for calling.
220
00:10:47,003 --> 00:10:49,979
So... what do you think about,
uh, trying to write something
221
00:10:50,003 --> 00:10:51,986
that'd make me look
halfway human to the world?
222
00:10:52,010 --> 00:10:53,986
That depends. Are you?
223
00:10:55,015 --> 00:10:56,978
That's what I like
about you, Miss Lane.
224
00:10:57,002 --> 00:10:58,985
All grit and no bull.
People trust you.
225
00:10:59,009 --> 00:11:00,993
You write something good about
me, the people will buy it.
226
00:11:01,017 --> 00:11:02,987
Well, I don't write puff pieces.
227
00:11:03,011 --> 00:11:04,999
I'm gonna ask a lot of
questions that you might not like.
228
00:11:05,023 --> 00:11:07,986
Well, it's not the questions
that I'm afraid of, Miss Lane.
229
00:11:08,010 --> 00:11:10,996
It's whether or not I can
trust the person asking them.
230
00:11:11,020 --> 00:11:12,985
'You'll be checked
out thoroughly'
231
00:11:13,009 --> 00:11:15,990
and if I smell something I
don't like, you'll never see me.
232
00:11:19,018 --> 00:11:21,994
Okay, Lois, let me
get this straight.
233
00:11:22,018 --> 00:11:24,987
You actually talked
to Grant Gendell?
234
00:11:25,011 --> 00:11:26,988
Yep.
235
00:11:27,012 --> 00:11:28,999
Think he really wears
Kleenex boxes for shoes
236
00:11:29,023 --> 00:11:30,983
and eats cold soup out of a can?
237
00:11:31,007 --> 00:11:31,997
I don't know.
238
00:11:32,021 --> 00:11:34,980
I've heard the same
things you have
239
00:11:35,004 --> 00:11:37,990
but there was something
sort of charming about him.
240
00:11:38,014 --> 00:11:41,983
I think he wants to come out
of hiding for a specific reason.
241
00:11:42,007 --> 00:11:44,991
Oh, see, now, this is an exact
copy of the one we almost chose
242
00:11:45,015 --> 00:11:46,989
and this is what we went with.
243
00:11:47,013 --> 00:11:48,022
Oh, you're kidding!
244
00:11:49,000 --> 00:11:49,985
I don't know what you're
worried about, Carol.
245
00:11:50,009 --> 00:11:50,997
I think the place looks great.
246
00:11:51,021 --> 00:11:53,999
I just think you should
feel at home when you're..
247
00:11:54,023 --> 00:11:55,994
Well, at home.
248
00:11:56,018 --> 00:11:57,338
Especially when
you have a husband
249
00:11:58,001 --> 00:11:59,983
who's always rushing out
to save the world.
250
00:12:00,007 --> 00:12:01,981
Yours too?
251
00:12:02,005 --> 00:12:04,989
I-I mean, Clark's not
literally saving the world.
252
00:12:05,013 --> 00:12:05,994
I-I mean, I'm a chemist
253
00:12:06,018 --> 00:12:08,981
and I have
a professional life too.
254
00:12:09,005 --> 00:12:13,017
- But Bob's work is so, so..
- All-consuming?
255
00:12:15,010 --> 00:12:16,985
I know all about it.
256
00:12:17,009 --> 00:12:17,999
He'll hug me and say.
257
00:12:18,023 --> 00:12:21,023
"You're important too, honey,
but this is an emergency."
258
00:12:22,001 --> 00:12:24,002
- A job for..
- Superdoctor.
259
00:12:25,014 --> 00:12:27,015
- Oh.
- Uh.
260
00:12:33,017 --> 00:12:35,013
Where'd you learn
those moves, huh?
261
00:12:36,020 --> 00:12:37,990
Trying to keep up with Lois.
262
00:12:38,014 --> 00:12:39,992
Aggressive on the court?
263
00:12:40,016 --> 00:12:42,018
Let's just say... ambitious.
264
00:12:46,015 --> 00:12:46,995
Carol's the same.
265
00:12:47,019 --> 00:12:48,987
Keeps you on your toes?
266
00:12:49,011 --> 00:12:51,007
I wouldn't have
it any other way.
267
00:12:54,023 --> 00:12:56,004
Me, either.
268
00:12:57,004 --> 00:12:57,996
Listen, you're a doctor.
269
00:12:58,020 --> 00:12:59,983
Remember that guy
I was telling you about
270
00:13:00,007 --> 00:13:00,996
the guy with all those weird
marks around his heart?
271
00:13:01,020 --> 00:13:02,023
Yeah.
272
00:13:03,001 --> 00:13:03,989
No one at the coroner's office
seems to know
273
00:13:04,013 --> 00:13:04,998
what those things are.
274
00:13:05,022 --> 00:13:07,978
Sounds like some
kind of clotting.
275
00:13:08,002 --> 00:13:08,988
But what if it were a murder?
276
00:13:09,012 --> 00:13:11,012
Hypothetically, that is.
277
00:13:12,010 --> 00:13:13,013
Whoo!
278
00:13:15,023 --> 00:13:16,993
- Murder?
- Yeah.
279
00:13:17,017 --> 00:13:18,995
See, the death fits the
pattern of a number of other
280
00:13:19,019 --> 00:13:20,991
mysterious deaths in the city.
281
00:13:21,015 --> 00:13:23,982
You got any idea why somebody'd
be killing all these people?
282
00:13:24,006 --> 00:13:25,016
No, not a clue.
283
00:13:33,020 --> 00:13:34,022
Nice shot.
284
00:13:37,005 --> 00:13:37,994
Thanks.
285
00:13:38,018 --> 00:13:39,987
How was your game with Bob?
286
00:13:40,011 --> 00:13:42,988
Great, you and Carol
have a good time?
287
00:13:43,012 --> 00:13:45,988
I have to admit,
we may be super-speeding
288
00:13:46,012 --> 00:13:47,992
through the cautious
friendship stages
289
00:13:48,016 --> 00:13:49,998
but she's really nice.
290
00:13:50,022 --> 00:13:52,023
Funny, down to earth.
291
00:13:53,001 --> 00:13:53,995
She's finally starting to melt.
292
00:13:54,019 --> 00:13:55,983
The research on them
really paid off.
293
00:13:56,007 --> 00:13:57,980
How did it go with Clark?
294
00:13:58,004 --> 00:13:58,982
You know, I haven't made moves
295
00:13:59,006 --> 00:14:01,988
like that on a court in,
uh, ever.
296
00:14:02,012 --> 00:14:03,993
'It's like someone
was helping me.'
297
00:14:04,017 --> 00:14:05,979
Now how about you?
298
00:14:06,003 --> 00:14:06,993
Did you slip her the phone
with the bug in it?
299
00:14:07,017 --> 00:14:08,996
I thought it was gonna
be harder to distract her
300
00:14:09,020 --> 00:14:12,988
but when Lois opens up,
she's quite a talker, in fact..
301
00:14:13,012 --> 00:14:14,988
She said something
really interesting.
302
00:14:15,012 --> 00:14:16,994
- Yeah?
- About how hard it is.
303
00:14:17,018 --> 00:14:18,993
For both of us in our careers
304
00:14:19,017 --> 00:14:21,993
and how driven you
and Bob are, and..
305
00:14:22,017 --> 00:14:23,985
How it never seems to let up.
306
00:14:24,009 --> 00:14:24,996
So then I said.
307
00:14:25,020 --> 00:14:26,978
"How does a desert island
308
00:14:27,002 --> 00:14:27,993
and a few million
dollars sound?"
309
00:14:28,017 --> 00:14:29,992
You're kidding. Lois said that?
310
00:14:30,016 --> 00:14:31,995
For a second, I thought,
"Oh, my God, they know."
311
00:14:32,019 --> 00:14:33,981
They know our whole plan!
312
00:14:34,005 --> 00:14:34,997
You know, Clark kept talking
about the murders.
313
00:14:35,021 --> 00:14:37,982
But we knew he was writing
about that before we targeted them.
314
00:14:38,006 --> 00:14:41,998
No. The panic passed,
and I realized this is normal.
315
00:14:42,022 --> 00:14:43,985
Lois and I just think..
316
00:14:44,009 --> 00:14:45,996
The same way like
good friends should.
317
00:14:46,020 --> 00:14:48,984
See, honey? I told you this
was gonna work out.
318
00:14:49,008 --> 00:14:50,993
It's all going to
happen, isn't it?
319
00:14:51,017 --> 00:14:52,993
We're finally gonna stop running
320
00:14:53,017 --> 00:14:55,993
finally gonna settle down
and have a normal life.
321
00:14:56,017 --> 00:14:57,978
And we're finally.
322
00:14:58,002 --> 00:14:59,982
Finally gonna
kill Grant Gendell.
323
00:15:00,006 --> 00:15:00,998
But more to the point, hon
324
00:15:01,022 --> 00:15:02,991
we're gonna get all his money.
325
00:15:03,015 --> 00:15:07,000
Revenge is nice,
but a desert island is better.
326
00:15:18,005 --> 00:15:19,981
A doctor, a contractor
327
00:15:20,005 --> 00:15:21,991
a retired cop
who became a bodyguard.
328
00:15:22,015 --> 00:15:23,023
Now, a dentist.
329
00:15:24,001 --> 00:15:24,993
What do they all have in common?
330
00:15:25,017 --> 00:15:27,989
Why would Deathstroke
want them dead?
331
00:15:28,013 --> 00:15:29,022
Okay, okay, wait.
332
00:15:30,000 --> 00:15:30,988
I've seen the way
you and Lois do this.
333
00:15:31,012 --> 00:15:33,995
Let's step back, look
at the pattern, alright?
334
00:15:34,019 --> 00:15:35,996
They're all men.
335
00:15:36,020 --> 00:15:37,990
They're all over 35.
336
00:15:38,014 --> 00:15:39,996
They all lived in Metropolis.
337
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
And..
338
00:15:44,012 --> 00:15:45,997
I really suck at this.
339
00:15:46,021 --> 00:15:47,986
We need to deep
background these guys
340
00:15:48,010 --> 00:15:48,994
see where their paths cross.
341
00:15:49,018 --> 00:15:50,986
Does your father
still work for the NIA?
342
00:15:51,010 --> 00:15:51,993
Yeah.
343
00:15:52,017 --> 00:15:53,983
Maybe you should
get online with him
344
00:15:54,007 --> 00:15:55,985
and then see what he can
tell us about Deathstroke.
345
00:15:56,009 --> 00:15:57,994
Hunt Deathstroke?
Hah, now you're talkin'.
346
00:16:00,020 --> 00:16:03,005
Oh. Oh, oh, oh.
347
00:16:07,011 --> 00:16:07,994
- Lois lane.
- 'Denzler here.'
348
00:16:08,018 --> 00:16:09,992
- 'We've spoken before.'
- Mr. Denzler!
349
00:16:10,016 --> 00:16:10,996
It's Gendell's lawyer.
350
00:16:11,020 --> 00:16:12,979
Alright, Ms. Lane.
351
00:16:13,003 --> 00:16:14,483
Completely against
my better judgment.
352
00:16:15,001 --> 00:16:15,988
I'm on my way to meet with you.
353
00:16:16,012 --> 00:16:17,990
- Are you ready?
- Yes, I am.
354
00:16:18,014 --> 00:16:19,988
Now, you understand
the ground rules.
355
00:16:20,012 --> 00:16:22,022
You'll come alone,
you will ask no questions.
356
00:16:23,000 --> 00:16:24,979
You will not be concerned
with where you are going.
357
00:16:25,003 --> 00:16:26,999
You'll bring no cameras
or recording devices.
358
00:16:27,023 --> 00:16:30,986
And until Mr. Gendell
agrees to the interview
359
00:16:31,010 --> 00:16:33,983
you will print nothing
about him or this meeting.
360
00:16:34,007 --> 00:16:35,979
Do you agree to all of this?
361
00:16:36,003 --> 00:16:36,987
Yes, I do.
362
00:16:37,011 --> 00:16:38,985
How soon can you be downstairs?
363
00:16:39,009 --> 00:16:40,978
Any time you want to.
364
00:16:41,002 --> 00:16:41,995
Now.
365
00:16:42,019 --> 00:16:43,022
'The car will pull up.'
366
00:16:44,000 --> 00:16:45,980
'You will open
the rear door yourself'
367
00:16:46,004 --> 00:16:46,997
'and get inside immediately.'
368
00:16:47,021 --> 00:16:49,983
'If there's even a hint
that you've been accompanied'
369
00:16:50,007 --> 00:16:51,287
'the car will
leave without you.'
370
00:16:52,000 --> 00:16:53,996
Uh, I'll be right there.
371
00:16:54,020 --> 00:16:55,022
In the limo.
372
00:16:56,000 --> 00:16:56,990
Downstairs, now.
373
00:16:57,014 --> 00:16:57,996
Now?
374
00:16:58,020 --> 00:17:00,002
You get the speaker.
375
00:17:01,023 --> 00:17:04,021
Well, these guys bring new
meaning to the word paranoid.
376
00:17:07,016 --> 00:17:08,992
Wish me luck.
377
00:17:09,016 --> 00:17:10,016
Good luck.
378
00:17:12,002 --> 00:17:15,000
Yes, Sandy, I'm now
on to couple number nine.
379
00:17:21,023 --> 00:17:24,016
They're just leaving now.
380
00:17:27,005 --> 00:17:29,005
'We're on the move.'
381
00:17:53,009 --> 00:17:55,012
Uh, are we meeting
Mr. Denzler here?
382
00:17:57,014 --> 00:17:58,019
I'm Denzler, Ms. Lane.
383
00:17:59,015 --> 00:18:00,980
Oh.
384
00:18:01,004 --> 00:18:02,981
Well, I would've thought
that Grant Gendell
385
00:18:03,005 --> 00:18:03,996
could hire a driver for you.
386
00:18:04,020 --> 00:18:06,986
Oh, no, no, no, no.
Can't trust drivers.
387
00:18:07,010 --> 00:18:07,992
Do you know they'll
let almost anyone have
388
00:18:08,016 --> 00:18:09,983
a driver's license now?
389
00:18:10,007 --> 00:18:12,994
Without asking anything about
their personal relationships.
390
00:18:13,018 --> 00:18:14,978
'I'm sorry
about this, Ms. Lane'
391
00:18:15,002 --> 00:18:16,988
'but Denzler's paid
to be paranoid.'
392
00:18:18,012 --> 00:18:19,998
It's a trait I admire.
393
00:18:20,022 --> 00:18:22,987
Oh, I understand.
394
00:18:23,011 --> 00:18:25,990
I'm one of the few people who
have actually met Mr. Gendell.
395
00:18:26,014 --> 00:18:28,986
And if it were up to me,
it would stay that way.
396
00:18:29,010 --> 00:18:29,995
Oh, forgive me, but we have
397
00:18:30,019 --> 00:18:33,988
a few routine security
questions to ask you.
398
00:18:39,015 --> 00:18:43,983
'Um, have you visited a
foreign country in the last 7 months?'
399
00:18:44,007 --> 00:18:45,990
'Does New Jersey count?'
400
00:18:46,014 --> 00:18:48,979
Is he giggling, or is
that a death rattle?
401
00:18:50,014 --> 00:18:52,001
I like this girl.
402
00:18:53,011 --> 00:18:56,003
The old goat's completely
charmed by her.
403
00:19:05,021 --> 00:19:06,023
Anything?
404
00:19:07,001 --> 00:19:07,994
Waitin' on a search. You?
405
00:19:08,018 --> 00:19:09,022
Deathstroke's a ghost.
406
00:19:10,000 --> 00:19:10,991
Nobody's seen him
or talked to him
407
00:19:11,015 --> 00:19:12,991
but the, uh, list of
people they think he killed
408
00:19:13,015 --> 00:19:14,978
is pretty amazing.
409
00:19:15,002 --> 00:19:15,986
Check it out.
410
00:19:17,011 --> 00:19:17,991
Yeah, my dad says
nailing him has been
411
00:19:18,015 --> 00:19:19,055
a top priority for the NIA
412
00:19:20,000 --> 00:19:20,990
but nobody can
agree where he is.
413
00:19:21,014 --> 00:19:24,985
London, Hong Kong, China,
LA, here in Metropolis
414
00:19:25,009 --> 00:19:25,995
and with the budget cuts.
415
00:19:26,019 --> 00:19:28,022
Yeah, I know. I heard.
416
00:19:29,000 --> 00:19:30,978
Okay, here we go.
417
00:19:31,002 --> 00:19:31,986
Is anyone in your life
418
00:19:32,010 --> 00:19:33,990
familiar with the use
of plastique, AK-47s
419
00:19:34,014 --> 00:19:36,980
strychnine, or similar
explosives, weapons, or poisons?
420
00:19:37,004 --> 00:19:37,992
Only my mother.
421
00:19:39,016 --> 00:19:41,007
I do like this girl.
422
00:19:42,013 --> 00:19:43,023
Yes.
423
00:19:44,001 --> 00:19:45,321
Are you now,
or have you ever been
424
00:19:46,001 --> 00:19:46,988
employed by Gendell Technologies
425
00:19:47,012 --> 00:19:47,996
or any of its subsidiaries?
426
00:19:48,020 --> 00:19:49,023
No.
427
00:19:50,001 --> 00:19:51,988
Or are you acquainted
with any employee
428
00:19:52,012 --> 00:19:52,994
'past or present?'
429
00:19:53,018 --> 00:19:54,022
Not until today.
430
00:19:55,000 --> 00:19:55,982
Uh-huh!
431
00:19:56,006 --> 00:19:58,978
She means you, you idiot!
432
00:19:59,002 --> 00:20:01,979
Oh. Of course.
433
00:20:02,003 --> 00:20:03,483
Your kind words
on my behalf, Ms. Lane
434
00:20:04,001 --> 00:20:04,992
have not gone unnoticed.
435
00:20:05,016 --> 00:20:08,978
'You flew into battle
even though we'd never met.'
436
00:20:09,002 --> 00:20:11,989
'That took guts. That's
a trait I also admire.'
437
00:20:12,013 --> 00:20:13,994
I think we're being followed.
438
00:20:14,018 --> 00:20:15,995
- NIA again?
- We'll see.
439
00:20:16,019 --> 00:20:17,986
'And I'm supposed
to be a half-insane'
440
00:20:18,010 --> 00:20:19,987
'potentially dangerous hermit.'
441
00:20:20,011 --> 00:20:22,991
'And, uh, I suppose what
I'm trying to say, Ms. Lane'
442
00:20:23,015 --> 00:20:25,996
'is, uh, I like you.'
443
00:20:26,020 --> 00:20:28,993
'Thanks, I think.'
444
00:20:29,017 --> 00:20:31,979
Where do these guys cross?
445
00:20:32,003 --> 00:20:34,004
Three of them have
the same hat size.
446
00:20:35,017 --> 00:20:35,999
All four have been paid
447
00:20:36,023 --> 00:20:38,984
by a company called
"Denzler Limited."
448
00:20:39,008 --> 00:20:41,011
Denzler. That sounds so..
449
00:20:42,020 --> 00:20:43,981
Gendell's lawyer.
450
00:20:44,005 --> 00:20:45,985
All four of these men
worked for Gendell's lawyer.
451
00:20:46,009 --> 00:20:46,993
When did Lois
say she was coming back?
452
00:20:47,017 --> 00:20:48,021
She didn't.
453
00:20:51,001 --> 00:20:51,999
C.K., where you going?
454
00:20:52,023 --> 00:20:54,986
'And I'm
beginning to realize that, uh'
455
00:20:55,010 --> 00:20:57,990
a person like me
has a place in history
456
00:20:58,014 --> 00:20:59,986
whether he likes it or not
457
00:21:00,010 --> 00:21:02,985
and I'd just as soon
have that history be correct.
458
00:21:03,009 --> 00:21:03,994
Thanks.
459
00:21:04,018 --> 00:21:06,007
Good afternoon, Ms. Lane.
460
00:21:08,006 --> 00:21:09,022
Well.
461
00:21:10,000 --> 00:21:11,994
I could've done without
the sarcasm of your answers.
462
00:21:12,018 --> 00:21:14,023
But it appears
Mr. Gendell trusts you.
463
00:21:15,001 --> 00:21:15,992
As much as he trusts anyone.
464
00:21:16,016 --> 00:21:17,992
So do I get the interview?
465
00:21:18,016 --> 00:21:22,004
Meet me again in front
of the Planet Building.
466
00:21:23,001 --> 00:21:24,021
Tomorrow at noon.
467
00:21:28,022 --> 00:21:31,003
Tomorrow at noon.
468
00:21:32,012 --> 00:21:34,008
- We're almost there.
- Not quite.
469
00:21:35,013 --> 00:21:38,002
He's NIA, alright,
and he's made us.
470
00:21:39,020 --> 00:21:41,983
'Just like Berlin.'
471
00:21:42,007 --> 00:21:45,001
When are these people
gonna leave us alone?
472
00:21:47,006 --> 00:21:47,989
Careful.
473
00:21:48,013 --> 00:21:51,022
When you're emotional,
you get a power surge.
474
00:21:53,004 --> 00:21:53,984
Bob.
475
00:21:54,008 --> 00:21:55,985
Soon we'll disappear
into whole new lives.
476
00:21:56,009 --> 00:21:58,978
Until then, we've got
to take care of him.
477
00:21:59,002 --> 00:22:02,003
Now, pull into that alley
up there, and he'll follow us.
478
00:22:19,002 --> 00:22:19,985
Hey.
479
00:22:20,009 --> 00:22:21,984
Guess who just nabbed
the interview of the century?
480
00:22:22,008 --> 00:22:22,992
Are you alright?
481
00:22:23,016 --> 00:22:24,993
Well, yeah.
482
00:22:25,017 --> 00:22:26,997
Were you out looking for me?
483
00:22:27,021 --> 00:22:29,989
- Well...
- Superman doesn't lie.
484
00:22:30,013 --> 00:22:31,988
Okay, yes, but only
because of those deaths
485
00:22:32,012 --> 00:22:33,332
that I've been
following, you know
486
00:22:34,000 --> 00:22:34,985
the red marks around the heart?
487
00:22:35,009 --> 00:22:36,985
- The Deathgrip?
- Deathstroke, yes.
488
00:22:37,009 --> 00:22:38,982
All four victims
worked for Denzler.
489
00:22:39,006 --> 00:22:40,993
- Denzler Limited?
- Yes.
490
00:22:41,017 --> 00:22:42,979
It's a shell company.
491
00:22:43,003 --> 00:22:44,980
Gendell uses it when
he doesn't want records
492
00:22:45,004 --> 00:22:46,998
that would indicate anyone
ever worked for him directly.
493
00:22:47,022 --> 00:22:49,979
He only uses it with people
he makes direct contact
494
00:22:50,003 --> 00:22:50,985
with bodyguards...
495
00:22:51,009 --> 00:22:51,997
Doctors, contractors.
496
00:22:52,021 --> 00:22:54,978
And that's exactly who
Deathstroke's been killing.
497
00:22:55,002 --> 00:22:55,983
I wonder why?
498
00:22:57,022 --> 00:23:00,004
Down the street.
Someone's in trouble.
499
00:23:09,002 --> 00:23:10,995
- Deathstroke!
- Superman.
500
00:23:11,019 --> 00:23:12,980
You know me?
501
00:23:13,004 --> 00:23:14,993
Agent Rawlins
is a friend of mine.
502
00:23:15,017 --> 00:23:17,986
He'd better be alive.
503
00:23:18,010 --> 00:23:18,995
Or what?
504
00:23:30,004 --> 00:23:31,016
That's enough.
505
00:23:52,006 --> 00:23:54,018
I'm not letting go.
506
00:23:55,018 --> 00:23:57,008
Neither am I!
507
00:24:25,003 --> 00:24:25,991
Oh, my God.
508
00:24:26,015 --> 00:24:27,995
What did he do to you?
Are you alright?
509
00:24:28,019 --> 00:24:29,984
I will be.
510
00:24:30,008 --> 00:24:31,995
God, he's strong!
I couldn't hold on.
511
00:24:32,019 --> 00:24:33,983
It's alright, honey.
I'll get you out of here.
512
00:24:34,007 --> 00:24:36,981
- Lois is back there.
- I know.
513
00:24:37,005 --> 00:24:38,013
Agent Rawlins.
514
00:24:43,021 --> 00:24:44,987
Oh, man.
515
00:24:45,011 --> 00:24:47,978
He was a good guy.
516
00:24:48,002 --> 00:24:49,979
Lois, I never felt
anything like that.
517
00:24:50,003 --> 00:24:51,983
My chest tightened up,
my head was spinning.
518
00:24:52,007 --> 00:24:54,979
It must be what having
a heart attack feels like.
519
00:24:55,003 --> 00:24:57,007
You need to see Dr. Klein.
520
00:25:05,017 --> 00:25:06,981
When I tried to get close
521
00:25:07,005 --> 00:25:08,983
it was like when you
push two magnets together
522
00:25:09,007 --> 00:25:10,984
and they repel.
523
00:25:11,008 --> 00:25:11,994
Magnetism?
524
00:25:12,018 --> 00:25:13,981
Yeah.
525
00:25:14,005 --> 00:25:15,980
Magnetism, of course.
526
00:25:16,004 --> 00:25:19,013
Uh, Superman,
can I get a tissue sample?
527
00:25:20,007 --> 00:25:21,010
Sure.
528
00:25:36,019 --> 00:25:37,996
Are you okay?
529
00:25:38,020 --> 00:25:39,022
I'm okay.
530
00:25:40,000 --> 00:25:40,996
I feel pretty good.
531
00:25:41,020 --> 00:25:43,016
I think next time
I will take him.
532
00:25:45,005 --> 00:25:46,008
Maybe not.
533
00:25:47,014 --> 00:25:48,985
The composition
of Superman's blood
534
00:25:49,009 --> 00:25:51,989
is obviously different
from that of Agent Rawlins.
535
00:25:52,013 --> 00:25:53,990
'But in both samples
the erythrocytes'
536
00:25:54,014 --> 00:25:54,998
are either clinging together
537
00:25:55,022 --> 00:25:56,988
or repelling each other.
538
00:25:57,012 --> 00:25:58,998
As if the bloodstream
itself was magnetized?
539
00:25:59,022 --> 00:26:00,988
Exactly.
540
00:26:01,012 --> 00:26:03,991
So Deathstroke is affecting
the iron in the bloodstream
541
00:26:04,015 --> 00:26:05,991
and cutting off the flow
of blood to the heart.
542
00:26:06,015 --> 00:26:07,990
And since there's less
iron in your bloodstream
543
00:26:08,014 --> 00:26:10,023
he couldn't kill you
as easily as the others
544
00:26:11,001 --> 00:26:13,987
although he has dangerously
altered your blood chemistry.
545
00:26:14,011 --> 00:26:14,988
Meaning?
546
00:26:15,012 --> 00:26:15,994
Meaning that if your blood
547
00:26:16,018 --> 00:26:17,989
doesn't get a chance
to repair itself
548
00:26:18,013 --> 00:26:19,992
I can't promise you
that another bout
549
00:26:20,016 --> 00:26:22,014
with Deathstroke
wouldn't kill you.
550
00:26:25,013 --> 00:26:26,999
Certainly, anyone
without superpowers
551
00:26:27,023 --> 00:26:29,984
doesn't stand a chance.
552
00:26:30,008 --> 00:26:31,009
Lois.
553
00:26:36,010 --> 00:26:36,998
I want you
to rethink this interview.
554
00:26:37,022 --> 00:26:38,986
Look, I know
what you're gonna say.
555
00:26:39,010 --> 00:26:40,986
It's gonna be something
very sensible and very...
556
00:26:41,010 --> 00:26:42,978
True, which is this.
557
00:26:43,002 --> 00:26:44,982
The second that you see
Gendell in person
558
00:26:45,006 --> 00:26:46,981
you become a target.
559
00:26:47,005 --> 00:26:47,994
And I don't know
if I can stop him.
560
00:26:48,018 --> 00:26:49,986
This is the interview
of a lifetime.
561
00:26:50,010 --> 00:26:50,998
And I appreciate that.
562
00:26:51,022 --> 00:26:52,989
Which is why I know
you'll understand
563
00:26:53,013 --> 00:26:55,017
when I say I have to do it.
564
00:26:58,013 --> 00:26:59,982
Then I guess we're gonna
have to figure out a way
565
00:27:00,006 --> 00:27:02,015
to stop Deathstroke
by tomorrow at noon.
566
00:27:04,001 --> 00:27:05,990
Dr. Klein, do you have
any scientific records
567
00:27:06,014 --> 00:27:07,992
available on magnetics research?
568
00:27:08,016 --> 00:27:10,979
S.T.A.R. Labs maintains
a fairly complete archive.
569
00:27:11,003 --> 00:27:11,987
Can you run a trace for anyone
570
00:27:12,011 --> 00:27:12,991
who might've done
this sort of research
571
00:27:13,015 --> 00:27:14,986
for Gendell Technologies?
572
00:27:15,010 --> 00:27:15,987
Agent Rawlins said something
573
00:27:16,011 --> 00:27:17,991
about a possible revenge motive.
574
00:27:18,015 --> 00:27:21,022
Maybe this is a, a
grudge against Gendell.
575
00:27:22,000 --> 00:27:22,987
I hate Gendell.
576
00:27:23,011 --> 00:27:24,983
I know you do, sweetheart.
577
00:27:25,007 --> 00:27:26,978
Hold still.
578
00:27:27,002 --> 00:27:29,993
I think the hatred has gotten
you through the years.
579
00:27:30,017 --> 00:27:33,984
Through the pain,
the rehabilitation.
580
00:27:34,008 --> 00:27:35,990
Well, hate has made
my career possible.
581
00:27:36,014 --> 00:27:37,023
Of course it has.
582
00:27:38,001 --> 00:27:39,979
You're not a killer by nature.
583
00:27:40,003 --> 00:27:40,991
But I do take pride in my work.
584
00:27:41,015 --> 00:27:42,980
'I may not like retirement.'
585
00:27:43,004 --> 00:27:44,987
Honey, you can still take
a little job now and then.
586
00:27:45,011 --> 00:27:45,999
It's running all over the world
587
00:27:46,023 --> 00:27:48,022
that drives me crazy.
588
00:27:49,001 --> 00:27:49,991
Okay. I'm finished.
589
00:27:50,015 --> 00:27:50,997
But stay in the polarity circle
590
00:27:51,021 --> 00:27:52,997
until we can
get you into a suit.
591
00:27:53,021 --> 00:27:54,979
How am I doing?
592
00:27:55,003 --> 00:27:57,022
The fight with Superman
definitely drained you
593
00:27:58,000 --> 00:28:00,984
but that's because you just
finished a kill.
594
00:28:01,008 --> 00:28:03,985
'I realigned your parallel
and antiparallel currents'
595
00:28:04,009 --> 00:28:04,995
so you should be fine.
596
00:28:05,019 --> 00:28:06,990
And if I go up
against Superman again
597
00:28:07,014 --> 00:28:08,988
uh, assuming I'm fully charged?
598
00:28:09,012 --> 00:28:10,991
I don't think
it'll be a problem.
599
00:28:11,015 --> 00:28:13,982
Listen, you ever think
about the guy?
600
00:28:14,006 --> 00:28:15,980
I mean, he's a lot like me.
601
00:28:16,004 --> 00:28:16,998
He's always on a mission
602
00:28:17,022 --> 00:28:18,986
wears a special suit.
603
00:28:19,010 --> 00:28:20,994
But yours
is so much nicer, Bobby.
604
00:28:21,018 --> 00:28:24,022
And like me, he's different
from anyone else.
605
00:28:25,000 --> 00:28:27,992
Except he's isolated,
and we have each other.
606
00:28:28,016 --> 00:28:29,020
So we're lucky.
607
00:28:31,011 --> 00:28:32,014
Come over here.
608
00:28:34,000 --> 00:28:34,022
Why?
609
00:28:35,000 --> 00:28:35,988
Because I can't come over there.
610
00:28:36,012 --> 00:28:37,998
If I step out of this stupid
circle without my suit
611
00:28:38,022 --> 00:28:39,992
the magnetism
will probably go nuts
612
00:28:40,016 --> 00:28:42,011
and everything in the room
will stick to me.
613
00:28:44,017 --> 00:28:47,020
It's not magnetism
that makes me stick to you.
614
00:28:49,013 --> 00:28:50,988
You know, just once
I'd like to be this close
615
00:28:51,012 --> 00:28:52,992
without a polarity circle.
616
00:28:53,016 --> 00:28:55,023
Oh, come on, honey.
617
00:28:56,001 --> 00:28:59,010
I like to think of a polarity
circle as our place.
618
00:29:02,002 --> 00:29:03,022
Are you okay?
619
00:29:04,000 --> 00:29:06,983
Just, uh, just a little winded.
620
00:29:07,007 --> 00:29:09,992
Maybe we should've
canceled tonight.
621
00:29:10,016 --> 00:29:12,978
Maybe I should be off
flying around
622
00:29:13,002 --> 00:29:13,987
looking for Deathstroke.
623
00:29:14,011 --> 00:29:15,981
And you should call Dr. Klein
and see what's going on.
624
00:29:16,005 --> 00:29:17,990
Clark, this is how we got
so isolated in the first place.
625
00:29:18,014 --> 00:29:19,993
We let our work run our lives.
626
00:29:20,017 --> 00:29:21,978
Now, we just have
to face the fact
627
00:29:22,002 --> 00:29:23,981
that we're both in
high-risk professions
628
00:29:24,005 --> 00:29:26,987
and we're the
target of evil plots.
629
00:29:27,011 --> 00:29:28,451
And we're gonna
go have a nice dinner
630
00:29:29,000 --> 00:29:29,998
with our new friends.
631
00:29:30,022 --> 00:29:31,998
Yeah, you're right.
632
00:29:32,022 --> 00:29:35,001
Now, we're not gonna
let this make us crazy.
633
00:29:38,022 --> 00:29:39,982
Oh, you look nice.
634
00:29:43,010 --> 00:29:44,015
Hmm.
635
00:29:57,001 --> 00:29:59,981
Clark, I think I just
saw something very..
636
00:30:00,005 --> 00:30:02,000
- Hi!
- Hi.
637
00:30:03,018 --> 00:30:06,995
This has been a
crazy week for Bob and me.
638
00:30:07,019 --> 00:30:08,994
You look a little tired, Clark.
639
00:30:09,018 --> 00:30:12,978
I'm okay.
Just a little low on energy.
640
00:30:13,002 --> 00:30:13,988
Bob too.
641
00:30:14,012 --> 00:30:15,980
'Yeah, a man
died on me this morning.'
642
00:30:16,004 --> 00:30:18,978
'And, uh, there was nothing I
could do to save him.'
643
00:30:19,002 --> 00:30:21,982
When you can't help someone..
644
00:30:22,006 --> 00:30:24,980
It-it must be, uh, terrible.
645
00:30:25,004 --> 00:30:26,009
Yeah.
646
00:30:29,005 --> 00:30:31,983
I just love the wood you
chose for these bookshelves.
647
00:30:32,007 --> 00:30:32,987
Is it cherry?
648
00:30:33,011 --> 00:30:33,999
It came with the house.
649
00:30:34,023 --> 00:30:35,986
Well, you have quite a library.
650
00:30:36,010 --> 00:30:37,980
Clark, do you remember
that article I wrote last year
651
00:30:38,004 --> 00:30:38,987
on my favorite books?
652
00:30:39,011 --> 00:30:40,995
They have all of them.
Talk about a coincidence.
653
00:30:41,019 --> 00:30:42,980
Bob?
654
00:30:43,004 --> 00:30:44,980
Do you smell something burning?
655
00:30:45,004 --> 00:30:45,984
What?
656
00:30:46,008 --> 00:30:47,985
In the kitchen.
657
00:30:48,009 --> 00:30:50,981
Oh, yeah, uh, I hope
it's not the cacciatore.
658
00:30:51,005 --> 00:30:52,007
Be right back.
659
00:30:54,000 --> 00:30:55,989
Clark, there's a secret
compartment behind this.
660
00:30:56,013 --> 00:30:57,979
Come X-ray it.
See what's inside.
661
00:30:58,003 --> 00:30:59,992
What?
662
00:31:00,016 --> 00:31:02,022
We may have to kill
them both tonight.
663
00:31:03,000 --> 00:31:03,988
I saw through the front window.
664
00:31:04,012 --> 00:31:05,986
Bob was putting
something away in there.
665
00:31:06,010 --> 00:31:08,023
Come on, quick,
before they come back.
666
00:31:09,001 --> 00:31:09,984
Why?
667
00:31:10,008 --> 00:31:11,978
Because it's
a secret compartment.
668
00:31:12,002 --> 00:31:13,999
I don't go around X-raying
everyone's secret compartments.
669
00:31:14,023 --> 00:31:15,980
How many people do we know
670
00:31:16,004 --> 00:31:17,979
that actually
have secret compartments?
671
00:31:18,003 --> 00:31:18,985
Good people, I mean.
672
00:31:19,009 --> 00:31:19,997
Honey, we don't know
that many people.
673
00:31:20,021 --> 00:31:22,979
And we won't if we go
around X-raying everyone.
674
00:31:23,003 --> 00:31:24,995
- Carol.
- I'm telling you, they know.
675
00:31:25,019 --> 00:31:27,997
I saw the look in her eyes when
she was staring at those books.
676
00:31:28,021 --> 00:31:29,994
Maybe she doesn't like
your taste in books.
677
00:31:30,018 --> 00:31:31,980
They're her books too.
678
00:31:32,004 --> 00:31:33,998
They're my books too!
That's when it hit me.
679
00:31:34,022 --> 00:31:36,989
She likes the same books as me,
the same foods as me
680
00:31:37,013 --> 00:31:39,989
and why are they always
so eager to see us again?
681
00:31:40,013 --> 00:31:41,985
Nobody is that
eager to see us again.
682
00:31:42,009 --> 00:31:43,983
That's why
you're suspicious, honey?
683
00:31:44,007 --> 00:31:44,996
Because someone likes us?
684
00:31:45,020 --> 00:31:46,996
And when did they
start liking us?
685
00:31:47,020 --> 00:31:49,979
When I started talking
to Grant Gendell.
686
00:31:50,003 --> 00:31:52,979
And what do all the murder
victims have in common?
687
00:31:53,003 --> 00:31:53,997
A link to Grant Gendell.
688
00:31:54,021 --> 00:31:55,981
Hors d'oeuvres?
689
00:31:56,005 --> 00:31:57,016
Carol.
690
00:32:05,003 --> 00:32:06,984
Thank you.
691
00:32:07,008 --> 00:32:08,990
You should've seen the way
they looked at me just now.
692
00:32:09,014 --> 00:32:10,982
I'm telling you, they know!
693
00:32:11,006 --> 00:32:11,998
Okay, we're gonna
have to calm down.
694
00:32:12,022 --> 00:32:14,991
It's no time to get emotional!
695
00:32:15,015 --> 00:32:17,011
Look who's not
getting emotional.
696
00:32:22,005 --> 00:32:24,982
Okay, we're gonna have
to take a deep breath.
697
00:32:25,006 --> 00:32:26,983
- And just..
- Relax, alright?
698
00:32:27,007 --> 00:32:28,985
There's something
in that wall, I saw it.
699
00:32:29,009 --> 00:32:30,979
Okay, they have a secret.
700
00:32:32,005 --> 00:32:32,995
We have a secret too.
701
00:32:33,019 --> 00:32:36,986
They fit the profile, everything
you told me about Deathstroke.
702
00:32:37,010 --> 00:32:39,985
Think about it, Lois. So do we.
703
00:32:40,009 --> 00:32:40,993
Now, if Bob and Carol
are the kind
704
00:32:41,017 --> 00:32:42,983
of friends we want
to have we have to respect
705
00:32:43,007 --> 00:32:44,983
and honor their friendship.
706
00:32:45,007 --> 00:32:47,014
You don't really
want me to do it, do you?
707
00:32:49,000 --> 00:32:50,001
Well..
708
00:32:52,011 --> 00:32:53,992
...maybe it's been so long
since I've had a friend.
709
00:32:54,016 --> 00:32:55,021
I've forgot how.
710
00:32:57,005 --> 00:32:58,979
You're right,
I have to stop being
711
00:32:59,003 --> 00:32:59,995
so suspicious of everyone.
712
00:33:00,019 --> 00:33:01,980
There you go.
713
00:33:02,004 --> 00:33:04,980
Because there's no need
to be. No one can stop us.
714
00:33:05,004 --> 00:33:06,989
Rage and hatred
like ours is unstoppable.
715
00:33:07,013 --> 00:33:08,992
It's too bad about
the Kents, though.
716
00:33:09,016 --> 00:33:10,023
I rather like them.
717
00:33:11,001 --> 00:33:12,988
Well, I've gotten used to them.
718
00:33:13,012 --> 00:33:14,994
Well, sooner than later,
we'll murder them.
719
00:33:15,018 --> 00:33:18,018
But for right now,
let's enjoy the evening.
720
00:33:20,019 --> 00:33:21,983
Dinner is served.
721
00:33:22,007 --> 00:33:24,979
Wow. That looks great.
722
00:33:25,003 --> 00:33:25,989
Well, Bob's the cook.
723
00:33:26,013 --> 00:33:27,994
I'm practically
useless in the kitchen.
724
00:33:28,018 --> 00:33:30,993
Seriously? You too.
725
00:33:31,017 --> 00:33:33,982
Well, to good friends.
726
00:33:34,006 --> 00:33:34,995
To good friends.
727
00:33:35,019 --> 00:33:36,992
And we'll maybe remain friends
728
00:33:37,016 --> 00:33:39,013
'for the rest of our lives.'
729
00:33:41,008 --> 00:33:43,009
I couldn't have
put it better myself.
730
00:33:50,012 --> 00:33:53,023
Any minute.
He's calling any minute.
731
00:33:55,004 --> 00:33:55,994
I-I don't know, honey.
732
00:33:56,018 --> 00:33:59,022
I mean, sewers and tunnels
are cool but railroad tracks?
733
00:34:00,000 --> 00:34:01,984
I don't know, I..
734
00:34:02,008 --> 00:34:03,984
Well, there's the trains,
for one thing.
735
00:34:04,008 --> 00:34:04,997
'Jimmy, pick up line three.'
736
00:34:05,021 --> 00:34:06,997
Hold on, honey.
737
00:34:07,021 --> 00:34:08,023
City room.
738
00:34:10,005 --> 00:34:12,984
Hold on. Lois,
Dr. Klein on line three.
739
00:34:13,008 --> 00:34:15,008
- Now?
- I-I got it, honey.
740
00:34:16,010 --> 00:34:17,022
Dr. Klein, this is Clark.
741
00:34:18,000 --> 00:34:19,920
I think I may
have turned up something.
742
00:34:20,001 --> 00:34:20,986
About six years ago
743
00:34:21,010 --> 00:34:23,991
a man named, uh,
Earl Gregg, was performing
744
00:34:24,015 --> 00:34:25,980
experiments in magnetics
745
00:34:26,004 --> 00:34:27,994
'at one of Grant Gendell's
companies.'
746
00:34:28,018 --> 00:34:29,990
'Well, the experiment
went awry.'
747
00:34:30,014 --> 00:34:31,981
And Gregg's body was flooded
748
00:34:32,005 --> 00:34:34,993
with microscopic
magnetized particles.
749
00:34:35,017 --> 00:34:36,998
Well, I'm-I'm faxing
you the background.
750
00:34:42,005 --> 00:34:42,984
Yes?
751
00:34:43,008 --> 00:34:44,995
'I'm waiting, Ms. Lane.'
752
00:34:45,019 --> 00:34:47,994
'I'm outside
the Daily Planet now.'
753
00:34:48,018 --> 00:34:50,988
'All of the terms of our
agreement are in effect.'
754
00:34:51,012 --> 00:34:52,994
'If I should sense any change
of heart on your part'
755
00:34:53,018 --> 00:34:55,989
the interview will be
terminated immediately.
756
00:34:56,013 --> 00:34:58,979
Mr. Gendell supports
me entirely in this.
757
00:34:59,003 --> 00:34:59,990
He's here.
758
00:35:00,014 --> 00:35:02,982
Give me a second.
Superman's tagging along too.
759
00:35:03,006 --> 00:35:03,998
'No one is
to be tagging along.'
760
00:35:04,022 --> 00:35:07,979
This also will be grounds
for terminating the interview.
761
00:35:08,003 --> 00:35:11,022
Now, assuming all that is
agreeable, grab your notepad.
762
00:35:12,000 --> 00:35:14,982
Now, once again, recording
devices are unacceptable.
763
00:35:15,006 --> 00:35:16,995
'You have 40 seconds
to reach the car.'
764
00:35:17,019 --> 00:35:18,979
I gotta go.
765
00:35:19,003 --> 00:35:19,990
Hang on, Lois. There's
a fax coming in that..
766
00:35:20,014 --> 00:35:21,654
'Thirty five
seconds, Ms. Lane.'
767
00:35:22,000 --> 00:35:22,995
And believe me,
if you can't make it
768
00:35:23,019 --> 00:35:25,980
I'll be more than happy
to tell Mr. Gendell that..
769
00:35:26,004 --> 00:35:26,982
I gotta go.
770
00:35:27,006 --> 00:35:27,993
Okay, I'm right behind you.
771
00:35:28,017 --> 00:35:30,017
This fax could tell
us who we're dealing with.
772
00:35:32,008 --> 00:35:32,991
This is it.
773
00:35:33,015 --> 00:35:35,009
The start of our new lives.
774
00:35:36,020 --> 00:35:37,983
You're sure you're okay?
775
00:35:38,007 --> 00:35:38,994
I am if you are.
776
00:35:39,018 --> 00:35:42,010
Dr. Klein, can you hold
on one second, please?
777
00:35:45,019 --> 00:35:47,982
How did this Mr. Gregg survive?
778
00:35:48,006 --> 00:35:49,980
A fellow researcher
created a suit
779
00:35:50,004 --> 00:35:51,979
which brought
his condition under control
780
00:35:52,003 --> 00:35:53,983
as long as the suit
remains intact.
781
00:35:54,007 --> 00:35:56,995
'Anyway, he sought damages
from Gendell Technologies'
782
00:35:57,019 --> 00:35:58,981
'but the company fought it'
783
00:35:59,005 --> 00:36:00,285
'and cut him
off without a cent.'
784
00:36:14,006 --> 00:36:15,980
So what'd the guy do?
785
00:36:16,004 --> 00:36:18,983
Well, he married the woman who
made the suit, for one thing.
786
00:36:19,007 --> 00:36:20,987
And the two of them
exhibited classic signs
787
00:36:21,011 --> 00:36:22,994
of disgruntled
postal worker syndrome.
788
00:36:23,018 --> 00:36:24,984
In other words, they flipped out
789
00:36:25,008 --> 00:36:27,992
and declared undying revenge
against Grant Gendell.
790
00:36:28,016 --> 00:36:29,993
'Oh, no.'
791
00:36:30,017 --> 00:36:32,015
Bob and Carol.
792
00:36:57,007 --> 00:36:57,996
Why are we stopping here?
793
00:36:58,020 --> 00:37:00,983
Because we are precisely
where we should be.
794
00:37:01,007 --> 00:37:03,001
Grant Gendell lives here?
795
00:37:04,017 --> 00:37:07,023
Oh, I get it. These
aren't really street people.
796
00:37:08,001 --> 00:37:08,998
They're undercover bodyguards?
797
00:37:09,022 --> 00:37:11,984
No. They're street people.
798
00:37:12,008 --> 00:37:13,978
Well, where's your security?
799
00:37:14,002 --> 00:37:16,987
Our security is in only
hiring people we can trust.
800
00:37:17,011 --> 00:37:18,998
But you don't trust anybody.
801
00:37:19,022 --> 00:37:21,001
Exactly.
802
00:37:32,009 --> 00:37:33,983
Where's the last place
you'd look
803
00:37:34,007 --> 00:37:35,998
for the richest man
in Metropolis?
804
00:37:36,022 --> 00:37:37,999
The worst street in town.
805
00:37:38,023 --> 00:37:41,978
It's the one thing the army
taught me that was worth a damn.
806
00:37:42,002 --> 00:37:43,362
The best camouflage
is plain sight.
807
00:37:44,000 --> 00:37:44,983
Mr. Gendell.
808
00:37:45,007 --> 00:37:45,995
Fine, uh..
809
00:37:46,019 --> 00:37:48,994
Of course... everything's
different now.
810
00:37:49,018 --> 00:37:50,997
I'm a different man.
811
00:37:51,021 --> 00:37:53,978
And I want the world
to know it too.
812
00:37:54,002 --> 00:37:54,983
- Well, that's why...
- No, no, no.
813
00:37:55,007 --> 00:37:55,994
I want to say my piece.
814
00:37:56,018 --> 00:37:58,999
Ms. Lane, I want to
live out there again.
815
00:37:59,023 --> 00:38:01,981
I want to make up for all
the bad things I've done
816
00:38:02,005 --> 00:38:04,991
and I'm donating my entire
fortune to charity.
817
00:38:05,015 --> 00:38:06,022
That's very...
818
00:38:07,000 --> 00:38:08,998
My money's made
a prisoner of me, Ms. Lane.
819
00:38:09,022 --> 00:38:13,987
I'm locked in here
24 hours a day, paranoid.
820
00:38:14,011 --> 00:38:14,995
Uh, crazy.
821
00:38:15,019 --> 00:38:17,979
Denzler driving me nuts.
822
00:38:18,003 --> 00:38:20,992
Then, while I was watching
"Ice Station Zebra"
823
00:38:21,016 --> 00:38:23,978
again, I suddenly realized!
824
00:38:24,002 --> 00:38:26,979
What have I got to be afraid of?
825
00:38:27,003 --> 00:38:27,995
- Well, a lot.
- Exactly. Nothing.
826
00:38:28,019 --> 00:38:29,999
Uh, Mr. Gendell,
I don't want to alarm you
827
00:38:30,023 --> 00:38:31,989
but do you have any bodyguards?
828
00:38:32,013 --> 00:38:33,994
Ha, used to have
a whole platoon of them.
829
00:38:34,018 --> 00:38:35,983
Useless, every single
one of 'em.
830
00:38:36,007 --> 00:38:37,983
Fired the last one
two years ago.
831
00:38:38,007 --> 00:38:39,987
My security, Ms. Lane,
is all up there.
832
00:38:40,011 --> 00:38:41,981
Well, uh, reassuring as that is
833
00:38:42,005 --> 00:38:43,980
there's an assassin
named Deathstroke
834
00:38:44,004 --> 00:38:45,989
and he's killing everyone
that knows you by sight.
835
00:38:46,013 --> 00:38:46,997
And we think that he's after...
836
00:38:47,021 --> 00:38:49,989
What's that?
837
00:38:50,013 --> 00:38:51,013
Superman.
838
00:38:55,018 --> 00:38:58,005
I figured out who
Deathstroke is, Lois.
839
00:39:00,008 --> 00:39:00,997
Bob?
840
00:39:01,021 --> 00:39:02,991
Bob and Carol?
841
00:39:03,015 --> 00:39:04,989
Do you recognize
these people, sir?
842
00:39:05,013 --> 00:39:06,981
No. No, I'm afraid not.
843
00:39:07,005 --> 00:39:08,992
Earl Gregg and his wife were
employed by your company
844
00:39:09,016 --> 00:39:09,996
six years ago.
845
00:39:10,020 --> 00:39:11,981
He suffered a terrible accident
846
00:39:12,005 --> 00:39:12,996
and received
no compensation from...
847
00:39:13,020 --> 00:39:16,018
The mighty and powerful
Gendell Technologies.
848
00:39:19,005 --> 00:39:20,992
- Deathstroke.
- Superman.
849
00:39:21,016 --> 00:39:22,978
- Carol.
- Lois.
850
00:39:23,002 --> 00:39:24,042
- Bob.
- She recognizes me.
851
00:39:25,000 --> 00:39:26,998
I always said the glasses
weren't enough of a disguise.
852
00:39:29,008 --> 00:39:31,989
Your plan's blown, Bob, Carol.
853
00:39:32,013 --> 00:39:32,990
It's over.
854
00:39:33,014 --> 00:39:34,993
You have no idea
what the plan is.
855
00:39:35,017 --> 00:39:37,998
Everyone who knows
Grant Gendell is dead.
856
00:39:38,022 --> 00:39:40,999
And you what, replace
your medical records with his?
857
00:39:41,023 --> 00:39:43,985
You take over his life.
Who'd know?
858
00:39:44,009 --> 00:39:46,985
Siphon off his fortune
and disappear in style.
859
00:39:47,009 --> 00:39:47,992
Something like that?
860
00:39:48,016 --> 00:39:49,993
They do know what the plan is.
861
00:39:50,017 --> 00:39:52,990
That's it?
You want to be me?
862
00:39:53,014 --> 00:39:54,985
What are you, brain dead?
863
00:39:55,009 --> 00:39:56,981
Take a look around you, kids.
864
00:39:57,005 --> 00:39:57,997
I-I live in a cube.
865
00:39:58,021 --> 00:40:00,981
Yeah. Mr. Gendell, I really
don't think this is the time...
866
00:40:01,005 --> 00:40:03,979
Believe me, Mr. Gendell, how
you've lived and how we'll live
867
00:40:04,003 --> 00:40:05,996
are two very different things!
868
00:40:06,020 --> 00:40:07,988
Here, honey.
869
00:40:08,012 --> 00:40:10,007
Alright, alright, alright.
870
00:40:23,011 --> 00:40:24,291
Looking for a rematch, Superman?
871
00:40:26,015 --> 00:40:29,980
Trust me... you can't handle it.
872
00:40:48,005 --> 00:40:49,645
Carol, stop them!
They'll kill each other!
873
00:41:15,004 --> 00:41:18,011
No! No, the suit is all that
contains his power!
874
00:41:21,020 --> 00:41:22,023
Bob!
875
00:41:53,014 --> 00:41:54,014
Bob.
876
00:42:12,009 --> 00:42:12,998
Do you know what it's
like seeing your husband
877
00:42:13,022 --> 00:42:14,994
go through a thing like that?
878
00:42:15,018 --> 00:42:17,023
Yeah. I have
a pretty good idea.
879
00:42:19,018 --> 00:42:21,001
Hi.
880
00:42:25,001 --> 00:42:26,989
Uh, the-the police told me
where I could find you.
881
00:42:27,013 --> 00:42:28,017
How are you?
882
00:42:30,001 --> 00:42:31,401
Let's just say
I've had better days.
883
00:42:32,001 --> 00:42:33,011
Haven't we all.
884
00:42:35,004 --> 00:42:35,997
I just want to say I wish that...
885
00:42:36,021 --> 00:42:37,985
I think what
carol's trying to say
886
00:42:38,009 --> 00:42:39,999
is that we're sorry about
the way it turned out.
887
00:42:40,023 --> 00:42:41,989
You mean sorry you got caught.
888
00:42:42,013 --> 00:42:44,985
- No.
- Well, yes.
889
00:42:45,009 --> 00:42:47,995
Okay, yes, but sorry
about the circumstances too.
890
00:42:48,019 --> 00:42:50,984
'If Bob hadn't been
in an industrial accident'
891
00:42:51,008 --> 00:42:52,997
if his body weren't
a ball of horrific power
892
00:42:53,021 --> 00:42:54,990
'if we weren't
scientists turned paupers'
893
00:42:55,014 --> 00:42:56,996
'turned international
assassins.'
894
00:42:57,020 --> 00:43:00,014
If we weren't consumed
by bitterness and rage..
895
00:43:01,017 --> 00:43:02,981
...we might've been friends.
896
00:43:03,005 --> 00:43:03,993
That's a lot of ifs.
897
00:43:04,017 --> 00:43:06,985
Yeah, and I didn't really
like your taste in books
898
00:43:07,009 --> 00:43:07,993
that much, either.
899
00:43:09,022 --> 00:43:11,022
- Bye, Carol.
- Bob.
900
00:43:12,000 --> 00:43:13,017
- Lois.
- Clark.
901
00:43:18,012 --> 00:43:19,986
And I just bought
four great tickets
902
00:43:20,010 --> 00:43:22,015
for the Buffalo, Metropolis
football game.
903
00:43:30,023 --> 00:43:32,997
Well, you were right
about Bob and Carol.
904
00:43:33,021 --> 00:43:36,982
Yep. But you busted 'em,
so we're even.
905
00:43:37,006 --> 00:43:38,006
Hmm.
906
00:43:40,022 --> 00:43:41,988
- Love.
- What a waste.
907
00:43:42,012 --> 00:43:44,006
Yeah. Tell me about it.
908
00:43:45,013 --> 00:43:46,979
You guys okay?
909
00:43:47,003 --> 00:43:48,999
Oh, Candy dumped me
like yesterday's rice.
910
00:43:49,023 --> 00:43:51,018
Aurora's moving to Beirut.
911
00:43:53,015 --> 00:43:56,022
Well, I guess we won't
be double-dating anytime soon.
912
00:43:57,000 --> 00:43:57,997
Well, to tell you
the truth, chief
913
00:43:58,021 --> 00:44:00,995
I think our
double-dating days are..
914
00:44:04,004 --> 00:44:05,983
Ms. Lane!
915
00:44:06,007 --> 00:44:07,979
Mr. Gendell!
916
00:44:08,003 --> 00:44:08,991
I just came by to thank you
917
00:44:09,015 --> 00:44:10,999
for reintroducing
me to the world.
918
00:44:11,023 --> 00:44:13,980
And I was kinda wondering
whether you and your husband
919
00:44:14,004 --> 00:44:15,991
would like to join my new
friend Connie and me for dinner.
920
00:44:16,015 --> 00:44:16,998
Oh, thanks, but
we-we're not gonna...
921
00:44:17,022 --> 00:44:19,999
- We'd love to.
- We would?
922
00:44:20,023 --> 00:44:22,986
Well, of course you would.
Take it from me.
923
00:44:23,010 --> 00:44:25,981
Get out. Take a few risks. Live.
924
00:44:26,005 --> 00:44:26,990
Exactly.
925
00:44:27,014 --> 00:44:28,991
Well, alright, then, sure.
926
00:44:29,015 --> 00:44:30,988
Say, have you heard this song
927
00:44:31,012 --> 00:44:34,022
about the fly in some
girl's chardonnay?
928
00:44:35,000 --> 00:44:36,983
Now, unless they rewrote
the dictionary
929
00:44:37,007 --> 00:44:38,980
I see nothing ironic about that.
930
00:44:39,004 --> 00:44:41,998
However, a recluse who finally
decides to come out of hiding
931
00:44:42,022 --> 00:44:43,992
on the very day
he's almost killed..
932
00:44:44,016 --> 00:44:45,985
That's ironic.
933
00:44:46,009 --> 00:44:47,985
You like The Bills, Mr. Gendell?
934
00:44:48,009 --> 00:44:50,007
'I have to. I own 'em.'
67208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.