Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,009 --> 00:00:11,980
'Here on Metro 103'
2
00:00:12,004 --> 00:00:14,003
'the heartbeat of Metropolis.'
3
00:00:18,006 --> 00:00:19,980
So far, between your stuff
and my stuff
4
00:00:20,004 --> 00:00:21,993
we've got two coffeepots,
two irons, two toasters
5
00:00:22,017 --> 00:00:23,983
'two blenders,
and two crock pots.'
6
00:00:24,007 --> 00:00:25,986
I don't even know
what a crock pot does.
7
00:00:26,010 --> 00:00:28,016
It takes up room
and collects dust.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
You know, honey, I could have
this entire room
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,976
wallpapered in about
three seconds if I could just...
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,988
No, no, no. Just do it
the old-fashioned way.
11
00:00:38,012 --> 00:00:39,981
According to "Newlywed" magazine
12
00:00:40,005 --> 00:00:40,989
these kind of projects
are important
13
00:00:41,013 --> 00:00:41,999
to the bonding process.
14
00:00:42,023 --> 00:00:44,986
Somehow, when I think of
newlyweds bonding
15
00:00:45,010 --> 00:00:47,050
wallpaper is not the first
thing that comes to mind.
16
00:00:50,020 --> 00:00:52,990
Oh, Clark, this is so exciting.
17
00:00:53,014 --> 00:00:54,022
Our first place.
18
00:00:56,010 --> 00:00:57,290
Maybe we can finally settle down
19
00:00:58,001 --> 00:01:00,000
and start acting
like a normal couple.
20
00:01:13,012 --> 00:01:15,981
- Hello?
- Lois Lane, Elroy Sikes.
21
00:01:16,005 --> 00:01:17,995
How ya doin'?
Hey, I hear you got hitched.
22
00:01:18,019 --> 00:01:20,981
Sikes. I thought you were in...
23
00:01:21,005 --> 00:01:21,999
'Prison? Ah, naw,
I just got paroled.'
24
00:01:22,023 --> 00:01:23,984
Hey, but, listen, don't worry
25
00:01:24,008 --> 00:01:25,986
I'm willing to let
bygones be bygones.
26
00:01:26,010 --> 00:01:27,022
Great. Have a nice life.
27
00:01:28,000 --> 00:01:28,994
No, no, no. Wait a second.
28
00:01:29,018 --> 00:01:30,990
I know who dusted
Big Mo Zabrinski.
29
00:01:31,014 --> 00:01:32,991
'Plus, I know how it went down.'
30
00:01:33,015 --> 00:01:35,023
I got it from a bunkmate
on the inside.
31
00:01:36,001 --> 00:01:37,989
- I'm listening.
- 'You want more.'
32
00:01:38,013 --> 00:01:39,987
Uh, meet me in Centennial Park
in half an hour.
33
00:01:40,011 --> 00:01:40,997
'And don't forget
my lunch money.'
34
00:01:46,007 --> 00:01:47,978
She's coming, professor.
35
00:01:48,002 --> 00:01:48,991
Of course she is.
36
00:01:49,015 --> 00:01:53,978
The great Lois Lane could never
pass up a scoop like this.
37
00:01:54,002 --> 00:01:54,986
You know what to do, right?
38
00:01:55,010 --> 00:01:56,015
Yeah.
39
00:01:59,002 --> 00:02:00,999
Get Lane to threaten me
so we can blackmail her.
40
00:02:01,023 --> 00:02:02,990
Ha ha. Piece of cake.
41
00:02:03,014 --> 00:02:04,987
Very good.
42
00:02:05,011 --> 00:02:06,982
Memo to self.
43
00:02:07,006 --> 00:02:09,023
Cut Sikes in for
a bigger piece of the cake.
44
00:02:15,009 --> 00:02:16,987
- I'm going to go with you.
- I'll be fine.
45
00:02:17,011 --> 00:02:17,995
Sikes has been
a source for years.
46
00:02:18,019 --> 00:02:19,987
And besides,
he's kind of squirrely.
47
00:02:20,011 --> 00:02:21,411
If he sees anybody else,
he'll bolt.
48
00:02:22,001 --> 00:02:22,995
Well, I'll, then I'll just
hide in the bushes.
49
00:02:23,019 --> 00:02:25,022
I-I just don't want
you to go alone.
50
00:02:26,000 --> 00:02:26,992
Clark, honey.
51
00:02:27,016 --> 00:02:28,995
You're not suggesting
I stop following my own leads
52
00:02:29,019 --> 00:02:32,981
just because
we're married now, are you?
53
00:02:33,005 --> 00:02:36,003
- No, but...
- Good. I'll be back soon.
54
00:02:38,018 --> 00:02:39,022
Hmm.
55
00:02:51,018 --> 00:02:53,980
'It's third
and twelve for Metropolis'
56
00:02:54,004 --> 00:02:56,018
'with the ball resting
on the 27-yard line.'
57
00:02:58,010 --> 00:03:01,022
'Long is back to pass,
Cibresa's open.'
58
00:03:02,000 --> 00:03:03,021
'He fires to Cibresa.'
59
00:03:06,004 --> 00:03:07,979
'He's going all the way.'
60
00:03:08,003 --> 00:03:09,009
'Touchdown!'
61
00:03:23,022 --> 00:03:24,980
Sikes.
62
00:03:25,004 --> 00:03:26,014
Glad you could make it.
63
00:03:28,009 --> 00:03:28,994
Hey-hey, wait a minute.
64
00:03:29,018 --> 00:03:31,023
Hey, relax, Lois,
it's not loaded.
65
00:03:32,001 --> 00:03:32,995
It's for demonstration
purposes only.
66
00:03:33,019 --> 00:03:34,979
Now, guns aren't something
to fool around with.
67
00:03:35,003 --> 00:03:35,987
Oh, what's the matter,
you afraid
68
00:03:36,011 --> 00:03:36,999
you're gonna break a nail?
69
00:03:37,023 --> 00:03:39,981
You want me to show you
how Big Mo was offed, right?
70
00:03:40,005 --> 00:03:41,989
'Listen. Oka-okay, okay.
So, I'm Big Mo, right?'
71
00:03:42,013 --> 00:03:44,993
Six feet five inches of
repressed anger and body odor.
72
00:03:45,017 --> 00:03:46,983
And you, you're the guy
whose facial features
73
00:03:47,007 --> 00:03:47,998
I'm gonna rearrange
for ratting on me.
74
00:03:48,022 --> 00:03:50,983
Do you want to keep the gun up
a little higher, please?
75
00:03:51,007 --> 00:03:51,994
Thank you very much.
76
00:03:52,018 --> 00:03:53,997
Surprise, surprise,
all of a sudden
77
00:03:54,021 --> 00:03:56,983
'he's not so tough anymore, he
starts pleading for his life.'
78
00:03:57,007 --> 00:04:00,982
Memo to self.
Cancel previous memo.
79
00:04:01,006 --> 00:04:03,006
Ha ha.
Hasta la vista, baby.
80
00:05:18,019 --> 00:05:19,979
'Miss Lane,
why'd you kill him?'
81
00:05:20,003 --> 00:05:20,987
'Why'd you do it?'
82
00:05:21,011 --> 00:05:22,979
- Lois!
- 'How about a statement?'
83
00:05:23,003 --> 00:05:24,981
- 'Why did you do it?'
- Clark, thank God.
84
00:05:25,005 --> 00:05:25,990
It's alright.
It's her husband.
85
00:05:26,014 --> 00:05:27,022
It was so awful.
86
00:05:28,000 --> 00:05:28,989
One moment
Sikes was re-enacting.
87
00:05:29,013 --> 00:05:30,773
Zabrinski's murder
and then all of a sudden..
88
00:05:31,000 --> 00:05:31,984
I don't know what happened.
89
00:05:32,008 --> 00:05:32,992
The gun just went off,
I mean, by itself.
90
00:05:33,016 --> 00:05:34,983
I didn't even touch the trigger.
91
00:05:35,007 --> 00:05:36,983
It's okay, honey, we'll get
through this. Don't worry.
92
00:05:37,007 --> 00:05:38,995
'Mr. District Attorney,
care to make a statement?'
93
00:05:39,019 --> 00:05:40,985
What's the DA doing here?
94
00:05:41,009 --> 00:05:43,987
The DA's here because he takes
murder very seriously, Mr. Kent.
95
00:05:44,011 --> 00:05:45,996
Murder? There wasn't even
a clip in the gun.
96
00:05:46,020 --> 00:05:48,980
This is ridiculous. She's
innocent and you know it.
97
00:05:49,004 --> 00:05:49,991
Do I?
98
00:05:50,015 --> 00:05:51,990
She's got gunpowder
burns on her hand
99
00:05:52,014 --> 00:05:53,979
'and a dubious history
with the victim.'
100
00:05:54,003 --> 00:05:55,978
That's enough to hold her over
for questioning.
101
00:05:56,002 --> 00:05:56,992
Now, if you'll excuse me.
102
00:05:57,016 --> 00:05:58,996
This is my wife
we're talking about here.
103
00:05:59,020 --> 00:06:01,022
I'm warning you, do not try
and turn this into
104
00:06:02,000 --> 00:06:02,996
some kind of campaign stunt.
105
00:06:03,020 --> 00:06:06,988
I suggest you keep your
emotions in check, Mr. Kent.
106
00:06:07,012 --> 00:06:09,984
You obviously have no idea
who you're dealing with here.
107
00:06:10,008 --> 00:06:12,004
Yeah, neither do you.
108
00:06:13,018 --> 00:06:14,982
Book her.
109
00:06:18,009 --> 00:06:19,249
It's okay, Clark. I'll be okay.
110
00:06:20,001 --> 00:06:21,481
It's all going to work out.
I know it.
111
00:06:22,000 --> 00:06:23,998
We've been in worse jams
than this before.
112
00:06:24,022 --> 00:06:25,981
I think I can handle
a couple of nights
113
00:06:26,005 --> 00:06:27,983
on the inside until I'm cleared.
114
00:06:28,007 --> 00:06:29,984
Just have a little faith
in the justice system.
115
00:06:30,008 --> 00:06:31,368
Isn't that
what you always tell me?
116
00:06:33,015 --> 00:06:36,983
Every murder in this city
deserves our full attention.
117
00:06:37,007 --> 00:06:37,996
It doesn't matter
who the victim is
118
00:06:38,020 --> 00:06:40,993
'or who the suspected
perpetrator is.'
119
00:06:41,017 --> 00:06:43,023
Nobody is above the law
in Metropolis.
120
00:06:44,001 --> 00:06:46,981
Not even a well-respected
figure like Lois Lane.
121
00:06:47,005 --> 00:06:50,998
That is why I will be personally
overseeing this investigation.
122
00:06:51,022 --> 00:06:52,988
Does this have anything
to do with the fact that
123
00:06:53,012 --> 00:06:55,212
you're trailing by twelve
points in the governor's race?
124
00:06:56,023 --> 00:06:57,990
The DA has taken on this case
125
00:06:58,014 --> 00:07:00,984
because it is important,
not because it's political.
126
00:07:01,008 --> 00:07:03,978
Thank you. There will be no
more questions at this time.
127
00:07:04,002 --> 00:07:05,984
Sir. Sir. Excuse me.
128
00:07:07,014 --> 00:07:08,984
Let her go, let her go.
129
00:07:14,020 --> 00:07:18,982
This is almost too easy.
Kill Sikes, frame Lois.
130
00:07:19,006 --> 00:07:22,978
Maneuver the DA into
prosecuting her. I'm bored.
131
00:07:23,002 --> 00:07:25,982
Memo to self. Find hobby.
132
00:07:26,006 --> 00:07:27,994
Alright, Wolcott.
133
00:07:28,018 --> 00:07:29,996
Time for phase two.
134
00:07:30,020 --> 00:07:31,987
Is it ready?
135
00:07:32,011 --> 00:07:33,989
See for yourself.
136
00:07:34,013 --> 00:07:36,986
Ah!
137
00:07:37,010 --> 00:07:38,994
Fantastic.
138
00:07:39,018 --> 00:07:40,991
Do you see them, too?
139
00:07:41,015 --> 00:07:43,985
Oh, yeah, the image targets
the cerebral cortex directly.
140
00:07:44,009 --> 00:07:45,987
Anyone in the vicinity will
think that they're seeing
141
00:07:46,011 --> 00:07:48,981
the butterflies or anything
else we want them to see.
142
00:07:49,005 --> 00:07:51,993
- I feel like a proud father.
- Gee, professor, thank you.
143
00:07:52,017 --> 00:07:54,978
Not you, Wolcott.
The hallucinator.
144
00:07:55,002 --> 00:07:56,980
I spent years in prison
developing it.
145
00:07:57,004 --> 00:07:58,444
Finally it's ready
to be implemented.
146
00:08:02,001 --> 00:08:03,006
Aw.
147
00:08:15,013 --> 00:08:16,987
What's wrong?
148
00:08:17,011 --> 00:08:19,989
I don't
know. It must be a glitch.
149
00:08:20,013 --> 00:08:23,022
You were my assistant for years.
You must have learned something.
150
00:08:24,000 --> 00:08:25,980
Check the frequency modulator.
151
00:08:26,004 --> 00:08:28,984
- That-that's not the problem.
- Then find the problem!
152
00:08:29,008 --> 00:08:30,987
I don't just want
Lois Lane behind bars.
153
00:08:31,011 --> 00:08:32,988
I want that cocky little
reporter
154
00:08:33,012 --> 00:08:34,985
to rot in a hell-hole prison
155
00:08:35,009 --> 00:08:38,006
the rest of her miserable,
worthless life.
156
00:08:40,020 --> 00:08:41,998
Okey-dokey?
157
00:08:42,022 --> 00:08:45,985
'Turn to
your left. Your other left.'
158
00:08:46,009 --> 00:08:47,981
'Thank you.'
159
00:08:48,005 --> 00:08:48,991
'Just relax your thumb.'
160
00:08:52,020 --> 00:08:53,990
'Personal effects, please.'
161
00:09:06,011 --> 00:09:07,995
Matron!
162
00:09:08,019 --> 00:09:12,023
'Hey, where's
my magazine, matron?'
163
00:09:13,001 --> 00:09:14,991
So, Lane,
how'd you like check-in?
164
00:09:15,015 --> 00:09:16,984
It was everything I expected.
165
00:09:17,008 --> 00:09:18,994
Humiliating, embarrassing,
degrading.
166
00:09:19,018 --> 00:09:21,023
I told them to go easy on you.
167
00:09:22,001 --> 00:09:23,985
If you or the indifferent
system you serve
168
00:09:24,009 --> 00:09:25,995
think I'm going to crack,
think again.
169
00:09:26,019 --> 00:09:28,993
I'm an investigative reporter.
I'm used to tough jams.
170
00:09:29,017 --> 00:09:32,978
I thrive on society's
tawdry underbelly.
171
00:09:33,002 --> 00:09:34,982
Do you think I could get
a hypoallergenic pillow?
172
00:09:35,006 --> 00:09:35,993
No.
173
00:09:36,017 --> 00:09:37,978
Well, the human spirit
is stronger than...
174
00:09:38,002 --> 00:09:39,988
Than what?
175
00:09:40,012 --> 00:09:41,022
Than you'd expect.
176
00:09:42,000 --> 00:09:42,987
I just thought
that would be something
177
00:09:43,011 --> 00:09:45,980
you'd want to know
about the human spirit.
178
00:09:46,004 --> 00:09:49,023
I'm a social worker. I don't
care about the human spirit.
179
00:09:53,021 --> 00:09:55,986
I wouldn't mess with her
if I was you.
180
00:09:56,010 --> 00:09:57,991
She abuses the prisoners?
181
00:09:58,015 --> 00:09:59,989
- You see that?
- She did that?
182
00:10:00,013 --> 00:10:02,986
- No. My late husband.
- He's dead?
183
00:10:03,010 --> 00:10:05,008
No. He was due here
two hours ago.
184
00:10:06,023 --> 00:10:08,981
Oh.
185
00:10:09,005 --> 00:10:10,987
Well, I'm
an investigative reporter.
186
00:10:11,011 --> 00:10:14,023
Who thrives on underbellies.
I know.
187
00:10:16,013 --> 00:10:20,986
See, I'm using my brief time
here in... stir..
188
00:10:21,010 --> 00:10:23,978
...to explore it from
the accused's perspective.
189
00:10:24,002 --> 00:10:26,992
Would you mind telling me what
an average day inside is like?
190
00:10:27,016 --> 00:10:31,987
Average? Same as every other day
of every month in every year.
191
00:10:32,011 --> 00:10:35,996
This is my tenth appeal
in ten years. You'll see.
192
00:10:36,020 --> 00:10:41,007
Well, actually, I probably
won't because, uh, I'm innocent.
193
00:10:42,021 --> 00:10:44,988
- And?
- And what?
194
00:10:45,012 --> 00:10:46,995
- I'm innocent.
- Oh. Oh, great.
195
00:10:47,019 --> 00:10:50,980
Well, I hope it works for you.
196
00:10:51,004 --> 00:10:51,995
But if it doesn't, miss.
197
00:10:52,019 --> 00:10:54,980
Maybe it's time
you got real here.
198
00:10:55,004 --> 00:11:00,022
'Cause this place is as real
and mean and forever as it gets.
199
00:11:06,003 --> 00:11:07,986
The caped crusader.
200
00:11:08,010 --> 00:11:10,979
That's Batman.
201
00:11:11,003 --> 00:11:13,996
- You alright?
- Well, you know me.
202
00:11:14,020 --> 00:11:16,007
The glass is always half full.
203
00:11:17,012 --> 00:11:17,996
I'm being serious.
204
00:11:18,020 --> 00:11:19,995
Seriously, this
is an opportunity
205
00:11:20,019 --> 00:11:23,021
a journalist never gets.
I'll be fine.
206
00:11:26,005 --> 00:11:30,003
Other than the fact that
I miss my husband.
207
00:11:32,017 --> 00:11:34,003
He misses you.
208
00:11:35,014 --> 00:11:37,006
We're newlyweds, you know.
209
00:11:39,001 --> 00:11:39,997
I know.
210
00:11:40,021 --> 00:11:42,022
I miss his arms.
211
00:11:43,000 --> 00:11:44,978
His neck.
212
00:11:45,002 --> 00:11:45,988
His lips.
213
00:11:52,006 --> 00:11:53,014
So does he..
214
00:11:56,003 --> 00:11:58,984
...miss those things of yours.
215
00:11:59,008 --> 00:12:00,979
Wow.
216
00:12:01,003 --> 00:12:03,978
He's, um, working on getting
you a first-class attorney
217
00:12:04,002 --> 00:12:04,986
'so you can get out of here.'
218
00:12:05,010 --> 00:12:05,998
Yeah, I've heard that before.
219
00:12:06,022 --> 00:12:07,995
An attorney?
220
00:12:08,019 --> 00:12:11,997
I guess that means they don't
have any other suspects?
221
00:12:12,021 --> 00:12:15,980
You can see why
your husband is worried
222
00:12:16,004 --> 00:12:19,978
that this may be too tough
a situation here.
223
00:12:20,002 --> 00:12:22,988
If it is too tough,
all you have to do
224
00:12:23,012 --> 00:12:28,004
is say the word and he can
lift your spirits.
225
00:12:30,005 --> 00:12:31,018
He already has.
226
00:12:34,022 --> 00:12:35,998
Well, I'd better go.
227
00:12:36,022 --> 00:12:40,007
Thanks for stopping by.
228
00:12:47,012 --> 00:12:50,004
You really do have
friends in high places.
229
00:12:53,015 --> 00:12:55,981
'Ah,
I'm still losing, aren't I?'
230
00:12:56,005 --> 00:12:58,978
Not as bad as before putting
Lois Lane behind bars.
231
00:12:59,002 --> 00:12:59,986
- Really?
- Listen.
232
00:13:00,010 --> 00:13:01,022
The only profession
233
00:13:02,000 --> 00:13:03,880
voters hate worse than
politicians is reporters.
234
00:13:04,000 --> 00:13:05,983
You get a conviction
on her and they'll forget
235
00:13:06,007 --> 00:13:07,996
all about those three
high-profile cases you blew.
236
00:13:08,020 --> 00:13:10,996
- But what if she's innocent?
- We can't afford for her to be.
237
00:13:11,020 --> 00:13:13,998
Ah! Superman, what a surprise!
238
00:13:14,022 --> 00:13:16,979
Mr. District Attorney.
Oh, I hope you don't mind.
239
00:13:17,003 --> 00:13:18,995
I've taken the liberty
of inviting the press.
240
00:13:19,019 --> 00:13:20,983
Oh, I-I'm afraid I-I don't...
241
00:13:21,007 --> 00:13:22,983
Smile, damn it.
Straighten your tie.
242
00:13:23,007 --> 00:13:24,988
Folks, thanks for coming
on such short notice.
243
00:13:25,012 --> 00:13:26,983
I just wanted to announce
that I have decided
244
00:13:27,007 --> 00:13:28,984
to help Mr. Clemmons
with his investigation
245
00:13:29,008 --> 00:13:29,991
into the Sikes case.
246
00:13:30,015 --> 00:13:31,988
Oh, that's great, Superman.
247
00:13:32,012 --> 00:13:34,988
Ha ha. Uh, wh-why?
248
00:13:35,012 --> 00:13:37,991
Because I want to get to
the truth as badly as you do.
249
00:13:38,015 --> 00:13:40,021
And you do want to get
to the truth, don't you?
250
00:13:43,023 --> 00:13:46,991
Of course, Superman. Absolutely.
251
00:13:47,015 --> 00:13:48,979
After all, just like you
252
00:13:49,003 --> 00:13:51,993
I stand for truth, justice
and the American way.
253
00:13:52,017 --> 00:13:54,996
Whatever you need, big fella.
Just name it.
254
00:13:55,020 --> 00:13:58,000
- I need Lois Lane.
- You got it.
255
00:14:00,006 --> 00:14:01,978
- Hmm?
- You want the truth.
256
00:14:02,002 --> 00:14:03,983
And she's the best I know
at uncovering it.
257
00:14:04,007 --> 00:14:04,992
Plus, in this case, I'd say
258
00:14:05,016 --> 00:14:06,999
she has a little bit
of added incentive.
259
00:14:07,023 --> 00:14:09,978
I'd consider it a personal favor
260
00:14:10,002 --> 00:14:12,987
if you would release her
on her own recognizance.
261
00:14:13,011 --> 00:14:16,982
But, um, Lois Lane
is a murder suspect.
262
00:14:17,006 --> 00:14:21,988
Uh, I mean, we can't very well
have her just... walking around
263
00:14:22,012 --> 00:14:22,999
free as a jaybird.
264
00:14:23,023 --> 00:14:24,998
I'll give you
my personal guarantee
265
00:14:25,022 --> 00:14:29,008
that she won't
try to skip town. How's that?
266
00:14:30,003 --> 00:14:30,988
Yeah, but...
267
00:14:31,012 --> 00:14:34,008
You do trust me.
Don't you, Mr. Clemmons?
268
00:14:38,021 --> 00:14:40,982
She's all yours, Superman.
269
00:14:41,006 --> 00:14:43,007
Welcome to my team.
270
00:14:49,016 --> 00:14:51,014
Spineless fool!
271
00:14:55,001 --> 00:14:55,996
Memo to self.
272
00:14:56,020 --> 00:14:58,022
Resist despair.
273
00:14:59,000 --> 00:15:01,023
Turn lemons... into lemonade.
274
00:15:03,013 --> 00:15:05,981
No, this is good.
This is good.
275
00:15:06,005 --> 00:15:08,022
Let Miss Lane
have a taste of freedom.
276
00:15:09,000 --> 00:15:11,995
Give her the cruelest
of all emotions, hope.
277
00:15:12,019 --> 00:15:15,981
Then we'll dash that hope
as quickly as it came.
278
00:15:16,005 --> 00:15:19,023
And tighten the noose
around her lovely neck
279
00:15:20,001 --> 00:15:22,008
a little tighter.
280
00:15:28,023 --> 00:15:29,998
Okay. Let's get down to work.
281
00:15:30,022 --> 00:15:32,004
Okay.
282
00:15:33,018 --> 00:15:34,986
Now, honey
283
00:15:35,010 --> 00:15:37,170
I don't know about you,
but last night was hell for me.
284
00:15:39,001 --> 00:15:40,986
So if you can't take it..
285
00:15:41,010 --> 00:15:42,014
I'm okay.
286
00:15:44,005 --> 00:15:45,978
You-you would tell me,
wouldn't you?
287
00:15:46,002 --> 00:15:46,984
Because you know that
I would never
288
00:15:47,008 --> 00:15:47,991
put up with anything
hurting you.
289
00:15:48,015 --> 00:15:49,998
I completely know that.
290
00:15:50,022 --> 00:15:52,981
So, let's just
figure this mess out
291
00:15:53,005 --> 00:15:55,996
and get me cleared so
I can be home with you.
292
00:15:56,020 --> 00:15:57,991
Okay.
293
00:15:58,015 --> 00:16:01,980
So, I was standing... right here
294
00:16:02,004 --> 00:16:05,002
and Sikes was... a
little closer, right there.
295
00:16:06,020 --> 00:16:07,988
And he tossed me the gun.
296
00:16:08,012 --> 00:16:09,292
Which you thought wasn't loaded.
297
00:16:10,000 --> 00:16:11,995
I saw him take the clip out.
298
00:16:12,019 --> 00:16:13,993
There must have been a bullet
in the chamber.
299
00:16:14,017 --> 00:16:15,985
Okay. Alright. So then..
300
00:16:16,009 --> 00:16:18,999
...you pointed the gun at him
and it just went off?
301
00:16:19,023 --> 00:16:22,991
Oh, God.
What on earth was I thinking?
302
00:16:23,015 --> 00:16:25,979
My mother spanked me
when I pointed a water pistol
303
00:16:26,003 --> 00:16:26,991
at my sister.
304
00:16:27,015 --> 00:16:28,987
I was thinking, "Get the story."
That's what I was thinking.
305
00:16:29,011 --> 00:16:31,995
I wasn't even paying
attention to where the gun was.
306
00:16:32,019 --> 00:16:33,984
What are you doing?
307
00:16:34,008 --> 00:16:35,989
The police never recovered
the bullet shell.
308
00:16:36,013 --> 00:16:36,996
Since the bullet fired by itself
309
00:16:37,020 --> 00:16:40,020
maybe the answer
is in the missing shell.
310
00:16:47,012 --> 00:16:48,019
Aha!
311
00:16:59,003 --> 00:17:00,984
I'm gonna take this to the
crime lab and have it analyzed.
312
00:17:01,008 --> 00:17:03,007
Miss Lane?
Mr. Kent?
313
00:17:05,012 --> 00:17:06,983
Yes, detective?
That's us.
314
00:17:07,007 --> 00:17:09,023
Mr. and Mrs. Lane, Kent.
Lane and Kent.
315
00:17:10,001 --> 00:17:11,994
- How are you?
- Fine. Just fine.
316
00:17:12,018 --> 00:17:13,989
The District Attorney
and I both hope
317
00:17:14,013 --> 00:17:16,992
you enjoyed your apricot muffin
and cappuccino this morning?
318
00:17:17,016 --> 00:17:20,986
- You followed us?
- Accompanied.
319
00:17:21,010 --> 00:17:23,982
From behind. You
two are fast walkers.
320
00:17:24,006 --> 00:17:24,989
Took us a minute to catch up.
321
00:17:25,013 --> 00:17:27,996
- Oh, gee, sorry.
- Oh, that's okay.
322
00:17:28,020 --> 00:17:31,023
The DA's office felt it might
reassure you, Miss Lane
323
00:17:32,001 --> 00:17:33,018
'to feel our presence.'
324
00:17:34,018 --> 00:17:35,985
Everywhere.
325
00:17:36,009 --> 00:17:37,983
Well, thank you.
326
00:17:38,007 --> 00:17:40,993
- Hope it isn't a burden.
- It isn't.
327
00:17:41,017 --> 00:17:42,989
See you.
328
00:17:43,013 --> 00:17:44,021
Constantly.
329
00:17:47,020 --> 00:17:48,989
It's okay, Lois.
330
00:17:49,013 --> 00:17:50,997
So that's how it's gonna be.
331
00:17:51,021 --> 00:17:54,981
I may be out, but they'll
never leave me alone.
332
00:17:55,005 --> 00:17:56,978
Once you're marked as a criminal
333
00:17:57,002 --> 00:17:58,979
they treat you
like a criminal forever.
334
00:17:59,003 --> 00:18:00,982
Hey, you are no criminal.
335
00:18:02,011 --> 00:18:03,023
You're my wife.
336
00:18:08,008 --> 00:18:11,981
I-I won't comment
on an ongoing investigation.
337
00:18:12,005 --> 00:18:12,998
Other than to say
that we're gathering
338
00:18:13,022 --> 00:18:16,978
new evidence all the time
and that Lois Lane
339
00:18:17,002 --> 00:18:18,995
remains the prime suspect
in this case.
340
00:18:19,019 --> 00:18:21,013
Tell me I didn't vote
for that guy.
341
00:18:22,012 --> 00:18:24,000
Okay, thanks.
342
00:18:25,011 --> 00:18:26,982
The police did a scan
on the bullet casing
343
00:18:27,006 --> 00:18:28,988
and couldn't find
anything suspicious.
344
00:18:29,012 --> 00:18:29,991
Great.
345
00:18:30,015 --> 00:18:31,979
Meanwhile, Clemmons is using me
346
00:18:32,003 --> 00:18:33,998
as a stepping stone
to the governor's mansion.
347
00:18:34,022 --> 00:18:37,004
Over my dead body.
348
00:18:39,007 --> 00:18:41,984
Guys, I got a hold
of Sikes' bank records.
349
00:18:42,008 --> 00:18:45,997
Turns out he deposited 5000 in
cash the day before you shot h..
350
00:18:46,021 --> 00:18:50,010
Before that...
gun somehow shot him.
351
00:18:51,021 --> 00:18:53,981
A payoff to set me up?
352
00:18:54,005 --> 00:18:54,987
Could be.
353
00:18:55,011 --> 00:18:55,995
Except that
if Sikes was in on it
354
00:18:56,019 --> 00:18:57,983
how come he ended up dead?
355
00:18:58,007 --> 00:18:59,979
Maybe he wasn't
in on everything.
356
00:19:00,003 --> 00:19:02,993
Maybe someone wanted to frame
me and kill him at the same time.
357
00:19:03,017 --> 00:19:05,537
Jimmy, I want you to go through
all my old case notes involving.
358
00:19:06,000 --> 00:19:07,998
Sikes. Get me a list of
everyone he helped me put away.
359
00:19:08,022 --> 00:19:09,998
You got it.
360
00:19:10,022 --> 00:19:14,989
Uh, Lois, I want you to meet
a good friend of mine.
361
00:19:15,013 --> 00:19:16,978
Angela Winters.
362
00:19:17,002 --> 00:19:17,990
Well, it's a pleasure
to meet you.
363
00:19:18,014 --> 00:19:18,998
A pleasure to meet you, too.
364
00:19:19,022 --> 00:19:21,997
And I wish it were under
better circumstances.
365
00:19:22,021 --> 00:19:23,995
- And you must be..
- Oh, Clark Kent.
366
00:19:24,019 --> 00:19:25,985
I covered the Venturi trial
last month.
367
00:19:26,009 --> 00:19:27,986
And I have to say, I think
that your defense strategy
368
00:19:28,010 --> 00:19:28,999
was absolutely brilliant.
369
00:19:29,023 --> 00:19:33,023
Thank you. Of course, it helped
that Mr. Venturi was innocent.
370
00:19:35,002 --> 00:19:36,996
Uh, so is Lois.
371
00:19:37,020 --> 00:19:38,980
That's what I'm here to prove.
372
00:19:39,004 --> 00:19:39,992
I'm a little confused here.
373
00:19:40,016 --> 00:19:41,980
Aren't we jumping the gun
a little?
374
00:19:42,004 --> 00:19:43,980
I haven't even been charged
with anything yet.
375
00:19:44,004 --> 00:19:45,982
"Yet" being the operative word.
376
00:19:46,006 --> 00:19:47,991
The DA's trying to
convene a grand jury now.
377
00:19:48,015 --> 00:19:50,979
Apparently they've uncovered
some new evidence.
378
00:19:51,003 --> 00:19:51,991
What new evidence?
379
00:19:52,015 --> 00:19:54,980
I heard something about some
woman named Danko
380
00:19:55,004 --> 00:19:55,997
and a videotape.
381
00:19:56,021 --> 00:19:57,986
A videotape?
382
00:19:58,010 --> 00:20:00,999
In the meantime, I have a lot
of catching up to do.
383
00:20:01,023 --> 00:20:03,991
Lois... I need you to tell me
384
00:20:04,015 --> 00:20:07,010
everything you know
about Elroy Sikes.
385
00:20:10,001 --> 00:20:10,987
Well, just keep digging, Jimmy.
386
00:20:11,011 --> 00:20:12,981
And don't forget to check
the old archives.
387
00:20:13,005 --> 00:20:13,998
I upgraded my computer
a couple years ago.
388
00:20:14,022 --> 00:20:16,988
I think I put
the old files on disk.
389
00:20:17,012 --> 00:20:19,006
Thanks. Call me.
390
00:20:21,011 --> 00:20:22,991
- Lois, h-honey, honey.
- I'm fine, really.
391
00:20:23,015 --> 00:20:25,995
Yeah, o-okay, but why don't
you just relax for like a minute
392
00:20:26,019 --> 00:20:27,990
or even 30 seconds?
393
00:20:28,014 --> 00:20:31,982
Hon.. Look, honey, I wallpapered
the entire house by myself
394
00:20:32,006 --> 00:20:33,983
super speed. You can yell at me
for a little while.
395
00:20:34,007 --> 00:20:34,996
Yell at you?
I love the wallpaper.
396
00:20:35,020 --> 00:20:38,012
Oh, I think I have another
box of files upstairs.
397
00:20:41,006 --> 00:20:42,014
I'll get it.
398
00:20:45,022 --> 00:20:46,985
Mom, dad.
399
00:20:47,009 --> 00:20:48,996
Oh, Clark.
400
00:20:49,020 --> 00:20:51,010
- Are you alright?
- Mm-hmm.
401
00:20:56,006 --> 00:20:57,987
We took the first flight out
as soon as we heard.
402
00:20:58,011 --> 00:20:58,990
How's Lois?
403
00:20:59,014 --> 00:21:00,998
- She's okay.
- Oh, it's awful.
404
00:21:01,022 --> 00:21:02,997
The moment you move
into your first home
405
00:21:03,021 --> 00:21:06,987
at last able to put down
roots and the love of your life is
406
00:21:07,011 --> 00:21:08,986
'wrenched away from you
like some common criminal.'
407
00:21:09,010 --> 00:21:09,994
Uh, mom.
408
00:21:10,018 --> 00:21:12,018
We must never show
our fears to..
409
00:21:15,008 --> 00:21:16,015
...Lois.
410
00:21:17,021 --> 00:21:21,993
Oh, honey... I am so sorry.
411
00:21:22,017 --> 00:21:24,988
It's okay, Martha. Really.
412
00:21:25,012 --> 00:21:26,995
- 'Do your folks know?'
- We tried to call them.
413
00:21:27,019 --> 00:21:28,986
It seems they're on safari.
414
00:21:29,010 --> 00:21:30,990
Leave it to them
to attempt a reconciliation
415
00:21:31,014 --> 00:21:32,987
in a country in the middle
of a civil war.
416
00:21:33,011 --> 00:21:35,995
Well, we're gonna go check
into the Metropolis Hotel.
417
00:21:36,019 --> 00:21:38,986
You need anything,
you call us. We'll be here.
418
00:21:39,010 --> 00:21:43,981
Thanks. Clark, why don't you
give them a ride?
419
00:21:44,005 --> 00:21:44,999
Are you sure you're gonna be
okay here by yourself?
420
00:21:45,023 --> 00:21:49,013
I keep telling you I'm fine.
Besides I've got a lot to do.
421
00:21:52,017 --> 00:21:54,005
Okay.
422
00:22:08,001 --> 00:22:09,010
Oh, yeah.
423
00:22:20,007 --> 00:22:21,996
- She's alone.
- Excellent.
424
00:22:35,003 --> 00:22:36,443
'Look out! She's got a gun.'
425
00:22:37,015 --> 00:22:39,007
'Lois Lane!'
426
00:22:40,007 --> 00:22:41,986
'Help!'
427
00:22:42,010 --> 00:22:43,996
Oh, my God!
It's Lois Lane!
428
00:22:44,020 --> 00:22:45,979
She's got a gun..
429
00:22:51,017 --> 00:22:52,996
Sir.
430
00:22:53,020 --> 00:22:56,978
Help!
Help! She's got a gun!
431
00:23:07,010 --> 00:23:09,015
Lois, hold on.
Wh-what are you..
432
00:23:18,020 --> 00:23:21,991
It worked! The
hallucination didn't fluctuate.
433
00:23:22,015 --> 00:23:23,997
It may have fooled those
dullards in the street
434
00:23:24,021 --> 00:23:26,997
but it obviously
didn't fool Superman.
435
00:23:27,021 --> 00:23:29,023
If we're gonna succeed
in putting the final nail
436
00:23:30,001 --> 00:23:31,990
in Lois Lane's coffin,
we're gonna have to get
437
00:23:32,014 --> 00:23:35,979
Mr. Superpain-in-the-butt
out of the way.
438
00:23:36,003 --> 00:23:36,985
Good luck.
439
00:23:37,009 --> 00:23:39,978
Luck has nothing
to do with it, Wolcott.
440
00:23:40,002 --> 00:23:41,995
Preparation is the key.
441
00:23:42,019 --> 00:23:44,990
And I've had years
of preparation.
442
00:23:45,014 --> 00:23:47,989
Years and years
in a nine by seven cell.
443
00:23:48,013 --> 00:23:50,978
Courtesy of Lois Lane.
444
00:23:51,002 --> 00:23:57,002
And now it's time to return
the favor with interest.
445
00:24:06,019 --> 00:24:07,982
Lois.
446
00:24:08,006 --> 00:24:09,022
Clark, what's the matter?
447
00:24:26,022 --> 00:24:31,001
Miss Lane... I think
you'd better come with us.
448
00:24:43,001 --> 00:24:44,841
This is ludicrous.
I never even left the house.
449
00:24:45,001 --> 00:24:46,982
Yeah, but, Lois, even
I thought it was you
450
00:24:47,006 --> 00:24:47,999
until you walked
right through me.
451
00:24:48,023 --> 00:24:49,999
I-it must've been some kind
of hologram or something
452
00:24:50,023 --> 00:24:52,991
but it was not like anything
I have ever seen before.
453
00:24:53,015 --> 00:24:54,992
'Are you sure there's
nobody who can vouch for you?'
454
00:24:55,016 --> 00:24:58,986
- A mailman? Anybody?
- No one. I was all by myself.
455
00:24:59,010 --> 00:25:00,050
So here I am, back in jail
456
00:25:01,001 --> 00:25:02,984
waiting for the grand jury
to decide my fate.
457
00:25:03,008 --> 00:25:04,978
Do you have any idea
who might be after you?
458
00:25:05,002 --> 00:25:08,002
All I know is, whoever it is
has gone to a lot of trouble.
459
00:25:09,011 --> 00:25:11,022
Well, it's all just
circumstantial evidence, right?
460
00:25:12,000 --> 00:25:15,992
I mean, Lois is innocent. Isn't
that the most important thing?
461
00:25:16,016 --> 00:25:19,009
- It should be.
- It will be.
462
00:25:20,020 --> 00:25:24,023
- The hearing's over already?
- Yes.
463
00:25:25,001 --> 00:25:27,993
Well, that was fast
...and not too fast.
464
00:25:28,017 --> 00:25:29,988
I mean, that's a positive sign?
465
00:25:30,012 --> 00:25:32,022
Sometimes, but not today.
466
00:25:33,000 --> 00:25:34,991
I'm afraid you're being
bound over for trial, Lois.
467
00:25:35,015 --> 00:25:37,986
On one count of harassment
with deadly intent
468
00:25:38,010 --> 00:25:40,022
'and one count of murder
in the first degree.'
469
00:25:53,008 --> 00:25:54,991
Order in the court.
470
00:25:55,015 --> 00:25:56,985
'The case of
the people versus Lois Lane'
471
00:25:57,009 --> 00:25:58,981
'is now in session.'
472
00:25:59,005 --> 00:26:00,485
Mr. Clemmons,
call your first witness.
473
00:26:02,018 --> 00:26:06,993
Prosecution calls
Sheila Danko to the stand.
474
00:26:07,017 --> 00:26:09,979
'I was taping
Bobby's skateboard tricks.'
475
00:26:10,003 --> 00:26:10,993
'Check out those moves.'
476
00:26:11,017 --> 00:26:12,990
Then I heard people arguing.
477
00:26:13,014 --> 00:26:14,987
And being naturally inquisitive
478
00:26:15,011 --> 00:26:16,985
I sort of turned
the camera on them.
479
00:26:17,009 --> 00:26:21,987
Then, all of a sudden, boom!
I totally freaked.
480
00:26:22,011 --> 00:26:24,978
I mean, I never saw
anybody get killed before.
481
00:26:25,002 --> 00:26:26,988
Well, except on TV, I mean.
482
00:26:27,012 --> 00:26:28,987
Then, I'm sitting
in the restaurant
483
00:26:29,011 --> 00:26:31,022
minding my own business
484
00:26:32,000 --> 00:26:34,986
and there she is ...trying
to gun me down, too!
485
00:26:35,010 --> 00:26:37,979
Objection, Your Honor.
Move to strike.
486
00:26:38,003 --> 00:26:38,988
Overruled.
487
00:26:39,012 --> 00:26:40,994
Thank you, Miss Danko.
488
00:26:41,018 --> 00:26:43,015
'No further questions.'
489
00:26:46,009 --> 00:26:48,005
This is going better
than I thought.
490
00:26:49,006 --> 00:26:49,990
And I'm climbing in the polls.
491
00:26:50,014 --> 00:26:51,982
Don't get cocky.
492
00:26:52,006 --> 00:26:53,994
No comment.
No comment at this time.
493
00:26:54,018 --> 00:26:55,998
Thank you. Thank you
very much, gentlemen.
494
00:26:56,022 --> 00:26:58,020
Ladies. Thank you.
Thank you.
495
00:27:01,014 --> 00:27:02,018
Yeah?
496
00:27:04,006 --> 00:27:05,013
It's him.
497
00:27:07,021 --> 00:27:08,988
Alright, who is this?
498
00:27:09,012 --> 00:27:10,987
This is your guardian angel.
499
00:27:11,011 --> 00:27:12,981
Now shut up and listen.
500
00:27:13,005 --> 00:27:14,998
You have to make that bullet
casing in evidence inventory
501
00:27:15,022 --> 00:27:17,995
disappear today.
Do you understand?
502
00:27:18,019 --> 00:27:19,980
'Are you crazy?'
503
00:27:20,004 --> 00:27:21,989
'Tamper with evidence
in a capital case?'
504
00:27:22,013 --> 00:27:23,993
I can't compromise
myself like that.
505
00:27:24,017 --> 00:27:26,987
Oh, stop whining.
I hate it when you whine.
506
00:27:27,011 --> 00:27:28,984
Do you want to be governor
or don't you?
507
00:27:29,008 --> 00:27:32,980
- I'm simply saying...
- I gave you that videotape.
508
00:27:33,004 --> 00:27:34,993
I made your case.
509
00:27:35,017 --> 00:27:37,978
And I can unmake it
just as easily.
510
00:27:38,002 --> 00:27:39,999
- Do you want to win or not?
- Of course I want to win.
511
00:27:40,023 --> 00:27:42,987
Well, you won't if that casing's
examined too thoroughly.
512
00:27:43,011 --> 00:27:45,011
So lose it, understand?
513
00:27:47,000 --> 00:27:48,981
And stop slouching.
514
00:27:59,012 --> 00:28:00,991
Clark, son, it's late.
515
00:28:01,015 --> 00:28:02,990
Why don't you go on home
and get some shut-eye?
516
00:28:03,014 --> 00:28:04,985
Yeah. It's okay. Go ahead.
517
00:28:05,009 --> 00:28:06,996
I'll run this stuff on Sikes over
to you as soon as I'm done.
518
00:28:07,020 --> 00:28:09,003
Yeah.
519
00:28:11,004 --> 00:28:12,014
The firing pin.
520
00:28:13,018 --> 00:28:13,997
C.K.?
521
00:28:14,021 --> 00:28:15,980
Every gun leaves a distinctive
522
00:28:16,004 --> 00:28:16,986
firing pin indentation
523
00:28:17,010 --> 00:28:17,998
on the rear of
the bullet casing.
524
00:28:18,022 --> 00:28:19,988
Didn't the police lab
already check that out?
525
00:28:20,012 --> 00:28:21,023
- 'Metro.'
- Detective?
526
00:28:22,001 --> 00:28:23,983
- 'Yeah.'
- Yeah, hi. This is Clark Kent.
527
00:28:24,007 --> 00:28:25,987
When your lab did
an analysis on the shell
528
00:28:26,011 --> 00:28:27,988
did they cross-match it
with the gun's firing pin?
529
00:28:28,012 --> 00:28:28,996
'Look, you got
the report already.'
530
00:28:29,020 --> 00:28:30,988
Yeah, I-I know, I know, I know.
531
00:28:31,012 --> 00:28:32,982
But since Lois says she never
pulled the trigger
532
00:28:33,006 --> 00:28:35,989
maybe the bullet was rigged
to fire by itself somehow.
533
00:28:36,013 --> 00:28:37,980
Y-yeah and if that's the case
534
00:28:38,004 --> 00:28:39,991
then the indentation
on the shell wouldn't match.
535
00:28:40,015 --> 00:28:42,983
- 'I'll check that out.'
- Okay, great. Thanks.
536
00:28:43,007 --> 00:28:45,981
Ha ha! Way to go, Clark.
537
00:28:46,005 --> 00:28:48,981
Unfortunately,
it's a waste of time.
538
00:28:49,005 --> 00:28:49,997
Angela, wh-what do you mean?
539
00:28:50,021 --> 00:28:52,982
I mean the bullet casing
is mysteriously missing
540
00:28:53,006 --> 00:28:55,984
from evidence inventory.
I just found out.
541
00:28:56,008 --> 00:28:57,981
How's that possible?
542
00:28:58,005 --> 00:28:59,365
Well, if I was a
suspicious person.
543
00:29:00,000 --> 00:29:01,981
I would say it
smacks of conspiracy
544
00:29:02,005 --> 00:29:04,994
but... that even makes
me more determined.
545
00:29:05,018 --> 00:29:08,981
Perry, tell me about Lois'
relationship with Sikes.
546
00:29:09,005 --> 00:29:09,997
I mean from way back when.
547
00:29:10,021 --> 00:29:11,996
Oh, well, you know, Sikes, uh..
548
00:29:12,020 --> 00:29:13,994
He was just one of Lois'
informants.
549
00:29:14,018 --> 00:29:15,981
Until he went to prison.
550
00:29:16,005 --> 00:29:17,990
Yeah, that was just
before you and Lois met.
551
00:29:18,014 --> 00:29:20,994
Uh, Sikes tipped Lois
on a baby-for-sale ring
552
00:29:21,018 --> 00:29:22,984
and she ran with the story.
553
00:29:23,008 --> 00:29:23,985
But..
554
00:29:24,009 --> 00:29:25,998
Sikes' info was a little shaky.
555
00:29:26,022 --> 00:29:28,988
A lot of bigwigs
got wrongly implicated.
556
00:29:29,012 --> 00:29:30,990
Must've undermined
her credibility.
557
00:29:31,014 --> 00:29:33,979
Oh, hell happens
to the best of us.
558
00:29:34,003 --> 00:29:36,984
See, Sikes had always
been fairly reliable.
559
00:29:37,008 --> 00:29:37,997
I bet she was furious.
560
00:29:38,021 --> 00:29:40,979
Well, ballistic is
more like it, but then
561
00:29:41,003 --> 00:29:42,988
you know Lois,
she can go ballistic
562
00:29:43,012 --> 00:29:44,999
when she runs out
of cream for her coffee.
563
00:29:45,023 --> 00:29:48,990
Fact is, she forgot
all about Sikes the next day.
564
00:29:49,014 --> 00:29:51,012
She didn't carry a grudge?
565
00:29:53,014 --> 00:29:54,981
Now... just a damn minute...
566
00:29:55,005 --> 00:29:57,991
Look, the prosecution
is looking for a motive.
567
00:29:58,015 --> 00:29:59,995
If I put you on the stand
as a character witness
568
00:30:00,019 --> 00:30:01,978
you can't just give it to them.
569
00:30:02,002 --> 00:30:02,988
You listen to me.
570
00:30:03,012 --> 00:30:06,979
Sikes was a first-class
sleaze ball. Period.
571
00:30:07,003 --> 00:30:08,985
'End of discussion.'
572
00:30:09,009 --> 00:30:10,979
Now, he may have had
words with Lois
573
00:30:11,003 --> 00:30:12,993
but that's as far as it went.
574
00:30:13,017 --> 00:30:15,995
So, yeah, you can put me
on the stand and do it pronto
575
00:30:16,019 --> 00:30:17,990
so I can clear Lois' good name
576
00:30:18,014 --> 00:30:20,015
and we can all get back
to our lives here.
577
00:30:21,018 --> 00:30:22,023
You hear me?
578
00:30:24,004 --> 00:30:25,023
See you in court.
579
00:30:36,012 --> 00:30:37,981
You comin' to Bible class?
580
00:30:38,005 --> 00:30:40,985
Nah, I got 500 more.
581
00:30:41,009 --> 00:30:42,020
You go ahead.
582
00:30:47,005 --> 00:30:48,981
Two thousand nine..
583
00:30:49,005 --> 00:30:50,023
Two thousand ten..
584
00:30:51,001 --> 00:30:52,023
Two thousand eleven..
585
00:30:53,001 --> 00:30:54,997
Two thousand four hundred
ninety nine..
586
00:30:55,021 --> 00:30:57,985
Ohh, two thousand five hundred.
587
00:30:58,009 --> 00:30:59,987
Ahh.
588
00:31:00,011 --> 00:31:01,994
'You cheated.'
589
00:31:02,018 --> 00:31:05,001
- Where'd you come from?
- The usual.
590
00:31:06,013 --> 00:31:08,000
Dumb question.
591
00:31:11,012 --> 00:31:11,996
I love when you do that.
592
00:31:12,020 --> 00:31:14,990
Yeah? How about this?
593
00:31:21,017 --> 00:31:25,023
I can't imagine how I slept all
those nights alone before us.
594
00:31:26,001 --> 00:31:27,009
Me, either.
595
00:31:29,003 --> 00:31:32,001
Lois, honey... are you afraid?
596
00:31:33,017 --> 00:31:34,022
No.
597
00:31:35,020 --> 00:31:37,017
Not even a little bit?
598
00:31:38,018 --> 00:31:39,981
Could you be more specific?
599
00:31:40,005 --> 00:31:42,981
Well, I can't help but..
600
00:31:43,005 --> 00:31:44,685
...feel like we're being
swallowed up by...
601
00:31:45,001 --> 00:31:46,081
A heartless, hungry animal?
602
00:31:47,001 --> 00:31:48,989
A huge hurricane that's
mowing down our lives
603
00:31:49,013 --> 00:31:52,000
and leaving nothing
but rubble in its wake?
604
00:31:54,019 --> 00:31:56,012
Is that how you're feeling?
605
00:31:58,002 --> 00:31:58,988
Yeah.
606
00:31:59,012 --> 00:32:02,989
Of course I do my best work
when I'm on edge.
607
00:32:03,013 --> 00:32:04,998
Honey, I can't believe you've
been sitting on all your fears
608
00:32:05,022 --> 00:32:07,986
holding all this stuff
inside you.
609
00:32:08,010 --> 00:32:09,989
You told me that you would
tell me if things got too bad.
610
00:32:10,013 --> 00:32:12,990
And if I did, you would go
off and do something crazy.
611
00:32:13,014 --> 00:32:15,005
Yeah. You bet I would.
612
00:32:16,003 --> 00:32:17,982
You're my wife.
613
00:32:18,006 --> 00:32:19,978
And I love you.
614
00:32:20,002 --> 00:32:22,012
Anything that helps you
isn't crazy.
615
00:32:24,014 --> 00:32:24,998
Breaking me out of here is
616
00:32:25,022 --> 00:32:26,998
and I know that's
what you're thinking.
617
00:32:27,022 --> 00:32:29,982
I was not thinking that.
618
00:32:30,006 --> 00:32:33,023
I was just sort of feeling that.
619
00:32:35,021 --> 00:32:38,982
Oh, Clark, not only
do you give me hope
620
00:32:39,006 --> 00:32:43,985
you give the world hope and you
do that by obeying the rules.
621
00:32:44,009 --> 00:32:47,022
You lend your strength to help
everybody get a fair deal.
622
00:32:48,000 --> 00:32:50,982
If anybody deserves
a fair deal, it's you.
623
00:32:51,006 --> 00:32:52,991
Even if you weren't my wife.
624
00:32:53,015 --> 00:32:54,992
But if you help me
by breaking the rules
625
00:32:55,016 --> 00:32:57,983
you're going to damage
something you are.
626
00:32:58,007 --> 00:33:03,013
A symbol of
decency, of fairness.
627
00:33:06,019 --> 00:33:08,984
I'm gonna get you out of here.
628
00:33:09,008 --> 00:33:10,979
I know you will.
629
00:33:11,003 --> 00:33:11,991
The right way.
630
00:33:12,015 --> 00:33:13,022
Through the door.
631
00:33:14,000 --> 00:33:15,015
Not the window.
632
00:33:18,019 --> 00:33:20,017
'Open number 3!'
633
00:33:22,017 --> 00:33:24,023
I better go.
634
00:33:29,000 --> 00:33:31,004
I love you.
635
00:33:35,006 --> 00:33:36,326
'Goodnight, Mr. White.'
636
00:33:51,009 --> 00:33:52,994
'Mr. Clemmons, are
you ready to call your next witness?'
637
00:33:53,018 --> 00:33:54,987
Yes, Your Honor.
638
00:33:55,011 --> 00:34:01,000
The prosecution calls
Superman to the stand.
639
00:34:05,008 --> 00:34:07,002
Excuse me.
640
00:34:14,018 --> 00:34:16,023
Maybe somebody
ought to yell "help."
641
00:34:39,022 --> 00:34:40,981
Please state your full name
for the record.
642
00:34:41,005 --> 00:34:41,990
Kal-El, son of Jor-El
and Lara...
643
00:34:42,014 --> 00:34:44,983
Uh, Superman is fine.
644
00:34:45,007 --> 00:34:46,978
I think we know who
the witness is, bailiff.
645
00:34:47,002 --> 00:34:48,994
Uh, very well. Uh, raise
your right hand, please.
646
00:34:49,018 --> 00:34:50,178
Do you solemnly swear that...
647
00:34:51,000 --> 00:34:52,994
I think we can
skip this part, too.
648
00:34:53,018 --> 00:34:55,983
Mr. Clemmons, your witness.
649
00:34:56,007 --> 00:34:57,020
Thank you, Your Honor.
650
00:34:59,002 --> 00:35:00,990
The defense is up next, Wolcott.
651
00:35:01,014 --> 00:35:02,986
Wait for my command.
652
00:35:03,010 --> 00:35:07,998
Superman, isn't it true
that right after
653
00:35:08,022 --> 00:35:10,982
I released the defendant
into your custody
654
00:35:11,006 --> 00:35:14,979
she was seen stalking
a key witness with a gun?
655
00:35:15,003 --> 00:35:17,991
No. It wasn't Lois.
656
00:35:18,015 --> 00:35:19,998
It was a hallucination.
657
00:35:20,022 --> 00:35:24,986
- A what?
- A hallucination.
658
00:35:25,010 --> 00:35:26,981
'Superman, please..'
659
00:35:27,005 --> 00:35:30,991
We've got several citizens
who saw Lois Lane at the scene
660
00:35:31,015 --> 00:35:32,985
with their own eyes.
661
00:35:33,009 --> 00:35:35,983
I can't explain how it works.
662
00:35:36,007 --> 00:35:36,995
I-I don't know.
663
00:35:37,019 --> 00:35:41,990
But the image of Lois
walked right through my body.
664
00:35:42,014 --> 00:35:45,990
I see. Then was it also
some kind of hallucination
665
00:35:46,014 --> 00:35:47,991
that shot and killed
Elroy Sikes?
666
00:35:48,015 --> 00:35:51,994
- Objection!
- Withdrawn.
667
00:35:52,018 --> 00:35:55,991
I take it you can verify
Lois Lane's exact whereabouts
668
00:35:56,015 --> 00:35:58,995
at the time of this
alleged hallucination?
669
00:35:59,019 --> 00:36:00,995
No, I can't.
670
00:36:01,019 --> 00:36:04,981
Were you at the scene
when Mr. Sikes was shot?
671
00:36:05,005 --> 00:36:05,996
No.
672
00:36:06,020 --> 00:36:11,007
Yet you still believe that
Lois Lane is innocent. Why?
673
00:36:13,016 --> 00:36:15,016
Because I know her.
674
00:36:17,000 --> 00:36:18,995
Superman, are you infallible?
675
00:36:19,019 --> 00:36:22,015
Would the court please inquire
as to where this is going..
676
00:36:23,012 --> 00:36:24,988
...if anywhere?
677
00:36:25,012 --> 00:36:29,999
Your Honor, Superman's an
undisputed hero to the people.
678
00:36:30,023 --> 00:36:32,988
'His opinion carries
great weight.'
679
00:36:33,012 --> 00:36:37,988
But I submit that beneath
that seemingly flawless exterior
680
00:36:38,012 --> 00:36:40,018
lies a normal beating heart.
681
00:36:41,014 --> 00:36:42,021
A heart.
682
00:36:44,000 --> 00:36:45,986
Somewhat like yours or mine.
683
00:36:46,010 --> 00:36:50,997
That can cloud judgment or
testimony with real feelings.
684
00:36:51,021 --> 00:36:52,993
That implies you have a heart.
685
00:36:53,017 --> 00:36:54,986
Miss Lane.
686
00:36:55,010 --> 00:36:56,985
I'll be good.
687
00:36:57,009 --> 00:36:59,023
The witness will
answer the question.
688
00:37:26,021 --> 00:37:28,986
Okay, professor.
689
00:37:29,010 --> 00:37:30,017
Here goes.
690
00:38:04,012 --> 00:38:05,985
'How would you characterize'
691
00:38:06,009 --> 00:38:08,017
your relationship
with Lois Lane?
692
00:38:11,018 --> 00:38:13,006
We're friends.
693
00:38:14,010 --> 00:38:14,995
Good friends?
694
00:38:15,019 --> 00:38:16,983
I'm not sure
what you're getting at.
695
00:38:17,007 --> 00:38:19,993
Well, she's married
to your close friend
696
00:38:20,017 --> 00:38:21,023
Clark Kent, isn't she?
697
00:38:22,001 --> 00:38:22,983
Yes.
698
00:38:23,007 --> 00:38:23,999
So would you say
you're as close to her
699
00:38:24,023 --> 00:38:25,995
as you are to him?
700
00:38:26,019 --> 00:38:27,993
I'd say that would be fair.
701
00:38:28,017 --> 00:38:29,983
In fact, you've saved her life
702
00:38:30,007 --> 00:38:31,727
on more than one occasion,
isn't that right?
703
00:38:32,000 --> 00:38:32,981
Yes.
704
00:38:33,005 --> 00:38:33,991
Is that what you're trying
705
00:38:34,015 --> 00:38:35,979
to do now, Superman?
706
00:38:36,003 --> 00:38:39,983
Isn't it true, you'd do anything
to save Lois Lane's life?
707
00:38:40,007 --> 00:38:43,985
- Yes, but...
- At the expense of justice?
708
00:38:44,009 --> 00:38:45,996
Objection!
He's leading the witness.
709
00:38:46,020 --> 00:38:47,991
Isn't it true..
710
00:38:48,015 --> 00:38:50,992
...that you're more than just
good friends with Lois Lane?
711
00:38:51,016 --> 00:38:52,981
Isn't it true?
712
00:38:53,005 --> 00:38:57,997
I daresay that you might even
love Lois Lane?
713
00:38:58,021 --> 00:38:59,985
'Your Honor.'
714
00:39:00,009 --> 00:39:02,980
I repeat the question.
715
00:39:03,004 --> 00:39:07,012
Do you love Lois Lane, Superman?
716
00:39:15,011 --> 00:39:19,001
I can say
beyond a shadow of a doubt..
717
00:39:24,016 --> 00:39:28,986
...that Clark Kent
loves Lois Lane..
718
00:39:29,010 --> 00:39:32,999
...and I respect that love,
just like I respect the truth.
719
00:39:33,023 --> 00:39:37,022
And my job
is to uphold the truth.
720
00:39:38,001 --> 00:39:39,999
And that is what
I would do anything for.
721
00:39:45,011 --> 00:39:46,989
We just received
word that a giant meteor
722
00:39:47,013 --> 00:39:48,981
is about to hit London
at any moment..
723
00:39:49,005 --> 00:39:52,012
Your Honor, excuse me, please,
but there's an emergency.
724
00:39:56,021 --> 00:39:57,989
The prosecution rests.
725
00:39:58,013 --> 00:39:59,978
Miss Winters?
726
00:40:00,002 --> 00:40:02,983
The defense calls Perry White
to the stand.
727
00:40:03,007 --> 00:40:04,021
Now, Wolcott.
728
00:40:08,011 --> 00:40:09,986
'Please state your full name
for the record.'
729
00:40:10,010 --> 00:40:11,985
My name is Perry Jerome White.
730
00:40:12,009 --> 00:40:13,019
'Please be seated.'
731
00:40:42,022 --> 00:40:45,999
Superman, there is a terrible
pileup in Piccadilly Circus.
732
00:40:46,023 --> 00:40:48,985
We need your help.
733
00:40:49,009 --> 00:40:51,990
Oh, I've known Lois ever since
she first started
734
00:40:52,014 --> 00:40:54,978
as a research assistant
at the "Planet," uh..
735
00:40:55,002 --> 00:40:55,993
...eight or ten years ago.
736
00:40:56,017 --> 00:40:58,994
And how would you describe
your relationship with her?
737
00:40:59,018 --> 00:41:00,990
I'd describe it more
738
00:41:01,014 --> 00:41:03,994
father-daughter than
editor-reporter.
739
00:41:04,018 --> 00:41:07,007
'So you would
describe her as a good reporter?'
740
00:41:08,020 --> 00:41:12,997
No. I'd describe her
as being a great reporter.
741
00:41:13,021 --> 00:41:14,981
'The best there is.'
742
00:41:15,005 --> 00:41:15,994
Would you tell us
about Miss Lane's
743
00:41:16,018 --> 00:41:17,996
dealings with Elroy Sikes?
744
00:41:18,020 --> 00:41:19,998
He was just her snitch.
745
00:41:20,022 --> 00:41:21,995
Until he double-dealt
her and went to jail.
746
00:41:22,019 --> 00:41:25,980
Did she ever mention Mr. Sikes
while he was serving his time?
747
00:41:26,004 --> 00:41:27,991
Well, the truth is..
748
00:41:28,015 --> 00:41:32,002
...Lois was pretty upset with
him for hurting her credibility.
749
00:41:33,020 --> 00:41:36,991
But she got over it.
Isn't that right?
750
00:41:37,015 --> 00:41:41,985
Not really. Uh... Lois has
a bit of a temper, you see.
751
00:41:42,009 --> 00:41:42,994
Perry!
752
00:41:43,018 --> 00:41:45,982
I'm sorry, honey,
but, uh, I'm under oath.
753
00:41:46,006 --> 00:41:48,978
Uh, Your Honor, I-I'd like
a five minute recess to...
754
00:41:49,002 --> 00:41:49,984
Uh, no. Let's get this o..
755
00:41:50,008 --> 00:41:50,996
No, let's get this over with.
756
00:41:51,020 --> 00:41:53,990
It's hard enough as it is.
757
00:41:54,014 --> 00:41:57,023
Sikes almost ruined her career.
758
00:41:58,001 --> 00:42:00,982
And she told me
in no uncertain terms..
759
00:42:01,006 --> 00:42:02,986
...that one day
she'd get even with him.
760
00:42:03,010 --> 00:42:05,006
And those are the cold,
hard facts, ma'am.
761
00:42:07,002 --> 00:42:07,985
- That's a lie!
- Order.
762
00:42:08,009 --> 00:42:09,980
Perry, why are you doing this?
763
00:42:10,004 --> 00:42:12,015
Miss Lane, sit down or I
will hold you in contempt.
764
00:42:15,006 --> 00:42:18,019
This voice synthesizer makes me
sound just like you, doesn't it?
765
00:42:19,013 --> 00:42:20,988
I'm sorry, Lois
766
00:42:21,012 --> 00:42:23,023
but my conscience won't let me
lie for you anymore.
767
00:42:25,019 --> 00:42:27,997
No further questions with
this witness, Your Honor.
768
00:42:28,021 --> 00:42:29,992
I don't blame you.
769
00:42:30,016 --> 00:42:32,014
Mr. Clemmons,
would you care to cross?
770
00:42:34,020 --> 00:42:36,003
Why bother?
771
00:42:44,001 --> 00:42:45,981
I hope you're enjoying the show.
772
00:42:46,005 --> 00:42:46,997
Because you're not
gonna remember
773
00:42:47,021 --> 00:42:50,008
any of this after it's over.
774
00:42:58,007 --> 00:42:59,012
Lois?
775
00:43:00,013 --> 00:43:01,996
Clark, where have you been?
776
00:43:02,020 --> 00:43:04,986
London. There was a meteor
headed for the city.
777
00:43:05,010 --> 00:43:07,991
But it was just
another hallucination.
778
00:43:08,015 --> 00:43:10,018
Anyway, it left the place
in a complete mess.
779
00:43:11,022 --> 00:43:12,999
I heard what happened in court.
780
00:43:13,023 --> 00:43:14,989
I don't understand it.
781
00:43:15,013 --> 00:43:16,493
Perry got up there
and started telling
782
00:43:17,001 --> 00:43:17,991
all these horrible lies.
783
00:43:18,015 --> 00:43:20,986
I looked for him just now,
but he's nowhere to be found.
784
00:43:21,010 --> 00:43:23,995
There has to be some explanation
why he did it.
785
00:43:24,019 --> 00:43:27,001
Maybe the
explanation is obvious.
786
00:43:30,000 --> 00:43:31,011
I'm guilty.
787
00:43:32,004 --> 00:43:32,990
What?
788
00:43:33,014 --> 00:43:37,983
I said I'm guilty of arrogance
789
00:43:38,007 --> 00:43:39,979
of thinking that
because I'm famous
790
00:43:40,003 --> 00:43:43,994
and popular educated and polite.
791
00:43:44,018 --> 00:43:47,979
Well, not always polite but
all of those other things that
792
00:43:48,003 --> 00:43:48,987
I was special.
793
00:43:49,011 --> 00:43:50,978
Honey, you are special.
794
00:43:51,002 --> 00:43:51,999
And even though
I know the system
795
00:43:52,023 --> 00:43:54,979
can be unfair to some people
796
00:43:55,003 --> 00:43:56,994
I never thought it
would be unfair to me.
797
00:43:57,018 --> 00:43:59,994
Lois, we're gonna
get to the truth.
798
00:44:00,018 --> 00:44:02,002
The truth is..
799
00:44:03,001 --> 00:44:04,017
I don't know.
800
00:44:06,008 --> 00:44:07,978
Maybe I deserve this.
801
00:44:08,002 --> 00:44:09,016
Honey, stop it.
802
00:44:10,019 --> 00:44:11,979
Now, remember.
803
00:44:12,003 --> 00:44:16,023
No matter what happens
we're together
804
00:44:17,001 --> 00:44:18,015
through everything.
805
00:44:20,023 --> 00:44:23,016
Verdict's in!
Let's go, Lane.
806
00:44:28,016 --> 00:44:30,016
Will the defendant please rise.
807
00:44:38,016 --> 00:44:40,988
Lois Lane, the people of
Metropolis have found you
808
00:44:41,012 --> 00:44:43,983
'guilty of murder
in the first degree.'
809
00:44:44,007 --> 00:44:44,994
Lois! Lois! Look this way!
810
00:44:45,018 --> 00:44:47,012
'No contact
with the prisoner.'
811
00:44:49,022 --> 00:44:50,997
Ha-ha!
812
00:45:01,009 --> 00:45:03,000
'Court's adjourned.'
59821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.