Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:10,983
Ah! Ow.
2
00:00:11,007 --> 00:00:13,009
- Honey, you okay?
- Uhh..
3
00:00:15,008 --> 00:00:17,016
Who... who are you?
4
00:00:19,004 --> 00:00:20,994
- What?
- Where am I?
5
00:00:21,018 --> 00:00:23,023
Oh, no, no, no.
6
00:00:24,001 --> 00:00:24,995
No! No! No!
7
00:00:25,019 --> 00:00:27,990
I'm just kidding.
Lighten up! Ha!
8
00:00:28,014 --> 00:00:29,996
That's not funny.
Honey, that is not funny!
9
00:00:30,020 --> 00:00:31,987
No, that was funny.
10
00:00:32,011 --> 00:00:33,988
Those are not funny.
11
00:00:34,012 --> 00:00:35,982
Clark, I know you better
than I know anyone
12
00:00:36,006 --> 00:00:38,988
and I will never understand
your fascination with those things.
13
00:00:39,012 --> 00:00:41,981
One look at them and I wanna
be chemically hosed.
14
00:00:42,005 --> 00:00:43,725
Honey, you have to keep
your sense of humor.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,987
Think what a kick the kids are
gonna get out of these things.
16
00:00:46,011 --> 00:00:48,993
I'm just not sure we should
be bringing all of this on.
17
00:00:49,017 --> 00:00:50,981
What do you mean?
18
00:00:51,005 --> 00:00:52,993
Oh, I don't know, Clark.
19
00:00:53,017 --> 00:00:54,994
Maybe we're cursed or something.
20
00:00:55,018 --> 00:00:58,022
And maybe the Gods like us
to get happy, comfortable
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,023
enjoy a little peace
and quiet and then, wham!
22
00:01:02,001 --> 00:01:04,978
Takedown, grapple and pin,
happiness loses.
23
00:01:05,002 --> 00:01:06,984
I don't think we
should joke about this.
24
00:01:07,008 --> 00:01:09,997
And the more I think about it we
really shouldn't be advertising.
25
00:01:10,021 --> 00:01:10,997
Honey.
26
00:01:13,003 --> 00:01:14,985
We are getting married
27
00:01:15,009 --> 00:01:16,409
because our
being together is bigger
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,021
than anything
that has ever been.
29
00:01:22,004 --> 00:01:23,985
It's destiny.
30
00:01:24,009 --> 00:01:25,016
Oh, Clark.
31
00:01:29,010 --> 00:01:32,978
And besides, it's not like
the wedding destroyer broke out
32
00:01:33,002 --> 00:01:33,990
of the asylum or something.
33
00:01:34,014 --> 00:01:36,999
The wedding destroyer?
What made you think of her?
34
00:01:37,023 --> 00:01:40,016
Just flipping through
that article we wrote on her.
35
00:01:43,002 --> 00:01:43,987
Remember?
36
00:01:44,011 --> 00:01:45,983
'Myrtle Beech, hmm.'
37
00:01:46,007 --> 00:01:47,988
Oh, she hated us.
38
00:01:48,012 --> 00:01:49,995
So I guess we look
on the bright side?
39
00:01:50,019 --> 00:01:51,998
At least the wedding destroyer
isn't coming after us?
40
00:01:52,022 --> 00:01:53,980
Mm-hmm.
41
00:03:08,009 --> 00:03:08,990
If you think about it
you can see the reason
42
00:03:09,014 --> 00:03:09,993
these things are so popular.
43
00:03:10,017 --> 00:03:11,978
Oh, come on!
44
00:03:12,002 --> 00:03:13,984
Next you're gonna be
defending a big-time wrestling.
45
00:03:14,008 --> 00:03:15,288
Just because
something is popular
46
00:03:16,000 --> 00:03:17,980
doesn't mean it has any value.
47
00:03:18,004 --> 00:03:18,988
There is some sort
of truth here.
48
00:03:19,012 --> 00:03:20,982
Or maybe truth
is too strong a word.
49
00:03:21,006 --> 00:03:23,206
They have no right. This is
our life. It happened to us.
50
00:03:24,001 --> 00:03:24,984
We declined to comment
51
00:03:25,008 --> 00:03:25,995
and that should've
been the end of it.
52
00:03:26,019 --> 00:03:28,978
Lois, if that was the end
of it, we'd be out of jobs.
53
00:03:29,002 --> 00:03:30,990
You're not comparing
what they do to what we do?
54
00:03:31,014 --> 00:03:32,993
Well, I like to think that what
we do has a higher purpose
55
00:03:33,017 --> 00:03:34,998
but I wonder if it feels that
way to the people we go after.
56
00:03:35,022 --> 00:03:37,988
Morning. What can I do to make
your day a little better?
57
00:03:38,012 --> 00:03:40,980
A lot of chocolate, a
little caffeine and no fat.
58
00:03:41,004 --> 00:03:42,982
Same here, but double
the caffeine and triple the fat.
59
00:03:43,006 --> 00:03:44,997
How are the wedding plans
coming?
60
00:03:45,021 --> 00:03:47,986
- Pardon?
- 'The wedding plans.'
61
00:03:48,010 --> 00:03:50,986
'You seem a little
nervous, but don't worry about it.'
62
00:03:51,010 --> 00:03:53,981
'To be nervous is okay.
It's just fine.'
63
00:03:54,005 --> 00:03:55,988
I don't mean to be rude,
but I have a little rule
64
00:03:56,012 --> 00:03:57,981
about talking to strangers.
65
00:03:58,005 --> 00:04:00,981
I'm no stranger, Lois.
66
00:04:05,019 --> 00:04:08,017
- Who are you?
- I'm Mike.
67
00:04:11,023 --> 00:04:13,022
Hey, I-I know you.
68
00:04:14,000 --> 00:04:15,993
You know, you worry too much,
Clark.
69
00:04:16,017 --> 00:04:18,993
About Lois, about everybody.
70
00:04:19,017 --> 00:04:21,982
You're doing just fine.
71
00:04:22,006 --> 00:04:25,004
But you two really
ought to get on your way.
72
00:04:26,018 --> 00:04:28,010
Yes, we should.
73
00:04:29,022 --> 00:04:31,020
Yeah, yeah, we're gonna be late.
74
00:04:36,006 --> 00:04:38,978
You know, I didn't notice what
a beautiful day it is today.
75
00:04:39,002 --> 00:04:41,987
- Hmm.
- Lois, Clark.
76
00:04:42,011 --> 00:04:43,984
- Like my article?
- Oh, hello, Nunk.
77
00:04:44,008 --> 00:04:45,981
What's this,
a reassessment of my work?
78
00:04:46,005 --> 00:04:46,994
No, just looking for a birdcage.
79
00:04:47,018 --> 00:04:49,986
A birdcage. That's good.
Glad I had the recorder running.
80
00:04:50,010 --> 00:04:51,980
Anything else you'd like
to say for the record?
81
00:04:52,004 --> 00:04:52,994
Yes, for the record.
82
00:04:53,018 --> 00:04:54,981
You should get
yourself to Harvard.
83
00:04:55,005 --> 00:04:55,991
That's a college in Boston
84
00:04:56,015 --> 00:04:57,985
and turn yourself over
to the science lab
85
00:04:58,009 --> 00:04:59,979
as a scientific breakthrough.
86
00:05:00,003 --> 00:05:01,984
The newly discovered,
one-of-a-kind lowest form
87
00:05:02,008 --> 00:05:03,983
of life in the known universe.
88
00:05:04,007 --> 00:05:04,995
Clark, anything to add?
89
00:05:05,019 --> 00:05:06,987
Yeah. Tell him
to quit taking pictures.
90
00:05:07,011 --> 00:05:09,989
- Or?
- Don't go there.
91
00:05:10,013 --> 00:05:11,983
Lamont, you want to stop
taking pictures?
92
00:05:12,007 --> 00:05:12,994
- Nope.
- Ah. Okay.
93
00:05:13,018 --> 00:05:14,985
'I'm just trying to
tell you for your own good.'
94
00:05:15,009 --> 00:05:16,979
There's supposed to be
solar flares all day today.
95
00:05:17,003 --> 00:05:19,987
Those things have been known
to ruin entire rolls of film.
96
00:05:20,011 --> 00:05:22,982
- Fascinating.
- Okay.
97
00:05:23,006 --> 00:05:23,997
Oh, that's good.
Right in the camera.
98
00:05:24,021 --> 00:05:25,979
You know, I have a funny feeling
99
00:05:26,003 --> 00:05:26,997
those pictures
aren't gonna turn out.
100
00:05:27,021 --> 00:05:28,991
You know, speaking of funny
feelings I was wondering
101
00:05:29,015 --> 00:05:30,979
if you two
had heard about Myrtle Beech
102
00:05:31,003 --> 00:05:33,006
the, uh, wedding destroyer.
103
00:05:35,000 --> 00:05:35,997
- She's out.
- What?
104
00:05:36,021 --> 00:05:37,993
You guys put her away,
didn't you?
105
00:05:38,017 --> 00:05:39,992
And since your
wedding's coming right up
106
00:05:40,016 --> 00:05:41,980
you sure you got nothing to say?
107
00:05:42,004 --> 00:05:43,992
- We have nothing to say.
- Listen, I feel for you.
108
00:05:44,016 --> 00:05:45,993
I mean, you just
can't get a break.
109
00:05:46,017 --> 00:05:48,985
Lois' amnesia, living with Lex.
110
00:05:49,009 --> 00:05:50,992
Man, it must've kind of burned
a little, huh, Clark?
111
00:05:51,016 --> 00:05:53,997
Lois all whacked and shacked
with her old fiance.
112
00:05:54,021 --> 00:05:55,989
Of course, you had that
hot little lizard-eatin' clone
113
00:05:56,013 --> 00:05:56,996
to do the frug with.
114
00:05:57,020 --> 00:05:59,978
Listen, let's get
something straight.
115
00:06:00,002 --> 00:06:02,979
Clones eat frogs,
not lizards. Frogs.
116
00:06:03,003 --> 00:06:04,011
Any idiot knows that.
117
00:06:18,005 --> 00:06:19,012
Myrtle!
118
00:06:21,003 --> 00:06:23,982
- What's up, doc?
- I can't believe it!
119
00:06:24,006 --> 00:06:26,991
You're out! You really did it.
120
00:06:27,015 --> 00:06:30,995
Now, doc, how in the
world can't you believe it?
121
00:06:31,019 --> 00:06:33,978
If it hadn't been for
all that nitro you slipped me
122
00:06:34,002 --> 00:06:34,997
in those little
nail polish bottles.
123
00:06:35,021 --> 00:06:37,980
I don't
know what I'd have done
124
00:06:38,004 --> 00:06:40,997
but now I am out.
125
00:06:41,021 --> 00:06:43,988
Breathing sweet,
clean air again.
126
00:06:44,012 --> 00:06:46,985
And I know exactly
what I'm gonna do.
127
00:06:47,009 --> 00:06:49,992
I think we should retire
to my private chamber.
128
00:06:50,016 --> 00:06:52,978
The police have
already been here.
129
00:06:53,002 --> 00:06:55,001
Hmm. Police!
130
00:06:56,017 --> 00:06:59,982
Tax-sucking rubber-shoed
dummies with pensions.
131
00:07:00,006 --> 00:07:03,008
Myrtle, I've really missed you.
132
00:07:10,019 --> 00:07:12,981
So, Myrtle..
133
00:07:13,005 --> 00:07:14,993
...tell me your plans.
134
00:07:15,017 --> 00:07:18,979
Oh, Voyle, you know
what my plans are.
135
00:07:19,003 --> 00:07:20,997
Hmm, do they involve
136
00:07:21,021 --> 00:07:23,986
a certain pair of reporters
137
00:07:24,010 --> 00:07:26,984
who brought you
nothing but misery?
138
00:07:27,008 --> 00:07:28,999
- They just might.
- Hmm.
139
00:07:29,023 --> 00:07:32,982
And as they prepare
to marry and look forward
140
00:07:33,006 --> 00:07:35,022
to a life of great joy
and happiness..
141
00:07:37,006 --> 00:07:39,983
...will you be
destroying all that?
142
00:07:40,007 --> 00:07:41,991
I just might.
143
00:07:42,015 --> 00:07:44,995
And will I be there
to record it all
144
00:07:45,019 --> 00:07:46,993
in the name of science?
145
00:07:47,017 --> 00:07:49,988
Well, we'll just have to
see if you're a good boy.
146
00:07:50,012 --> 00:07:53,018
Oh, Myrtle, tell me everything.
147
00:07:55,009 --> 00:07:56,016
Well, then.
148
00:07:57,022 --> 00:07:59,987
Lois and Clark.
149
00:08:00,011 --> 00:08:02,994
And how I will
destroy their wedding.
150
00:08:03,018 --> 00:08:05,992
Alright, from now on,
this is a red-alert wedding.
151
00:08:06,016 --> 00:08:07,990
All information
is to be centralized
152
00:08:08,014 --> 00:08:09,997
modularized and on
a need-to-know basis.
153
00:08:10,021 --> 00:08:12,992
Shower, canceled.
Rehearsal, canceled.
154
00:08:13,016 --> 00:08:15,979
Out-of-town brunch and
rehearsal dinner, canceled.
155
00:08:16,003 --> 00:08:16,986
Reception, to be determined.
156
00:08:18,017 --> 00:08:21,980
- Yes, Jimmy?
- Um, can I still bring a date?
157
00:08:22,004 --> 00:08:22,984
Lois, there's a good chance
158
00:08:23,008 --> 00:08:23,992
we're probably
overreacting here.
159
00:08:24,016 --> 00:08:25,995
- 'Lois Lane?'
- Yeah.
160
00:08:26,019 --> 00:08:28,020
Sign here, please.
161
00:08:31,017 --> 00:08:31,995
Thank you.
162
00:08:32,019 --> 00:08:34,982
"TWD!"
163
00:08:35,006 --> 00:08:37,012
The wedding destroyer?
164
00:08:41,012 --> 00:08:42,981
Now, hold on,
I'm gonna get the bomb squad
165
00:08:43,005 --> 00:08:44,984
in here double-quick.
166
00:08:45,008 --> 00:08:46,996
Clark, you know, you took
an awful chance doing that.
167
00:08:47,020 --> 00:08:51,981
Wait, it, uh, it-it didn't look
like a bomb to me, chief.
168
00:08:58,009 --> 00:08:59,984
Fine, she's gonna go
after my wedding
169
00:09:00,008 --> 00:09:00,996
we're gonna go after her.
170
00:09:01,020 --> 00:09:02,997
Jimmy, pull up every
nanobyte we have on Myrtle.
171
00:09:03,021 --> 00:09:04,978
You got it.
172
00:09:05,002 --> 00:09:05,987
Perry, can you
reassign our stories
173
00:09:06,011 --> 00:09:06,999
so we can concentrate
on this psycho?
174
00:09:07,023 --> 00:09:09,003
Already done.
175
00:09:11,017 --> 00:09:13,022
Appreciate your seeing me
on such short notice.
176
00:09:14,000 --> 00:09:15,992
Well, when Dr. Grumman
passed on your message
177
00:09:16,016 --> 00:09:18,980
I was understandably intrigued.
178
00:09:19,004 --> 00:09:21,987
You see, I'm a great admirer
of your work, Mr. Nunk.
179
00:09:22,011 --> 00:09:24,985
It passed many a long
evening in the hospital.
180
00:09:25,009 --> 00:09:28,991
Especially that recent series
on those two reporters.
181
00:09:29,015 --> 00:09:32,985
Well, I bet you're kind of
interested in them now, huh?
182
00:09:33,009 --> 00:09:34,998
What ever makes you say that?
183
00:09:35,022 --> 00:09:36,986
Let's pop the cork here, Myrtle.
184
00:09:37,010 --> 00:09:38,690
I'm holding information
you'd like to have.
185
00:09:39,000 --> 00:09:39,988
I got a blanket of
spies on those two
186
00:09:40,012 --> 00:09:42,023
janitors, coffee guys,
staffers on the Planet.
187
00:09:43,001 --> 00:09:43,996
More snitches than
a Watergate reunion.
188
00:09:44,020 --> 00:09:46,989
And you know everything about
that wedding's gonna change.
189
00:09:47,013 --> 00:09:49,981
You need my info to keep up.
190
00:09:50,005 --> 00:09:52,996
And in exchange for this
generous gesture you would get..
191
00:09:53,020 --> 00:09:55,999
To be right there when
you hit. Johnny on the spot.
192
00:09:56,023 --> 00:09:59,023
Plus an exclusive
interview with you... after.
193
00:10:01,015 --> 00:10:04,013
You realize, Mr. Nunk,
that this is no game.
194
00:10:06,003 --> 00:10:07,992
Lois and Clark humiliated me.
195
00:10:08,016 --> 00:10:10,984
Took my freedom
and sullied my good name.
196
00:10:11,008 --> 00:10:12,989
I am not planning a prank.
197
00:10:13,013 --> 00:10:17,009
I am planning revenge
of operatic proportions.
198
00:10:19,009 --> 00:10:20,015
Cool.
199
00:10:24,021 --> 00:10:26,982
So you were gonna be
one of Myrtle's bridesmaids?
200
00:10:27,006 --> 00:10:29,986
- Yes.
- What was she like?
201
00:10:30,010 --> 00:10:32,002
- Before.
- Sweet.
202
00:10:33,015 --> 00:10:34,989
Such a romantic.
203
00:10:35,013 --> 00:10:36,991
She was dying to be loved.
204
00:10:37,015 --> 00:10:37,999
She was an orphan, you know.
205
00:10:38,023 --> 00:10:40,985
Uh, yeah, her parents
died when she was five.
206
00:10:41,009 --> 00:10:43,987
Inherited a $200 million
fortune when she turned 18.
207
00:10:44,011 --> 00:10:44,994
That's when she met Roger.
208
00:10:45,018 --> 00:10:46,991
He was an attorney
who handled her estate.
209
00:10:47,015 --> 00:10:48,997
And on the day they were
supposed to get married
210
00:10:49,021 --> 00:10:51,979
he died in a car crash
on the way to the church.
211
00:10:52,003 --> 00:10:52,993
What sort of unusual behavior
212
00:10:53,017 --> 00:10:55,999
did you first notice
in her... after?
213
00:10:56,023 --> 00:10:59,981
Well, she started making scenes
at other people's weddings.
214
00:11:00,005 --> 00:11:00,992
Friends of ours.
215
00:11:01,016 --> 00:11:03,993
Pretty soon, she wasn't
invited to anything anymore.
216
00:11:04,017 --> 00:11:07,984
I started hearing stories
about how fixated she was.
217
00:11:08,008 --> 00:11:10,987
If she couldn't be married
and happy, then no one could.
218
00:11:11,011 --> 00:11:11,996
Someone told me
she'd let rats loose
219
00:11:12,020 --> 00:11:13,988
at some poor girl's wedding.
220
00:11:14,012 --> 00:11:17,986
Uh, first we heard she phoned
in a bomb threat to a church.
221
00:11:18,010 --> 00:11:19,986
Then she poisoned
a wedding cake.
222
00:11:20,010 --> 00:11:22,980
Then sunk a boatful of people
on their way to a reception.
223
00:11:23,004 --> 00:11:25,018
She never actually
killed anyone though.
224
00:11:26,023 --> 00:11:27,992
Did she?
225
00:11:28,016 --> 00:11:29,256
Oh, I'll be right there, honey.
226
00:11:30,000 --> 00:11:31,980
Emily, Myrtle is very,
very dangerous.
227
00:11:32,004 --> 00:11:33,985
And now she's coming
after Clark and me.
228
00:11:34,009 --> 00:11:35,979
Do you have any way
to reach her?
229
00:11:36,003 --> 00:11:38,989
'Or-or maybe you could tell us
something about the fiance.'
230
00:11:39,013 --> 00:11:42,008
He was... a man.
231
00:11:44,005 --> 00:11:44,998
According to
other friends of hers.
232
00:11:45,022 --> 00:11:47,990
Myrtle said he was
the one perfect person
233
00:11:48,014 --> 00:11:48,998
that she ever knew.
234
00:11:49,022 --> 00:11:51,001
Was he?
235
00:11:52,004 --> 00:11:53,022
I don't know.
236
00:11:54,000 --> 00:11:55,997
I don't think there are
any perfect people.
237
00:11:56,021 --> 00:11:58,993
I think he wanted
to love Myrtle.
238
00:11:59,017 --> 00:12:00,981
Are you saying that he didn't?
239
00:12:01,005 --> 00:12:02,985
Well, I'm saying that
she didn't really know him.
240
00:12:03,009 --> 00:12:03,995
Well, maybe you could
tell us a little more...
241
00:12:04,019 --> 00:12:06,990
Look, I don't wanna
get too involved.
242
00:12:07,014 --> 00:12:08,023
Myrtle scares me.
243
00:12:09,001 --> 00:12:12,007
I... I don't wanna have
anything to do with her.
244
00:12:13,005 --> 00:12:14,015
I'm sorry.
245
00:12:22,011 --> 00:12:22,996
- Hello?
- Clark.
246
00:12:23,020 --> 00:12:24,978
Hi, mom.
247
00:12:25,002 --> 00:12:25,998
I'm just calling
to tell you not to bother
248
00:12:26,022 --> 00:12:28,023
coming to meet us
at the airport tonight.
249
00:12:29,001 --> 00:12:31,986
- Why? What's wrong?
- Someone canceled our tickets.
250
00:12:32,010 --> 00:12:33,986
Here. Here, Jonathan.
And watch your back.
251
00:12:34,010 --> 00:12:35,987
Right. Ahem. Yeah, hi, Clark.
252
00:12:36,011 --> 00:12:38,980
Someone phoned in
pretending they were us.
253
00:12:39,004 --> 00:12:40,978
Alright, well,
don't you guys worry.
254
00:12:41,002 --> 00:12:41,999
I'll make sure you get here.
255
00:12:42,023 --> 00:12:45,001
Okay. Thanks, son.
256
00:12:46,014 --> 00:12:48,991
- Myrtle?
- Myrtle.
257
00:12:49,015 --> 00:12:50,978
You should probably
call your folks.
258
00:12:51,002 --> 00:12:52,985
Tell them they'll be
coming Superman ex..
259
00:12:53,009 --> 00:12:54,980
- 'You gettin' all this?'
- What?
260
00:12:55,004 --> 00:12:55,990
'This is beautiful.
We're gettin' every word.'
261
00:12:56,014 --> 00:12:58,017
Nunk. Jump in.
262
00:13:04,016 --> 00:13:05,996
'Hey! You broke the door!'
263
00:13:06,020 --> 00:13:08,992
Hey, hey, hey! Okay,
hold the phone, muscle boy!
264
00:13:09,016 --> 00:13:09,994
You haven't heard
what a little thing
265
00:13:10,018 --> 00:13:11,984
called the first amendment says?
266
00:13:12,008 --> 00:13:13,988
Congress shall make no law
respecting an establishment
267
00:13:14,012 --> 00:13:16,978
of religion or prohibiting
the free exercise thereof
268
00:13:17,002 --> 00:13:17,988
or abridging
the freedom of speech.
269
00:13:18,012 --> 00:13:19,982
Yeah, yeah,
what about the part saying
270
00:13:20,006 --> 00:13:21,989
I got the right to do whatever
I want 'cause I'm a reporter?
271
00:13:22,013 --> 00:13:22,999
Well, we can all be
thankful of that amendment
272
00:13:23,023 --> 00:13:26,988
has not been written yet,
Mr. Nunk.
273
00:13:27,012 --> 00:13:28,999
Hey, you-you can't just
take my camera, my film.
274
00:13:29,023 --> 00:13:30,998
Well, normally, you'd be
right, but I just had a thought.
275
00:13:31,022 --> 00:13:32,992
And, Lois, you can tell me
if I'm reaching here
276
00:13:33,016 --> 00:13:34,983
but I believe
the escaped lunatic
277
00:13:35,007 --> 00:13:36,967
known as the wedding destroyer
has threatened you?
278
00:13:37,001 --> 00:13:37,981
That's right.
279
00:13:38,005 --> 00:13:38,987
I can't help wondering
if someone's been
280
00:13:39,011 --> 00:13:40,983
slipping her some information.
281
00:13:41,007 --> 00:13:42,985
Someone who has eyes everywhere.
282
00:13:43,009 --> 00:13:43,997
'Someone who would do
anything for a story'
283
00:13:44,021 --> 00:13:45,999
'no matter how many lives
were endangered.'
284
00:13:46,023 --> 00:13:48,986
I wouldn't say you're
reaching at all, Superman.
285
00:13:49,010 --> 00:13:50,987
In fact, I think you might
be on to something here.
286
00:13:51,011 --> 00:13:51,999
Good. That's a very good theory.
287
00:13:52,023 --> 00:13:53,985
Now let me show you
a little theory.
288
00:13:54,009 --> 00:13:55,998
It's called
speed-dialing my lawyer.
289
00:13:56,022 --> 00:13:59,992
Superman, I've
got an idea. Grab him, rough him up.
290
00:14:00,016 --> 00:14:01,999
Hey, Tom? Leo.
291
00:14:02,023 --> 00:14:03,996
Uhh! I'm having a little
problem with Superman!
292
00:14:04,020 --> 00:14:05,995
Superman, hold it, hold it.
It's okay.
293
00:14:06,019 --> 00:14:08,988
Yeah, I am-I'm currently being
I believe the word is, hoisted.
294
00:14:09,012 --> 00:14:10,983
Superman, let him go.
295
00:14:11,007 --> 00:14:12,982
I'm as mad as you are,
but this isn't the way.
296
00:14:13,006 --> 00:14:16,005
Well, gee, Lois, if you say so.
297
00:14:19,007 --> 00:14:20,980
I'm sorry, Mr. Nunk.
298
00:14:21,004 --> 00:14:22,994
But see, Superman
is a very good friend of ours
299
00:14:23,018 --> 00:14:25,978
and, well, if he thought
that you were helping Myrtle
300
00:14:26,002 --> 00:14:27,988
in any way, well
the phrase "God help you"
301
00:14:28,012 --> 00:14:30,996
would take on a whole new
meaning because only God could.
302
00:14:31,020 --> 00:14:33,980
- 'Leo?'
- Call you back, Tom.
303
00:14:34,004 --> 00:14:36,023
Well, that was very dramatic,
Ms. Lane, ahem
304
00:14:37,001 --> 00:14:38,983
but Lamont and I
are reporters not criminals
305
00:14:39,007 --> 00:14:39,998
and we'd like
our equipment back.
306
00:14:40,022 --> 00:14:41,993
Mm-hmm.
307
00:14:42,017 --> 00:14:45,980
- And an apology.
- Don't push it, Nunk.
308
00:14:46,004 --> 00:14:47,017
Okay. Come on, Lamont.
309
00:14:48,020 --> 00:14:50,012
I'm driving.
310
00:14:56,001 --> 00:14:57,981
I've never seen
Superman quite so edgy.
311
00:14:58,005 --> 00:15:00,985
You were like one of those
crazed cops in a buddy movie.
312
00:15:01,009 --> 00:15:02,993
Being a groom will
do that to a guy.
313
00:15:03,017 --> 00:15:05,988
Hey, did you do what
I think you did?
314
00:15:06,012 --> 00:15:07,991
Nunk's notebook.
315
00:15:08,015 --> 00:15:09,981
Say that five times fast.
316
00:15:10,005 --> 00:15:11,998
Now, let's just see who
he's been talking to.
317
00:15:14,000 --> 00:15:15,006
Here you go.
318
00:15:17,017 --> 00:15:19,993
Thanks, Superman!
319
00:15:20,017 --> 00:15:23,008
- Hey, you-you're...
- I think Lois needs you.
320
00:15:24,012 --> 00:15:26,022
Yeah. Thanks.
321
00:15:31,013 --> 00:15:32,133
'This is interesting.'
322
00:15:33,001 --> 00:15:34,987
He has notes here about
a Dr. Voyle Grumman.
323
00:15:35,011 --> 00:15:35,993
Yeah?
324
00:15:36,017 --> 00:15:37,982
Which is the name
of the grief therapist
325
00:15:38,006 --> 00:15:39,990
that Myrtle saw
after her fiance died.
326
00:15:40,014 --> 00:15:41,094
Well, I guess Dr. Grumman's
327
00:15:42,001 --> 00:15:43,984
gonna get a visit
from Lois and Clark.
328
00:15:44,008 --> 00:15:45,008
Hmm.
329
00:15:47,002 --> 00:15:49,986
Well, Voyle, I just saw
the lovely little gazebo
330
00:15:50,010 --> 00:15:51,998
where Lois and Clark
are going to be married.
331
00:15:52,022 --> 00:15:56,009
I was, in fact, the last
person to see it prior to its..
332
00:15:58,004 --> 00:16:00,001
...incineration!
333
00:16:01,009 --> 00:16:02,987
Voyle, are you pouting?
334
00:16:03,011 --> 00:16:05,994
No... it's just..
335
00:16:06,018 --> 00:16:08,985
Look, I-I-I must be honest.
336
00:16:09,009 --> 00:16:11,022
While, certainly,
it's-it's fun canceling
337
00:16:12,000 --> 00:16:12,993
airline reservations..
338
00:16:13,017 --> 00:16:16,983
...burning down gazebos,
it just, it lacks the scope
339
00:16:17,007 --> 00:16:18,990
of-of what I thought
we were trying to do.
340
00:16:19,014 --> 00:16:22,984
I don't think you're quite
seeing the whole picture, Voyle.
341
00:16:23,008 --> 00:16:25,982
This is just the violin
section warming up.
342
00:16:26,006 --> 00:16:28,984
They overcome these little
inconveniences together
343
00:16:29,008 --> 00:16:30,985
and they appreciate
each other more.
344
00:16:31,009 --> 00:16:33,991
In the face
of all this adversity
345
00:16:34,015 --> 00:16:37,986
he loves her
for her feisty resolve.
346
00:16:38,010 --> 00:16:42,984
She loves him
for his... quiet strength.
347
00:16:43,008 --> 00:16:47,005
The knowing way
he draws her into his arms.
348
00:16:48,012 --> 00:16:50,980
'Comforting her.'
349
00:16:51,004 --> 00:16:52,284
Whenever life's
endless cruelties
350
00:16:53,000 --> 00:16:54,996
become too much for her.
351
00:16:55,020 --> 00:16:58,009
And she can't imagine
a world without him.
352
00:17:00,006 --> 00:17:01,981
But that's exactly
the kind of world
353
00:17:02,005 --> 00:17:03,999
she's going to be living in.
354
00:17:04,023 --> 00:17:08,001
A world where the pain of
simply being alive and alone is..
355
00:17:09,000 --> 00:17:11,010
...almost intolerable.
356
00:17:12,020 --> 00:17:15,985
Intolerable.
E-exactly what do you mean?
357
00:17:20,000 --> 00:17:21,010
Yes, Miss Grad?
358
00:17:22,020 --> 00:17:23,022
Really?
359
00:17:25,008 --> 00:17:26,011
I see.
360
00:17:30,003 --> 00:17:31,978
Lois and Clark are here.
361
00:17:32,002 --> 00:17:32,998
They're probably just
running down a laundry list
362
00:17:33,022 --> 00:17:35,989
of all my former associates.
363
00:17:36,013 --> 00:17:39,999
Smile, lie through your teeth
and try not to sweat too much.
364
00:17:40,023 --> 00:17:41,997
'So, you were
Myrtle's grief counselor'
365
00:17:42,021 --> 00:17:44,978
'after her fiance died?'
366
00:17:45,002 --> 00:17:46,990
Yes. Oh, yes.
367
00:17:47,014 --> 00:17:48,993
When did she stop seeing you?
368
00:17:49,017 --> 00:17:51,984
Oh, it was, um..
369
00:17:52,008 --> 00:17:55,981
Well, she was my patient
for a-a very short time.
370
00:17:56,005 --> 00:17:59,020
I wasn't very effective
in her case... obviously.
371
00:18:01,017 --> 00:18:04,988
- And have you seen her since?
- Since what?
372
00:18:05,012 --> 00:18:06,982
'Since she was your patient?'
373
00:18:07,006 --> 00:18:08,998
Since she was my patient, yes.
374
00:18:09,022 --> 00:18:12,019
I mean, no.
I mean, what do you think?
375
00:18:14,001 --> 00:18:16,007
Yes. Oh, yes.
376
00:18:20,016 --> 00:18:23,994
We came across something
kind of interesting, though.
377
00:18:24,018 --> 00:18:27,982
Out of 20 or so weddings
that Myrtle disrupted
378
00:18:28,006 --> 00:18:30,994
six of those participants
became your patients.
379
00:18:31,018 --> 00:18:33,996
Don't you think that's
kind of an odd coincidence?
380
00:18:34,020 --> 00:18:35,994
Um, not really, you know.
381
00:18:36,018 --> 00:18:37,985
There are very few therapists
382
00:18:38,009 --> 00:18:41,988
that specialize in cases
of romantic grief.
383
00:18:42,012 --> 00:18:45,991
In fact, I am the only one
that I know of in Metropolis.
384
00:18:46,015 --> 00:18:49,983
So you see, it's not
really unusual at all.
385
00:18:50,007 --> 00:18:51,993
Do you know a reporter
named Leo Nunk?
386
00:18:52,017 --> 00:18:53,994
Nunk?
387
00:18:54,018 --> 00:18:56,021
No, I-I don't.
388
00:19:00,020 --> 00:19:02,017
Are you warm, doctor?
389
00:19:04,014 --> 00:19:06,022
Yes, a-a bit.
390
00:19:07,000 --> 00:19:10,003
You see, I'm-I'm wearing wool.
391
00:19:16,016 --> 00:19:19,992
It's that reporter. He
turned us in, I'm telling you.
392
00:19:20,016 --> 00:19:23,988
- Calm down, Voyle.
- We've got to get rid of him.
393
00:19:24,012 --> 00:19:26,022
His information's
been awfully good.
394
00:19:27,000 --> 00:19:29,001
And awfully helpful.
395
00:19:30,004 --> 00:19:31,022
Myrtle.
396
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
But if he has turned on us..
397
00:19:35,001 --> 00:19:36,016
...we'll find out.
398
00:19:44,019 --> 00:19:45,993
X-raying this place, I saw...
399
00:19:46,017 --> 00:19:49,978
Don't tell me. A secret lair?
400
00:19:50,002 --> 00:19:50,986
How'd you know?
401
00:19:51,010 --> 00:19:53,006
Huh. Please.
402
00:20:16,005 --> 00:20:17,989
Most couples are
picking out China patterns
403
00:20:18,013 --> 00:20:21,004
and arguing over seating charts.
404
00:20:22,019 --> 00:20:24,983
We're breaking and entering.
405
00:20:29,015 --> 00:20:30,020
Hmm.
406
00:20:35,011 --> 00:20:37,018
Looks like he keeps his files
in here.
407
00:20:39,005 --> 00:20:40,009
Hey!
408
00:20:41,021 --> 00:20:42,023
Hey!
409
00:20:44,011 --> 00:20:46,022
What's the big emergency?
410
00:20:47,000 --> 00:20:49,978
I have something
I wanna show you.
411
00:20:50,002 --> 00:20:52,987
See, this wedding band is
the one we're gonna substitute
412
00:20:53,011 --> 00:20:55,986
for the one Lois Lane
bought Clark Kent.
413
00:20:56,010 --> 00:20:57,990
Is it a good match?
414
00:20:58,014 --> 00:20:59,982
Yeah, I think so.
415
00:21:00,006 --> 00:21:01,978
What about the size?
416
00:21:02,002 --> 00:21:03,982
You seem to have
similar hands to Clark.
417
00:21:04,006 --> 00:21:06,014
Why don't you slip it on?
418
00:21:09,014 --> 00:21:10,995
Yeah, seems alright.
What's the plan here?
419
00:21:11,019 --> 00:21:15,022
The plan? The plan
is if you don't talk
420
00:21:16,000 --> 00:21:18,990
it's gonna be "With
this ring, I thee dead."
421
00:21:19,014 --> 00:21:20,980
- Dead?
- Dead.
422
00:21:27,020 --> 00:21:29,011
Aah!
423
00:21:36,019 --> 00:21:39,979
But could you maybe
illuminate me a little
424
00:21:40,003 --> 00:21:41,985
on your mental state right now?
425
00:21:42,009 --> 00:21:43,997
- I hate..
- Hmm.
426
00:21:44,021 --> 00:21:46,994
Voyle, quit your foolin'.
427
00:21:47,018 --> 00:21:49,989
You talked to
Lane and Kent, didn't you?
428
00:21:50,013 --> 00:21:51,023
'What'd you tell them?
429
00:21:52,001 --> 00:21:53,321
Did you tell 'em
where to find me?
430
00:21:54,000 --> 00:21:54,995
Did you tell 'em
what the plan was?
431
00:21:55,019 --> 00:21:56,997
I didn't tell them anything.
432
00:21:57,021 --> 00:22:00,023
Interesting. He's lying.
433
00:22:01,001 --> 00:22:01,995
- How do you know?
- I don't.
434
00:22:02,019 --> 00:22:03,991
I just think everyone's lying.
435
00:22:11,011 --> 00:22:12,011
Oops.
436
00:22:13,020 --> 00:22:16,991
Oops?
437
00:22:17,015 --> 00:22:19,007
You idiot, you killed him!
438
00:22:20,014 --> 00:22:22,988
Alright, so, let me
get this straight.
439
00:22:23,012 --> 00:22:24,990
Myrtle's fiance dies
in that car crash.
440
00:22:25,014 --> 00:22:27,022
- Right.
- Myrtle comes to Voyle.
441
00:22:28,000 --> 00:22:29,980
Voyle starts talking
to some of Myrtle's friends.
442
00:22:30,004 --> 00:22:30,997
Ostensibly to get
a more thorough
443
00:22:31,021 --> 00:22:32,988
psychological
portrait of her, but..
444
00:22:33,012 --> 00:22:34,980
But what he pieces together
445
00:22:35,004 --> 00:22:37,982
is that Myrtle's perfect
fiance isn't so perfect after all.
446
00:22:38,006 --> 00:22:40,979
'Cause Mr. Perfect
was having an affair with..
447
00:22:41,003 --> 00:22:41,988
Emily the bridesmaid.
448
00:22:42,012 --> 00:22:44,011
No wonder
she was afraid of Myrtle.
449
00:22:46,012 --> 00:22:47,017
Look at this.
450
00:22:49,003 --> 00:22:50,999
"They were coming back
from the hotel in separate cars
451
00:22:51,023 --> 00:22:53,992
both ready to tell
Myrtle the wedding was off."
452
00:22:54,016 --> 00:22:55,980
Ouch.
453
00:22:56,004 --> 00:22:58,997
"When his car hit an ice
patch and flipped into a ditch."
454
00:22:59,021 --> 00:23:03,023
Mmm. So, that was
Myrtle's great lost love.
455
00:23:04,001 --> 00:23:06,013
And Voyle knows this
and he's kept it from her.
456
00:23:07,020 --> 00:23:09,023
Look at this.
This guy really is sick.
457
00:23:10,001 --> 00:23:10,993
"All my life,
I have sought to create
458
00:23:11,017 --> 00:23:12,980
"a specimen of pure rage.
459
00:23:13,004 --> 00:23:14,979
"Myrtle's emotions
are the clay with which
460
00:23:15,003 --> 00:23:17,993
I will mold a creature
driven by grief and pain."
461
00:23:18,017 --> 00:23:19,217
See here, it was even his idea
462
00:23:20,000 --> 00:23:21,992
for her to disrupt
that first wedding.
463
00:23:22,016 --> 00:23:23,998
'Metro link 15, man down.'
464
00:23:24,022 --> 00:23:25,302
'Possible
electric shock victim.'
465
00:23:26,001 --> 00:23:26,994
- What?
- It's an ambulance.
466
00:23:27,018 --> 00:23:28,985
Someone's been electrocuted.
467
00:23:29,009 --> 00:23:29,996
They don't know if they can
get him to the hospital in time.
468
00:23:30,020 --> 00:23:32,991
- Go.
- Y-you..
469
00:23:33,015 --> 00:23:33,993
You'll stay here,
you won't go back to
470
00:23:34,017 --> 00:23:34,998
Dr. Grumman's without me?
471
00:23:35,022 --> 00:23:37,017
- Clark, come on.
- Okay.
472
00:23:49,009 --> 00:23:49,991
'"The key
to Myrtle's dysfunction'
473
00:23:50,015 --> 00:23:52,021
'is the total lack of.."'
474
00:23:58,006 --> 00:23:59,019
Total lack of..
475
00:24:10,022 --> 00:24:12,022
He's dead, Superman.
476
00:24:13,000 --> 00:24:14,994
I know this man.
Who made the call?
477
00:24:15,018 --> 00:24:16,022
I did.
478
00:24:19,002 --> 00:24:20,994
- You saw who did this?
- I was hiding back there.
479
00:24:21,018 --> 00:24:23,022
I mean, I didn't
see, but I heard.
480
00:24:24,000 --> 00:24:25,984
It was Myrtle Beech
and that doctor.
481
00:24:26,008 --> 00:24:28,980
Voyle Grumman?
How'd they kill him?
482
00:24:29,004 --> 00:24:29,995
I don't know, some
electrical thing
483
00:24:30,019 --> 00:24:34,979
with this big, bright
light and then..
484
00:24:35,003 --> 00:24:35,989
...they're going after
Lois and Clark.
485
00:24:36,013 --> 00:24:37,985
You were right.
Nunk cut a deal with them.
486
00:24:38,009 --> 00:24:38,999
He's been slipping
them information.
487
00:24:39,023 --> 00:24:41,981
Listen, man, they're crazy,
I mean, really crazy.
488
00:24:42,005 --> 00:24:43,988
Superman, there's a fire
at Mercy Hospital.
489
00:24:44,012 --> 00:24:44,992
They can't get all
the patients out.
490
00:24:45,016 --> 00:24:46,997
They need you there now!
491
00:24:50,007 --> 00:24:50,999
"The key to Myrtle's dysfunction"
492
00:24:51,023 --> 00:24:54,991
"is the total lack of love
she received as a child"
493
00:24:55,015 --> 00:24:59,018
"combined with the trauma of
losing her parents and fiance."
494
00:25:01,011 --> 00:25:02,991
Of course, we haven't even
dealt with the real issue yet.
495
00:25:03,015 --> 00:25:04,984
What's that?
496
00:25:05,008 --> 00:25:07,248
What ever am I going to wear
to Lois and Clark's wedding?
497
00:25:08,000 --> 00:25:08,991
'Maybe black.'
498
00:25:09,015 --> 00:25:12,010
No. I don't wanna
outshine the bride.
499
00:25:15,020 --> 00:25:17,980
You know, Myrtle,
I have a feeling
500
00:25:18,004 --> 00:25:19,978
that we may not be
safe here anymore.
501
00:25:20,002 --> 00:25:20,992
'What do you mean?'
502
00:25:21,016 --> 00:25:23,136
God knows if that idiot Nunk
has told anyone about us.
503
00:25:24,000 --> 00:25:25,979
'You know,
you're right, Voyle.'
504
00:25:26,003 --> 00:25:27,981
Maybe we ought to
move on out of here.
505
00:25:28,005 --> 00:25:28,988
Check into the Mandalay Hotel
506
00:25:29,012 --> 00:25:30,980
make that our base,
what do you say?
507
00:25:31,004 --> 00:25:32,980
I think that's an
excellent idea.
508
00:25:33,004 --> 00:25:34,996
Good, I'll register us.
509
00:25:35,020 --> 00:25:37,979
You pick up whatever
we need and meet me.
510
00:25:38,003 --> 00:25:40,979
Yes. The Mandalay
has an excellent buffet.
511
00:25:41,003 --> 00:25:42,003
Mmm.
512
00:25:45,010 --> 00:25:46,980
Hello, Miss Lane.
513
00:25:47,004 --> 00:25:48,997
I see you've discovered
my little secret about Myrtle.
514
00:25:49,021 --> 00:25:51,006
That's too bad.
515
00:25:52,008 --> 00:25:52,992
What kind of a man are you
516
00:25:53,016 --> 00:25:54,989
taking that poor,
grief-stricken woman
517
00:25:55,013 --> 00:25:56,978
and turning her into a monster?
518
00:25:57,002 --> 00:25:59,980
- I need her.
- Why?
519
00:26:00,004 --> 00:26:01,997
Myrtle is a singularly
unique case.
520
00:26:02,021 --> 00:26:04,996
Grief and rage in perfect union
521
00:26:05,020 --> 00:26:07,989
acting out with
spectacular force.
522
00:26:08,013 --> 00:26:09,022
You see.
523
00:26:11,012 --> 00:26:15,984
I needed to feel pain.
Other people's pain.
524
00:26:16,008 --> 00:26:19,997
And she is a lifetime supply
providing, of course
525
00:26:20,021 --> 00:26:22,985
that she's handled correctly.
526
00:26:23,009 --> 00:26:27,987
And you are a very big
part of that handling.
527
00:26:28,011 --> 00:26:29,997
Which is why..
528
00:26:30,021 --> 00:26:32,018
...I'm letting you go.
529
00:26:35,018 --> 00:26:36,993
- What?
- Yes. Go.
530
00:26:37,017 --> 00:26:38,991
Go on with your wedding,
Miss Lane
531
00:26:39,015 --> 00:26:42,005
because that's
what Myrtle wants.
532
00:26:48,010 --> 00:26:48,999
I don't mean to seem ungrateful
533
00:26:49,023 --> 00:26:50,989
but you do know
that I'm going right
534
00:26:51,013 --> 00:26:52,987
to the police and Superman?
535
00:26:53,011 --> 00:26:55,012
I wouldn't have it
any other way.
536
00:26:58,022 --> 00:27:00,990
And then Voyle let me go.
537
00:27:01,014 --> 00:27:03,997
So the police don't have
any leads on Myrtle or Voyle.
538
00:27:04,021 --> 00:27:05,991
They disappeared.
539
00:27:06,015 --> 00:27:08,996
And that's where
things stand, wedding-wise.
540
00:27:09,020 --> 00:27:10,990
Does anybody have an aspirin?
541
00:27:11,014 --> 00:27:11,997
- Oh, yeah.
- Right here.
542
00:27:12,021 --> 00:27:13,023
'I'll get you one.'
543
00:27:14,001 --> 00:27:16,991
Alright, two will be fine.
544
00:27:17,015 --> 00:27:18,990
Well, kids, it's pretty obvious
the best way to handle this...
545
00:27:19,014 --> 00:27:19,995
We've decided...
546
00:27:20,019 --> 00:27:21,990
Cancel the wedding
and get as far
547
00:27:22,014 --> 00:27:23,993
from Metropolis as possible.
548
00:27:24,017 --> 00:27:26,994
- Just the opposite, actually.
- What?
549
00:27:27,018 --> 00:27:28,999
Now, Lois, I think you should
listen to what Sam's saying.
550
00:27:29,023 --> 00:27:30,998
Yeah, I-I gotta say
I'm-I'm chiming in here.
551
00:27:31,022 --> 00:27:32,979
Ditto.
552
00:27:33,003 --> 00:27:35,979
Okay, okay, but just
hear us out, okay?
553
00:27:36,003 --> 00:27:37,999
Say we go off to... Kuala Lumpur.
554
00:27:38,023 --> 00:27:39,983
'As long as
they're on the loose'
555
00:27:40,007 --> 00:27:41,991
she's gonna try and destroy us.
556
00:27:42,015 --> 00:27:43,695
I guess technically,
she ought to be called
557
00:27:44,000 --> 00:27:46,003
the happiness destroyer, huh?
558
00:27:53,010 --> 00:27:54,010
What?
559
00:27:56,000 --> 00:27:57,987
We have decided to set a trap.
560
00:27:58,011 --> 00:27:59,990
- What kind of trap?
- A wedding trap.
561
00:28:00,014 --> 00:28:01,996
Oh, I don't think
I can take much more of this.
562
00:28:02,020 --> 00:28:03,999
We're sticking to the same
time and the same date
563
00:28:04,023 --> 00:28:05,998
only we don't
want to endanger anybody else
564
00:28:06,022 --> 00:28:07,993
so it's just gonna be
Clark and me and Superman.
565
00:28:08,017 --> 00:28:09,980
Now hold on, you two.
566
00:28:10,004 --> 00:28:10,997
If there's trouble,
we're not running from it.
567
00:28:11,021 --> 00:28:13,984
We're your family. Family
doesn't run from trouble.
568
00:28:14,008 --> 00:28:14,996
And neither do friends,
right, chief?
569
00:28:15,020 --> 00:28:17,022
That's right, Jimmy,
You tell us where and when
570
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
we'll be there
with Kevlar and rice.
571
00:28:20,000 --> 00:28:20,992
I'd never tell
a bride how to get married.
572
00:28:21,016 --> 00:28:21,997
Would you, Ellen?
573
00:28:22,021 --> 00:28:25,022
Well, it's just,
it's just so you, Lois.
574
00:28:26,000 --> 00:28:27,983
'I mean, she always
had to be different'
575
00:28:28,007 --> 00:28:29,047
'than all the other kids.'
576
00:28:30,001 --> 00:28:32,984
Okay, so... your ring is at
the jewelers being engraved
577
00:28:33,008 --> 00:28:36,019
and I assume that
you want it, right?
578
00:28:38,017 --> 00:28:39,017
Okay.
579
00:28:40,017 --> 00:28:41,017
Okay.
580
00:28:55,019 --> 00:28:57,007
Don't mess up.
581
00:29:03,012 --> 00:29:03,993
- Oh!
- Excuse me.
582
00:29:04,017 --> 00:29:07,003
Let me get that for you.
Here you go.
583
00:29:09,011 --> 00:29:11,017
- Thank you.
- Uh-huh.
584
00:29:17,006 --> 00:29:18,990
Nice doing business with you.
585
00:29:19,014 --> 00:29:20,994
Lois Lane's wedding band!
586
00:29:21,018 --> 00:29:24,984
Myrtle, I think
it was a stroke of genius
587
00:29:25,008 --> 00:29:26,982
to make her the target.
588
00:29:27,006 --> 00:29:27,995
What ever made you
think of that?
589
00:29:28,019 --> 00:29:29,989
Something you said, actually.
590
00:29:30,013 --> 00:29:31,981
Really?
591
00:29:32,005 --> 00:29:33,023
- Me?
- Mmm.
592
00:29:34,001 --> 00:29:36,983
That Lois doesn't
seem to suffer as much as Clark
593
00:29:37,007 --> 00:29:38,982
or at least not as well.
594
00:29:39,006 --> 00:29:39,995
I think you said.
595
00:29:40,019 --> 00:29:43,990
"A lifetime of misery
will wear better on Clark."
596
00:29:44,014 --> 00:29:46,983
Well, I may have said
something like that.
597
00:29:47,007 --> 00:29:48,990
Pretty, isn't it?
598
00:29:49,014 --> 00:29:51,020
If you like that sort of thing.
599
00:29:58,001 --> 00:30:00,987
You, uh, definitely
decided no cops?
600
00:30:01,011 --> 00:30:02,997
We don't want anything
to scare them away.
601
00:30:03,021 --> 00:30:04,991
Alright.
602
00:30:05,015 --> 00:30:07,996
But you're sure that,
uh, Superman's around?
603
00:30:08,020 --> 00:30:10,009
Positive.
604
00:30:12,010 --> 00:30:12,995
- You okay?
- Huh? Oh, yeah, yeah, yeah.
605
00:30:13,019 --> 00:30:13,997
Yeah, I'm fine, I'm fine.
606
00:30:14,021 --> 00:30:15,995
It's just, uh..
607
00:30:16,019 --> 00:30:17,983
It's a little close in here.
608
00:30:18,007 --> 00:30:20,984
Oh, uh, Ellen, do you
have the-do have the ring?
609
00:30:21,008 --> 00:30:21,999
Oh, yeah, yeah.
610
00:30:22,023 --> 00:30:24,000
Okay.
611
00:31:13,004 --> 00:31:14,983
Uh..
612
00:31:15,007 --> 00:31:15,988
'Dearly beloved..'
613
00:31:20,016 --> 00:31:20,997
Alright, alright, everybody.
614
00:31:21,021 --> 00:31:22,983
It's okay.
Everything's alright.
615
00:31:23,007 --> 00:31:25,995
'Let's just, uh,
uh, calm down. It's okay.'
616
00:31:26,019 --> 00:31:28,988
Yeah, now, where were we?
617
00:31:29,012 --> 00:31:30,023
Oh, yeah, uh-uh, Clark
618
00:31:31,001 --> 00:31:31,996
'do you take Lois'
619
00:31:32,020 --> 00:31:34,989
'to be your
lawfully wedded wife?'
620
00:31:35,013 --> 00:31:36,999
I do.
621
00:31:37,023 --> 00:31:39,981
- Do you, Lois...
- I do! I do!
622
00:31:40,005 --> 00:31:42,991
Uh, can we, uh, maybe slow
this down a little bit?
623
00:31:43,015 --> 00:31:44,023
She's not here.
624
00:31:45,001 --> 00:31:45,990
Okay, um..
625
00:31:46,014 --> 00:31:47,992
Uh, the ring?
626
00:31:48,016 --> 00:31:50,002
How romantic.
627
00:31:51,009 --> 00:31:52,018
Oh, the ring.
628
00:32:05,001 --> 00:32:07,993
'With
this ring, I thee wed.'
629
00:32:08,017 --> 00:32:10,991
"With this ring..
630
00:32:11,015 --> 00:32:13,020
...I thee wed."
631
00:32:19,018 --> 00:32:20,997
Get away, or she dies!
632
00:32:21,021 --> 00:32:22,991
Don't move!
633
00:32:25,010 --> 00:32:26,986
- No! No!
- Then do what I say.
634
00:32:27,010 --> 00:32:28,991
Alright. Okay.
I'm not moving, right?
635
00:32:29,015 --> 00:32:30,998
I'm not moving. Nobody move.
636
00:32:31,022 --> 00:32:33,980
Alright. No one is moving.
637
00:32:34,004 --> 00:32:36,000
Okay, now, please..
638
00:32:42,003 --> 00:32:43,979
We'll be going now.
639
00:32:44,003 --> 00:32:46,986
I just wanted
one good look at her.
640
00:32:47,010 --> 00:32:48,989
'Right on the edge here.'
641
00:32:49,013 --> 00:32:51,999
One little button-push
away from the eternal.
642
00:32:52,023 --> 00:32:54,989
And you, you look scared.
643
00:32:55,013 --> 00:32:56,979
Well, you should be.
644
00:32:57,003 --> 00:32:57,992
'Cause this thing
645
00:32:58,016 --> 00:32:59,978
'it has a 10-mile range'
646
00:33:00,002 --> 00:33:01,992
so don't even think
about following us.
647
00:33:02,016 --> 00:33:03,984
I don't care if you're
as fast as Superman.
648
00:33:04,008 --> 00:33:05,248
'I see anybody coming after us'
649
00:33:06,001 --> 00:33:07,996
my thumb hits the button,
and she's dead.
650
00:33:08,020 --> 00:33:10,979
You're planning
to kill her anyway.
651
00:33:11,003 --> 00:33:11,999
You don't know that.
652
00:33:12,023 --> 00:33:14,979
And you don't wanna risk it.
653
00:33:15,003 --> 00:33:15,995
I mean, who knows
what I'm gonna do?
654
00:33:16,019 --> 00:33:19,978
I'm nuts, right?
That's close enough.
655
00:33:20,002 --> 00:33:21,983
Call an ambulance!
656
00:33:22,007 --> 00:33:24,007
Don't do this to my daughter.
657
00:33:25,008 --> 00:33:26,991
Myrtle... you need help.
658
00:33:27,015 --> 00:33:28,998
Oh, I remember the last time
you tried to help me.
659
00:33:29,022 --> 00:33:31,022
Three years
in the wacky factory.
660
00:33:32,000 --> 00:33:32,988
We didn't understand then
661
00:33:33,012 --> 00:33:35,994
what's-what's
really wrong with you.
662
00:33:36,018 --> 00:33:39,980
What's really wrong with me is
that I lost the only perfect man
663
00:33:40,004 --> 00:33:40,988
I ever loved.
664
00:33:41,012 --> 00:33:43,980
No, that's not true.
Voyle's been lying to you.
665
00:33:44,004 --> 00:33:45,986
Desperation. Very good.
666
00:33:46,010 --> 00:33:48,996
Yeah, your fiance,
he was gonna leave you.
667
00:33:49,020 --> 00:33:51,984
'He was in love
with your friend Emily.'
668
00:33:52,008 --> 00:33:54,996
How dare you?
How dare you sully his name?
669
00:33:55,020 --> 00:33:57,996
'Voyle has a secret
file on you, we've read it.'
670
00:33:58,020 --> 00:34:00,983
He's twisted
everything that happened.
671
00:34:01,007 --> 00:34:02,982
'He's kept you thinking
that Roger was perfect'
672
00:34:03,006 --> 00:34:05,999
so he could control you,
but he was not perfect, Myrtle.
673
00:34:06,023 --> 00:34:08,982
He was gonna leave you.
674
00:34:09,006 --> 00:34:09,992
That's a lie.
675
00:34:10,016 --> 00:34:11,998
No, it's not.
676
00:34:12,022 --> 00:34:15,992
He was driving
to the church when he died.
677
00:34:16,016 --> 00:34:18,992
He was going there to
tell you it was over.
678
00:34:19,016 --> 00:34:22,984
And Emily's car was right
behind his, wasn't it?
679
00:34:23,008 --> 00:34:24,994
They were together, Myrtle.
680
00:34:25,018 --> 00:34:27,981
We read all of that
in Voyle's file.
681
00:34:28,005 --> 00:34:29,983
- For God's sake...
- Shut up!
682
00:34:30,007 --> 00:34:32,981
You were just some
sick experiment to him.
683
00:34:33,005 --> 00:34:33,992
Who's been telling you all along
684
00:34:34,016 --> 00:34:36,983
how your one chance at
happiness has been ripped away?
685
00:34:37,007 --> 00:34:38,996
Who's been pushing you
to hurt other people?
686
00:34:39,020 --> 00:34:42,012
To strike back?
Who killed Nunk?
687
00:34:49,016 --> 00:34:51,978
- Myrtle!
- Ow!
688
00:34:52,002 --> 00:34:54,978
I have nothing now,
thanks to you two!
689
00:34:55,002 --> 00:34:56,986
Not a friend in this world!
690
00:34:57,010 --> 00:34:59,988
Not even the memory
of being happy.
691
00:35:00,012 --> 00:35:00,992
Nothing!
692
00:35:01,016 --> 00:35:02,990
You have the truth.
693
00:35:03,014 --> 00:35:05,010
Being alone, that's the truth.
694
00:35:07,002 --> 00:35:08,991
Maybe I ought to show you
what that feels like.
695
00:35:09,015 --> 00:35:11,988
Now, you-you could
do that, Myrtle.
696
00:35:12,012 --> 00:35:13,994
'You have the power.'
697
00:35:14,018 --> 00:35:15,996
'But look at where you are.'
698
00:35:16,020 --> 00:35:19,006
You remember what all
this felt like, don't you?
699
00:35:20,014 --> 00:35:23,978
The hope you had in your heart.
700
00:35:24,002 --> 00:35:26,283
The life that you always
dreamed of right in front of you.
701
00:35:27,000 --> 00:35:28,995
Well, now that life
is right in front of me.
702
00:35:29,019 --> 00:35:31,990
In front of all of us.
703
00:35:32,014 --> 00:35:35,000
And you hold those lives
right in the palm of your hand.
704
00:35:37,023 --> 00:35:39,018
'You don't wanna do
this anymore, Myrtle.'
705
00:35:41,011 --> 00:35:42,983
Stop.
706
00:35:43,007 --> 00:35:45,008
Stop, and we'll get you
the help you need.
707
00:35:47,017 --> 00:35:49,007
But end this, Myrtle.
708
00:35:50,012 --> 00:35:52,000
End it now.
709
00:36:13,004 --> 00:36:15,983
It's alright, Myrtle.
We'll talk later.
710
00:36:16,007 --> 00:36:17,047
You're gonna be just fine.
711
00:36:19,012 --> 00:36:21,012
Ma'am?
712
00:36:32,008 --> 00:36:33,208
Get in the car, please, ma'am.
713
00:36:47,016 --> 00:36:48,998
You okay?
714
00:36:49,022 --> 00:36:51,982
Considering we just had
our second wedding
715
00:36:52,006 --> 00:36:54,989
which failed to result
in an actual marriage
716
00:36:55,013 --> 00:36:57,981
I guess so.
717
00:36:58,005 --> 00:37:00,001
How do you feel
about a little trip?
718
00:37:01,012 --> 00:37:02,014
Where?
719
00:37:08,001 --> 00:37:10,981
And again, all those that can
fly under their own power
720
00:37:11,005 --> 00:37:14,979
will be making themselves
and their fiances airborne.
721
00:37:15,003 --> 00:37:16,018
And flying due west.
722
00:37:20,015 --> 00:37:21,994
Where are we going?
723
00:37:22,018 --> 00:37:23,985
Can't you feel it?
724
00:37:24,009 --> 00:37:27,004
The further west we go,
the more right it feels.
725
00:37:28,008 --> 00:37:30,018
It's here. We should land.
726
00:37:41,006 --> 00:37:43,002
Do you know where we are?
727
00:37:48,008 --> 00:37:48,995
Oh, you beat me here.
728
00:37:49,019 --> 00:37:50,990
'Well, I guess
I should've known.'
729
00:37:51,014 --> 00:37:52,996
You look familiar. Do I...
730
00:37:53,020 --> 00:37:55,023
You know me, Clark.
731
00:37:56,001 --> 00:37:56,996
Yeah, of course I do.
732
00:37:57,020 --> 00:38:00,980
- And you, too, Lois. I'm...
- Mike.
733
00:38:01,004 --> 00:38:01,998
All my life,
he's been there for me
734
00:38:02,022 --> 00:38:04,980
giving me just
that little extra..
735
00:38:05,004 --> 00:38:06,996
Yeah, he's always there with
a little bit of encouragement
736
00:38:07,020 --> 00:38:09,015
but we never get to remember.
737
00:38:11,021 --> 00:38:12,994
What are you, Mike?
738
00:38:13,018 --> 00:38:15,992
Are you.. Are you a...
739
00:38:16,016 --> 00:38:20,983
Lois, I've got
the best job in the world.
740
00:38:21,007 --> 00:38:22,018
'I look out for people.'
741
00:38:24,007 --> 00:38:26,984
Ah ha! I have no idea
where we are, Olsen.
742
00:38:27,008 --> 00:38:30,981
I just, uh, turned around
and, uh... hey!
743
00:38:31,005 --> 00:38:32,979
- Who are you?
- You remember.
744
00:38:33,003 --> 00:38:34,994
Everyone remembers today.
745
00:38:35,018 --> 00:38:36,022
- Mike?
- Yes!
746
00:38:37,000 --> 00:38:38,023
- Hey!
- Jimmy!
747
00:38:39,001 --> 00:38:39,995
- Mike!
- 'Perry, good to see you!'
748
00:38:40,019 --> 00:38:41,998
How you doing? Good to see you!
749
00:38:42,022 --> 00:38:44,985
Glad you're here.
750
00:38:45,009 --> 00:38:45,997
- Martha!
- Mike!
751
00:38:46,021 --> 00:38:47,987
Mike, what
a pleasure to see you.
752
00:38:48,011 --> 00:38:49,986
Oh, I'm so glad you're here.
753
00:38:50,010 --> 00:38:53,983
- Oh, good, good to see you.
- Well, for goodness sake!
754
00:38:54,007 --> 00:38:55,987
Oh, it's marvelous
to see you all.
755
00:38:56,011 --> 00:38:59,978
- Mike, good to see you.
- 'Oh, it's terrific.'
756
00:39:00,002 --> 00:39:02,995
Well, I don't know about you
but I'm ready to get started.
757
00:39:03,019 --> 00:39:04,022
Started?
758
00:39:05,000 --> 00:39:06,983
It's time for you kids
to get married.
759
00:39:07,007 --> 00:39:09,023
'You've got your friends,
your family.'
760
00:39:11,013 --> 00:39:12,987
It's a pretty nice day.
761
00:39:13,011 --> 00:39:15,022
You've even got
a broken-down old minister.
762
00:39:16,000 --> 00:39:18,987
Look, everyone needs to know
that this isn't some kind of
763
00:39:19,011 --> 00:39:22,996
evil genius, cloned
amnesiac fake-out
764
00:39:23,020 --> 00:39:26,984
because there would be a riot.
765
00:39:27,008 --> 00:39:29,982
Clark, I'm just here
to help you both get
766
00:39:30,006 --> 00:39:31,996
what you have
wanted for so long.
767
00:39:32,020 --> 00:39:34,994
'And what everybody has been
waiting for so patiently'
768
00:39:35,018 --> 00:39:38,023
'and praying for so hard.'
769
00:39:39,001 --> 00:39:41,982
'Sometimes, it takes
us a little while.'
770
00:39:42,006 --> 00:39:44,002
But we're always listening.
771
00:39:45,002 --> 00:39:47,000
So, shall we?
772
00:39:52,011 --> 00:39:55,992
Well, I'm glad that I could
get you all together here.
773
00:39:56,016 --> 00:39:58,989
'I've known you all for
a long time, haven't I?'
774
00:39:59,013 --> 00:40:00,994
Especially you two.
775
00:40:01,018 --> 00:40:03,023
You two have kept me pretty
busy.
776
00:40:04,001 --> 00:40:05,985
'But after everything
that's happened'
777
00:40:06,009 --> 00:40:08,983
'I think you guys have
learned something.'
778
00:40:09,007 --> 00:40:10,019
Love survives.
779
00:40:11,020 --> 00:40:14,993
'Survives any joy, any sorrow.'
780
00:40:15,017 --> 00:40:17,997
'All the rights,
all the wrongs.'
781
00:40:18,021 --> 00:40:20,991
Even life and death.
782
00:40:21,015 --> 00:40:23,982
But then you both
know that already.
783
00:40:24,006 --> 00:40:24,999
'Just like you know now'
784
00:40:25,023 --> 00:40:27,990
'that now you have
finally arrived'
785
00:40:28,014 --> 00:40:32,990
at the perfect time
and the perfect place.
786
00:40:33,014 --> 00:40:34,016
Clark.
787
00:40:40,005 --> 00:40:41,005
Lois..
788
00:40:42,020 --> 00:40:44,005
...I have loved you..
789
00:40:45,006 --> 00:40:47,004
...from the moment I saw you.
790
00:40:49,022 --> 00:40:51,016
I love your humor..
791
00:40:52,021 --> 00:40:53,998
...your passion..
792
00:40:54,022 --> 00:40:56,998
...and the way
you just dive right in
793
00:40:57,022 --> 00:40:59,990
even when you shouldn't.
794
00:41:00,014 --> 00:41:04,978
Because you refuse to just
watch the world.
795
00:41:05,002 --> 00:41:06,978
You demand that
it be a better place
796
00:41:07,002 --> 00:41:09,997
and because of you... it is.
797
00:41:10,021 --> 00:41:15,001
And today, I wanna give you
as much of the world as I can.
798
00:41:16,017 --> 00:41:18,009
So I give you my heart.
799
00:41:20,001 --> 00:41:21,013
My soul.
800
00:41:23,001 --> 00:41:24,013
And our future.
801
00:41:32,011 --> 00:41:33,011
Lois.
802
00:41:38,001 --> 00:41:40,006
Clark, you're my best friend.
803
00:41:42,004 --> 00:41:44,989
Until I met you,
I-I never had a best friend.
804
00:41:45,013 --> 00:41:49,980
And falling in love
with you has been so easy.
805
00:41:50,004 --> 00:41:52,019
I don't know why
I fought it so long.
806
00:41:55,017 --> 00:41:58,010
You have such gentle grace..
807
00:42:00,018 --> 00:42:04,000
...and such quiet strength..
808
00:42:05,020 --> 00:42:07,006
'...and mostly..'
809
00:42:08,009 --> 00:42:10,008
...such incredible kindness.
810
00:42:12,022 --> 00:42:16,003
I've never known anyone
with as pure a heart.
811
00:42:17,018 --> 00:42:19,007
And so, today..
812
00:42:20,012 --> 00:42:22,005
...I give you my love..
813
00:42:23,019 --> 00:42:25,015
...and my honor..
814
00:42:27,016 --> 00:42:29,007
...and our life..
815
00:42:30,016 --> 00:42:32,001
...together.
816
00:42:35,020 --> 00:42:40,978
Lois and Clark, I now pronounce
you husband and wife.
817
00:43:07,016 --> 00:43:08,998
Oh, no.
818
00:43:09,022 --> 00:43:12,007
Oh, God, don't tell me
it was a dream.
819
00:43:13,021 --> 00:43:15,018
'I don't think so, honey.'
820
00:43:17,007 --> 00:43:19,983
Not unless the rest of the
world was dreaming, too.
821
00:43:20,007 --> 00:43:20,998
There are more
presents on their way
822
00:43:21,022 --> 00:43:24,997
along with about a hundred
telegrams, including..
823
00:43:28,003 --> 00:43:29,978
"Dear Lois and Clark, finally.
824
00:43:30,002 --> 00:43:31,983
'"Best wishes on the wedding
we've all been waiting for.'
825
00:43:32,007 --> 00:43:33,983
The president
of The United States?"
826
00:43:34,007 --> 00:43:35,988
Yup, now we're
all packed for the honeymoon.
827
00:43:36,012 --> 00:43:39,005
Estimated time
of arrival in Hawaii..
828
00:43:44,008 --> 00:43:44,990
...two minutes..
829
00:43:47,003 --> 00:43:48,012
...and fifteen seconds.
830
00:43:50,018 --> 00:43:51,984
Hello?
831
00:43:52,008 --> 00:43:55,979
'Hi, mom.
Yes, it was, wasn't it?'
832
00:43:56,003 --> 00:43:58,996
Yeah. Well, we'll have
a big party when we get back.
833
00:43:59,020 --> 00:44:01,979
Okay. Say hi to dad too.
834
00:44:02,003 --> 00:44:04,003
Yeah. I love you too, mom.
835
00:44:05,003 --> 00:44:06,023
'I will. Bye-bye.'
836
00:44:08,015 --> 00:44:10,021
Mom and dad say hello.
837
00:44:14,019 --> 00:44:16,012
'It was so simple.'
838
00:44:17,020 --> 00:44:20,008
So beautiful,
the way it just happened.
839
00:44:22,006 --> 00:44:22,991
'It was like
we were trying to find'
840
00:44:23,015 --> 00:44:25,021
that hill and that sunset
all our lives.
841
00:44:27,000 --> 00:44:28,004
We were.
842
00:44:39,020 --> 00:44:40,989
You ready?
843
00:44:41,013 --> 00:44:43,018
This is it, isn't it?
844
00:44:45,001 --> 00:44:47,982
The moment our
lives really start.
845
00:44:48,006 --> 00:44:49,980
I love you, Clark.
846
00:44:50,004 --> 00:44:51,020
I love you, Lois.
61855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.