All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E01_720p_HMAX_WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,018 --> 00:00:14,008
'Lois?'
2
00:00:18,008 --> 00:00:18,982
Clark.
3
00:00:19,006 --> 00:00:20,988
I couldn't go through with it.
4
00:00:21,012 --> 00:00:21,995
I couldn't stay away.
5
00:00:22,019 --> 00:00:22,999
Let's just get out
of here and go some place
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,979
where they'll never find us.
7
00:00:25,003 --> 00:00:25,991
Oh, yes, yes!
8
00:00:26,015 --> 00:00:28,006
Oh, Clark, I knew..
9
00:01:09,010 --> 00:01:09,992
Thinking about her?
10
00:01:10,016 --> 00:01:14,001
I know she's thinking about me.
11
00:01:17,005 --> 00:01:18,986
This bond that you have with her
12
00:01:19,010 --> 00:01:21,023
it's so different from
the way I was taught.
13
00:01:22,001 --> 00:01:22,993
Still, it must be incredible
14
00:01:23,017 --> 00:01:25,007
to learn to love like that.
15
00:01:31,010 --> 00:01:32,983
The mother ship
is on fast approach.
16
00:01:33,007 --> 00:01:35,005
'They request your countersign.'
17
00:01:38,010 --> 00:01:39,998
Zara Kala Tai.
18
00:01:40,022 --> 00:01:42,990
The mother ship?
19
00:01:43,014 --> 00:01:45,986
The Royal Transport, Clark.
20
00:01:46,010 --> 00:01:47,979
A floating palace.
21
00:01:48,003 --> 00:01:48,998
It will take us to new Krypton.
22
00:01:49,022 --> 00:01:50,983
Palace?
23
00:01:51,007 --> 00:01:52,986
I'm not sure I'm really
ready for a palace.
24
00:01:53,010 --> 00:01:53,993
She will uncloak now.
25
00:01:54,017 --> 00:01:54,997
It's a spacecraft, alright?
26
00:01:55,021 --> 00:01:56,978
I mean, when you say a palace
27
00:01:57,002 --> 00:01:59,994
you don't really mean like a..
28
00:02:00,018 --> 00:02:01,983
...palace.
29
00:02:10,017 --> 00:02:12,988
The Council of Elders is aboard.
30
00:02:13,012 --> 00:02:16,019
Our subjects wish to bid
you welcome, Lord Kal-El.
31
00:04:06,010 --> 00:04:06,994
Kryptonian society
is held together
32
00:04:07,018 --> 00:04:07,998
by an alliance
of Noble families.
33
00:04:08,022 --> 00:04:09,983
Right, right.
34
00:04:10,007 --> 00:04:11,982
Who are represented
by the Council of Elders.
35
00:04:12,006 --> 00:04:13,166
Right, the Council of Elders.
36
00:04:14,001 --> 00:04:15,988
They'll be watching you
for any signs of ambivalence.
37
00:04:16,012 --> 00:04:17,015
Mm-hmm.
38
00:04:30,022 --> 00:04:31,994
It is vital you adhere strictly
39
00:04:32,018 --> 00:04:32,998
to the Kryptonian customs.
40
00:04:33,022 --> 00:04:34,986
Kryptonian customs.
41
00:04:35,010 --> 00:04:35,999
So that we maintain the
support of all the people.
42
00:04:36,023 --> 00:04:37,983
And avoid the upheaval...
43
00:04:38,007 --> 00:04:40,012
That will lead to war.
44
00:04:44,004 --> 00:04:45,604
They are prepared
to receive you, Kal-El.
45
00:05:28,015 --> 00:05:29,023
Ready?
46
00:05:30,001 --> 00:05:31,997
I just want this
kept low-key, you know?
47
00:05:32,021 --> 00:05:34,020
They don't have to make
a big deal over it.
48
00:05:39,012 --> 00:05:40,012
Whoa!
49
00:05:46,023 --> 00:05:47,996
Walk two paces ahead of Zara.
50
00:05:48,020 --> 00:05:49,999
Greet the elders with
open arms, palms up.
51
00:05:50,023 --> 00:05:53,981
Say, "Brothers in bonds,
I greet thee" thrice.
52
00:05:54,005 --> 00:05:55,016
You're kidding.
53
00:05:58,005 --> 00:06:01,980
Brothers in bonds,
I-I greet thee... thrice.
54
00:06:02,004 --> 00:06:04,984
I am Trey, Chief of the Elders.
55
00:06:05,008 --> 00:06:07,989
We are humbled and
grateful to greet you.
56
00:06:08,013 --> 00:06:09,016
Kal-El!
57
00:06:11,004 --> 00:06:12,999
'Kal-El!'
58
00:06:13,023 --> 00:06:15,978
Oh, boy.
59
00:06:16,002 --> 00:06:16,992
What do you mean, Clark's gone?
60
00:06:17,016 --> 00:06:18,986
Well, when you called last night
61
00:06:19,010 --> 00:06:20,989
we talked about
someone going off
62
00:06:21,013 --> 00:06:21,999
to see if organized crime
63
00:06:22,023 --> 00:06:24,981
was taking advantage
of Superman's absence.
64
00:06:25,005 --> 00:06:25,984
Now, wait a minute.
65
00:06:26,008 --> 00:06:27,978
I didn't necessarily
mean you or Clark.
66
00:06:28,002 --> 00:06:29,982
Well, we tossed
a coin and he won.
67
00:06:30,006 --> 00:06:30,998
What? Lois, hold on here.
68
00:06:31,022 --> 00:06:32,990
This could be dangerous.
69
00:06:33,014 --> 00:06:34,996
Are you sure he knows
what he's gotten himself into?
70
00:06:35,020 --> 00:06:39,020
Chief, to be honest,
I'm sure he has no idea.
71
00:06:44,009 --> 00:06:44,999
'Lord Kal-El, Lady Zara..'
72
00:06:45,023 --> 00:06:47,016
The ceremony will begin.
73
00:06:58,015 --> 00:07:01,979
Why does Ching have
that funny look on his face?
74
00:07:02,003 --> 00:07:03,996
I probably should've
told you about this.
75
00:07:04,020 --> 00:07:05,980
About what?
76
00:07:06,004 --> 00:07:07,022
The ceremony of union.
77
00:07:08,000 --> 00:07:10,980
Union.. Union..
78
00:07:11,004 --> 00:07:11,987
Union?
79
00:07:12,011 --> 00:07:13,986
It makes it legal for us to
80
00:07:14,010 --> 00:07:14,994
consummate the marriage.
81
00:07:15,018 --> 00:07:16,986
What?
82
00:07:17,010 --> 00:07:19,990
Look, I don't know what kind of
arrangement you and Kent have.
83
00:07:20,014 --> 00:07:21,986
I thought you might
be free for dinner.
84
00:07:22,010 --> 00:07:24,994
For your information,
Ralph, I am an engaged woman.
85
00:07:25,018 --> 00:07:26,993
I am an engaged man!
86
00:07:27,017 --> 00:07:28,023
Not here, you're not.
87
00:07:29,001 --> 00:07:30,004
Here you're my husband.
88
00:07:35,014 --> 00:07:38,992
Kal-El and Zara,
married since birth
89
00:07:39,016 --> 00:07:40,983
in accordance with the laws..
90
00:07:41,007 --> 00:07:42,992
I am taken!
Dance card filled!
91
00:07:43,016 --> 00:07:44,979
'Off the market!'
92
00:07:45,003 --> 00:07:46,983
Huh! And here is poor Clark
93
00:07:47,007 --> 00:07:49,999
out risking his life for a story
94
00:07:50,023 --> 00:07:51,998
and the minute
his back is turned
95
00:07:52,022 --> 00:07:53,981
you're, you're..
96
00:07:54,005 --> 00:07:55,985
Oh, whoa, it's just
a stinking dinner!
97
00:07:56,009 --> 00:07:58,011
Well, you should be
ashamed of yourself.
98
00:07:59,020 --> 00:08:03,979
Wow!
Lois, get a
grip!
99
00:08:04,003 --> 00:08:04,991
I'll tell you this as a friend.
100
00:08:05,015 --> 00:08:06,995
You have been a mess
ever since Superman left.
101
00:08:07,019 --> 00:08:10,015
Well, we're friends, you know?
102
00:08:12,003 --> 00:08:13,990
And I am sure that he is giving
up more than anyone knows
103
00:08:14,014 --> 00:08:14,995
to do what he thinks is right.
104
00:08:15,019 --> 00:08:16,982
Yeah, but did he think about us?
105
00:08:17,006 --> 00:08:18,023
I mean, we need him, too!
106
00:08:19,001 --> 00:08:21,022
Of course he thought about us.
107
00:08:22,000 --> 00:08:23,992
'You don't think
it killed him to leave?'
108
00:08:24,016 --> 00:08:27,022
But civil wars would've
broken out in his country.
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,600
Innocent people
would've been slaughtered
110
00:08:30,001 --> 00:08:30,994
if he hadn't
returned to lead them.
111
00:08:31,018 --> 00:08:34,984
Protecting the helpless
isn't limited to here, Ralph
112
00:08:35,008 --> 00:08:36,998
and that is what Superman does!
113
00:08:37,022 --> 00:08:39,021
Boy, should you be
ashamed of yourself!
114
00:08:44,011 --> 00:08:45,015
As you were.
115
00:09:06,016 --> 00:09:08,023
I declare this union complete.
116
00:09:09,001 --> 00:09:11,014
Its consummation
sanctioned by the law.
117
00:09:13,014 --> 00:09:14,982
Behold.
118
00:09:15,006 --> 00:09:17,003
The bridal chamber.
119
00:09:28,009 --> 00:09:29,023
So..
120
00:09:30,001 --> 00:09:31,987
This is the village
where both Kal-El
121
00:09:32,011 --> 00:09:35,986
and the assassin Tez
landed on Earth.
122
00:09:36,010 --> 00:09:38,007
It's certainly
less barren than home.
123
00:09:40,003 --> 00:09:40,990
Our master's convinced
124
00:09:41,014 --> 00:09:43,979
that hordes from new Krypton
will follow him here.
125
00:09:44,003 --> 00:09:47,986
Less barren, yes.
Let me see..
126
00:09:48,010 --> 00:09:50,013
There may be other incentives.
127
00:09:54,010 --> 00:09:55,991
So where is everybody?
128
00:09:56,015 --> 00:09:57,990
Hmm.
129
00:09:58,014 --> 00:10:01,005
Oh, perhaps that
palace over there.
130
00:10:02,021 --> 00:10:04,001
I'll race you.
131
00:10:08,007 --> 00:10:10,008
I could learn to like it here.
132
00:10:13,022 --> 00:10:14,980
Locked.
133
00:10:15,004 --> 00:10:15,988
Just rip them open.
134
00:10:16,012 --> 00:10:17,986
- Huh.
- 'Hey!'
135
00:10:18,010 --> 00:10:19,987
What the hell
do you think you're doing?
136
00:10:20,011 --> 00:10:21,987
Oh, we're playing.
137
00:10:22,011 --> 00:10:23,999
Would you like to play too?
138
00:10:33,021 --> 00:10:35,987
That's quite enough.
139
00:10:36,011 --> 00:10:37,983
Survey the village.
140
00:10:38,007 --> 00:10:39,993
Be ready for my arrival.
141
00:10:40,017 --> 00:10:42,989
All
will be ready, my Lord Nor.
142
00:10:43,013 --> 00:10:44,987
You will be amazed at how easily
143
00:10:45,011 --> 00:10:47,008
these fools are conquered.
144
00:11:07,003 --> 00:11:08,982
Zara?
145
00:11:09,006 --> 00:11:09,983
Yes, Kal-El?
146
00:11:10,007 --> 00:11:12,010
I'm not sure what to do here.
147
00:11:14,011 --> 00:11:15,019
I-I see.
148
00:11:18,005 --> 00:11:20,085
And are the intimate habits
of men and women on Earth
149
00:11:21,001 --> 00:11:21,986
so different from ours?
150
00:11:22,010 --> 00:11:24,023
This fact never appeared
in my briefing manual.
151
00:11:25,001 --> 00:11:25,992
That's not what I meant.
152
00:11:26,016 --> 00:11:27,984
'There are
techniques to help couples.'
153
00:11:28,008 --> 00:11:30,992
Your cable television shows
are most informative.
154
00:11:34,001 --> 00:11:35,002
Please.
155
00:11:39,007 --> 00:11:43,986
If you were Lois,
I'd know exactly what to do.
156
00:11:44,010 --> 00:11:45,016
It'd be natural.
157
00:11:47,003 --> 00:11:50,022
But this whole thing..
158
00:11:51,000 --> 00:11:51,993
You and I..
159
00:11:52,017 --> 00:11:54,981
Together..
160
00:11:55,005 --> 00:11:58,993
We're not a couple.
We're a political solution.
161
00:11:59,017 --> 00:12:00,981
So your heart isn't in this.
162
00:12:01,005 --> 00:12:02,022
My heart? No.
163
00:12:03,000 --> 00:12:07,979
No, my heart is waiting
for me back on Earth.
164
00:12:08,003 --> 00:12:08,989
Lois is my heart.
165
00:12:09,013 --> 00:12:12,008
I was an outsider
there, uh, incomplete
166
00:12:13,021 --> 00:12:15,003
until I met her.
167
00:12:18,000 --> 00:12:19,080
You saved yourself for her.
168
00:12:21,017 --> 00:12:23,978
Well, yeah.
169
00:12:24,002 --> 00:12:25,989
I saved myself for
Lieutenant Ching.
170
00:12:26,013 --> 00:12:28,989
It's very Kryptonian, actually.
171
00:12:29,013 --> 00:12:31,980
You see, my heart
isn't in this, either.
172
00:12:32,004 --> 00:12:33,981
Then we're agreed.
173
00:12:34,005 --> 00:12:36,983
Not partners in bed
174
00:12:37,007 --> 00:12:38,979
but partners.
175
00:12:39,003 --> 00:12:40,993
Partners.
And
friends.
176
00:12:41,017 --> 00:12:43,022
I-I hold you in high
esteem, Kal-El.
177
00:12:48,006 --> 00:12:51,990
Forgive the intrusion, I don't
mean to interrupt your, uh..
178
00:12:52,014 --> 00:12:54,003
Uh, your handshake.
179
00:12:56,006 --> 00:12:56,996
You're not intruding, Trey.
180
00:12:57,020 --> 00:12:58,984
So I see.
181
00:12:59,008 --> 00:13:00,983
And you wanted?
182
00:13:01,007 --> 00:13:01,990
Your presence.
183
00:13:02,014 --> 00:13:03,986
We must prepare
for arrival on new Krypton
184
00:13:04,010 --> 00:13:05,994
and it appears, um..
185
00:13:06,018 --> 00:13:08,008
You're not occupied.
186
00:13:15,021 --> 00:13:17,001
Oh.
187
00:13:28,008 --> 00:13:29,979
Kal-El!
188
00:13:30,003 --> 00:13:30,998
Uh, look..
189
00:13:31,022 --> 00:13:34,006
From now on,
you don't have to do this.
190
00:13:35,021 --> 00:13:36,979
It's tradition.
191
00:13:37,003 --> 00:13:38,997
I know, but it's
driving me crazy.
192
00:13:39,021 --> 00:13:40,997
Up, everyone.
Up, please.
193
00:13:41,021 --> 00:13:43,000
Up.
194
00:13:49,011 --> 00:13:52,979
I don't believe I've said
congratulations, Lord Kal-El.
195
00:13:53,003 --> 00:13:53,979
Congratulations.
196
00:13:56,003 --> 00:13:56,988
Ching, listen.
197
00:13:57,012 --> 00:13:57,991
There's something that
I want to make very..
198
00:13:58,015 --> 00:13:59,985
I understand, Kal-El.
199
00:14:00,009 --> 00:14:01,993
'We're all prisoners
of duty, I know.'
200
00:14:02,017 --> 00:14:05,979
It's how ardently we embrace
our duty that concerns me.
201
00:14:06,003 --> 00:14:07,990
Disturbing news, My Lord.
202
00:14:08,014 --> 00:14:10,996
It appears Lord Nor and
a party of his followers
203
00:14:11,020 --> 00:14:13,984
have vanished from new Krypton.
204
00:14:14,008 --> 00:14:14,986
Where would they go?
205
00:14:15,010 --> 00:14:17,984
It's believed they're, um..
206
00:14:18,008 --> 00:14:20,007
They're on their
way toward Earth.
207
00:14:26,002 --> 00:14:27,023
Ho-hos.
208
00:14:28,001 --> 00:14:28,995
Twinkies.
209
00:14:29,019 --> 00:14:30,992
Ding-dongs.
210
00:14:31,016 --> 00:14:32,988
Snickers?
211
00:14:33,012 --> 00:14:33,999
Huh. You feeling hungry?
212
00:14:34,023 --> 00:14:36,981
Jonathan, you know
I never eat this stuff.
213
00:14:37,005 --> 00:14:38,996
Well, then, uh, why
are we stocking up?
214
00:14:39,020 --> 00:14:40,981
They're his favorites.
215
00:14:41,005 --> 00:14:42,989
And I know when he comes home,
he's gonna want them.
216
00:14:43,013 --> 00:14:44,981
And since he
doesn't have any problems
217
00:14:45,005 --> 00:14:45,993
with cavities and cholesterol
218
00:14:46,017 --> 00:14:47,978
then why not?
219
00:14:48,002 --> 00:14:49,988
That's spoken like a true mom.
220
00:14:50,012 --> 00:14:51,022
Martha..
221
00:14:53,005 --> 00:14:54,022
We've talked about this.
222
00:14:55,000 --> 00:14:55,982
There's still a
small chance that
223
00:14:56,006 --> 00:14:56,989
Clark might not get back alive.
224
00:14:57,013 --> 00:14:57,999
I know we've talked about it.
225
00:14:58,023 --> 00:14:59,989
And you know what I said then?
226
00:15:00,013 --> 00:15:00,994
"My boy is coming home."
227
00:15:01,018 --> 00:15:02,996
- Martha, you...
- Jonathan.
228
00:15:03,020 --> 00:15:05,013
My boy's coming home.
229
00:15:06,017 --> 00:15:09,005
'Villagers of Smallville.'
230
00:15:10,016 --> 00:15:12,995
'Forgive me for interrupting
your tedious lives.'
231
00:15:13,019 --> 00:15:15,016
'It can't be helped.'
232
00:15:18,002 --> 00:15:20,994
'A change in leadership
has occurred.'
233
00:15:21,018 --> 00:15:23,998
'So report immediately to
your municipal headquarters'
234
00:15:24,022 --> 00:15:26,999
'for details
of this joyful news'
235
00:15:27,023 --> 00:15:31,005
'along with work
and dwelling assignments.'
236
00:15:34,021 --> 00:15:36,005
'Freeze!'
237
00:15:37,018 --> 00:15:38,994
Oh!
238
00:15:39,018 --> 00:15:41,013
'Oh!'
239
00:15:44,014 --> 00:15:48,979
Yield to the forces of Nor!
240
00:15:58,023 --> 00:16:00,013
Oh! Look!
241
00:16:17,001 --> 00:16:17,999
Well, well..
242
00:16:18,023 --> 00:16:20,979
Isn't this an awkward moment.
243
00:16:21,003 --> 00:16:23,988
Let me attempt
to smooth things over.
244
00:16:24,012 --> 00:16:27,982
Friends, do not, I beg of you
245
00:16:28,006 --> 00:16:31,978
think of me as
some alien creature.
246
00:16:32,002 --> 00:16:33,988
'Some being who
shares nothing with you.'
247
00:16:34,012 --> 00:16:37,987
Rather think of me as a God.
248
00:16:38,011 --> 00:16:38,999
Stern.
249
00:16:39,023 --> 00:16:41,021
Unforgiving.
250
00:16:42,000 --> 00:16:42,984
Invincible.
251
00:16:43,008 --> 00:16:45,998
I neither like you nor need you.
252
00:16:46,022 --> 00:16:48,984
Resist me
253
00:16:49,008 --> 00:16:50,012
and die.
254
00:16:53,010 --> 00:16:54,984
Well..
255
00:16:55,008 --> 00:16:56,048
Now that the ice is broken
256
00:16:57,000 --> 00:17:00,984
my men will sort you according
to strength, age and health.
257
00:17:01,008 --> 00:17:02,014
- Aah!
- Oh!
258
00:17:07,022 --> 00:17:09,981
- Here.
- Where you going?
259
00:17:10,005 --> 00:17:10,997
To call Lois.
260
00:17:11,021 --> 00:17:15,000
This Lord Nor is the enemy that
Clark went to Krypton to fight.
261
00:17:16,000 --> 00:17:16,988
'Lois.'
262
00:17:17,012 --> 00:17:18,980
Hey, have you talked to Clark?
263
00:17:19,004 --> 00:17:19,988
Uh..
264
00:17:20,012 --> 00:17:21,988
He managed to call last night.
265
00:17:22,012 --> 00:17:23,981
I'm not sure when I'll see him.
266
00:17:24,005 --> 00:17:26,005
'Boy, he's
gone, Superman's gone.'
267
00:17:28,004 --> 00:17:30,005
He's gone.
Superman's gone.
268
00:17:32,015 --> 00:17:33,987
Lois, you don't think..
269
00:17:34,011 --> 00:17:35,022
I certainly do not that..
270
00:17:36,000 --> 00:17:36,985
Jimmy, that's ridiculous.
271
00:17:37,009 --> 00:17:37,999
What? I was just thinking,
with all this hard work
272
00:17:38,023 --> 00:17:40,985
they could both burn out.
273
00:17:41,009 --> 00:17:42,982
Oh.
274
00:17:43,006 --> 00:17:45,022
Oh, oh, that, oh, that.
275
00:17:46,000 --> 00:17:46,983
Why?
276
00:17:47,007 --> 00:17:49,001
What were you thinking?
277
00:17:50,007 --> 00:17:52,023
I want a simpler life.
Simpler life.
278
00:17:56,006 --> 00:17:57,993
- Lois, it's Martha.
- Hi, Martha.
279
00:17:58,017 --> 00:17:59,022
Is everything okay?
280
00:18:00,000 --> 00:18:01,985
Well, it's kinda
hard to explain.
281
00:18:02,009 --> 00:18:04,986
A terrible thing is
happening. These peop..
282
00:18:05,010 --> 00:18:05,994
Martha?
283
00:18:06,018 --> 00:18:08,982
Hello, Martha?
284
00:18:18,013 --> 00:18:19,023
- Jimmy?
- 'Yeah?'
285
00:18:20,001 --> 00:18:20,990
Could you keep trying the Kents?
286
00:18:21,014 --> 00:18:22,987
There's something wrong
with the Smallville lines.
287
00:18:23,011 --> 00:18:26,983
Well, although
we got off to a rocky start
288
00:18:27,007 --> 00:18:27,989
I think it's safe to say
289
00:18:28,013 --> 00:18:30,015
things are back
on track, isn't it?
290
00:18:34,006 --> 00:18:35,015
Isn't it?
291
00:18:41,003 --> 00:18:42,994
- Alright.
- Yes, sir. Whatever you say.
292
00:18:43,018 --> 00:18:45,983
Your enthusiasm
touches me deeply.
293
00:18:46,007 --> 00:18:48,979
As part of our
urban improvement plan
294
00:18:49,003 --> 00:18:51,998
my men have begun a
few modernizing touches.
295
00:18:52,022 --> 00:18:54,000
Voila.
296
00:19:00,011 --> 00:19:02,978
'Smallville has been
surrounded by a force field'
297
00:19:03,002 --> 00:19:03,991
'that cannot be breached.'
298
00:19:04,015 --> 00:19:07,022
Completely cutting us off
from the rest of your world.
299
00:19:08,000 --> 00:19:08,979
Oh..
300
00:19:09,003 --> 00:19:11,016
And another
beautification effort.
301
00:19:14,003 --> 00:19:14,991
'My palace.'
302
00:19:15,015 --> 00:19:16,023
At least for now.
303
00:19:17,001 --> 00:19:17,998
'So, to review'
304
00:19:18,022 --> 00:19:20,994
since I am absolute ruler
305
00:19:21,018 --> 00:19:22,993
it follows you are my slaves.
306
00:19:23,017 --> 00:19:25,993
Behold your ruler and bow down.
307
00:19:26,017 --> 00:19:28,985
We don't do much
bowing here in Kansas.
308
00:19:29,009 --> 00:19:29,996
No.
309
00:19:30,020 --> 00:19:34,013
See, I've a feeling
we're not in Kansas anymore.
310
00:19:37,005 --> 00:19:37,992
Down! Respect!
311
00:19:38,016 --> 00:19:40,979
'On your knees, slaves!'
312
00:19:41,003 --> 00:19:41,995
I greet you
313
00:19:42,019 --> 00:19:45,980
as subjects of new
314
00:19:46,004 --> 00:19:48,006
new Krypton.
315
00:19:50,023 --> 00:19:53,991
Well, if the FBI doesn't
handle these things, who does?
316
00:19:54,015 --> 00:19:56,979
No phone calls are getting
through to Smallville, Kansas
317
00:19:57,003 --> 00:19:58,996
and the phone company
doesn't know why.
318
00:19:59,020 --> 00:20:01,990
Well, then transfer
me to the Pentagon.
319
00:20:02,014 --> 00:20:04,982
Oh, what are
their business hours?
320
00:20:05,006 --> 00:20:06,980
Hello?
321
00:20:07,004 --> 00:20:08,017
This is crazy.
322
00:20:12,002 --> 00:20:13,016
Maybe I am, too.
323
00:20:15,003 --> 00:20:16,009
Clark?
324
00:20:18,020 --> 00:20:19,988
Clark?
325
00:20:20,012 --> 00:20:21,996
- Clark?
- Mmm.
326
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
Oh.
327
00:20:29,006 --> 00:20:30,983
I'm going crazy.
328
00:20:31,007 --> 00:20:31,998
And I'm talking to myself.
329
00:20:32,022 --> 00:20:34,981
That's a sign, isn't it?
330
00:20:35,005 --> 00:20:36,979
Now I'm asking myself questions.
331
00:20:37,003 --> 00:20:38,987
Oh, this could be a problem.
332
00:20:39,011 --> 00:20:41,016
Or maybe I'll learn to enjoy it.
333
00:20:46,021 --> 00:20:48,022
You're just an illusion.
334
00:20:50,019 --> 00:20:52,006
Not here.
335
00:21:01,017 --> 00:21:02,022
Oh, God.
336
00:21:04,009 --> 00:21:06,982
Oh, if this isn't real,
I don't want to know.
337
00:21:07,006 --> 00:21:07,986
Mmm..
338
00:21:08,010 --> 00:21:08,988
I told you I'd come back.
339
00:21:09,012 --> 00:21:11,016
Mmm! And you did.
Kiss me.
340
00:21:15,011 --> 00:21:15,997
I don't have a lot of time.
341
00:21:16,021 --> 00:21:17,981
I had to see you.
342
00:21:18,005 --> 00:21:18,992
Why are you here?
343
00:21:19,016 --> 00:21:21,987
- Change of plans.
- Oh, don't stop.
344
00:21:22,011 --> 00:21:22,998
What about your people?
345
00:21:23,022 --> 00:21:25,984
They're here, too.
346
00:21:26,008 --> 00:21:27,984
Don't ever leave me again.
347
00:21:28,008 --> 00:21:29,986
I won't.
348
00:21:30,010 --> 00:21:32,000
'Lord Kal-El.'
349
00:21:36,022 --> 00:21:37,982
Family friend?
350
00:21:38,006 --> 00:21:38,995
Very friendly.
351
00:21:39,019 --> 00:21:40,981
Sir, forgive me
for reminding you
352
00:21:41,005 --> 00:21:42,996
how critical your presence
is at the palace.
353
00:21:43,020 --> 00:21:44,979
Palace?
354
00:21:45,003 --> 00:21:45,990
Temporary palace.
355
00:21:46,014 --> 00:21:47,990
It-it floats.
356
00:21:48,014 --> 00:21:49,983
Yes, Trey. I know.
357
00:21:50,007 --> 00:21:50,988
'Yes, well, in that case'
358
00:21:51,012 --> 00:21:53,023
I suggest you unhand your friend
359
00:21:54,001 --> 00:21:58,006
and, um, return to
your troops and your bride.
360
00:22:07,022 --> 00:22:08,987
I hear you.
361
00:22:09,011 --> 00:22:11,995
If it were my country, I'd
want to kick Godzilla's butt, too.
362
00:22:12,019 --> 00:22:14,014
I'm sure you would.
363
00:22:16,001 --> 00:22:18,988
Ching, they took him away.
364
00:22:19,012 --> 00:22:20,996
He was here,
and they took him away.
365
00:22:21,020 --> 00:22:22,978
And do you have
any idea how much
366
00:22:23,002 --> 00:22:23,987
cookie dough ice cream
I've eaten tonight?
367
00:22:24,011 --> 00:22:26,009
- Where is Clark?
- In the palace.
368
00:22:29,016 --> 00:22:30,022
I don't see any palace.
369
00:22:31,000 --> 00:22:31,991
That would be correct.
370
00:22:32,015 --> 00:22:32,991
Ching..
371
00:22:33,015 --> 00:22:34,978
It's cloaked.
372
00:22:35,002 --> 00:22:37,283
So that even now, it is
hovering undetected over the city.
373
00:22:41,000 --> 00:22:41,998
Well, I've got to tell you
374
00:22:42,022 --> 00:22:44,980
seeing him for
less than a minute
375
00:22:45,004 --> 00:22:46,993
was almost worse than
not seeing him at all.
376
00:22:47,017 --> 00:22:49,992
Almost, but not.
377
00:22:50,016 --> 00:22:54,016
Yes. Kal-El too, said
he was very bumped.
378
00:22:57,012 --> 00:22:58,013
Bummed.
379
00:23:00,022 --> 00:23:01,980
He was bummed.
380
00:23:02,004 --> 00:23:03,985
He feels your absence deeply.
381
00:23:04,009 --> 00:23:05,979
I try to tell him
that a Kryptonian
382
00:23:06,003 --> 00:23:06,997
must disregard his own feelings.
383
00:23:07,021 --> 00:23:09,986
Oh, right.
384
00:23:10,010 --> 00:23:11,978
Like you're not sick inside
385
00:23:12,002 --> 00:23:14,011
that Clark's married
to the woman you adore.
386
00:23:16,003 --> 00:23:17,978
How's the marriage going,
anyway?
387
00:23:18,002 --> 00:23:20,998
Any squabbles?
Tiffs? Door slammings?
388
00:23:21,022 --> 00:23:23,997
Zara and Kal-El do not
have time for tiffs.
389
00:23:24,021 --> 00:23:26,993
- Lord Nor is here.
- Why?
390
00:23:27,017 --> 00:23:28,997
'When he learned he
would have superpowers on Earth'
391
00:23:29,021 --> 00:23:30,999
it made conquest
too tempting to resist.
392
00:23:31,023 --> 00:23:34,985
Well, we have to do something.
We have to tell someone.
393
00:23:35,009 --> 00:23:36,986
Earthly force is
useless against him.
394
00:23:37,010 --> 00:23:38,982
And if Kal-El
cannot successfully
395
00:23:39,006 --> 00:23:40,022
lead our men against Nor
396
00:23:41,000 --> 00:23:42,983
then he will
colonize your world.
397
00:23:43,007 --> 00:23:43,990
Then all our dreams..
398
00:23:44,014 --> 00:23:46,995
Yours, mine, and
Clark's will be lost.
399
00:23:47,019 --> 00:23:49,022
This is why he had to leave you.
400
00:23:50,000 --> 00:23:52,023
And, yes, it... does
401
00:23:53,001 --> 00:23:56,003
make me sick to
see Zara with Kal-El.
402
00:23:58,022 --> 00:24:02,016
But not as sick as if both our
worlds were destroyed by Nor.
403
00:24:04,004 --> 00:24:05,992
So this isn't just
about your people anymore
404
00:24:06,016 --> 00:24:08,007
but mine as well.
405
00:24:10,002 --> 00:24:11,980
Ching, I want to see Clark.
406
00:24:12,004 --> 00:24:14,010
There's no way
your customs will allow it?
407
00:24:15,022 --> 00:24:17,993
Actually..
408
00:24:18,017 --> 00:24:21,995
...there is one custom
that might interest you.
409
00:24:22,019 --> 00:24:24,979
As your advisor, Kal-El
410
00:24:25,003 --> 00:24:26,986
I regretfully endorse
411
00:24:27,010 --> 00:24:29,990
a preemptive strike
by our forces against Nor's.
412
00:24:30,014 --> 00:24:31,982
We have no idea where he is
413
00:24:32,006 --> 00:24:32,995
or whether we outnumber him.
414
00:24:33,019 --> 00:24:34,996
Well, my guess is we do.
415
00:24:35,020 --> 00:24:37,983
And a guess isn't good enough.
416
00:24:38,007 --> 00:24:39,980
I have my people's
lives to consider.
417
00:24:40,004 --> 00:24:41,986
By "Your people" do you mean us?
418
00:24:42,010 --> 00:24:44,002
Or the ones on Earth?
419
00:24:45,022 --> 00:24:46,997
Everyone.
420
00:24:47,021 --> 00:24:48,992
But if we do attack,
the big losers
421
00:24:49,016 --> 00:24:52,980
will be the people of Earth,
trapped in the crossfire.
422
00:24:53,004 --> 00:24:58,986
Perhaps Kal-El's loyalty has
been compromised by... sentiment.
423
00:24:59,010 --> 00:25:01,996
If by "Sentiment" you mean
that I value human life?
424
00:25:02,020 --> 00:25:04,020
Yeah, I'm kind of
a nut that way.
425
00:25:06,017 --> 00:25:08,017
Husband, may we speak?
426
00:25:11,019 --> 00:25:13,986
I know this is difficult.
427
00:25:14,010 --> 00:25:15,981
I just don't like
slaughter being discussed
428
00:25:16,005 --> 00:25:17,981
like it's an inconvenience.
429
00:25:18,005 --> 00:25:20,008
Every war harms the innocent.
430
00:25:22,013 --> 00:25:23,989
Look at that map.
431
00:25:24,013 --> 00:25:24,998
What do you see?
432
00:25:25,022 --> 00:25:27,989
Troop deployments,
mountains, borders, rivers.
433
00:25:28,013 --> 00:25:32,979
Yeah, well, I see neighborhoods,
parks, schoolyards.
434
00:25:33,003 --> 00:25:34,993
Places where people
expect to be safe.
435
00:25:35,017 --> 00:25:37,980
Now, I will not rob
those people of their futures
436
00:25:38,004 --> 00:25:41,979
just because Krypton cannot
solve its problems at home.
437
00:25:42,003 --> 00:25:42,985
If that's what you want me to do
438
00:25:43,009 --> 00:25:46,006
then I have no business
being your leader.
439
00:25:52,000 --> 00:25:53,997
A bit of domestic discord?
440
00:25:54,021 --> 00:25:56,020
You don't know the half of it.
441
00:25:59,008 --> 00:26:00,986
Be patient, my lord.
442
00:26:01,010 --> 00:26:02,997
The first few days
of any marriage
443
00:26:03,021 --> 00:26:04,999
are bound to be strained.
444
00:26:05,023 --> 00:26:07,007
Trey.
445
00:26:12,013 --> 00:26:14,993
Lord Kal-El, I have brought
you something important.
446
00:26:15,017 --> 00:26:16,993
- What, you found Nor?
- No.
447
00:26:17,017 --> 00:26:18,996
Have an estimate of his troops?
448
00:26:19,020 --> 00:26:19,998
No.
449
00:26:20,022 --> 00:26:21,989
His attack plan?
450
00:26:22,013 --> 00:26:25,022
No. I have brought you
a selection of concubines.
451
00:26:28,020 --> 00:26:29,982
Sorry?
452
00:26:30,006 --> 00:26:32,995
It is our custom for Nobles
to ease their tensions
453
00:26:33,019 --> 00:26:35,022
with the help
of professional care-givers.
454
00:26:36,000 --> 00:26:38,995
Guys, I am trying to hold
this unstable alliance together
455
00:26:39,019 --> 00:26:40,990
long enough to defeat Nor's army
456
00:26:41,014 --> 00:26:42,993
and you guys are
talking concubines?
457
00:26:43,017 --> 00:26:44,982
If you'll just take a moment
458
00:26:45,006 --> 00:26:47,000
to inspect these women.
459
00:26:48,023 --> 00:26:50,994
I do not inspect women, Ching.
460
00:26:51,018 --> 00:26:53,019
I'm telling you that-that..
461
00:26:58,020 --> 00:27:01,019
...that this could be
a really good custom.
462
00:27:06,001 --> 00:27:07,981
Chief! Trouble in Smallville.
463
00:27:08,005 --> 00:27:09,979
- What kind of trouble?
- Don't know.
464
00:27:10,003 --> 00:27:10,989
- What are the facts?
- Can't get any.
465
00:27:11,013 --> 00:27:11,998
Well, who there
have you talked to?
466
00:27:12,022 --> 00:27:12,996
No one.
467
00:27:13,020 --> 00:27:14,995
Clark's hometown is Smallville.
468
00:27:15,019 --> 00:27:16,299
Have Lois get in touch with him.
469
00:27:17,001 --> 00:27:17,991
- She can't.
- Why not?
470
00:27:18,015 --> 00:27:18,999
I'm not sure.
471
00:27:19,023 --> 00:27:20,995
Boy, you're just a
fountain of information.
472
00:27:21,019 --> 00:27:23,980
How in the Sam Hill do you
even know there's trouble?
473
00:27:24,004 --> 00:27:26,979
A U.S. Spy satellite shows a
force field of unknown origin
474
00:27:27,003 --> 00:27:27,999
sealing the city off
from the rest of the world.
475
00:27:28,023 --> 00:27:29,983
There's a team
of army investigators
476
00:27:30,007 --> 00:27:30,995
on their way there now.
477
00:27:31,019 --> 00:27:32,988
'Hey, chief!
Take a look at this.'
478
00:27:33,012 --> 00:27:35,991
I'm Leeza Gibbons, coming to
you live from Smallville, Kansas.
479
00:27:36,015 --> 00:27:37,995
Judas priest.
Scooped.
480
00:27:38,019 --> 00:27:42,978
My very special guest today
is Lord Nor of new Krypton.
481
00:27:43,002 --> 00:27:43,979
Welcome, Lord Nor.
482
00:27:44,003 --> 00:27:44,979
Thank you, Leeza.
483
00:27:45,003 --> 00:27:45,999
So, what brings you to Earth?
484
00:27:46,023 --> 00:27:48,996
We're a caring planet, Leeza.
485
00:27:49,020 --> 00:27:52,022
An advanced culture
sharing its bounty
486
00:27:53,000 --> 00:27:54,983
with a more primitive one.
487
00:27:55,007 --> 00:27:57,022
Mr. Nor,
the tough questions.
488
00:27:58,000 --> 00:27:58,982
Why a force field?
489
00:27:59,006 --> 00:27:59,998
Why over the entire city?
490
00:28:00,022 --> 00:28:04,981
Well, I don't have to talk
to you about crime, Leeza.
491
00:28:05,005 --> 00:28:06,993
The field is basically
a protective device
492
00:28:07,017 --> 00:28:09,023
to keep the town
safe from intruders.
493
00:28:10,001 --> 00:28:12,980
And not to keep
the people of Smallville in?
494
00:28:13,004 --> 00:28:13,998
Well, that's up to them.
495
00:28:14,022 --> 00:28:16,978
Needless to say,
it would be vastly safer
496
00:28:17,002 --> 00:28:17,995
for them to remain inside.
497
00:28:18,019 --> 00:28:19,996
And how would
leaving endanger them?
498
00:28:20,020 --> 00:28:21,999
Well, they'd be killed.
499
00:28:22,023 --> 00:28:23,989
By me.
500
00:28:24,013 --> 00:28:25,991
These people are your prisoners?
501
00:28:26,015 --> 00:28:27,991
Well, "Prisoners" is
such a pejorative term.
502
00:28:28,015 --> 00:28:29,980
What would you call them?
503
00:28:30,004 --> 00:28:30,997
Students.
504
00:28:31,021 --> 00:28:32,990
I aim to educate the people
505
00:28:33,014 --> 00:28:36,022
to accept me as their
unquestioned ruler.
506
00:28:37,000 --> 00:28:38,988
And what more do you want?
507
00:28:39,012 --> 00:28:42,982
To educate the entire
world along similar lines.
508
00:28:43,006 --> 00:28:45,987
In fact, if there are
any kings, presidents
509
00:28:46,011 --> 00:28:48,993
princes, or interested
world leaders listening
510
00:28:49,017 --> 00:28:50,995
we really should get together
511
00:28:51,019 --> 00:28:54,989
to discuss the rapid transfer
of global power to me.
512
00:28:55,013 --> 00:28:57,980
You can't expect
legitimate heads of state
513
00:28:58,004 --> 00:28:59,991
to accept this situation.
514
00:29:00,015 --> 00:29:01,985
Indeed.
515
00:29:02,009 --> 00:29:03,988
And if there's any doubt
516
00:29:04,012 --> 00:29:07,989
we'll start killing two
quivering citizens of Smallville
517
00:29:08,013 --> 00:29:12,002
every day until we get
a polite response.
518
00:29:13,022 --> 00:29:16,003
Starting with these two.
519
00:29:18,018 --> 00:29:20,018
What are your feelings
about being executed?
520
00:29:23,013 --> 00:29:24,023
Concubines?
521
00:29:25,001 --> 00:29:26,994
I thought this was some great,
evolved civilization.
522
00:29:27,018 --> 00:29:28,997
I mean, look at me.
I'm on a leash.
523
00:29:29,021 --> 00:29:31,986
Yeah, well, look at
the outfit they put me in.
524
00:29:32,010 --> 00:29:35,017
Well, actually,
I don't mind yours.
525
00:29:38,022 --> 00:29:43,008
So, this must be the bridal bed.
526
00:29:48,004 --> 00:29:49,004
Comfy.
527
00:29:51,003 --> 00:29:52,996
I suppose.
528
00:29:53,020 --> 00:29:55,990
And my Clark, a married man.
529
00:29:56,014 --> 00:29:58,011
A married Lord.
530
00:30:01,003 --> 00:30:04,987
You know, I was meaning
to ask you, Clark, um..
531
00:30:05,011 --> 00:30:05,999
Just how married are you?
532
00:30:06,023 --> 00:30:07,986
- What?
- Well..
533
00:30:08,010 --> 00:30:09,999
I know that you feel
an obligation to your people
534
00:30:10,023 --> 00:30:15,981
and you are a pretty thorough
guy when it comes to details.
535
00:30:16,005 --> 00:30:17,983
And you do look good.
536
00:30:18,007 --> 00:30:19,999
Really great in the new suit.
537
00:30:20,023 --> 00:30:21,992
You think it's better
than the blue and the cape?
538
00:30:22,016 --> 00:30:23,991
Oh, no, I'm not
knocking the blue suit.
539
00:30:24,015 --> 00:30:26,991
It's just that this is more..
540
00:30:27,015 --> 00:30:28,995
More.
541
00:30:29,019 --> 00:30:31,993
And I know that you
got married in good faith.
542
00:30:32,017 --> 00:30:35,978
And you are a man of your word.
543
00:30:36,002 --> 00:30:37,983
How married are you?
544
00:30:38,007 --> 00:30:39,007
Lois.
545
00:30:40,017 --> 00:30:43,003
I promised you first.
546
00:30:47,019 --> 00:30:49,980
I can't even explain
547
00:30:50,004 --> 00:30:51,996
how frustrating
all this has been for me
548
00:30:52,020 --> 00:30:54,022
posing as a husband
549
00:30:55,000 --> 00:30:57,988
stumbling over
these very strange customs.
550
00:30:58,012 --> 00:31:00,999
I'm asked to lead people who
don't even completely trust me
551
00:31:01,023 --> 00:31:03,994
and the only time
that I feel real
552
00:31:04,018 --> 00:31:06,990
is inside my head
553
00:31:07,014 --> 00:31:07,996
thinking about you.
554
00:31:08,020 --> 00:31:11,001
Well, I'm here now.
555
00:31:24,003 --> 00:31:25,363
Do you mind? I'm
on the clock here.
556
00:31:26,000 --> 00:31:26,990
Forgive me, sir, but
we thought you should know.
557
00:31:27,014 --> 00:31:29,023
Lord Nor has captured
the village of Smallville
558
00:31:30,001 --> 00:31:32,009
'and claimed it as his own.'
559
00:31:45,005 --> 00:31:48,000
'There's
our target, gentlemen.'
560
00:31:49,017 --> 00:31:51,003
Alright, move back.
561
00:32:06,017 --> 00:32:08,983
Attention, space creatures.
562
00:32:09,007 --> 00:32:12,982
I'm Colonel Ambrose Cash,
United States Army.
563
00:32:13,006 --> 00:32:14,989
We are giving you a chance
to throw down your arms
564
00:32:15,013 --> 00:32:16,989
and surrender at once.
565
00:32:17,013 --> 00:32:18,293
Is it worth
reminding the Colonel
566
00:32:19,001 --> 00:32:20,983
that these Kryptonians
are probably invincible
567
00:32:21,007 --> 00:32:23,987
and that the only ones in danger
are the people of Smallville?
568
00:32:24,011 --> 00:32:24,994
Sir.
569
00:32:25,018 --> 00:32:26,994
Lieutenant, we are under orders.
570
00:32:27,018 --> 00:32:30,981
These United States
ain't theirs for the taking.
571
00:32:31,005 --> 00:32:33,981
Yeah, those devils
are ignoring us.
572
00:32:34,005 --> 00:32:35,986
Open fire!
573
00:32:37,010 --> 00:32:38,014
Okay.
574
00:33:22,001 --> 00:33:24,996
Return and tell your people
575
00:33:25,020 --> 00:33:28,993
never again to attempt
these amateurish tactics.
576
00:33:29,017 --> 00:33:31,019
You can't stop us.
577
00:33:44,011 --> 00:33:45,022
Chief!
578
00:33:46,000 --> 00:33:46,988
Chief, the U.N.'s ordered
the world's military
579
00:33:47,012 --> 00:33:48,978
to stand down
for the next 48 hours.
580
00:33:49,002 --> 00:33:50,978
They want to negotiate
with the Kryptonians.
581
00:33:51,002 --> 00:33:52,282
Sell them on the American dream.
582
00:33:53,000 --> 00:33:54,980
Of course.
I lost men out there.
583
00:33:55,004 --> 00:33:55,996
Bunch of weaklings.
584
00:33:56,020 --> 00:33:57,988
'Mr. White.'
585
00:33:58,012 --> 00:33:58,993
The Kryptonian high command
586
00:33:59,017 --> 00:34:00,984
is commandeering this building.
587
00:34:01,008 --> 00:34:02,023
Just hold on there.
588
00:34:03,001 --> 00:34:04,988
Aren't you the fella
that took Superman away?
589
00:34:05,012 --> 00:34:08,002
He's also the one that's
bringing him back, chief, look.
590
00:34:11,013 --> 00:34:11,993
Superman.
591
00:34:12,017 --> 00:34:13,981
Cool outfit.
592
00:34:14,005 --> 00:34:15,985
Mr. White, forgive the intrusion
593
00:34:16,009 --> 00:34:16,993
but the Kryptonian
force in Smallville
594
00:34:17,017 --> 00:34:17,996
needs to be dealt with.
595
00:34:18,020 --> 00:34:19,985
'Since this is
a communications center'
596
00:34:20,009 --> 00:34:21,989
'it'd make a great base of
operations, if that's alright?'
597
00:34:22,013 --> 00:34:22,997
Oh, yeah, yeah, yeah, sure.
598
00:34:23,021 --> 00:34:26,022
I'll move in, too.
Keep an eye on you.
599
00:34:27,000 --> 00:34:28,990
Lois?
600
00:34:29,014 --> 00:34:31,981
Uh, I-I..
601
00:34:32,005 --> 00:34:34,980
Jimmy, do me a favor. Get
Dr. Klein on the phone, please.
602
00:34:35,004 --> 00:34:36,982
What's the current
status of Smallville?
603
00:34:37,006 --> 00:34:37,997
All the water and power
has been cut off.
604
00:34:38,021 --> 00:34:40,991
The Kryptonians don't
need any water or food.
605
00:34:41,015 --> 00:34:42,993
The ones that are being hurt
are the people of Smallville.
606
00:34:43,017 --> 00:34:46,023
'Dr. Klein? It's Olsen from
the "Planet." Hold for Superman.'
607
00:34:49,009 --> 00:34:50,989
Dr. Klein?
Yes, it's me.
608
00:34:51,013 --> 00:34:52,998
I'll need your Kryptonite
specimen removed from the vault.
609
00:34:53,022 --> 00:34:56,014
It may be the only resolution
to the Smallville situation.
610
00:34:58,014 --> 00:34:59,989
I don't know what Kryptonite is
611
00:35:00,013 --> 00:35:01,985
but if Lord Nor has been
behaving illegally...
612
00:35:02,009 --> 00:35:02,987
If?
613
00:35:03,011 --> 00:35:04,979
He's holding
an entire town hostage.
614
00:35:05,003 --> 00:35:07,987
Why this incessant worry
about this stupid town?
615
00:35:08,011 --> 00:35:10,978
Well, maybe Kal-El
has a plan of his own.
616
00:35:11,002 --> 00:35:11,998
'We don't know what's going
on inside that force field.'
617
00:35:12,022 --> 00:35:13,990
We have no way
of penetrating it.
618
00:35:14,014 --> 00:35:15,995
But if we could find a way
of infiltrating Smallville
619
00:35:16,019 --> 00:35:17,982
we could look around.
620
00:35:18,006 --> 00:35:19,983
I could go too,
my fiancé's from there
621
00:35:20,007 --> 00:35:20,984
and I know the place.
622
00:35:21,008 --> 00:35:22,991
Sir, I really must request
623
00:35:23,015 --> 00:35:24,987
that the wishes
of the Elders be heeded.
624
00:35:25,011 --> 00:35:27,991
And I really must insist
that we do as I say.
625
00:35:28,015 --> 00:35:28,999
Alright, Superman.
626
00:35:29,023 --> 00:35:32,979
And who are you to
insist we do anything?
627
00:35:33,003 --> 00:35:34,009
Who am I, Jen Mai?
628
00:35:36,003 --> 00:35:37,022
I am your commander.
629
00:35:49,023 --> 00:35:52,985
This is
the green, My Lord.
630
00:35:53,009 --> 00:35:54,992
It says here, this is the most
important part of the game.
631
00:35:55,016 --> 00:35:56,983
Really?
632
00:35:57,007 --> 00:35:59,981
"Left arm remains straight.
633
00:36:00,005 --> 00:36:01,023
Eye remains on the ball."
634
00:36:02,001 --> 00:36:03,004
Fascinating.
635
00:36:15,012 --> 00:36:15,999
I could love this game.
636
00:36:16,023 --> 00:36:18,981
"The grass surrounding
the cup is of a shorter
637
00:36:19,005 --> 00:36:23,005
and sturdier variety and should
be trimmed to 5/8 of an inch."
638
00:36:24,022 --> 00:36:26,004
Keep it moving there!
639
00:36:28,019 --> 00:36:29,019
Hmm.
640
00:36:38,009 --> 00:36:38,998
"Sand trap."
641
00:36:39,022 --> 00:36:41,008
' "Sand trap."'
642
00:36:47,004 --> 00:36:47,996
Hi, mom, dad.
643
00:36:48,020 --> 00:36:48,997
Clark.
644
00:36:49,021 --> 00:36:51,994
Honey, I can't believe..
645
00:36:52,018 --> 00:36:53,997
Clark had to return
because of Lord Nor.
646
00:36:54,021 --> 00:36:56,982
He's here, son.
He's made us into his slaves.
647
00:36:57,006 --> 00:36:59,985
I know. So we're going
to become slaves, too.
648
00:37:00,009 --> 00:37:01,978
See if we can
undo all this mess.
649
00:37:02,002 --> 00:37:03,995
Concubine to slave.
Is that a step down?
650
00:37:04,019 --> 00:37:05,980
What's that?
651
00:37:06,004 --> 00:37:06,999
Someone's has
to stand up to you!
652
00:37:07,023 --> 00:37:08,996
I'd rather burn
the damn golf course
653
00:37:09,020 --> 00:37:11,021
than be your slave on it!
654
00:37:16,013 --> 00:37:17,016
Hey!
655
00:37:26,012 --> 00:37:27,981
'Back to the village!'
656
00:37:28,005 --> 00:37:29,205
'Back to work.
Clean up this..'
657
00:37:30,001 --> 00:37:32,006
'You! Carry the rebel!'
658
00:37:44,022 --> 00:37:46,982
Ha!
659
00:37:57,006 --> 00:37:58,023
Anybody call for a cab?
660
00:38:02,003 --> 00:38:02,994
Look at our troops.
661
00:38:03,018 --> 00:38:06,998
A lifetime of Kryptonian
discipline forgotten.
662
00:38:07,022 --> 00:38:10,022
Don't be so insufferably dull.
663
00:38:11,000 --> 00:38:12,979
All that discipline
has left them starved
664
00:38:13,003 --> 00:38:13,983
for a little debauchery.
665
00:38:14,007 --> 00:38:14,991
What's the harm?
666
00:38:15,015 --> 00:38:17,987
It certainly wouldn't
be allowed at home.
667
00:38:18,011 --> 00:38:19,986
It certainly wouldn't.
668
00:38:20,010 --> 00:38:22,986
Which is why
so many of our comrades
669
00:38:23,010 --> 00:38:24,979
will leave that wretched rock
670
00:38:25,003 --> 00:38:27,011
and follow me here to paradise.
671
00:38:31,022 --> 00:38:33,995
My Lord, the townspeople
are begging for water.
672
00:38:34,019 --> 00:38:36,999
Their tongues
are blistered with thirst.
673
00:38:37,023 --> 00:38:39,007
The point being?
674
00:38:42,017 --> 00:38:43,986
They'll have what's
rationed to them
675
00:38:44,010 --> 00:38:44,994
and not a drop more.
676
00:38:45,018 --> 00:38:46,996
They have their
government to thank for it.
677
00:38:47,020 --> 00:38:49,993
They'll all die slow
and horrible deaths.
678
00:38:50,017 --> 00:38:52,022
No, not all.
679
00:38:53,000 --> 00:38:55,014
The lucky ones will be executed.
680
00:39:09,006 --> 00:39:10,366
From what I've
been able to pick up
681
00:39:11,001 --> 00:39:12,996
their master plan is to
make city after city surrender.
682
00:39:13,020 --> 00:39:16,014
Metropolis being
the first on the list.
683
00:39:20,003 --> 00:39:20,996
Look at us.
684
00:39:21,020 --> 00:39:22,995
I always sort of figured
we'd be on our honeymoon
685
00:39:23,019 --> 00:39:24,988
about right now.
686
00:39:25,012 --> 00:39:27,983
Well, at least
you're here with me.
687
00:39:28,007 --> 00:39:28,992
Being without you?
688
00:39:29,016 --> 00:39:30,989
That was bad.
689
00:39:31,013 --> 00:39:32,992
And besides..
690
00:39:33,016 --> 00:39:33,996
What?
691
00:39:34,020 --> 00:39:36,981
Well, if you
wanna know the truth
692
00:39:37,005 --> 00:39:37,995
it's kind of exciting.
693
00:39:38,019 --> 00:39:41,984
Just seems to be the
way our life together is.
694
00:39:42,008 --> 00:39:42,993
Oh, God,
do you think that's what
695
00:39:43,017 --> 00:39:45,987
makes our relationship work?
696
00:39:46,011 --> 00:39:47,015
No.
697
00:39:55,016 --> 00:39:56,981
Okay.
698
00:39:57,005 --> 00:39:58,979
This looks like a good place.
699
00:39:59,003 --> 00:40:00,010
For what?
700
00:40:17,021 --> 00:40:18,995
You drilled a well?
701
00:40:19,019 --> 00:40:21,995
Got to get some water
to all these people.
702
00:40:22,019 --> 00:40:25,004
'You two! Back to work!'
703
00:40:33,014 --> 00:40:34,988
Alright.
Move it along.
704
00:40:35,012 --> 00:40:36,986
Promise me, once in a while
705
00:40:37,010 --> 00:40:39,023
we'll have a quiet
evening at home?
706
00:40:47,006 --> 00:40:48,996
- Here you go.
- It's water. Shh.
707
00:40:49,020 --> 00:40:50,991
Now, don't turn around.
708
00:40:51,015 --> 00:40:52,020
Be careful.
709
00:40:54,019 --> 00:40:54,995
Careful.
710
00:40:55,019 --> 00:40:57,011
Drink it slow.
711
00:41:00,018 --> 00:41:01,980
'Hey, Drull.'
712
00:41:02,004 --> 00:41:02,998
'See that old guy over there?'
713
00:41:03,022 --> 00:41:04,987
'Use him as your target.'
714
00:41:05,011 --> 00:41:06,996
- 'You watching, prisoner?'
- 'No, please, I'm begging you!'
715
00:41:07,020 --> 00:41:09,014
'Drull, freeze him.'
716
00:41:18,023 --> 00:41:19,979
Excellent.
717
00:41:20,003 --> 00:41:21,989
Most efficient
manner of execution.
718
00:41:22,013 --> 00:41:23,014
Come on.
719
00:41:25,009 --> 00:41:26,989
Prepare to die.
720
00:41:27,013 --> 00:41:28,983
'Who are
you to be accusing me?'
721
00:41:29,007 --> 00:41:30,995
You heard me! I saw all
that food you were hoarding!
722
00:41:31,019 --> 00:41:32,991
- It's not fair!
- She's lying!
723
00:41:33,015 --> 00:41:34,978
I am not!
I saw it myself!
724
00:41:35,002 --> 00:41:35,983
Liar!
725
00:41:52,003 --> 00:41:54,001
Stop at once!
726
00:41:57,000 --> 00:41:58,023
Ran! Drull!
727
00:41:59,001 --> 00:41:59,994
You see what's happened?
728
00:42:00,018 --> 00:42:02,981
You fools, you've lost
control of these wretches.
729
00:42:03,005 --> 00:42:03,998
'We'll find him, Lord Nor.'
730
00:42:04,022 --> 00:42:05,988
That's not just
a worthless prisoner.
731
00:42:06,012 --> 00:42:09,988
The whole mood
of the town is changing.
732
00:42:10,012 --> 00:42:11,994
And I believe I know why.
733
00:42:12,018 --> 00:42:14,993
I've just received
some disturbing news
734
00:42:15,017 --> 00:42:17,019
from an unimpeachable source.
735
00:42:19,015 --> 00:42:21,995
Jonathan and Martha Kent!
736
00:42:22,019 --> 00:42:23,984
'Show yourselves!'
737
00:42:24,008 --> 00:42:27,002
Let's see how much
he cares for mum and dad.
738
00:42:29,005 --> 00:42:30,045
'Let's go!
Out of the way!'
739
00:42:31,001 --> 00:42:32,012
'Move aside!'
740
00:42:33,017 --> 00:42:34,990
It's okay.
741
00:42:35,014 --> 00:42:37,004
'Come on, old man!'
742
00:42:40,009 --> 00:42:41,021
'Let's go!'
743
00:42:43,021 --> 00:42:44,993
I told you you'd
be the first to go
744
00:42:45,017 --> 00:42:47,981
if I didn't get what I want.
745
00:42:48,005 --> 00:42:48,990
Well.
746
00:42:49,014 --> 00:42:51,006
What I want is..
747
00:42:52,013 --> 00:42:53,022
...Kal-El.
748
00:42:59,005 --> 00:43:00,981
Lord Kal-El!
749
00:43:01,005 --> 00:43:03,009
'I know you're among us!'
750
00:43:04,013 --> 00:43:06,020
I'm still waiting, Kal-El.
751
00:43:08,000 --> 00:43:09,985
And I assure you, my credentials
752
00:43:10,009 --> 00:43:12,022
in the field
of excruciating death
753
00:43:13,000 --> 00:43:13,998
are impeccable.
754
00:43:36,007 --> 00:43:38,001
What do you want with me, Nor?
755
00:43:40,009 --> 00:43:41,023
Where do I start?
756
00:43:43,013 --> 00:43:45,006
I want your throne, Kal-El.
757
00:43:47,020 --> 00:43:49,010
And I want your world.
758
00:43:51,007 --> 00:43:53,017
And I want you gone..
759
00:43:55,023 --> 00:43:57,005
...forever.
52194