Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,018 --> 00:00:14,008
'Lois?'
2
00:00:18,008 --> 00:00:18,982
Clark.
3
00:00:19,006 --> 00:00:20,988
I couldn't go through with it.
4
00:00:21,012 --> 00:00:21,995
I couldn't stay away.
5
00:00:22,019 --> 00:00:22,999
Let's just get out
of here and go some place
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,979
where they'll never find us.
7
00:00:25,003 --> 00:00:25,991
Oh, yes, yes!
8
00:00:26,015 --> 00:00:28,006
Oh, Clark, I knew..
9
00:01:09,010 --> 00:01:09,992
Thinking about her?
10
00:01:10,016 --> 00:01:14,001
I know she's thinking about me.
11
00:01:17,005 --> 00:01:18,986
This bond that you have with her
12
00:01:19,010 --> 00:01:21,023
it's so different from
the way I was taught.
13
00:01:22,001 --> 00:01:22,993
Still, it must be incredible
14
00:01:23,017 --> 00:01:25,007
to learn to love like that.
15
00:01:31,010 --> 00:01:32,983
The mother ship
is on fast approach.
16
00:01:33,007 --> 00:01:35,005
'They request your countersign.'
17
00:01:38,010 --> 00:01:39,998
Zara Kala Tai.
18
00:01:40,022 --> 00:01:42,990
The mother ship?
19
00:01:43,014 --> 00:01:45,986
The Royal Transport, Clark.
20
00:01:46,010 --> 00:01:47,979
A floating palace.
21
00:01:48,003 --> 00:01:48,998
It will take us to new Krypton.
22
00:01:49,022 --> 00:01:50,983
Palace?
23
00:01:51,007 --> 00:01:52,986
I'm not sure I'm really
ready for a palace.
24
00:01:53,010 --> 00:01:53,993
She will uncloak now.
25
00:01:54,017 --> 00:01:54,997
It's a spacecraft, alright?
26
00:01:55,021 --> 00:01:56,978
I mean, when you say a palace
27
00:01:57,002 --> 00:01:59,994
you don't really mean like a..
28
00:02:00,018 --> 00:02:01,983
...palace.
29
00:02:10,017 --> 00:02:12,988
The Council of Elders is aboard.
30
00:02:13,012 --> 00:02:16,019
Our subjects wish to bid
you welcome, Lord Kal-El.
31
00:04:06,010 --> 00:04:06,994
Kryptonian society
is held together
32
00:04:07,018 --> 00:04:07,998
by an alliance
of Noble families.
33
00:04:08,022 --> 00:04:09,983
Right, right.
34
00:04:10,007 --> 00:04:11,982
Who are represented
by the Council of Elders.
35
00:04:12,006 --> 00:04:13,166
Right, the Council of Elders.
36
00:04:14,001 --> 00:04:15,988
They'll be watching you
for any signs of ambivalence.
37
00:04:16,012 --> 00:04:17,015
Mm-hmm.
38
00:04:30,022 --> 00:04:31,994
It is vital you adhere strictly
39
00:04:32,018 --> 00:04:32,998
to the Kryptonian customs.
40
00:04:33,022 --> 00:04:34,986
Kryptonian customs.
41
00:04:35,010 --> 00:04:35,999
So that we maintain the
support of all the people.
42
00:04:36,023 --> 00:04:37,983
And avoid the upheaval...
43
00:04:38,007 --> 00:04:40,012
That will lead to war.
44
00:04:44,004 --> 00:04:45,604
They are prepared
to receive you, Kal-El.
45
00:05:28,015 --> 00:05:29,023
Ready?
46
00:05:30,001 --> 00:05:31,997
I just want this
kept low-key, you know?
47
00:05:32,021 --> 00:05:34,020
They don't have to make
a big deal over it.
48
00:05:39,012 --> 00:05:40,012
Whoa!
49
00:05:46,023 --> 00:05:47,996
Walk two paces ahead of Zara.
50
00:05:48,020 --> 00:05:49,999
Greet the elders with
open arms, palms up.
51
00:05:50,023 --> 00:05:53,981
Say, "Brothers in bonds,
I greet thee" thrice.
52
00:05:54,005 --> 00:05:55,016
You're kidding.
53
00:05:58,005 --> 00:06:01,980
Brothers in bonds,
I-I greet thee... thrice.
54
00:06:02,004 --> 00:06:04,984
I am Trey, Chief of the Elders.
55
00:06:05,008 --> 00:06:07,989
We are humbled and
grateful to greet you.
56
00:06:08,013 --> 00:06:09,016
Kal-El!
57
00:06:11,004 --> 00:06:12,999
'Kal-El!'
58
00:06:13,023 --> 00:06:15,978
Oh, boy.
59
00:06:16,002 --> 00:06:16,992
What do you mean, Clark's gone?
60
00:06:17,016 --> 00:06:18,986
Well, when you called last night
61
00:06:19,010 --> 00:06:20,989
we talked about
someone going off
62
00:06:21,013 --> 00:06:21,999
to see if organized crime
63
00:06:22,023 --> 00:06:24,981
was taking advantage
of Superman's absence.
64
00:06:25,005 --> 00:06:25,984
Now, wait a minute.
65
00:06:26,008 --> 00:06:27,978
I didn't necessarily
mean you or Clark.
66
00:06:28,002 --> 00:06:29,982
Well, we tossed
a coin and he won.
67
00:06:30,006 --> 00:06:30,998
What? Lois, hold on here.
68
00:06:31,022 --> 00:06:32,990
This could be dangerous.
69
00:06:33,014 --> 00:06:34,996
Are you sure he knows
what he's gotten himself into?
70
00:06:35,020 --> 00:06:39,020
Chief, to be honest,
I'm sure he has no idea.
71
00:06:44,009 --> 00:06:44,999
'Lord Kal-El, Lady Zara..'
72
00:06:45,023 --> 00:06:47,016
The ceremony will begin.
73
00:06:58,015 --> 00:07:01,979
Why does Ching have
that funny look on his face?
74
00:07:02,003 --> 00:07:03,996
I probably should've
told you about this.
75
00:07:04,020 --> 00:07:05,980
About what?
76
00:07:06,004 --> 00:07:07,022
The ceremony of union.
77
00:07:08,000 --> 00:07:10,980
Union.. Union..
78
00:07:11,004 --> 00:07:11,987
Union?
79
00:07:12,011 --> 00:07:13,986
It makes it legal for us to
80
00:07:14,010 --> 00:07:14,994
consummate the marriage.
81
00:07:15,018 --> 00:07:16,986
What?
82
00:07:17,010 --> 00:07:19,990
Look, I don't know what kind of
arrangement you and Kent have.
83
00:07:20,014 --> 00:07:21,986
I thought you might
be free for dinner.
84
00:07:22,010 --> 00:07:24,994
For your information,
Ralph, I am an engaged woman.
85
00:07:25,018 --> 00:07:26,993
I am an engaged man!
86
00:07:27,017 --> 00:07:28,023
Not here, you're not.
87
00:07:29,001 --> 00:07:30,004
Here you're my husband.
88
00:07:35,014 --> 00:07:38,992
Kal-El and Zara,
married since birth
89
00:07:39,016 --> 00:07:40,983
in accordance with the laws..
90
00:07:41,007 --> 00:07:42,992
I am taken!
Dance card filled!
91
00:07:43,016 --> 00:07:44,979
'Off the market!'
92
00:07:45,003 --> 00:07:46,983
Huh! And here is poor Clark
93
00:07:47,007 --> 00:07:49,999
out risking his life for a story
94
00:07:50,023 --> 00:07:51,998
and the minute
his back is turned
95
00:07:52,022 --> 00:07:53,981
you're, you're..
96
00:07:54,005 --> 00:07:55,985
Oh, whoa, it's just
a stinking dinner!
97
00:07:56,009 --> 00:07:58,011
Well, you should be
ashamed of yourself.
98
00:07:59,020 --> 00:08:03,979
Wow!
Lois, get a
grip!
99
00:08:04,003 --> 00:08:04,991
I'll tell you this as a friend.
100
00:08:05,015 --> 00:08:06,995
You have been a mess
ever since Superman left.
101
00:08:07,019 --> 00:08:10,015
Well, we're friends, you know?
102
00:08:12,003 --> 00:08:13,990
And I am sure that he is giving
up more than anyone knows
103
00:08:14,014 --> 00:08:14,995
to do what he thinks is right.
104
00:08:15,019 --> 00:08:16,982
Yeah, but did he think about us?
105
00:08:17,006 --> 00:08:18,023
I mean, we need him, too!
106
00:08:19,001 --> 00:08:21,022
Of course he thought about us.
107
00:08:22,000 --> 00:08:23,992
'You don't think
it killed him to leave?'
108
00:08:24,016 --> 00:08:27,022
But civil wars would've
broken out in his country.
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,600
Innocent people
would've been slaughtered
110
00:08:30,001 --> 00:08:30,994
if he hadn't
returned to lead them.
111
00:08:31,018 --> 00:08:34,984
Protecting the helpless
isn't limited to here, Ralph
112
00:08:35,008 --> 00:08:36,998
and that is what Superman does!
113
00:08:37,022 --> 00:08:39,021
Boy, should you be
ashamed of yourself!
114
00:08:44,011 --> 00:08:45,015
As you were.
115
00:09:06,016 --> 00:09:08,023
I declare this union complete.
116
00:09:09,001 --> 00:09:11,014
Its consummation
sanctioned by the law.
117
00:09:13,014 --> 00:09:14,982
Behold.
118
00:09:15,006 --> 00:09:17,003
The bridal chamber.
119
00:09:28,009 --> 00:09:29,023
So..
120
00:09:30,001 --> 00:09:31,987
This is the village
where both Kal-El
121
00:09:32,011 --> 00:09:35,986
and the assassin Tez
landed on Earth.
122
00:09:36,010 --> 00:09:38,007
It's certainly
less barren than home.
123
00:09:40,003 --> 00:09:40,990
Our master's convinced
124
00:09:41,014 --> 00:09:43,979
that hordes from new Krypton
will follow him here.
125
00:09:44,003 --> 00:09:47,986
Less barren, yes.
Let me see..
126
00:09:48,010 --> 00:09:50,013
There may be other incentives.
127
00:09:54,010 --> 00:09:55,991
So where is everybody?
128
00:09:56,015 --> 00:09:57,990
Hmm.
129
00:09:58,014 --> 00:10:01,005
Oh, perhaps that
palace over there.
130
00:10:02,021 --> 00:10:04,001
I'll race you.
131
00:10:08,007 --> 00:10:10,008
I could learn to like it here.
132
00:10:13,022 --> 00:10:14,980
Locked.
133
00:10:15,004 --> 00:10:15,988
Just rip them open.
134
00:10:16,012 --> 00:10:17,986
- Huh.
- 'Hey!'
135
00:10:18,010 --> 00:10:19,987
What the hell
do you think you're doing?
136
00:10:20,011 --> 00:10:21,987
Oh, we're playing.
137
00:10:22,011 --> 00:10:23,999
Would you like to play too?
138
00:10:33,021 --> 00:10:35,987
That's quite enough.
139
00:10:36,011 --> 00:10:37,983
Survey the village.
140
00:10:38,007 --> 00:10:39,993
Be ready for my arrival.
141
00:10:40,017 --> 00:10:42,989
All
will be ready, my Lord Nor.
142
00:10:43,013 --> 00:10:44,987
You will be amazed at how easily
143
00:10:45,011 --> 00:10:47,008
these fools are conquered.
144
00:11:07,003 --> 00:11:08,982
Zara?
145
00:11:09,006 --> 00:11:09,983
Yes, Kal-El?
146
00:11:10,007 --> 00:11:12,010
I'm not sure what to do here.
147
00:11:14,011 --> 00:11:15,019
I-I see.
148
00:11:18,005 --> 00:11:20,085
And are the intimate habits
of men and women on Earth
149
00:11:21,001 --> 00:11:21,986
so different from ours?
150
00:11:22,010 --> 00:11:24,023
This fact never appeared
in my briefing manual.
151
00:11:25,001 --> 00:11:25,992
That's not what I meant.
152
00:11:26,016 --> 00:11:27,984
'There are
techniques to help couples.'
153
00:11:28,008 --> 00:11:30,992
Your cable television shows
are most informative.
154
00:11:34,001 --> 00:11:35,002
Please.
155
00:11:39,007 --> 00:11:43,986
If you were Lois,
I'd know exactly what to do.
156
00:11:44,010 --> 00:11:45,016
It'd be natural.
157
00:11:47,003 --> 00:11:50,022
But this whole thing..
158
00:11:51,000 --> 00:11:51,993
You and I..
159
00:11:52,017 --> 00:11:54,981
Together..
160
00:11:55,005 --> 00:11:58,993
We're not a couple.
We're a political solution.
161
00:11:59,017 --> 00:12:00,981
So your heart isn't in this.
162
00:12:01,005 --> 00:12:02,022
My heart? No.
163
00:12:03,000 --> 00:12:07,979
No, my heart is waiting
for me back on Earth.
164
00:12:08,003 --> 00:12:08,989
Lois is my heart.
165
00:12:09,013 --> 00:12:12,008
I was an outsider
there, uh, incomplete
166
00:12:13,021 --> 00:12:15,003
until I met her.
167
00:12:18,000 --> 00:12:19,080
You saved yourself for her.
168
00:12:21,017 --> 00:12:23,978
Well, yeah.
169
00:12:24,002 --> 00:12:25,989
I saved myself for
Lieutenant Ching.
170
00:12:26,013 --> 00:12:28,989
It's very Kryptonian, actually.
171
00:12:29,013 --> 00:12:31,980
You see, my heart
isn't in this, either.
172
00:12:32,004 --> 00:12:33,981
Then we're agreed.
173
00:12:34,005 --> 00:12:36,983
Not partners in bed
174
00:12:37,007 --> 00:12:38,979
but partners.
175
00:12:39,003 --> 00:12:40,993
Partners.
And
friends.
176
00:12:41,017 --> 00:12:43,022
I-I hold you in high
esteem, Kal-El.
177
00:12:48,006 --> 00:12:51,990
Forgive the intrusion, I don't
mean to interrupt your, uh..
178
00:12:52,014 --> 00:12:54,003
Uh, your handshake.
179
00:12:56,006 --> 00:12:56,996
You're not intruding, Trey.
180
00:12:57,020 --> 00:12:58,984
So I see.
181
00:12:59,008 --> 00:13:00,983
And you wanted?
182
00:13:01,007 --> 00:13:01,990
Your presence.
183
00:13:02,014 --> 00:13:03,986
We must prepare
for arrival on new Krypton
184
00:13:04,010 --> 00:13:05,994
and it appears, um..
185
00:13:06,018 --> 00:13:08,008
You're not occupied.
186
00:13:15,021 --> 00:13:17,001
Oh.
187
00:13:28,008 --> 00:13:29,979
Kal-El!
188
00:13:30,003 --> 00:13:30,998
Uh, look..
189
00:13:31,022 --> 00:13:34,006
From now on,
you don't have to do this.
190
00:13:35,021 --> 00:13:36,979
It's tradition.
191
00:13:37,003 --> 00:13:38,997
I know, but it's
driving me crazy.
192
00:13:39,021 --> 00:13:40,997
Up, everyone.
Up, please.
193
00:13:41,021 --> 00:13:43,000
Up.
194
00:13:49,011 --> 00:13:52,979
I don't believe I've said
congratulations, Lord Kal-El.
195
00:13:53,003 --> 00:13:53,979
Congratulations.
196
00:13:56,003 --> 00:13:56,988
Ching, listen.
197
00:13:57,012 --> 00:13:57,991
There's something that
I want to make very..
198
00:13:58,015 --> 00:13:59,985
I understand, Kal-El.
199
00:14:00,009 --> 00:14:01,993
'We're all prisoners
of duty, I know.'
200
00:14:02,017 --> 00:14:05,979
It's how ardently we embrace
our duty that concerns me.
201
00:14:06,003 --> 00:14:07,990
Disturbing news, My Lord.
202
00:14:08,014 --> 00:14:10,996
It appears Lord Nor and
a party of his followers
203
00:14:11,020 --> 00:14:13,984
have vanished from new Krypton.
204
00:14:14,008 --> 00:14:14,986
Where would they go?
205
00:14:15,010 --> 00:14:17,984
It's believed they're, um..
206
00:14:18,008 --> 00:14:20,007
They're on their
way toward Earth.
207
00:14:26,002 --> 00:14:27,023
Ho-hos.
208
00:14:28,001 --> 00:14:28,995
Twinkies.
209
00:14:29,019 --> 00:14:30,992
Ding-dongs.
210
00:14:31,016 --> 00:14:32,988
Snickers?
211
00:14:33,012 --> 00:14:33,999
Huh. You feeling hungry?
212
00:14:34,023 --> 00:14:36,981
Jonathan, you know
I never eat this stuff.
213
00:14:37,005 --> 00:14:38,996
Well, then, uh, why
are we stocking up?
214
00:14:39,020 --> 00:14:40,981
They're his favorites.
215
00:14:41,005 --> 00:14:42,989
And I know when he comes home,
he's gonna want them.
216
00:14:43,013 --> 00:14:44,981
And since he
doesn't have any problems
217
00:14:45,005 --> 00:14:45,993
with cavities and cholesterol
218
00:14:46,017 --> 00:14:47,978
then why not?
219
00:14:48,002 --> 00:14:49,988
That's spoken like a true mom.
220
00:14:50,012 --> 00:14:51,022
Martha..
221
00:14:53,005 --> 00:14:54,022
We've talked about this.
222
00:14:55,000 --> 00:14:55,982
There's still a
small chance that
223
00:14:56,006 --> 00:14:56,989
Clark might not get back alive.
224
00:14:57,013 --> 00:14:57,999
I know we've talked about it.
225
00:14:58,023 --> 00:14:59,989
And you know what I said then?
226
00:15:00,013 --> 00:15:00,994
"My boy is coming home."
227
00:15:01,018 --> 00:15:02,996
- Martha, you...
- Jonathan.
228
00:15:03,020 --> 00:15:05,013
My boy's coming home.
229
00:15:06,017 --> 00:15:09,005
'Villagers of Smallville.'
230
00:15:10,016 --> 00:15:12,995
'Forgive me for interrupting
your tedious lives.'
231
00:15:13,019 --> 00:15:15,016
'It can't be helped.'
232
00:15:18,002 --> 00:15:20,994
'A change in leadership
has occurred.'
233
00:15:21,018 --> 00:15:23,998
'So report immediately to
your municipal headquarters'
234
00:15:24,022 --> 00:15:26,999
'for details
of this joyful news'
235
00:15:27,023 --> 00:15:31,005
'along with work
and dwelling assignments.'
236
00:15:34,021 --> 00:15:36,005
'Freeze!'
237
00:15:37,018 --> 00:15:38,994
Oh!
238
00:15:39,018 --> 00:15:41,013
'Oh!'
239
00:15:44,014 --> 00:15:48,979
Yield to the forces of Nor!
240
00:15:58,023 --> 00:16:00,013
Oh! Look!
241
00:16:17,001 --> 00:16:17,999
Well, well..
242
00:16:18,023 --> 00:16:20,979
Isn't this an awkward moment.
243
00:16:21,003 --> 00:16:23,988
Let me attempt
to smooth things over.
244
00:16:24,012 --> 00:16:27,982
Friends, do not, I beg of you
245
00:16:28,006 --> 00:16:31,978
think of me as
some alien creature.
246
00:16:32,002 --> 00:16:33,988
'Some being who
shares nothing with you.'
247
00:16:34,012 --> 00:16:37,987
Rather think of me as a God.
248
00:16:38,011 --> 00:16:38,999
Stern.
249
00:16:39,023 --> 00:16:41,021
Unforgiving.
250
00:16:42,000 --> 00:16:42,984
Invincible.
251
00:16:43,008 --> 00:16:45,998
I neither like you nor need you.
252
00:16:46,022 --> 00:16:48,984
Resist me
253
00:16:49,008 --> 00:16:50,012
and die.
254
00:16:53,010 --> 00:16:54,984
Well..
255
00:16:55,008 --> 00:16:56,048
Now that the ice is broken
256
00:16:57,000 --> 00:17:00,984
my men will sort you according
to strength, age and health.
257
00:17:01,008 --> 00:17:02,014
- Aah!
- Oh!
258
00:17:07,022 --> 00:17:09,981
- Here.
- Where you going?
259
00:17:10,005 --> 00:17:10,997
To call Lois.
260
00:17:11,021 --> 00:17:15,000
This Lord Nor is the enemy that
Clark went to Krypton to fight.
261
00:17:16,000 --> 00:17:16,988
'Lois.'
262
00:17:17,012 --> 00:17:18,980
Hey, have you talked to Clark?
263
00:17:19,004 --> 00:17:19,988
Uh..
264
00:17:20,012 --> 00:17:21,988
He managed to call last night.
265
00:17:22,012 --> 00:17:23,981
I'm not sure when I'll see him.
266
00:17:24,005 --> 00:17:26,005
'Boy, he's
gone, Superman's gone.'
267
00:17:28,004 --> 00:17:30,005
He's gone.
Superman's gone.
268
00:17:32,015 --> 00:17:33,987
Lois, you don't think..
269
00:17:34,011 --> 00:17:35,022
I certainly do not that..
270
00:17:36,000 --> 00:17:36,985
Jimmy, that's ridiculous.
271
00:17:37,009 --> 00:17:37,999
What? I was just thinking,
with all this hard work
272
00:17:38,023 --> 00:17:40,985
they could both burn out.
273
00:17:41,009 --> 00:17:42,982
Oh.
274
00:17:43,006 --> 00:17:45,022
Oh, oh, that, oh, that.
275
00:17:46,000 --> 00:17:46,983
Why?
276
00:17:47,007 --> 00:17:49,001
What were you thinking?
277
00:17:50,007 --> 00:17:52,023
I want a simpler life.
Simpler life.
278
00:17:56,006 --> 00:17:57,993
- Lois, it's Martha.
- Hi, Martha.
279
00:17:58,017 --> 00:17:59,022
Is everything okay?
280
00:18:00,000 --> 00:18:01,985
Well, it's kinda
hard to explain.
281
00:18:02,009 --> 00:18:04,986
A terrible thing is
happening. These peop..
282
00:18:05,010 --> 00:18:05,994
Martha?
283
00:18:06,018 --> 00:18:08,982
Hello, Martha?
284
00:18:18,013 --> 00:18:19,023
- Jimmy?
- 'Yeah?'
285
00:18:20,001 --> 00:18:20,990
Could you keep trying the Kents?
286
00:18:21,014 --> 00:18:22,987
There's something wrong
with the Smallville lines.
287
00:18:23,011 --> 00:18:26,983
Well, although
we got off to a rocky start
288
00:18:27,007 --> 00:18:27,989
I think it's safe to say
289
00:18:28,013 --> 00:18:30,015
things are back
on track, isn't it?
290
00:18:34,006 --> 00:18:35,015
Isn't it?
291
00:18:41,003 --> 00:18:42,994
- Alright.
- Yes, sir. Whatever you say.
292
00:18:43,018 --> 00:18:45,983
Your enthusiasm
touches me deeply.
293
00:18:46,007 --> 00:18:48,979
As part of our
urban improvement plan
294
00:18:49,003 --> 00:18:51,998
my men have begun a
few modernizing touches.
295
00:18:52,022 --> 00:18:54,000
Voila.
296
00:19:00,011 --> 00:19:02,978
'Smallville has been
surrounded by a force field'
297
00:19:03,002 --> 00:19:03,991
'that cannot be breached.'
298
00:19:04,015 --> 00:19:07,022
Completely cutting us off
from the rest of your world.
299
00:19:08,000 --> 00:19:08,979
Oh..
300
00:19:09,003 --> 00:19:11,016
And another
beautification effort.
301
00:19:14,003 --> 00:19:14,991
'My palace.'
302
00:19:15,015 --> 00:19:16,023
At least for now.
303
00:19:17,001 --> 00:19:17,998
'So, to review'
304
00:19:18,022 --> 00:19:20,994
since I am absolute ruler
305
00:19:21,018 --> 00:19:22,993
it follows you are my slaves.
306
00:19:23,017 --> 00:19:25,993
Behold your ruler and bow down.
307
00:19:26,017 --> 00:19:28,985
We don't do much
bowing here in Kansas.
308
00:19:29,009 --> 00:19:29,996
No.
309
00:19:30,020 --> 00:19:34,013
See, I've a feeling
we're not in Kansas anymore.
310
00:19:37,005 --> 00:19:37,992
Down! Respect!
311
00:19:38,016 --> 00:19:40,979
'On your knees, slaves!'
312
00:19:41,003 --> 00:19:41,995
I greet you
313
00:19:42,019 --> 00:19:45,980
as subjects of new
314
00:19:46,004 --> 00:19:48,006
new Krypton.
315
00:19:50,023 --> 00:19:53,991
Well, if the FBI doesn't
handle these things, who does?
316
00:19:54,015 --> 00:19:56,979
No phone calls are getting
through to Smallville, Kansas
317
00:19:57,003 --> 00:19:58,996
and the phone company
doesn't know why.
318
00:19:59,020 --> 00:20:01,990
Well, then transfer
me to the Pentagon.
319
00:20:02,014 --> 00:20:04,982
Oh, what are
their business hours?
320
00:20:05,006 --> 00:20:06,980
Hello?
321
00:20:07,004 --> 00:20:08,017
This is crazy.
322
00:20:12,002 --> 00:20:13,016
Maybe I am, too.
323
00:20:15,003 --> 00:20:16,009
Clark?
324
00:20:18,020 --> 00:20:19,988
Clark?
325
00:20:20,012 --> 00:20:21,996
- Clark?
- Mmm.
326
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
Oh.
327
00:20:29,006 --> 00:20:30,983
I'm going crazy.
328
00:20:31,007 --> 00:20:31,998
And I'm talking to myself.
329
00:20:32,022 --> 00:20:34,981
That's a sign, isn't it?
330
00:20:35,005 --> 00:20:36,979
Now I'm asking myself questions.
331
00:20:37,003 --> 00:20:38,987
Oh, this could be a problem.
332
00:20:39,011 --> 00:20:41,016
Or maybe I'll learn to enjoy it.
333
00:20:46,021 --> 00:20:48,022
You're just an illusion.
334
00:20:50,019 --> 00:20:52,006
Not here.
335
00:21:01,017 --> 00:21:02,022
Oh, God.
336
00:21:04,009 --> 00:21:06,982
Oh, if this isn't real,
I don't want to know.
337
00:21:07,006 --> 00:21:07,986
Mmm..
338
00:21:08,010 --> 00:21:08,988
I told you I'd come back.
339
00:21:09,012 --> 00:21:11,016
Mmm! And you did.
Kiss me.
340
00:21:15,011 --> 00:21:15,997
I don't have a lot of time.
341
00:21:16,021 --> 00:21:17,981
I had to see you.
342
00:21:18,005 --> 00:21:18,992
Why are you here?
343
00:21:19,016 --> 00:21:21,987
- Change of plans.
- Oh, don't stop.
344
00:21:22,011 --> 00:21:22,998
What about your people?
345
00:21:23,022 --> 00:21:25,984
They're here, too.
346
00:21:26,008 --> 00:21:27,984
Don't ever leave me again.
347
00:21:28,008 --> 00:21:29,986
I won't.
348
00:21:30,010 --> 00:21:32,000
'Lord Kal-El.'
349
00:21:36,022 --> 00:21:37,982
Family friend?
350
00:21:38,006 --> 00:21:38,995
Very friendly.
351
00:21:39,019 --> 00:21:40,981
Sir, forgive me
for reminding you
352
00:21:41,005 --> 00:21:42,996
how critical your presence
is at the palace.
353
00:21:43,020 --> 00:21:44,979
Palace?
354
00:21:45,003 --> 00:21:45,990
Temporary palace.
355
00:21:46,014 --> 00:21:47,990
It-it floats.
356
00:21:48,014 --> 00:21:49,983
Yes, Trey. I know.
357
00:21:50,007 --> 00:21:50,988
'Yes, well, in that case'
358
00:21:51,012 --> 00:21:53,023
I suggest you unhand your friend
359
00:21:54,001 --> 00:21:58,006
and, um, return to
your troops and your bride.
360
00:22:07,022 --> 00:22:08,987
I hear you.
361
00:22:09,011 --> 00:22:11,995
If it were my country, I'd
want to kick Godzilla's butt, too.
362
00:22:12,019 --> 00:22:14,014
I'm sure you would.
363
00:22:16,001 --> 00:22:18,988
Ching, they took him away.
364
00:22:19,012 --> 00:22:20,996
He was here,
and they took him away.
365
00:22:21,020 --> 00:22:22,978
And do you have
any idea how much
366
00:22:23,002 --> 00:22:23,987
cookie dough ice cream
I've eaten tonight?
367
00:22:24,011 --> 00:22:26,009
- Where is Clark?
- In the palace.
368
00:22:29,016 --> 00:22:30,022
I don't see any palace.
369
00:22:31,000 --> 00:22:31,991
That would be correct.
370
00:22:32,015 --> 00:22:32,991
Ching..
371
00:22:33,015 --> 00:22:34,978
It's cloaked.
372
00:22:35,002 --> 00:22:37,283
So that even now, it is
hovering undetected over the city.
373
00:22:41,000 --> 00:22:41,998
Well, I've got to tell you
374
00:22:42,022 --> 00:22:44,980
seeing him for
less than a minute
375
00:22:45,004 --> 00:22:46,993
was almost worse than
not seeing him at all.
376
00:22:47,017 --> 00:22:49,992
Almost, but not.
377
00:22:50,016 --> 00:22:54,016
Yes. Kal-El too, said
he was very bumped.
378
00:22:57,012 --> 00:22:58,013
Bummed.
379
00:23:00,022 --> 00:23:01,980
He was bummed.
380
00:23:02,004 --> 00:23:03,985
He feels your absence deeply.
381
00:23:04,009 --> 00:23:05,979
I try to tell him
that a Kryptonian
382
00:23:06,003 --> 00:23:06,997
must disregard his own feelings.
383
00:23:07,021 --> 00:23:09,986
Oh, right.
384
00:23:10,010 --> 00:23:11,978
Like you're not sick inside
385
00:23:12,002 --> 00:23:14,011
that Clark's married
to the woman you adore.
386
00:23:16,003 --> 00:23:17,978
How's the marriage going,
anyway?
387
00:23:18,002 --> 00:23:20,998
Any squabbles?
Tiffs? Door slammings?
388
00:23:21,022 --> 00:23:23,997
Zara and Kal-El do not
have time for tiffs.
389
00:23:24,021 --> 00:23:26,993
- Lord Nor is here.
- Why?
390
00:23:27,017 --> 00:23:28,997
'When he learned he
would have superpowers on Earth'
391
00:23:29,021 --> 00:23:30,999
it made conquest
too tempting to resist.
392
00:23:31,023 --> 00:23:34,985
Well, we have to do something.
We have to tell someone.
393
00:23:35,009 --> 00:23:36,986
Earthly force is
useless against him.
394
00:23:37,010 --> 00:23:38,982
And if Kal-El
cannot successfully
395
00:23:39,006 --> 00:23:40,022
lead our men against Nor
396
00:23:41,000 --> 00:23:42,983
then he will
colonize your world.
397
00:23:43,007 --> 00:23:43,990
Then all our dreams..
398
00:23:44,014 --> 00:23:46,995
Yours, mine, and
Clark's will be lost.
399
00:23:47,019 --> 00:23:49,022
This is why he had to leave you.
400
00:23:50,000 --> 00:23:52,023
And, yes, it... does
401
00:23:53,001 --> 00:23:56,003
make me sick to
see Zara with Kal-El.
402
00:23:58,022 --> 00:24:02,016
But not as sick as if both our
worlds were destroyed by Nor.
403
00:24:04,004 --> 00:24:05,992
So this isn't just
about your people anymore
404
00:24:06,016 --> 00:24:08,007
but mine as well.
405
00:24:10,002 --> 00:24:11,980
Ching, I want to see Clark.
406
00:24:12,004 --> 00:24:14,010
There's no way
your customs will allow it?
407
00:24:15,022 --> 00:24:17,993
Actually..
408
00:24:18,017 --> 00:24:21,995
...there is one custom
that might interest you.
409
00:24:22,019 --> 00:24:24,979
As your advisor, Kal-El
410
00:24:25,003 --> 00:24:26,986
I regretfully endorse
411
00:24:27,010 --> 00:24:29,990
a preemptive strike
by our forces against Nor's.
412
00:24:30,014 --> 00:24:31,982
We have no idea where he is
413
00:24:32,006 --> 00:24:32,995
or whether we outnumber him.
414
00:24:33,019 --> 00:24:34,996
Well, my guess is we do.
415
00:24:35,020 --> 00:24:37,983
And a guess isn't good enough.
416
00:24:38,007 --> 00:24:39,980
I have my people's
lives to consider.
417
00:24:40,004 --> 00:24:41,986
By "Your people" do you mean us?
418
00:24:42,010 --> 00:24:44,002
Or the ones on Earth?
419
00:24:45,022 --> 00:24:46,997
Everyone.
420
00:24:47,021 --> 00:24:48,992
But if we do attack,
the big losers
421
00:24:49,016 --> 00:24:52,980
will be the people of Earth,
trapped in the crossfire.
422
00:24:53,004 --> 00:24:58,986
Perhaps Kal-El's loyalty has
been compromised by... sentiment.
423
00:24:59,010 --> 00:25:01,996
If by "Sentiment" you mean
that I value human life?
424
00:25:02,020 --> 00:25:04,020
Yeah, I'm kind of
a nut that way.
425
00:25:06,017 --> 00:25:08,017
Husband, may we speak?
426
00:25:11,019 --> 00:25:13,986
I know this is difficult.
427
00:25:14,010 --> 00:25:15,981
I just don't like
slaughter being discussed
428
00:25:16,005 --> 00:25:17,981
like it's an inconvenience.
429
00:25:18,005 --> 00:25:20,008
Every war harms the innocent.
430
00:25:22,013 --> 00:25:23,989
Look at that map.
431
00:25:24,013 --> 00:25:24,998
What do you see?
432
00:25:25,022 --> 00:25:27,989
Troop deployments,
mountains, borders, rivers.
433
00:25:28,013 --> 00:25:32,979
Yeah, well, I see neighborhoods,
parks, schoolyards.
434
00:25:33,003 --> 00:25:34,993
Places where people
expect to be safe.
435
00:25:35,017 --> 00:25:37,980
Now, I will not rob
those people of their futures
436
00:25:38,004 --> 00:25:41,979
just because Krypton cannot
solve its problems at home.
437
00:25:42,003 --> 00:25:42,985
If that's what you want me to do
438
00:25:43,009 --> 00:25:46,006
then I have no business
being your leader.
439
00:25:52,000 --> 00:25:53,997
A bit of domestic discord?
440
00:25:54,021 --> 00:25:56,020
You don't know the half of it.
441
00:25:59,008 --> 00:26:00,986
Be patient, my lord.
442
00:26:01,010 --> 00:26:02,997
The first few days
of any marriage
443
00:26:03,021 --> 00:26:04,999
are bound to be strained.
444
00:26:05,023 --> 00:26:07,007
Trey.
445
00:26:12,013 --> 00:26:14,993
Lord Kal-El, I have brought
you something important.
446
00:26:15,017 --> 00:26:16,993
- What, you found Nor?
- No.
447
00:26:17,017 --> 00:26:18,996
Have an estimate of his troops?
448
00:26:19,020 --> 00:26:19,998
No.
449
00:26:20,022 --> 00:26:21,989
His attack plan?
450
00:26:22,013 --> 00:26:25,022
No. I have brought you
a selection of concubines.
451
00:26:28,020 --> 00:26:29,982
Sorry?
452
00:26:30,006 --> 00:26:32,995
It is our custom for Nobles
to ease their tensions
453
00:26:33,019 --> 00:26:35,022
with the help
of professional care-givers.
454
00:26:36,000 --> 00:26:38,995
Guys, I am trying to hold
this unstable alliance together
455
00:26:39,019 --> 00:26:40,990
long enough to defeat Nor's army
456
00:26:41,014 --> 00:26:42,993
and you guys are
talking concubines?
457
00:26:43,017 --> 00:26:44,982
If you'll just take a moment
458
00:26:45,006 --> 00:26:47,000
to inspect these women.
459
00:26:48,023 --> 00:26:50,994
I do not inspect women, Ching.
460
00:26:51,018 --> 00:26:53,019
I'm telling you that-that..
461
00:26:58,020 --> 00:27:01,019
...that this could be
a really good custom.
462
00:27:06,001 --> 00:27:07,981
Chief! Trouble in Smallville.
463
00:27:08,005 --> 00:27:09,979
- What kind of trouble?
- Don't know.
464
00:27:10,003 --> 00:27:10,989
- What are the facts?
- Can't get any.
465
00:27:11,013 --> 00:27:11,998
Well, who there
have you talked to?
466
00:27:12,022 --> 00:27:12,996
No one.
467
00:27:13,020 --> 00:27:14,995
Clark's hometown is Smallville.
468
00:27:15,019 --> 00:27:16,299
Have Lois get in touch with him.
469
00:27:17,001 --> 00:27:17,991
- She can't.
- Why not?
470
00:27:18,015 --> 00:27:18,999
I'm not sure.
471
00:27:19,023 --> 00:27:20,995
Boy, you're just a
fountain of information.
472
00:27:21,019 --> 00:27:23,980
How in the Sam Hill do you
even know there's trouble?
473
00:27:24,004 --> 00:27:26,979
A U.S. Spy satellite shows a
force field of unknown origin
474
00:27:27,003 --> 00:27:27,999
sealing the city off
from the rest of the world.
475
00:27:28,023 --> 00:27:29,983
There's a team
of army investigators
476
00:27:30,007 --> 00:27:30,995
on their way there now.
477
00:27:31,019 --> 00:27:32,988
'Hey, chief!
Take a look at this.'
478
00:27:33,012 --> 00:27:35,991
I'm Leeza Gibbons, coming to
you live from Smallville, Kansas.
479
00:27:36,015 --> 00:27:37,995
Judas priest.
Scooped.
480
00:27:38,019 --> 00:27:42,978
My very special guest today
is Lord Nor of new Krypton.
481
00:27:43,002 --> 00:27:43,979
Welcome, Lord Nor.
482
00:27:44,003 --> 00:27:44,979
Thank you, Leeza.
483
00:27:45,003 --> 00:27:45,999
So, what brings you to Earth?
484
00:27:46,023 --> 00:27:48,996
We're a caring planet, Leeza.
485
00:27:49,020 --> 00:27:52,022
An advanced culture
sharing its bounty
486
00:27:53,000 --> 00:27:54,983
with a more primitive one.
487
00:27:55,007 --> 00:27:57,022
Mr. Nor,
the tough questions.
488
00:27:58,000 --> 00:27:58,982
Why a force field?
489
00:27:59,006 --> 00:27:59,998
Why over the entire city?
490
00:28:00,022 --> 00:28:04,981
Well, I don't have to talk
to you about crime, Leeza.
491
00:28:05,005 --> 00:28:06,993
The field is basically
a protective device
492
00:28:07,017 --> 00:28:09,023
to keep the town
safe from intruders.
493
00:28:10,001 --> 00:28:12,980
And not to keep
the people of Smallville in?
494
00:28:13,004 --> 00:28:13,998
Well, that's up to them.
495
00:28:14,022 --> 00:28:16,978
Needless to say,
it would be vastly safer
496
00:28:17,002 --> 00:28:17,995
for them to remain inside.
497
00:28:18,019 --> 00:28:19,996
And how would
leaving endanger them?
498
00:28:20,020 --> 00:28:21,999
Well, they'd be killed.
499
00:28:22,023 --> 00:28:23,989
By me.
500
00:28:24,013 --> 00:28:25,991
These people are your prisoners?
501
00:28:26,015 --> 00:28:27,991
Well, "Prisoners" is
such a pejorative term.
502
00:28:28,015 --> 00:28:29,980
What would you call them?
503
00:28:30,004 --> 00:28:30,997
Students.
504
00:28:31,021 --> 00:28:32,990
I aim to educate the people
505
00:28:33,014 --> 00:28:36,022
to accept me as their
unquestioned ruler.
506
00:28:37,000 --> 00:28:38,988
And what more do you want?
507
00:28:39,012 --> 00:28:42,982
To educate the entire
world along similar lines.
508
00:28:43,006 --> 00:28:45,987
In fact, if there are
any kings, presidents
509
00:28:46,011 --> 00:28:48,993
princes, or interested
world leaders listening
510
00:28:49,017 --> 00:28:50,995
we really should get together
511
00:28:51,019 --> 00:28:54,989
to discuss the rapid transfer
of global power to me.
512
00:28:55,013 --> 00:28:57,980
You can't expect
legitimate heads of state
513
00:28:58,004 --> 00:28:59,991
to accept this situation.
514
00:29:00,015 --> 00:29:01,985
Indeed.
515
00:29:02,009 --> 00:29:03,988
And if there's any doubt
516
00:29:04,012 --> 00:29:07,989
we'll start killing two
quivering citizens of Smallville
517
00:29:08,013 --> 00:29:12,002
every day until we get
a polite response.
518
00:29:13,022 --> 00:29:16,003
Starting with these two.
519
00:29:18,018 --> 00:29:20,018
What are your feelings
about being executed?
520
00:29:23,013 --> 00:29:24,023
Concubines?
521
00:29:25,001 --> 00:29:26,994
I thought this was some great,
evolved civilization.
522
00:29:27,018 --> 00:29:28,997
I mean, look at me.
I'm on a leash.
523
00:29:29,021 --> 00:29:31,986
Yeah, well, look at
the outfit they put me in.
524
00:29:32,010 --> 00:29:35,017
Well, actually,
I don't mind yours.
525
00:29:38,022 --> 00:29:43,008
So, this must be the bridal bed.
526
00:29:48,004 --> 00:29:49,004
Comfy.
527
00:29:51,003 --> 00:29:52,996
I suppose.
528
00:29:53,020 --> 00:29:55,990
And my Clark, a married man.
529
00:29:56,014 --> 00:29:58,011
A married Lord.
530
00:30:01,003 --> 00:30:04,987
You know, I was meaning
to ask you, Clark, um..
531
00:30:05,011 --> 00:30:05,999
Just how married are you?
532
00:30:06,023 --> 00:30:07,986
- What?
- Well..
533
00:30:08,010 --> 00:30:09,999
I know that you feel
an obligation to your people
534
00:30:10,023 --> 00:30:15,981
and you are a pretty thorough
guy when it comes to details.
535
00:30:16,005 --> 00:30:17,983
And you do look good.
536
00:30:18,007 --> 00:30:19,999
Really great in the new suit.
537
00:30:20,023 --> 00:30:21,992
You think it's better
than the blue and the cape?
538
00:30:22,016 --> 00:30:23,991
Oh, no, I'm not
knocking the blue suit.
539
00:30:24,015 --> 00:30:26,991
It's just that this is more..
540
00:30:27,015 --> 00:30:28,995
More.
541
00:30:29,019 --> 00:30:31,993
And I know that you
got married in good faith.
542
00:30:32,017 --> 00:30:35,978
And you are a man of your word.
543
00:30:36,002 --> 00:30:37,983
How married are you?
544
00:30:38,007 --> 00:30:39,007
Lois.
545
00:30:40,017 --> 00:30:43,003
I promised you first.
546
00:30:47,019 --> 00:30:49,980
I can't even explain
547
00:30:50,004 --> 00:30:51,996
how frustrating
all this has been for me
548
00:30:52,020 --> 00:30:54,022
posing as a husband
549
00:30:55,000 --> 00:30:57,988
stumbling over
these very strange customs.
550
00:30:58,012 --> 00:31:00,999
I'm asked to lead people who
don't even completely trust me
551
00:31:01,023 --> 00:31:03,994
and the only time
that I feel real
552
00:31:04,018 --> 00:31:06,990
is inside my head
553
00:31:07,014 --> 00:31:07,996
thinking about you.
554
00:31:08,020 --> 00:31:11,001
Well, I'm here now.
555
00:31:24,003 --> 00:31:25,363
Do you mind? I'm
on the clock here.
556
00:31:26,000 --> 00:31:26,990
Forgive me, sir, but
we thought you should know.
557
00:31:27,014 --> 00:31:29,023
Lord Nor has captured
the village of Smallville
558
00:31:30,001 --> 00:31:32,009
'and claimed it as his own.'
559
00:31:45,005 --> 00:31:48,000
'There's
our target, gentlemen.'
560
00:31:49,017 --> 00:31:51,003
Alright, move back.
561
00:32:06,017 --> 00:32:08,983
Attention, space creatures.
562
00:32:09,007 --> 00:32:12,982
I'm Colonel Ambrose Cash,
United States Army.
563
00:32:13,006 --> 00:32:14,989
We are giving you a chance
to throw down your arms
564
00:32:15,013 --> 00:32:16,989
and surrender at once.
565
00:32:17,013 --> 00:32:18,293
Is it worth
reminding the Colonel
566
00:32:19,001 --> 00:32:20,983
that these Kryptonians
are probably invincible
567
00:32:21,007 --> 00:32:23,987
and that the only ones in danger
are the people of Smallville?
568
00:32:24,011 --> 00:32:24,994
Sir.
569
00:32:25,018 --> 00:32:26,994
Lieutenant, we are under orders.
570
00:32:27,018 --> 00:32:30,981
These United States
ain't theirs for the taking.
571
00:32:31,005 --> 00:32:33,981
Yeah, those devils
are ignoring us.
572
00:32:34,005 --> 00:32:35,986
Open fire!
573
00:32:37,010 --> 00:32:38,014
Okay.
574
00:33:22,001 --> 00:33:24,996
Return and tell your people
575
00:33:25,020 --> 00:33:28,993
never again to attempt
these amateurish tactics.
576
00:33:29,017 --> 00:33:31,019
You can't stop us.
577
00:33:44,011 --> 00:33:45,022
Chief!
578
00:33:46,000 --> 00:33:46,988
Chief, the U.N.'s ordered
the world's military
579
00:33:47,012 --> 00:33:48,978
to stand down
for the next 48 hours.
580
00:33:49,002 --> 00:33:50,978
They want to negotiate
with the Kryptonians.
581
00:33:51,002 --> 00:33:52,282
Sell them on the American dream.
582
00:33:53,000 --> 00:33:54,980
Of course.
I lost men out there.
583
00:33:55,004 --> 00:33:55,996
Bunch of weaklings.
584
00:33:56,020 --> 00:33:57,988
'Mr. White.'
585
00:33:58,012 --> 00:33:58,993
The Kryptonian high command
586
00:33:59,017 --> 00:34:00,984
is commandeering this building.
587
00:34:01,008 --> 00:34:02,023
Just hold on there.
588
00:34:03,001 --> 00:34:04,988
Aren't you the fella
that took Superman away?
589
00:34:05,012 --> 00:34:08,002
He's also the one that's
bringing him back, chief, look.
590
00:34:11,013 --> 00:34:11,993
Superman.
591
00:34:12,017 --> 00:34:13,981
Cool outfit.
592
00:34:14,005 --> 00:34:15,985
Mr. White, forgive the intrusion
593
00:34:16,009 --> 00:34:16,993
but the Kryptonian
force in Smallville
594
00:34:17,017 --> 00:34:17,996
needs to be dealt with.
595
00:34:18,020 --> 00:34:19,985
'Since this is
a communications center'
596
00:34:20,009 --> 00:34:21,989
'it'd make a great base of
operations, if that's alright?'
597
00:34:22,013 --> 00:34:22,997
Oh, yeah, yeah, yeah, sure.
598
00:34:23,021 --> 00:34:26,022
I'll move in, too.
Keep an eye on you.
599
00:34:27,000 --> 00:34:28,990
Lois?
600
00:34:29,014 --> 00:34:31,981
Uh, I-I..
601
00:34:32,005 --> 00:34:34,980
Jimmy, do me a favor. Get
Dr. Klein on the phone, please.
602
00:34:35,004 --> 00:34:36,982
What's the current
status of Smallville?
603
00:34:37,006 --> 00:34:37,997
All the water and power
has been cut off.
604
00:34:38,021 --> 00:34:40,991
The Kryptonians don't
need any water or food.
605
00:34:41,015 --> 00:34:42,993
The ones that are being hurt
are the people of Smallville.
606
00:34:43,017 --> 00:34:46,023
'Dr. Klein? It's Olsen from
the "Planet." Hold for Superman.'
607
00:34:49,009 --> 00:34:50,989
Dr. Klein?
Yes, it's me.
608
00:34:51,013 --> 00:34:52,998
I'll need your Kryptonite
specimen removed from the vault.
609
00:34:53,022 --> 00:34:56,014
It may be the only resolution
to the Smallville situation.
610
00:34:58,014 --> 00:34:59,989
I don't know what Kryptonite is
611
00:35:00,013 --> 00:35:01,985
but if Lord Nor has been
behaving illegally...
612
00:35:02,009 --> 00:35:02,987
If?
613
00:35:03,011 --> 00:35:04,979
He's holding
an entire town hostage.
614
00:35:05,003 --> 00:35:07,987
Why this incessant worry
about this stupid town?
615
00:35:08,011 --> 00:35:10,978
Well, maybe Kal-El
has a plan of his own.
616
00:35:11,002 --> 00:35:11,998
'We don't know what's going
on inside that force field.'
617
00:35:12,022 --> 00:35:13,990
We have no way
of penetrating it.
618
00:35:14,014 --> 00:35:15,995
But if we could find a way
of infiltrating Smallville
619
00:35:16,019 --> 00:35:17,982
we could look around.
620
00:35:18,006 --> 00:35:19,983
I could go too,
my fiancé's from there
621
00:35:20,007 --> 00:35:20,984
and I know the place.
622
00:35:21,008 --> 00:35:22,991
Sir, I really must request
623
00:35:23,015 --> 00:35:24,987
that the wishes
of the Elders be heeded.
624
00:35:25,011 --> 00:35:27,991
And I really must insist
that we do as I say.
625
00:35:28,015 --> 00:35:28,999
Alright, Superman.
626
00:35:29,023 --> 00:35:32,979
And who are you to
insist we do anything?
627
00:35:33,003 --> 00:35:34,009
Who am I, Jen Mai?
628
00:35:36,003 --> 00:35:37,022
I am your commander.
629
00:35:49,023 --> 00:35:52,985
This is
the green, My Lord.
630
00:35:53,009 --> 00:35:54,992
It says here, this is the most
important part of the game.
631
00:35:55,016 --> 00:35:56,983
Really?
632
00:35:57,007 --> 00:35:59,981
"Left arm remains straight.
633
00:36:00,005 --> 00:36:01,023
Eye remains on the ball."
634
00:36:02,001 --> 00:36:03,004
Fascinating.
635
00:36:15,012 --> 00:36:15,999
I could love this game.
636
00:36:16,023 --> 00:36:18,981
"The grass surrounding
the cup is of a shorter
637
00:36:19,005 --> 00:36:23,005
and sturdier variety and should
be trimmed to 5/8 of an inch."
638
00:36:24,022 --> 00:36:26,004
Keep it moving there!
639
00:36:28,019 --> 00:36:29,019
Hmm.
640
00:36:38,009 --> 00:36:38,998
"Sand trap."
641
00:36:39,022 --> 00:36:41,008
' "Sand trap."'
642
00:36:47,004 --> 00:36:47,996
Hi, mom, dad.
643
00:36:48,020 --> 00:36:48,997
Clark.
644
00:36:49,021 --> 00:36:51,994
Honey, I can't believe..
645
00:36:52,018 --> 00:36:53,997
Clark had to return
because of Lord Nor.
646
00:36:54,021 --> 00:36:56,982
He's here, son.
He's made us into his slaves.
647
00:36:57,006 --> 00:36:59,985
I know. So we're going
to become slaves, too.
648
00:37:00,009 --> 00:37:01,978
See if we can
undo all this mess.
649
00:37:02,002 --> 00:37:03,995
Concubine to slave.
Is that a step down?
650
00:37:04,019 --> 00:37:05,980
What's that?
651
00:37:06,004 --> 00:37:06,999
Someone's has
to stand up to you!
652
00:37:07,023 --> 00:37:08,996
I'd rather burn
the damn golf course
653
00:37:09,020 --> 00:37:11,021
than be your slave on it!
654
00:37:16,013 --> 00:37:17,016
Hey!
655
00:37:26,012 --> 00:37:27,981
'Back to the village!'
656
00:37:28,005 --> 00:37:29,205
'Back to work.
Clean up this..'
657
00:37:30,001 --> 00:37:32,006
'You! Carry the rebel!'
658
00:37:44,022 --> 00:37:46,982
Ha!
659
00:37:57,006 --> 00:37:58,023
Anybody call for a cab?
660
00:38:02,003 --> 00:38:02,994
Look at our troops.
661
00:38:03,018 --> 00:38:06,998
A lifetime of Kryptonian
discipline forgotten.
662
00:38:07,022 --> 00:38:10,022
Don't be so insufferably dull.
663
00:38:11,000 --> 00:38:12,979
All that discipline
has left them starved
664
00:38:13,003 --> 00:38:13,983
for a little debauchery.
665
00:38:14,007 --> 00:38:14,991
What's the harm?
666
00:38:15,015 --> 00:38:17,987
It certainly wouldn't
be allowed at home.
667
00:38:18,011 --> 00:38:19,986
It certainly wouldn't.
668
00:38:20,010 --> 00:38:22,986
Which is why
so many of our comrades
669
00:38:23,010 --> 00:38:24,979
will leave that wretched rock
670
00:38:25,003 --> 00:38:27,011
and follow me here to paradise.
671
00:38:31,022 --> 00:38:33,995
My Lord, the townspeople
are begging for water.
672
00:38:34,019 --> 00:38:36,999
Their tongues
are blistered with thirst.
673
00:38:37,023 --> 00:38:39,007
The point being?
674
00:38:42,017 --> 00:38:43,986
They'll have what's
rationed to them
675
00:38:44,010 --> 00:38:44,994
and not a drop more.
676
00:38:45,018 --> 00:38:46,996
They have their
government to thank for it.
677
00:38:47,020 --> 00:38:49,993
They'll all die slow
and horrible deaths.
678
00:38:50,017 --> 00:38:52,022
No, not all.
679
00:38:53,000 --> 00:38:55,014
The lucky ones will be executed.
680
00:39:09,006 --> 00:39:10,366
From what I've
been able to pick up
681
00:39:11,001 --> 00:39:12,996
their master plan is to
make city after city surrender.
682
00:39:13,020 --> 00:39:16,014
Metropolis being
the first on the list.
683
00:39:20,003 --> 00:39:20,996
Look at us.
684
00:39:21,020 --> 00:39:22,995
I always sort of figured
we'd be on our honeymoon
685
00:39:23,019 --> 00:39:24,988
about right now.
686
00:39:25,012 --> 00:39:27,983
Well, at least
you're here with me.
687
00:39:28,007 --> 00:39:28,992
Being without you?
688
00:39:29,016 --> 00:39:30,989
That was bad.
689
00:39:31,013 --> 00:39:32,992
And besides..
690
00:39:33,016 --> 00:39:33,996
What?
691
00:39:34,020 --> 00:39:36,981
Well, if you
wanna know the truth
692
00:39:37,005 --> 00:39:37,995
it's kind of exciting.
693
00:39:38,019 --> 00:39:41,984
Just seems to be the
way our life together is.
694
00:39:42,008 --> 00:39:42,993
Oh, God,
do you think that's what
695
00:39:43,017 --> 00:39:45,987
makes our relationship work?
696
00:39:46,011 --> 00:39:47,015
No.
697
00:39:55,016 --> 00:39:56,981
Okay.
698
00:39:57,005 --> 00:39:58,979
This looks like a good place.
699
00:39:59,003 --> 00:40:00,010
For what?
700
00:40:17,021 --> 00:40:18,995
You drilled a well?
701
00:40:19,019 --> 00:40:21,995
Got to get some water
to all these people.
702
00:40:22,019 --> 00:40:25,004
'You two! Back to work!'
703
00:40:33,014 --> 00:40:34,988
Alright.
Move it along.
704
00:40:35,012 --> 00:40:36,986
Promise me, once in a while
705
00:40:37,010 --> 00:40:39,023
we'll have a quiet
evening at home?
706
00:40:47,006 --> 00:40:48,996
- Here you go.
- It's water. Shh.
707
00:40:49,020 --> 00:40:50,991
Now, don't turn around.
708
00:40:51,015 --> 00:40:52,020
Be careful.
709
00:40:54,019 --> 00:40:54,995
Careful.
710
00:40:55,019 --> 00:40:57,011
Drink it slow.
711
00:41:00,018 --> 00:41:01,980
'Hey, Drull.'
712
00:41:02,004 --> 00:41:02,998
'See that old guy over there?'
713
00:41:03,022 --> 00:41:04,987
'Use him as your target.'
714
00:41:05,011 --> 00:41:06,996
- 'You watching, prisoner?'
- 'No, please, I'm begging you!'
715
00:41:07,020 --> 00:41:09,014
'Drull, freeze him.'
716
00:41:18,023 --> 00:41:19,979
Excellent.
717
00:41:20,003 --> 00:41:21,989
Most efficient
manner of execution.
718
00:41:22,013 --> 00:41:23,014
Come on.
719
00:41:25,009 --> 00:41:26,989
Prepare to die.
720
00:41:27,013 --> 00:41:28,983
'Who are
you to be accusing me?'
721
00:41:29,007 --> 00:41:30,995
You heard me! I saw all
that food you were hoarding!
722
00:41:31,019 --> 00:41:32,991
- It's not fair!
- She's lying!
723
00:41:33,015 --> 00:41:34,978
I am not!
I saw it myself!
724
00:41:35,002 --> 00:41:35,983
Liar!
725
00:41:52,003 --> 00:41:54,001
Stop at once!
726
00:41:57,000 --> 00:41:58,023
Ran! Drull!
727
00:41:59,001 --> 00:41:59,994
You see what's happened?
728
00:42:00,018 --> 00:42:02,981
You fools, you've lost
control of these wretches.
729
00:42:03,005 --> 00:42:03,998
'We'll find him, Lord Nor.'
730
00:42:04,022 --> 00:42:05,988
That's not just
a worthless prisoner.
731
00:42:06,012 --> 00:42:09,988
The whole mood
of the town is changing.
732
00:42:10,012 --> 00:42:11,994
And I believe I know why.
733
00:42:12,018 --> 00:42:14,993
I've just received
some disturbing news
734
00:42:15,017 --> 00:42:17,019
from an unimpeachable source.
735
00:42:19,015 --> 00:42:21,995
Jonathan and Martha Kent!
736
00:42:22,019 --> 00:42:23,984
'Show yourselves!'
737
00:42:24,008 --> 00:42:27,002
Let's see how much
he cares for mum and dad.
738
00:42:29,005 --> 00:42:30,045
'Let's go!
Out of the way!'
739
00:42:31,001 --> 00:42:32,012
'Move aside!'
740
00:42:33,017 --> 00:42:34,990
It's okay.
741
00:42:35,014 --> 00:42:37,004
'Come on, old man!'
742
00:42:40,009 --> 00:42:41,021
'Let's go!'
743
00:42:43,021 --> 00:42:44,993
I told you you'd
be the first to go
744
00:42:45,017 --> 00:42:47,981
if I didn't get what I want.
745
00:42:48,005 --> 00:42:48,990
Well.
746
00:42:49,014 --> 00:42:51,006
What I want is..
747
00:42:52,013 --> 00:42:53,022
...Kal-El.
748
00:42:59,005 --> 00:43:00,981
Lord Kal-El!
749
00:43:01,005 --> 00:43:03,009
'I know you're among us!'
750
00:43:04,013 --> 00:43:06,020
I'm still waiting, Kal-El.
751
00:43:08,000 --> 00:43:09,985
And I assure you, my credentials
752
00:43:10,009 --> 00:43:12,022
in the field
of excruciating death
753
00:43:13,000 --> 00:43:13,998
are impeccable.
754
00:43:36,007 --> 00:43:38,001
What do you want with me, Nor?
755
00:43:40,009 --> 00:43:41,023
Where do I start?
756
00:43:43,013 --> 00:43:45,006
I want your throne, Kal-El.
757
00:43:47,020 --> 00:43:49,010
And I want your world.
758
00:43:51,007 --> 00:43:53,017
And I want you gone..
759
00:43:55,023 --> 00:43:57,005
...forever.
52194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.