All language subtitles for Les.Veinards.1963.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,659 --> 00:01:31,499 Cada d�a, millones de nosotros compramos nuestros peri�dicos. 2 00:01:31,500 --> 00:01:33,583 Nuestra elecci�n del peri�dico depende 3 00:01:33,584 --> 00:01:35,832 de opiniones y preocupaciones personales. 4 00:01:35,833 --> 00:01:40,332 A este hombre, por ejemplo, solo le interesan los precios de las acciones. 5 00:01:40,333 --> 00:01:42,332 Esta se�ora lee revistas para mujeres 6 00:01:42,333 --> 00:01:45,124 para encontrar buenas soluciones para amueblar su piso. 7 00:01:45,125 --> 00:01:47,374 Estos sue�an con ganar las carreras de caballos. 8 00:01:47,375 --> 00:01:50,874 Juegan con la matr�cula de sus coches o con el cumplea�os de sus suegras. 9 00:01:50,875 --> 00:01:52,582 Esta se�ora lee su hor�scopo. 10 00:01:52,583 --> 00:01:55,415 La abuela disfruta de los art�culos de noticias locales. 11 00:01:55,416 --> 00:01:58,536 Este joven est� mirando la lista de espect�culos. 12 00:01:58,537 --> 00:02:02,332 Por �ltimo, est� el tipo que compra diez peri�dicos y no lee ninguno. 13 00:02:02,333 --> 00:02:04,874 Son los ni�os prodigios, los locos de los jerogl�ficos, 14 00:02:04,875 --> 00:02:08,083 los Superm�n intelectuales. 15 00:02:08,166 --> 00:02:10,708 Este siempre es optimista y decidido. 16 00:02:10,791 --> 00:02:13,625 Sabe que su momento llegar� y tiene raz�n. 17 00:02:14,574 --> 00:02:17,874 En cada p�gina de los peri�dicos y de los semanales, 18 00:02:17,875 --> 00:02:23,041 los premios de todas las loter�as est�n ah�, a mano. 19 00:02:23,125 --> 00:02:27,041 �Por qu� no iba a ser �l uno de los afortunados? 20 00:02:27,042 --> 00:02:29,290 �Porque esa gente afortunada existe! 21 00:02:29,291 --> 00:02:30,749 �No conoc�is a ninguno? 22 00:02:30,750 --> 00:02:34,110 En ese caso, dejad que os presentemos a unos cuantos. 23 00:02:35,583 --> 00:02:38,791 EL VIS�N 24 00:03:11,625 --> 00:03:12,833 Adelante. 25 00:03:16,041 --> 00:03:18,561 - Buenos d�as, se�or. - Hola, Jacqueline. 26 00:03:23,250 --> 00:03:25,333 �De verdad van a construir eso? 27 00:03:25,334 --> 00:03:27,665 Varias de ellas, s�. �Hay alg�n problema? 28 00:03:27,666 --> 00:03:30,624 Dos: el ba�o es demasiado grande y la cocina, demasiado peque�a. 29 00:03:30,625 --> 00:03:34,705 Es a prop�sito. La mayor�a come mucho y no se lava lo suficiente. 30 00:03:46,791 --> 00:03:48,916 �Se�or? 31 00:03:49,000 --> 00:03:51,583 �Conoce los epigramas de Mauropous? 32 00:03:52,083 --> 00:03:54,458 �Lees poes�a bizantina? 33 00:03:54,541 --> 00:03:55,916 Eso parece, se�or. 34 00:03:55,917 --> 00:03:58,832 - �Cu�ndo empezaste a hacerlo? - Esta ma�ana, se�or. 35 00:03:58,833 --> 00:04:00,500 �Bueno, disfr�tala! 36 00:04:00,583 --> 00:04:04,000 Son 99 epigramas en tr�metro y�mbico� 37 00:04:07,708 --> 00:04:10,416 preservados en el Codex Vaticanus. 38 00:04:16,125 --> 00:04:17,708 Muchas gracias, se�or. 39 00:04:19,904 --> 00:04:23,624 Si empieza a leer a Karl Marx, tendremos que buscar a otra. 40 00:04:23,625 --> 00:04:28,208 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. �Pasa! 41 00:04:28,291 --> 00:04:30,125 Uno, dos, tres� 42 00:04:30,126 --> 00:04:33,207 - Hola, se�ora. - Hola, Jacqueline. Siete, ocho, nueve� 43 00:04:33,208 --> 00:04:35,499 �Cu�ntas bolas de alcanfor har�an falta 44 00:04:35,500 --> 00:04:38,540 para llenar un jarr�n siciliano del siglo quinto? 45 00:04:38,541 --> 00:04:40,624 Dieciocho, 19. �Para qui�n es esa broma? 46 00:04:40,625 --> 00:04:42,499 Para nadie, se�ora. Solo tengo curiosidad. 47 00:04:42,500 --> 00:04:48,708 Cuatro, cinco, seis. Pues dir�a que 2170 si est�n bien apretadas. Uno, dos� 48 00:04:48,791 --> 00:04:53,291 - Gracias, se�ora. - Tres, cuatro, uno, dos, tres, cuatro. 49 00:04:53,375 --> 00:04:56,416 A estas chicas les falta un tornillo� Uno, dos� 50 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 �S�? 51 00:04:59,890 --> 00:05:03,790 Se�or, �podr�a decirme qu� monumento mide 187 metros de largo, 52 00:05:03,791 --> 00:05:06,125 135 de ancho y 45 de alto�? 53 00:05:06,145 --> 00:05:08,665 �Cu�ntas preguntas m�s como esta tienes? 54 00:05:08,666 --> 00:05:10,000 �No es cat�lico? 55 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 No, s� que lo soy. 56 00:05:11,376 --> 00:05:13,915 Son las dimensiones de la bas�lica de San Pedro. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,896 �Gracias, se�or! Es muy amable. 58 00:05:18,166 --> 00:05:20,875 �Qu� le pasa? Empieza a preocuparme. 59 00:05:22,458 --> 00:05:23,833 Pasa. 60 00:05:24,379 --> 00:05:27,499 Perdone, se�ora. Una pasta con almendras amargas, 61 00:05:27,500 --> 00:05:30,625 c�scara de lim�n, albahaca, caf� 62 00:05:30,708 --> 00:05:32,541 y bicarbonato� 63 00:05:32,542 --> 00:05:34,915 �No es esa la receta de su pastel brasile�o? 64 00:05:34,916 --> 00:05:36,915 S�, pero no puede intentar hacerlo. 65 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 �Pero c�mo se llama? 66 00:05:38,251 --> 00:05:40,499 - Tener prudencia. - No, el nombre del pastel. 67 00:05:40,500 --> 00:05:42,166 �Ah! Un Tumucumac. 68 00:05:42,167 --> 00:05:44,457 Gracias. �Esa era mi �ltima pregunta! 69 00:05:44,458 --> 00:05:47,791 Eso espero, si no tendr� que llamar a un psiquiatra. 70 00:05:48,458 --> 00:05:50,625 Creo que la criada est� muy ida. 71 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 Yo no voy a aguantarla. 72 00:05:52,209 --> 00:05:55,374 Demasiada ansia de conocimientos. Habr� conocido a un intelectual. 73 00:05:55,375 --> 00:05:56,457 - O un chiflado. - Eh� 74 00:05:56,458 --> 00:05:58,333 A veces son lo mismo. 75 00:05:58,334 --> 00:06:01,374 Quiere rellenar un jarr�n etrusco con bolas de alcanfor. 76 00:06:01,375 --> 00:06:04,040 Creo que deber�as vigilar con qui�n se est� viendo. 77 00:06:04,041 --> 00:06:06,415 Si sigue comport�ndose as� de raro, la despedir�. 78 00:06:06,416 --> 00:06:07,374 �No, por favor! 79 00:06:07,375 --> 00:06:08,750 Ahora no es momento. 80 00:06:08,751 --> 00:06:11,499 Quiz� pronto seamos los anfitriones de gente importante. 81 00:06:11,500 --> 00:06:12,532 �Crees que tus casas... 82 00:06:12,533 --> 00:06:14,957 para los trabajadores de la f�brica Maule funcionar�n? 83 00:06:14,958 --> 00:06:18,258 Lo sabr� en cuatro d�as. Les han gustado los planos. 84 00:06:24,458 --> 00:06:26,375 CONCURSO DE ABRIGOS DE PIEL 85 00:06:26,458 --> 00:06:28,738 �QU� SON LOS EPIGRAMAS DE MAUROPOUS? 86 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 LUNES 87 00:06:40,041 --> 00:06:41,875 MARTES 88 00:06:52,125 --> 00:06:53,958 MI�RCOLES 89 00:07:01,166 --> 00:07:02,958 JUEVES 90 00:07:08,458 --> 00:07:10,000 VIERNES 91 00:07:10,083 --> 00:07:11,208 �Qu�tate eso! 92 00:07:11,600 --> 00:07:13,040 �Quitarme qu�, se�ora? 93 00:07:13,041 --> 00:07:14,421 Lo que llevas puesto. 94 00:07:14,422 --> 00:07:16,499 Es un abrigo de piel. �No le gusta? 95 00:07:16,500 --> 00:07:17,749 Puedes llevarlo en la cama, 96 00:07:17,750 --> 00:07:20,290 pero ah�rrate el desfile de moda mientras trabajas. 97 00:07:20,291 --> 00:07:21,458 �Por qu�, se�ora? 98 00:07:21,541 --> 00:07:25,501 El sindicato no proh�be que las criadas lleven abrigos de piel. 99 00:07:25,541 --> 00:07:27,958 Veo que tampoco proh�be lo rid�culo. 100 00:07:27,959 --> 00:07:30,874 Cre�a que le parecer�a que estoy m�s guapa, se�ora. 101 00:07:30,875 --> 00:07:33,500 Odio los abrigos de piel. Soy al�rgica. 102 00:07:33,545 --> 00:07:35,165 No quiero volver a verlo. 103 00:07:35,166 --> 00:07:36,208 �Y si me niego? 104 00:07:36,209 --> 00:07:37,832 Entonces puedes hacer las maletas. 105 00:07:37,833 --> 00:07:39,832 - P�ngame a prueba. - No lo repetir�. 106 00:07:39,833 --> 00:07:42,250 Tiene raz�n. �Una vez es suficiente! 107 00:07:45,899 --> 00:07:49,499 �Jacqueline, tu bot�n de la victoria te queda fant�stico! 108 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 �Qu� elegante, qu� estilo! 109 00:07:51,541 --> 00:07:54,083 �Cu�dalo bien! 110 00:07:57,250 --> 00:07:59,708 �Cari�o, tengo buenas noticias! 111 00:07:59,709 --> 00:08:01,707 Yo tambi�n. He despedido a la criada. 112 00:08:01,708 --> 00:08:03,625 �No! �En serio? 113 00:08:03,626 --> 00:08:04,548 S�, querido. 114 00:08:04,549 --> 00:08:06,749 - �Sin duda sabes elegir el d�a! - �Por qu�? 115 00:08:06,750 --> 00:08:10,665 - �Vamos a cenar con los Flavigny! - Cari�o, �han elegido tus planos? 116 00:08:10,666 --> 00:08:13,457 S�, casi. Se supone que debemos hablarlo en la cena. 117 00:08:13,458 --> 00:08:15,415 - �Y los has invitado aqu�? - No. 118 00:08:15,416 --> 00:08:18,665 - Nos llevar�n a cenar. - �Y para qu� necesitamos a la criada? 119 00:08:18,666 --> 00:08:21,207 - No a ella. A su abrigo de pieles. - �Perdona? 120 00:08:21,208 --> 00:08:23,874 Flavigny es uno de los mayores empresarios de Francia. 121 00:08:23,875 --> 00:08:25,791 Tiene dinero y no lo esconde. 122 00:08:25,792 --> 00:08:29,957 Me he enterado de que acaba de comprarle un abrigo de pantera a su mujer. 123 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 Qu� afortunada. 124 00:08:31,042 --> 00:08:33,915 Para mantener las apariencias, he dicho que he comprado un abrigo 125 00:08:33,916 --> 00:08:35,749 porque sab�a que la criada tiene uno. 126 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 �Jerome! �Eres terrible! 127 00:08:38,417 --> 00:08:40,624 Prefiero morir que usar la chaqueta de la criada. 128 00:08:40,625 --> 00:08:42,708 Laura, no seas tonta. 129 00:08:42,709 --> 00:08:45,249 No tiene por qu� saber que vivimos en casa de tu madre, 130 00:08:45,250 --> 00:08:47,125 que no hemos pagado el coche 131 00:08:47,126 --> 00:08:49,457 y que hace a�os que no comemos caviar. 132 00:08:49,458 --> 00:08:52,415 En los negocios, los celos funcionan mejor que la pena. 133 00:08:52,416 --> 00:08:54,915 Menos mal que no has dicho que tenemos un establo, 134 00:08:54,916 --> 00:08:56,665 o tendr�amos que comer a caballo. 135 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 �Venga, cari�o! 136 00:08:57,834 --> 00:09:00,165 �Si construyo esas cosas, todo ir� bien! 137 00:09:00,166 --> 00:09:02,124 �Y solo necesito un abrigo de piel? 138 00:09:02,125 --> 00:09:04,499 Si Flavigny cree que le he mentido sobre eso, 139 00:09:04,500 --> 00:09:07,374 quiz� crea que tambi�n he mentido sobre las estimaciones. 140 00:09:07,375 --> 00:09:09,833 Voy a hablar con la criada, �vale? 141 00:09:09,834 --> 00:09:11,457 Tienes suerte de que te quiera. 142 00:09:11,458 --> 00:09:13,875 Lo s�, cari�o. 143 00:09:15,904 --> 00:09:18,124 - �Puedo pasar? - Es su casa, se�or. 144 00:09:18,125 --> 00:09:20,833 �No! �La cocina es tu dominio! 145 00:09:20,855 --> 00:09:22,415 �Intenta humillarme m�s? 146 00:09:22,416 --> 00:09:25,458 No, solo afirmar tus derechos, eso es todo. 147 00:09:25,541 --> 00:09:28,791 No se canse. Soy aut�noma. 148 00:09:29,017 --> 00:09:30,457 Mi querida Jacqueline, 149 00:09:30,458 --> 00:09:32,374 nos conocemos desde hace lo suficiente 150 00:09:32,375 --> 00:09:35,582 para saber que no deber�as tomarte en serio el humor de mi mujer. 151 00:09:35,583 --> 00:09:37,666 No juegue con mis emociones. 152 00:09:37,750 --> 00:09:39,375 Ya est� bien. 153 00:09:39,458 --> 00:09:42,041 �Esc�chame! Nunca te he perjudicado. 154 00:09:42,125 --> 00:09:45,666 No, se�or. Siempre ha sido bastante bueno. 155 00:09:45,667 --> 00:09:48,624 - Incluso un poco distante. - �Eso es una cr�tica? 156 00:09:48,625 --> 00:09:51,875 No, no me atrever�a. Solo una observaci�n. 157 00:09:53,375 --> 00:09:56,375 - Dios m�o, te he hecho da�o. - No, se�or. 158 00:09:56,458 --> 00:09:58,541 �Es en serio? 159 00:09:58,625 --> 00:10:00,791 �Por qu� no me lo has dicho nunca? 160 00:10:00,875 --> 00:10:03,041 Esas cosas son delicadas, se�or. 161 00:10:03,125 --> 00:10:05,750 No, siempre pueden arreglarse. 162 00:10:05,819 --> 00:10:08,999 Mi querida Jacqueline, tengo que pedirte un favor. 163 00:10:09,000 --> 00:10:11,708 - Adelante, se�or. - �Me prestas tu abrigo? 164 00:10:11,791 --> 00:10:13,875 No creo que le quedara muy bien. 165 00:10:13,958 --> 00:10:16,125 No es para m�. Es para mi mujer. 166 00:10:16,208 --> 00:10:18,666 �No! Eso es horrible. 167 00:10:18,667 --> 00:10:21,082 �Dejarle mi abrigo a ella? �Preferir�a morir! 168 00:10:21,083 --> 00:10:23,583 Vale. Olv�dalo. 169 00:10:23,666 --> 00:10:25,583 Pensaba que eras agradable. 170 00:10:28,583 --> 00:10:30,023 Esto me da mucha pena. 171 00:10:31,750 --> 00:10:33,750 Por usted, me encantar�a, pero� 172 00:10:33,833 --> 00:10:35,041 �Pero qu�? 173 00:10:36,000 --> 00:10:38,040 Si me lo pide ella, amablemente. 174 00:10:40,000 --> 00:10:42,166 �No est�s siendo un poco malvada? 175 00:10:45,000 --> 00:10:46,833 �Puede jurarme que� 176 00:10:48,666 --> 00:10:50,458 no le gusta? 177 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 Venga. 178 00:11:01,824 --> 00:11:05,124 Ah� est�s. En principio, podemos arreglar las cosas. 179 00:11:05,125 --> 00:11:07,332 Jacqueline solo quiere que se lo pidas amablemente. 180 00:11:07,333 --> 00:11:09,082 - P�deselo t�. - Ya lo he hecho. 181 00:11:09,083 --> 00:11:11,249 - Muy amablemente. - �No ha sido bastante? 182 00:11:11,250 --> 00:11:13,541 - �No! - �Qu� delirios de grandeza! 183 00:11:13,625 --> 00:11:16,333 - �Y si prob�ramos�? - �Ve c�mo es? 184 00:11:17,416 --> 00:11:18,666 Pero� 185 00:11:22,375 --> 00:11:23,958 Vosotras dos, ya basta. 186 00:11:23,959 --> 00:11:25,790 P�dele que te deje su abrigo. 187 00:11:25,791 --> 00:11:27,541 D�jame tu abrigo. 188 00:11:27,625 --> 00:11:29,250 No me gusta su tono. 189 00:11:29,251 --> 00:11:31,165 �Suficiente! Di: "s�, se�ora". 190 00:11:31,166 --> 00:11:32,665 - S�, se�or. - S�, se�ora. 191 00:11:32,666 --> 00:11:34,958 - No, se�or. - �Ves c�mo es? 192 00:11:35,875 --> 00:11:38,666 �S�, se�ora! Venga, monstruito. 193 00:11:38,750 --> 00:11:39,916 S�, se�ora. 194 00:11:40,458 --> 00:11:43,291 �Bravo! Ahora todos podemos seguir adelante. 195 00:11:43,375 --> 00:11:45,666 Venga, daos la mano. 196 00:11:45,667 --> 00:11:47,749 Perd�name, estaba un poco nerviosa. 197 00:11:47,750 --> 00:11:49,375 La perdono. Puede pasar. 198 00:11:49,458 --> 00:11:52,938 �Ah� est�! No hay motivos para estar tan enfadada, �eh? 199 00:11:58,083 --> 00:12:00,458 Son las 19:20, cari�o, �date prisa! 200 00:12:04,416 --> 00:12:06,833 �Y mis ballenas para el cuello? 201 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 Hace dos d�as compr� varias. 202 00:12:19,833 --> 00:12:22,250 �Jacqueline! 203 00:12:22,949 --> 00:12:24,749 Mis ballenas para el cuello. 204 00:12:24,750 --> 00:12:26,625 - Las guard�. - �D�nde? 205 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 - D�jeme pensar. - �Tardar�s mucho? 206 00:12:29,167 --> 00:12:30,832 �Bueno, s�, si me mete prisa! 207 00:12:30,833 --> 00:12:32,124 �El tiempo no espera! 208 00:12:32,125 --> 00:12:34,749 �Ya s�! En el bolsillo de su chaqueta de caza. 209 00:12:34,750 --> 00:12:38,124 - Ayer la llev� a la tintorer�a. - �No vaci� los bolsillos? 210 00:12:38,125 --> 00:12:40,874 - Es un ni�o peque�o. - Me ayuda a lidiar con la vida. 211 00:12:40,875 --> 00:12:42,416 Usar� unas cerillas. 212 00:13:39,208 --> 00:13:42,458 �Laura! �Son casi las siete y media! 213 00:13:43,666 --> 00:13:44,708 �Laura! 214 00:13:47,041 --> 00:13:49,833 �Est�s loca? �Sabes qu� hora es? 215 00:13:49,916 --> 00:13:52,250 �Cu�nto tardar�s en estar lista? 216 00:13:52,333 --> 00:13:54,375 - �Cinco horas? - Minutos. 217 00:13:54,458 --> 00:13:55,625 �Es una broma? 218 00:13:55,626 --> 00:13:58,082 �Si no est�s lista en 15 minutos, me voy! 219 00:13:58,083 --> 00:13:59,333 �Sin el abrigo? 220 00:13:59,416 --> 00:14:03,076 �Date prisa antes de que te lije con un guante exfoliante! 221 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 �Jacqueline! 222 00:14:14,501 --> 00:14:17,999 �Jacqueline! �Mis gemelos tambi�n est�n en mi chaqueta de caza? 223 00:14:18,000 --> 00:14:18,916 Un minuto� 224 00:14:18,917 --> 00:14:21,165 Algo que a las mujeres parece gustarles decir� 225 00:14:21,166 --> 00:14:23,666 �Ah! Aqu�. 226 00:14:23,750 --> 00:14:26,750 �D�nde? No, �ah�? Ya he mirado. 227 00:14:28,000 --> 00:14:31,125 Menos mal que me tiene. �Eso ser� todo? 228 00:14:31,208 --> 00:14:32,375 Por ahora, s�. 229 00:14:32,458 --> 00:14:34,378 Creo que mejor me quedo cerca. 230 00:15:04,916 --> 00:15:06,875 �Desgraciado! 231 00:15:08,347 --> 00:15:11,707 Los Flavigny nos esperan a las 8. �Quedan 20 minutos! 232 00:15:11,708 --> 00:15:14,828 No te pongas nervioso, seguramente lleguen tarde. 233 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 - Dios� - �Hola? 234 00:15:17,666 --> 00:15:20,833 �Ah, eres t�, Martine! �Qu� tal? 235 00:15:20,916 --> 00:15:24,625 No, no me he decidido. Fui a un sastre de Esterel. 236 00:15:24,708 --> 00:15:27,791 S�, el que le gusta a Isabelle. 237 00:15:27,875 --> 00:15:31,250 - No, ese no, el otro. - �Ay, no! 238 00:15:31,251 --> 00:15:33,415 �Adi�s, Martine! �Saluda a Georges de mi parte! 239 00:15:33,416 --> 00:15:34,796 �Eres muy maleducado! 240 00:15:34,797 --> 00:15:37,290 �Qu� pasa con los Flavigny? �D�nde est� tu vestido? 241 00:15:37,291 --> 00:15:39,751 No lo tengo. No tengo nada que ponerme. 242 00:15:45,500 --> 00:15:46,760 �Qu� pasa con esto? 243 00:15:47,916 --> 00:15:50,041 �Y esto? �Cu�l? 244 00:15:50,042 --> 00:15:51,665 Ninguno pega con el abrigo. 245 00:15:51,666 --> 00:15:54,750 Laura, mi amor, cada minuto cuenta. �Cu�l? 246 00:15:55,916 --> 00:15:58,291 Ese, supongo, solo para contentarte. 247 00:15:58,292 --> 00:16:01,540 - Gracias, cari�o, deja que te ayude� - �Cuidado con mi pelo! 248 00:16:01,541 --> 00:16:03,833 �Pero no queda bien igualmente! 249 00:16:03,916 --> 00:16:05,375 No tengo zapatos. 250 00:16:05,458 --> 00:16:08,698 Querido Dios, ay�dame a no hacer algo imperdonable. 251 00:16:09,583 --> 00:16:11,000 �Cu�les? 252 00:16:11,001 --> 00:16:13,957 Le regal� los que pegan con este vestido a la criada. 253 00:16:13,958 --> 00:16:15,938 �La criada va a acabar desnuda! 254 00:16:16,000 --> 00:16:19,541 Como si te importara. Os estoy vigilando. 255 00:16:19,542 --> 00:16:21,999 �C�mo has conseguido que te deje el abrigo? 256 00:16:22,000 --> 00:16:24,333 �Solo se lo he pedido! 257 00:16:24,416 --> 00:16:25,666 De cerca. 258 00:16:25,724 --> 00:16:28,124 �No es momento! �Te pones ese vestido? 259 00:16:28,125 --> 00:16:30,999 Si me hubieras comprado un abrigo de piel en lugar de un deportivo, 260 00:16:31,000 --> 00:16:33,207 �podr�a haber comprado algo que pegara con �l! 261 00:16:33,208 --> 00:16:34,583 �Ah, bueno! 262 00:16:34,584 --> 00:16:36,832 �Solo vamos a un restaurante italiano, 263 00:16:36,833 --> 00:16:40,073 - no al Tour d'Argent! - Vale, pero no ir� descalza. 264 00:16:40,375 --> 00:16:42,375 - �Jacqueline! - �Se�or? 265 00:16:42,376 --> 00:16:44,582 - �Los zapatos que te dio? - �Estos? 266 00:16:44,583 --> 00:16:47,915 - �Puedo? Te los devolver� ma�ana. - �Esto es abuso de poder! 267 00:16:47,916 --> 00:16:49,332 - �No! - �Me llevar� al cine? 268 00:16:49,333 --> 00:16:51,040 - S�, lo prometo. - �Es una broma? 269 00:16:51,041 --> 00:16:53,124 Las chicas buenas no van solas al cine. 270 00:16:53,125 --> 00:16:54,415 �Chicas buenas, s�, ya! 271 00:16:54,416 --> 00:16:56,625 - �Cuidado, se�ora! - �P�ntelos ya! 272 00:16:56,626 --> 00:16:59,082 Los ha ensanchado con sus pies grandes. 273 00:16:59,083 --> 00:17:02,333 �Esto es demasiado! 274 00:17:02,916 --> 00:17:04,416 �Ya est�s contenta? 275 00:17:04,500 --> 00:17:06,750 �Es obvio que esto ten�a que pasar! 276 00:17:06,751 --> 00:17:08,915 - �Es culpa m�a? - �S�, es culpa tuya! 277 00:17:08,916 --> 00:17:12,291 �Me niego a vestirme para un hombre tan injusto! 278 00:17:12,375 --> 00:17:15,458 �Laura, no hagas esto! 279 00:17:15,541 --> 00:17:17,000 �Ve c�mo es? 280 00:17:18,208 --> 00:17:20,958 �T� lo has pedido! 281 00:17:23,875 --> 00:17:25,458 �Mierda! 282 00:17:32,583 --> 00:17:34,458 - Llegan tarde, �verdad? - S�. 283 00:17:35,916 --> 00:17:38,625 - Tomar� otro c�ctel. - No. 284 00:17:38,708 --> 00:17:39,708 Una pena. 285 00:17:39,791 --> 00:17:41,666 Tengo hambre, Elise, �t� no? 286 00:17:41,667 --> 00:17:44,374 - �As� que no esperamos? - �Llevamos demasiado esperando! 287 00:17:44,375 --> 00:17:47,125 �Camarero? Tr�igame un men�, por favor. 288 00:17:47,126 --> 00:17:48,790 Enseguida, se�or Flavigny. 289 00:17:48,791 --> 00:17:50,541 - Gracias. - Gracias. 290 00:17:52,791 --> 00:17:55,371 �Georges! Creo que veo un abrigo de piel. 291 00:17:59,541 --> 00:18:01,458 Mis m�s sinceras disculpas. 292 00:18:01,459 --> 00:18:02,915 Llegamos horriblemente tarde. 293 00:18:02,916 --> 00:18:05,083 Mejor tarde que nunca, Briselier. 294 00:18:05,134 --> 00:18:08,374 Como es costumbre que una mujer guapa llegue tarde, 295 00:18:08,375 --> 00:18:10,916 tiene todo el derecho del mundo. 296 00:18:11,000 --> 00:18:13,375 �Qu� gracioso! 297 00:18:16,207 --> 00:18:17,707 - �Puedo, se�ora? - �No! 298 00:18:17,708 --> 00:18:18,791 �No lo toque! 299 00:18:18,875 --> 00:18:22,416 Tendr�s demasiado calor, cari�o. Venga. 300 00:18:24,042 --> 00:18:26,082 �Ten cuidado con �l, es de piel! 301 00:18:26,083 --> 00:18:28,874 Si�ntate, cari�o, y no hables todo el tiempo. 302 00:18:28,875 --> 00:18:31,708 Se lo compr� hace solo dos d�as, as� que� 303 00:18:31,791 --> 00:18:34,416 Es muy bonito. Su marido la mima. 304 00:18:34,500 --> 00:18:36,875 Seguro que lo merece, �verdad? 305 00:18:36,958 --> 00:18:39,000 Ya sabe c�mo es. 306 00:18:39,083 --> 00:18:42,041 - No siempre. - �Comemos? 307 00:18:42,125 --> 00:18:44,000 Voy a tomarme un c�ctel� 308 00:18:44,083 --> 00:18:45,666 - No� - �S�! 309 00:18:45,734 --> 00:18:46,874 �Quiere una copa? 310 00:18:46,875 --> 00:18:49,041 Tiene raz�n, tom�monos una copa. 311 00:18:49,125 --> 00:18:50,208 �Suena bien? 312 00:18:52,291 --> 00:18:53,791 Es bastante alegre. 313 00:18:55,958 --> 00:18:58,478 �Estuvo en el desfile privado de Cardin? 314 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 �C�mo acab�? 315 00:19:02,208 --> 00:19:04,968 �Maravillosamente! Con un vestido de novia. 316 00:19:07,000 --> 00:19:11,140 Para el revestimiento he planeado muros de ladrillo de doble capa. 317 00:19:12,791 --> 00:19:15,625 �Cari�o, ten cuidado! 318 00:19:15,708 --> 00:19:17,500 No, no es nada, de verdad. 319 00:19:17,583 --> 00:19:20,375 Espere. Ah� est�. 320 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Es muy amable. �No es amable? 321 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Lo parece. 322 00:19:26,458 --> 00:19:30,708 S�, es por la qu�mica, �no? 323 00:19:30,791 --> 00:19:32,711 Para m�, est� todo en el aire. 324 00:19:33,750 --> 00:19:36,210 Para los cimientos, he tenido una idea. 325 00:19:36,291 --> 00:19:39,000 - El hormig�n proporciona� - �Luego, cari�o! 326 00:19:39,001 --> 00:19:41,457 Te he dicho que el ba�o y la cocina estaban mal. 327 00:19:41,458 --> 00:19:42,999 - �En serio? �Eso cree? - S�. 328 00:19:43,000 --> 00:19:45,708 No, no la escuche. No sabe nada. �Come! 329 00:19:45,709 --> 00:19:47,290 Las mujeres deber�an tener voz. 330 00:19:47,291 --> 00:19:48,625 Y la tienen. 331 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 Dame eso. 332 00:19:51,333 --> 00:19:53,916 Lo siento, no llevamos mucho casados. 333 00:19:55,083 --> 00:19:58,166 Es cierto� 334 00:20:00,708 --> 00:20:04,500 �Conozco uno a�n m�s verde! 335 00:20:04,583 --> 00:20:06,583 �Ya es suficiente! 336 00:20:06,666 --> 00:20:08,458 No, �por qu�? 337 00:20:08,541 --> 00:20:10,666 No aguanta el Chianti. 338 00:20:10,750 --> 00:20:12,666 Pidamos un taxi a casa. 339 00:20:12,750 --> 00:20:14,625 �Qu� est� haciendo mal? 340 00:20:14,708 --> 00:20:18,333 �Ser una granuja adorable? 341 00:20:18,334 --> 00:20:21,499 �Con qu� derecho entorpece su preciosa naturaleza? 342 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 �No est� siendo hip�crita? 343 00:20:23,280 --> 00:20:26,040 Deber�as haber llevado un sombrero, cari�o. 344 00:20:26,041 --> 00:20:27,601 El clima est� cambiando. 345 00:20:27,602 --> 00:20:29,832 Entonces aseg�rate de que no se ponga turbulento. 346 00:20:29,833 --> 00:20:33,915 He pensado que, para el recibidor, podr�a usar un tabique movible. 347 00:20:33,916 --> 00:20:36,208 �Pod�is hablar sobre eso en casa! 348 00:20:38,375 --> 00:20:41,583 �En casa? Claro que no. 349 00:20:41,584 --> 00:20:43,207 �Por qu� no? Ser�a agradable. 350 00:20:43,208 --> 00:20:46,125 Una idea excelente. �O hay alg�n problema? 351 00:20:46,208 --> 00:20:47,666 Claro que no. 352 00:20:47,667 --> 00:20:49,749 Pero la casa est� hecha un desastre. 353 00:20:49,750 --> 00:20:51,875 La criada ha salido y� 354 00:20:51,958 --> 00:20:54,178 Cree que puede hacer lo que quiera. 355 00:20:54,250 --> 00:20:56,541 Pero hace bastante por ti. 356 00:20:56,542 --> 00:20:59,124 No nos fijaremos en el desorden, lo prometemos. 357 00:20:59,125 --> 00:21:00,666 Si insisten� 358 00:21:02,291 --> 00:21:04,625 Disc�lpenme un momento, por favor. 359 00:21:04,708 --> 00:21:06,291 Yo� 360 00:21:07,625 --> 00:21:09,791 �Siempre est� tan agitado? 361 00:21:09,875 --> 00:21:13,708 El pobre �ngel. Ha trabajado tan duro en sus casitas. 362 00:21:15,208 --> 00:21:17,916 �Qu� puedo hacer? Los ha invitado. 363 00:21:18,000 --> 00:21:19,708 �Horroroso! 364 00:21:19,709 --> 00:21:22,332 Pero los est� entreteniendo. Es lo que m�s importa. 365 00:21:22,333 --> 00:21:26,413 Deber�as irte al cine. Me librar� de ellos lo m�s pronto posible. 366 00:21:26,666 --> 00:21:29,458 No. �Haz lo que digo! 367 00:21:29,459 --> 00:21:31,957 �Laura, no te escondas en tu habitaci�n! 368 00:21:31,958 --> 00:21:34,707 �Entonces deber�as haber venido! �Esto no estar�a pasando! 369 00:21:34,708 --> 00:21:36,707 Me est�n esperando. Adi�s por ahora. 370 00:21:36,708 --> 00:21:38,000 Adi�s. 371 00:21:40,541 --> 00:21:41,791 Perd�n. 372 00:21:48,791 --> 00:21:51,125 �Qu� qu� haces aqu�? 373 00:21:51,126 --> 00:21:52,499 Cre�a que hab�as salido. 374 00:21:52,500 --> 00:21:55,166 - He cambiado de opini�n, se�or. - Pasen. 375 00:22:01,392 --> 00:22:04,332 �No te quedes ah� pasmada! Ve a hacer bebidas. 376 00:22:04,333 --> 00:22:07,250 �Ponte a ello! Por aqu�, cari�o. 377 00:22:07,750 --> 00:22:10,708 Enhorabuena. Sin duda sabes c�mo rodearte. 378 00:22:10,791 --> 00:22:13,041 �Verdad? Por favor� 379 00:22:14,375 --> 00:22:16,041 �A qu� juegas? 380 00:22:16,125 --> 00:22:20,265 Ver lo que la criada le hace a mis zapatos. Se los di yo, �verdad? 381 00:22:28,458 --> 00:22:30,375 Esto es tan encantador. 382 00:22:30,376 --> 00:22:32,624 Est� muy presentable para estar desordenada. 383 00:22:32,625 --> 00:22:36,707 Eso era una excusa para poder quedarse a solas con su querida mujer. 384 00:22:36,708 --> 00:22:38,874 - No, lo juro� - �No te sonrojes, cari�o! 385 00:22:38,875 --> 00:22:40,915 Pueden ver lo cari�oso que eres. 386 00:22:41,737 --> 00:22:43,957 �Disculpen! La pr�xima vez llamar�. 387 00:22:43,958 --> 00:22:44,958 �Qui�n? 388 00:22:45,666 --> 00:22:47,291 C�lmate. �Qu� quieres? 389 00:22:47,292 --> 00:22:48,540 El hielo est� atascado. 390 00:22:48,541 --> 00:22:50,665 Tira hacia la izquierda y usa un destornillador. 391 00:22:50,666 --> 00:22:53,833 - Lo he roto. - �Genial! No pierdes el tiempo. 392 00:22:53,916 --> 00:22:57,750 Ir� yo, cari�o� Cari�o, voy a ir. 393 00:22:57,751 --> 00:22:59,040 No, deje que lo haga yo. 394 00:22:59,041 --> 00:23:01,500 Hago neveras. La sigo. 395 00:23:01,583 --> 00:23:02,833 No se preocupe. 396 00:23:02,916 --> 00:23:05,000 No, es un placer. 397 00:23:22,541 --> 00:23:25,583 Si�ntese a mi lado. 398 00:23:26,654 --> 00:23:28,874 �No cree que la vida es una locura? 399 00:23:28,875 --> 00:23:31,333 �S�, se�ora! 400 00:23:31,334 --> 00:23:33,915 Menos mal que tenemos nuestras vidas secretas. 401 00:23:33,916 --> 00:23:34,832 S�. 402 00:23:34,833 --> 00:23:37,666 Varias horas para nosotros solos. 403 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 A veces en parejas. 404 00:23:42,666 --> 00:23:45,416 Bueno, ya sabe. 405 00:23:49,666 --> 00:23:52,625 - �Ah� est�! - Es muy amable. 406 00:23:52,708 --> 00:23:55,541 No deber�a estar en esta cocina. 407 00:23:56,333 --> 00:23:58,416 Es temporal, se�or. 408 00:23:58,500 --> 00:24:02,000 - �Cu�nto cobra aqu�? - Lo suficiente. 409 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 �Qu� le dir�a a� 410 00:24:03,750 --> 00:24:06,416 un abrigo como el de su jefa? 411 00:24:06,500 --> 00:24:09,333 - �Por qu�, se�or? - �Te gusta el campo? 412 00:24:09,334 --> 00:24:12,374 - �Visto desde una habitaci�n? - Una bien caldeada. 413 00:24:12,375 --> 00:24:15,624 - Duermo con la ventana abierta. - �Qui�n ha dicho nada sobre dormir? 414 00:24:15,625 --> 00:24:17,332 Usted, �o lo he malinterpretado? 415 00:24:17,333 --> 00:24:19,457 No. Las guapas est�n hechas para ser mimadas. 416 00:24:19,458 --> 00:24:23,958 Deja que te aparte de tu vida aburrida una vez por semana. 417 00:24:24,041 --> 00:24:26,250 �Tendr� mis cubitos de hielo hoy? 418 00:24:26,333 --> 00:24:28,666 S�rvenos en mi oficina. Por aqu�. 419 00:24:28,750 --> 00:24:30,708 �A qu� vienen las prisas? 420 00:24:30,791 --> 00:24:34,511 El tiempo es dinero. Lo sabe, es un hombre de la industria. 421 00:24:40,859 --> 00:24:43,499 Le ense�ar� la maqueta. Era un poco grande 422 00:24:43,500 --> 00:24:46,749 para llevarla al restaurante, pero imagino que ahora querr� verla. 423 00:24:46,750 --> 00:24:47,958 Como puede ver, 424 00:24:47,959 --> 00:24:50,062 las proporciones son tales que el confort 425 00:24:50,063 --> 00:24:52,165 no se sacrifica por la funcionalidad y� 426 00:24:52,166 --> 00:24:55,499 Es perfecta. No cambie nada. Ma�ana firmaremos los papeles. 427 00:24:55,500 --> 00:24:57,041 Diga la hora. 428 00:24:57,125 --> 00:25:01,500 Entre nosotros, de hombre a hombre, debo admitir algo. 429 00:25:01,583 --> 00:25:02,666 Adelante. 430 00:25:02,750 --> 00:25:06,166 Su criada me parece muy atractiva. 431 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 - �En serio? - S�. �Cree que est� disponible? 432 00:25:10,125 --> 00:25:12,291 No, para nada. 433 00:25:12,292 --> 00:25:14,457 Lo siento, pero no tiene posibilidades. 434 00:25:14,458 --> 00:25:16,083 No creo que sea cierto. 435 00:25:16,166 --> 00:25:18,416 - �Ha insinuado que�? - No, a�n no. 436 00:25:18,417 --> 00:25:21,457 Pero creo que he visto una cierta promesa en sus ojos. 437 00:25:21,458 --> 00:25:22,666 No. 438 00:25:22,750 --> 00:25:25,990 Cr�ame, no la mantendr�. No, mire hacia otro sitio. 439 00:25:27,083 --> 00:25:28,291 �Adelante! 440 00:25:29,722 --> 00:25:31,582 �Pongo esto en el escritorio? 441 00:25:31,583 --> 00:25:33,582 �Claro, no lo tires por la ventana! 442 00:25:33,583 --> 00:25:35,750 No sea tan duro con ella. 443 00:25:41,833 --> 00:25:43,916 M�rela de verdad. 444 00:25:44,000 --> 00:25:47,083 - La conozco. - No, m�rela m�s de cerca. 445 00:25:47,166 --> 00:25:49,291 La elegancia de sus movimientos, 446 00:25:49,375 --> 00:25:51,291 la agilidad de sus caderas� 447 00:25:51,292 --> 00:25:53,165 Debe tener un cuerpo excelente. 448 00:25:53,166 --> 00:25:55,333 �Eso ser� todo! Vete a la cama. 449 00:25:55,416 --> 00:25:57,208 - Pero se�or� - �Ve! 450 00:26:00,985 --> 00:26:02,665 Se comporta de forma rara. 451 00:26:02,666 --> 00:26:04,416 Su familia me la confi�. 452 00:26:04,417 --> 00:26:06,999 Mi padre y su padre estuvieron en la guerra juntos, 453 00:26:07,000 --> 00:26:08,250 en un tanque. 454 00:26:08,333 --> 00:26:10,299 Ser�a muy ingrato por su parte 455 00:26:10,300 --> 00:26:13,250 el intentar seducir a la hija de un veterano. 456 00:26:13,251 --> 00:26:16,165 Ese no es motivo para sentenciarla a la soledad. 457 00:26:16,166 --> 00:26:18,665 Cuando eres la hija de un h�roe, nunca est�s sola. 458 00:26:18,666 --> 00:26:19,958 Recuerdas. 459 00:26:19,959 --> 00:26:23,499 Perdone. No lo sab�a. Despu�s de todo, hay m�s mujeres en Par�s. 460 00:26:23,500 --> 00:26:25,875 �Vengan a bailar! 461 00:26:26,500 --> 00:26:29,708 - Empezando por la suya. - �Preferir�a eso! 462 00:26:29,791 --> 00:26:33,375 O sea, es diferente, ya que� 463 00:26:33,458 --> 00:26:35,875 Ahora voy. 464 00:26:38,750 --> 00:26:41,875 Qu� bastardo� qu� valor� 465 00:26:42,625 --> 00:26:45,041 �Me encanta el jade! 466 00:26:48,041 --> 00:26:51,458 �Y las frutas ex�ticas! 467 00:26:51,459 --> 00:26:53,790 Te gustan m�s los sellos japoneses, �verdad? 468 00:26:53,791 --> 00:26:55,583 Eso est� muy pasado. 469 00:26:55,584 --> 00:26:58,082 Tengo una colecci�n maravillosa de mu�ecas suecas, 470 00:26:58,083 --> 00:27:00,875 un buen estudio con un portero mudo� 471 00:27:00,958 --> 00:27:02,916 �Y una mujer ciega? 472 00:27:02,917 --> 00:27:05,249 Su filodendro se est� muriendo. �Necesita agua! 473 00:27:05,250 --> 00:27:06,707 Es cierto, lo he olvidado. 474 00:27:06,708 --> 00:27:09,040 No dejo que nadie m�s cuide de mis helechos. 475 00:27:09,041 --> 00:27:10,374 Adoro jugar a ser jardinera. 476 00:27:10,375 --> 00:27:12,458 Hay una regadera en el balc�n. 477 00:27:12,541 --> 00:27:14,833 �Una regadera? Qu� bien. 478 00:27:15,666 --> 00:27:17,500 �Es graciosa! 479 00:27:17,583 --> 00:27:19,125 S�. En peque�as dosis. 480 00:27:19,195 --> 00:27:22,915 �Qu� le dir�as a un coche deportivo para hacer tus recados? 481 00:27:22,916 --> 00:27:26,396 Con todo lo que necesito, dir�a que prefiero un cami�n. 482 00:27:30,245 --> 00:27:32,165 - �Sigues aqu�! - Tengo hambre. 483 00:27:32,166 --> 00:27:35,624 �Come en la habitaci�n! �Tu broma con Flavigny ha ido demasiado lejos! 484 00:27:35,625 --> 00:27:37,582 �Y tu nueva mujer bes�ndote el cuello? 485 00:27:37,583 --> 00:27:40,040 �Qui�n tiene la culpa de eso? Si crees que esto me gusta� 486 00:27:40,041 --> 00:27:42,041 No parec�as muy molesto. 487 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 �Laura! La criada me importa un carajo. 488 00:27:44,916 --> 00:27:48,456 Y, si lo veo manose�ndote de nuevo, �le patear� el culo! 489 00:27:48,458 --> 00:27:51,458 No seas est�pido, cari�o. �Tanto me quieres? 490 00:27:52,250 --> 00:27:53,375 �T� qu� crees? 491 00:28:04,583 --> 00:28:06,833 �D�nde estoy? 492 00:28:14,041 --> 00:28:17,521 Ahora veo por qu� no tiene tiempo de regar sus plantas. 493 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 �Vienes? 494 00:28:19,625 --> 00:28:21,333 - �Qu� te ha dado? - �Ven! 495 00:28:21,416 --> 00:28:24,666 �Qu� le pasa? Perdona. 496 00:28:28,375 --> 00:28:29,541 �Qu� ocurre? 497 00:28:29,625 --> 00:28:32,791 Mira ah� y lo ver�s. 498 00:28:47,125 --> 00:28:49,791 - Son una pareja muy moderna. - S�. 499 00:28:49,875 --> 00:28:54,291 - No deber�amos estar aqu�. Ven. - Elise, no seas tan antigua. 500 00:28:54,375 --> 00:28:57,583 �Por favor, he dicho que vengas! 501 00:29:02,250 --> 00:29:03,541 �Se van? 502 00:29:03,542 --> 00:29:06,999 Vendr� a tomar caf� ma�ana. Cada vez me gustan m�s sus planos. 503 00:29:07,000 --> 00:29:08,620 He dicho que no, Georges. 504 00:29:09,166 --> 00:29:11,000 Rotundamente no. 505 00:29:11,083 --> 00:29:13,375 Muy bien, cari�o. Lo siento. 506 00:29:13,376 --> 00:29:15,832 Por desgracia, es due�a del 51 % de la empresa. 507 00:29:15,833 --> 00:29:18,541 - �Flavigny! - Voy, cari�o. 508 00:29:19,208 --> 00:29:22,750 Tus planos le parecen un poco demasiado revolucionarios. 509 00:29:23,291 --> 00:29:24,541 Qu� pena. 510 00:29:25,934 --> 00:29:27,374 �Qu� ha querido decir? 511 00:29:27,375 --> 00:29:30,540 He hecho lo que he podido. De hecho, creo que merezco un aumento. 512 00:29:30,541 --> 00:29:31,999 - �Lo recibir�s! - �Con qu�? 513 00:29:32,000 --> 00:29:35,750 No te preocupes, tengo una idea. Mejor dar celos que pena. 514 00:29:35,751 --> 00:29:37,457 Si la se�ora necesita mi abrigo� 515 00:29:37,458 --> 00:29:39,666 Gracias, ya pensar� algo. 516 00:29:40,791 --> 00:29:43,125 �No es cierto, cari�o? 517 00:29:44,458 --> 00:29:46,166 �Qu� significa eso? 518 00:29:47,875 --> 00:29:50,875 ABRIGOS JASSEAU 519 00:29:54,791 --> 00:29:56,166 �Ah! 520 00:29:57,083 --> 00:29:59,208 Con un abrigo como este� 521 00:30:00,500 --> 00:30:03,083 �Me ganar� a todos tus clientes! 522 00:30:03,166 --> 00:30:04,833 Y ahora, atacamos. 523 00:30:04,916 --> 00:30:06,583 �El qu�, un banco? 524 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 LA COMIDA GOURMET 525 00:30:48,041 --> 00:30:51,333 �Se alegra de haber ganado, se�or Brigeton? 526 00:31:02,625 --> 00:31:05,083 LA PULARDA DE ORO 527 00:31:11,625 --> 00:31:14,541 Brigeton, el concurso, la comida, �soy yo! 528 00:31:16,416 --> 00:31:19,000 �Se�or, el guardarropa! 529 00:31:37,090 --> 00:31:41,290 La Poularde d'Or le complace y se enorgullece de recibirlo, se�or. 530 00:31:41,291 --> 00:31:45,458 Perm�tame felicitarlo y darle la bienvenida, �se�or�? 531 00:31:45,541 --> 00:31:47,541 Brigeton. Para empezar, tomar� 532 00:31:47,625 --> 00:31:49,666 S�, un momento, se�or Proncton. 533 00:31:49,684 --> 00:31:51,124 - Brigeton. - Muy bien. 534 00:31:51,125 --> 00:31:53,958 Por aqu�, se�or Crouton. Lo esper�bamos� 535 00:32:03,583 --> 00:32:05,125 Si puede sentarse. 536 00:32:05,208 --> 00:32:06,416 S�, claro� 537 00:32:09,541 --> 00:32:11,375 �All� vamos! 538 00:32:11,458 --> 00:32:13,000 Empezar� por el� 539 00:32:13,001 --> 00:32:15,540 - �Puedo tomar su sombrero? - Tengo un resfriado. 540 00:32:15,541 --> 00:32:16,708 �Los aperitivos! 541 00:32:16,791 --> 00:32:19,375 �Los aperitivos! 542 00:32:19,597 --> 00:32:21,457 No me hagan perder el tiempo. 543 00:32:21,458 --> 00:32:22,875 Parece indeciso. 544 00:32:23,708 --> 00:32:25,708 - �Oh! - Trufas � la royale. 545 00:32:25,791 --> 00:32:27,916 �Eso es justo lo que necesito! 546 00:32:28,000 --> 00:32:30,291 �Es demasiado peque�o! �No se ve! 547 00:32:30,292 --> 00:32:32,040 �Tr�iganle un bol de caviar! 548 00:32:32,041 --> 00:32:33,250 �Caviar! 549 00:32:33,333 --> 00:32:35,733 �Con un cuchar�n para que quede mejor! 550 00:32:35,750 --> 00:32:37,916 Caviar con un cuchar�n. 551 00:32:40,458 --> 00:32:41,541 �Puedo? 552 00:32:41,625 --> 00:32:43,000 �A qu� espera? 553 00:32:44,625 --> 00:32:45,666 �Pare! 554 00:32:46,392 --> 00:32:49,332 �Cuando digamos "pare", debe dejar de moverse! 555 00:32:49,333 --> 00:32:51,041 Volvemos a probar. 556 00:32:51,125 --> 00:32:52,875 Una vez m�s. 557 00:32:53,666 --> 00:32:57,083 Vale, gracias. Traigan el pollo� 558 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 Y la langosta a la vez. 559 00:32:59,541 --> 00:33:02,125 Uno a cada lado. 560 00:33:03,250 --> 00:33:04,416 Servicio. 561 00:33:07,458 --> 00:33:08,500 Vale, gracias. 562 00:33:08,583 --> 00:33:11,375 �Ahora a por los postres? 563 00:33:11,458 --> 00:33:14,291 �Oye! 564 00:33:18,625 --> 00:33:19,916 �Postre! 565 00:33:23,510 --> 00:33:25,790 �Elija uno! �No tenemos todo el d�a! 566 00:33:25,791 --> 00:33:28,958 S�, pero� �Ese! 567 00:33:29,041 --> 00:33:31,125 �No, ese es demasiado peque�o! 568 00:33:31,208 --> 00:33:34,750 �Tr�iganle una pi�a o un coco, algo que se vea! 569 00:33:36,708 --> 00:33:37,875 Bueno� 570 00:33:37,958 --> 00:33:41,708 �Pare! �Genial! �Gracias! �Nos vemos el lunes! 571 00:33:41,791 --> 00:33:44,958 �Cree que una foto de �l d�ndome la mano�? 572 00:33:45,041 --> 00:33:48,500 Si insiste. Vale, vamos all�. 573 00:33:51,541 --> 00:33:55,083 �Sonr�a, hombre! �Deber�a estar feliz! 574 00:33:56,833 --> 00:33:58,791 �Gracias! 575 00:33:59,205 --> 00:34:03,165 No olviden que mi nombre se escribe con dos S y una E al final. 576 00:34:03,166 --> 00:34:04,291 Como "mousse". 577 00:34:04,375 --> 00:34:05,815 �Qu�dense, coman algo! 578 00:34:05,816 --> 00:34:08,832 No hay tiempo. �La madre de Liz Taylor aterriza en Orly en 35 minutos! 579 00:34:08,833 --> 00:34:10,249 Los acompa�ar� a la salida. 580 00:34:10,250 --> 00:34:13,290 Encantado de conocerlo, se�or. Si�ntase como en casa. 581 00:34:13,291 --> 00:34:14,750 Pero sin el sombrero. 582 00:34:14,833 --> 00:34:16,333 Perd�n. 583 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Vale, ll�vate esto. 584 00:34:17,791 --> 00:34:19,708 - R�pido. - Vale. 585 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 Pero a�n tengo un poco de hambre. 586 00:34:22,126 --> 00:34:24,832 Esta sala est� reservada, se�or, pero lo llevar� a otra mesa. 587 00:34:24,833 --> 00:34:25,958 Por aqu�. 588 00:34:26,041 --> 00:34:29,750 Louis, encu�ntrale una mesa en la parte trasera, 589 00:34:29,833 --> 00:34:32,041 pero l�brate de �l r�pido. 590 00:34:32,666 --> 00:34:35,500 �R�pido! 591 00:34:35,583 --> 00:34:39,458 �Mi sombrero! 592 00:34:44,833 --> 00:34:48,625 Oh� 593 00:34:51,416 --> 00:34:53,750 Perdone. Les traer� otro enseguida. 594 00:34:53,833 --> 00:34:57,193 D�gale al chef que mi tama�o de sombrero es el siete. 595 00:35:03,583 --> 00:35:07,000 Est�n en los postres. Si�ntese. Buen provecho. 596 00:35:12,833 --> 00:35:14,125 Hola. 597 00:35:19,125 --> 00:35:20,708 �Disculpe! 598 00:35:33,916 --> 00:35:35,833 Se�ora, se�or� 599 00:35:41,666 --> 00:35:43,375 Perdone. 600 00:35:52,291 --> 00:35:54,208 Se�ora, se�or� 601 00:35:56,708 --> 00:35:58,416 �Mi osito de peluche! 602 00:35:58,500 --> 00:36:00,291 �Mi bizcochito! 603 00:36:02,916 --> 00:36:07,125 �Tu bizcochito adora a su osito de peluche! 604 00:36:07,208 --> 00:36:10,508 �El osito de peluche quiere a su bizcochito a�n m�s! 605 00:36:12,037 --> 00:36:13,957 �El bizcochito quiere un caf�? 606 00:36:13,958 --> 00:36:17,083 �Lo que quiera mi osito de peluche! 607 00:36:22,708 --> 00:36:25,250 Al amorcito le gustar�a un trozo de pan. 608 00:36:26,458 --> 00:36:29,291 Cuando era ni�o, sol�an llamarme amorcito. 609 00:36:40,541 --> 00:36:43,750 - �Apio? - �� la Chambord, se�or! 610 00:37:03,916 --> 00:37:05,541 Pero� 611 00:37:05,625 --> 00:37:08,166 �Han visto mi apio? 612 00:37:08,647 --> 00:37:10,207 �Se han llevado mi apio! 613 00:37:10,208 --> 00:37:12,999 Eso jam�s habr�a ocurrido antes de la Primera Guerra Mundial. 614 00:37:13,000 --> 00:37:16,060 Tenga, solomillo de ternera con patatas doradas. 615 00:37:16,434 --> 00:37:19,374 �Qu� diferencia hay con un bistec con patatas? 616 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 El precio. 617 00:37:21,541 --> 00:37:23,625 Si me enga�aras, me suicidar�a. 618 00:37:23,708 --> 00:37:24,750 �Te reto! 619 00:37:24,770 --> 00:37:27,290 No digas eso. �Soy una mujer apasionada! 620 00:37:27,291 --> 00:37:30,583 Por favor� hay gente mir�ndonos. 621 00:37:30,666 --> 00:37:32,886 Solo d�jeme que me corte un bocado. 622 00:37:32,887 --> 00:37:34,499 Luego puedo devolv�rselo. 623 00:37:34,500 --> 00:37:38,500 No seas tonta, Virginie. Dame eso. 624 00:37:38,583 --> 00:37:43,583 Gracias, se�or. Es muy amable. Y ella es muy fogosa. 625 00:37:46,375 --> 00:37:48,416 - Sus caf�s. - Gracias. 626 00:37:49,375 --> 00:37:52,458 - �Toma, cari�o! - �Gracias, amor! 627 00:37:53,208 --> 00:37:54,875 - Vamos al cine. - �S�! 628 00:37:54,876 --> 00:37:57,040 - Podemos ver la �ltima de Bardot. - �No! 629 00:37:57,041 --> 00:37:58,957 Siempre dices que es la �ltima. 630 00:37:58,958 --> 00:38:01,958 - Te adoro. - Mis piernas son igual de bonitas. 631 00:38:02,041 --> 00:38:04,916 - Entre otras cosas. - �Qu� quieres decir? 632 00:38:05,750 --> 00:38:08,458 �Qu� opina de mis piernas? 633 00:38:08,541 --> 00:38:11,750 �Quiere casarse conmigo? Brigeton. 634 00:38:11,751 --> 00:38:14,540 - �Le proh�bo que le mire las piernas! - �Me lo ha pedido! 635 00:38:14,541 --> 00:38:16,415 - �Esc�ndelas! - �No te gustan? 636 00:38:16,416 --> 00:38:17,616 �Gu�rdeme un poco! 637 00:38:20,166 --> 00:38:22,125 �He dicho que las escondas! 638 00:38:22,492 --> 00:38:24,832 �Y le recomiendo que mire a su plato! 639 00:38:24,833 --> 00:38:27,958 �Tendr�s tu merecido, conf�a en m�! 640 00:38:27,959 --> 00:38:30,082 - �Nunca lo har�as! - �Ya est� hecho! 641 00:38:30,083 --> 00:38:33,249 �No tocar�s un pelo de su cabeza mientras est� vivo! 642 00:38:33,250 --> 00:38:35,166 �Esto no es asunto suyo! 643 00:38:35,250 --> 00:38:37,125 Ahora s�, se�or. 644 00:38:37,126 --> 00:38:39,999 Peque�o monstruo, me est� destrozando el hombro. 645 00:38:40,000 --> 00:38:44,333 �D�jela ir o las cosas se pondr�n feas! 646 00:38:46,291 --> 00:38:47,583 �Manzana o uvas? 647 00:38:47,666 --> 00:38:50,546 - �Pl�tano! - �Un melocot�n para el gastr�nomo! 648 00:38:58,083 --> 00:39:01,000 Se�or� 649 00:39:01,500 --> 00:39:03,291 Ha cometido un grave error. 650 00:39:03,833 --> 00:39:06,583 El due�o es amigo m�o. Soy un invitado. 651 00:39:06,666 --> 00:39:09,583 Podr�a montar una escena� 652 00:39:09,666 --> 00:39:12,250 �Adelante, amorcito! 653 00:39:12,251 --> 00:39:14,165 �El men� de la competencia! �Est� loco! 654 00:39:14,166 --> 00:39:16,958 Loco por esta mujer de aqu�. 655 00:39:17,458 --> 00:39:20,750 - �Ay, bizcochito! - �Ay, osito de peluche! 656 00:39:20,833 --> 00:39:23,958 - Ay, t�� - Ay, t�� 657 00:39:27,122 --> 00:39:29,582 - Aqu� est� su albaricoque. - Ll�veselo. 658 00:39:29,583 --> 00:39:31,416 - �Caf�? - No, sin caf�. 659 00:39:31,500 --> 00:39:34,625 - Pues aqu� est� la cuenta. - Estaba invitado. 660 00:39:34,708 --> 00:39:35,916 �Por qui�n? 661 00:39:36,000 --> 00:39:39,166 El franc�s avispado, el� 662 00:39:42,250 --> 00:39:43,025 �Cu�nto es? 663 00:39:43,026 --> 00:39:46,125 Son 18 260, incluyendo lo de sus amigos. 664 00:39:47,125 --> 00:39:48,500 �Eh? Porque� 665 00:39:48,583 --> 00:39:50,750 Bueno� 666 00:39:50,833 --> 00:39:54,916 Tengo 600 francos. Qu�deselos. 667 00:39:55,000 --> 00:39:58,916 Siempre hay una forma de solucionar las cosas. 668 00:39:59,000 --> 00:40:02,291 Pero yo� 669 00:42:15,791 --> 00:42:18,125 CONCURSO DE RADIOTELEVISI�N 670 00:42:18,208 --> 00:42:21,268 PRIMER PREMIO: UNA VELADA CON PATRICIA PADINGTON 671 00:42:21,875 --> 00:42:24,666 �Madre m�a! 672 00:42:25,458 --> 00:42:28,375 �A�n llevas bermudas, chico! 673 00:42:28,620 --> 00:42:30,540 �Se lo har�a pasar como nunca! 674 00:42:30,541 --> 00:42:32,500 �Te has visto? 675 00:42:32,501 --> 00:42:34,415 �El concurso es para todo el mundo! 676 00:42:34,416 --> 00:42:37,166 �Te ves con la se�orita Paddington? 677 00:42:37,167 --> 00:42:39,624 �Una cena a la luz de las velas con m�sica rom�ntica? 678 00:42:39,625 --> 00:42:42,999 �Con un bufanda de seda, un albornoz, con un sof� muy suave? 679 00:42:43,000 --> 00:42:44,791 �Vaya! �As� es como es? 680 00:42:44,875 --> 00:42:47,291 �No lo pillas? �No das la talla! 681 00:42:47,375 --> 00:42:49,708 Esto te dar�a mucho complejo. 682 00:43:03,083 --> 00:43:05,375 �Conoces al ganador? 683 00:43:05,458 --> 00:43:08,708 Para nada, pero estoy muy contenta. 684 00:43:08,735 --> 00:43:11,915 �En qu� consistir� la velada, se�orita Paddington? 685 00:43:11,916 --> 00:43:15,291 No lo s�, pero ser� muy agradable y divertida. 686 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 Como todo lo que hace el se�or Sam. 687 00:43:18,082 --> 00:43:21,082 �Hay algo en especial que le gustar�a declarar? 688 00:43:21,083 --> 00:43:24,833 �S�! Estoy muy feliz. 689 00:43:24,834 --> 00:43:26,332 Todos son muy agradables. 690 00:43:26,333 --> 00:43:27,916 �Patricia! 691 00:43:28,000 --> 00:43:29,416 Perdonen. 692 00:43:29,417 --> 00:43:32,499 Ahora la se�orita Paddington se va a las salas privadas 693 00:43:32,500 --> 00:43:34,166 del se�or Sam Chips, 694 00:43:34,229 --> 00:43:36,749 donde esperar� al ganador de esta velada 695 00:43:36,750 --> 00:43:40,082 patrocinada por Chips, la armadura para la cabellera. 696 00:43:40,083 --> 00:43:41,791 Se�or, �tiene usted caspa? 697 00:43:41,792 --> 00:43:44,915 Se�ora, �est� perdiendo el pelo? �Sus hijos se rascan? 698 00:43:44,916 --> 00:43:48,416 Chips, Chips. �Corten! 699 00:43:49,791 --> 00:43:50,833 �Qu� pasa? 700 00:43:50,834 --> 00:43:52,665 Tienes tu noche, �est�s feliz? 701 00:43:52,666 --> 00:43:54,624 - S�. - La paciencia es una virtud. 702 00:43:54,625 --> 00:43:56,416 Dame un beso. 703 00:43:57,291 --> 00:43:59,031 Ponme los zapatos, querida. 704 00:44:01,989 --> 00:44:03,249 - �Ay! - �Qu� torpe! 705 00:44:03,250 --> 00:44:04,916 He tenido mucho cuidado. 706 00:44:04,917 --> 00:44:06,540 Me pregunto si te lo mereces. 707 00:44:06,541 --> 00:44:09,166 Pues entonces p�ntelos t�. 708 00:44:09,250 --> 00:44:13,250 Me esfuerzo mucho y �qu� recibo a cambio? 709 00:44:13,333 --> 00:44:14,833 Promesas. 710 00:44:14,834 --> 00:44:17,749 �Las otras chicas ya est�n en la gran pantalla! 711 00:44:17,750 --> 00:44:19,333 �Te est�s quejando? 712 00:44:19,416 --> 00:44:22,166 Te he puesto en carteles, 713 00:44:22,167 --> 00:44:24,707 te he cambiado el nombre de Raymonde a Patricia, 714 00:44:24,708 --> 00:44:28,008 te he sacado en la tele y en la radio y toda Francia 715 00:44:28,009 --> 00:44:30,144 sue�a con pasar una velada contigo, 716 00:44:30,145 --> 00:44:32,707 �y ni siquiera puedes ponerme los zapatos? 717 00:44:32,708 --> 00:44:35,291 �Qui�n es ese Taquet que ha ganado? 718 00:44:35,375 --> 00:44:36,833 �Qu� m�s da? 719 00:44:48,675 --> 00:44:51,915 - La se�orita Patricia Paddington. - �Qui�n pregunta? 720 00:44:51,916 --> 00:44:53,833 Soy Taquet. Del concurso. 721 00:44:53,916 --> 00:44:56,416 - Si�ntese. - Gracias. 722 00:45:15,416 --> 00:45:17,041 Soy Taquet. 723 00:45:19,541 --> 00:45:22,291 Bueno, como si no estuviera. 724 00:45:22,375 --> 00:45:23,375 Perd�n. 725 00:45:51,479 --> 00:45:53,999 - Venga, muestra algo de clase. - �Viejo! 726 00:45:54,000 --> 00:45:58,020 �Si no hubiera estado en la alcantarilla, no te habr�a conocido! 727 00:45:59,294 --> 00:46:01,874 - �Sonr�a, por favor! - Dicen que sonr�as. 728 00:46:01,875 --> 00:46:03,541 �Gracias! 729 00:46:04,500 --> 00:46:06,180 - �La habitaci�n? - Detr�s. 730 00:46:06,208 --> 00:46:07,208 Gracias. 731 00:46:28,000 --> 00:46:30,250 �Se ha tomado una copa? 732 00:46:30,317 --> 00:46:31,457 �Algo de champ�n? 733 00:46:31,458 --> 00:46:33,375 - �Eh! - �Es bueno! 734 00:46:33,376 --> 00:46:35,790 �No saben cu�nto me est� costando esto? 735 00:46:35,791 --> 00:46:37,000 �Sam! 736 00:47:03,166 --> 00:47:05,625 �D�nde diablos est� ese tal Taquet? 737 00:47:05,708 --> 00:47:07,416 Un tipo gana una velada 738 00:47:07,500 --> 00:47:10,583 con Patricia Paddington, 739 00:47:10,584 --> 00:47:13,165 por no mencionar 12 botellas grandes de Chips, 740 00:47:13,166 --> 00:47:16,416 �y nos hace esperar? 741 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 �Qu� mundo! Perdona, 742 00:47:18,541 --> 00:47:23,416 pero en mi �poca, me hubiera presentado antes. 743 00:47:25,208 --> 00:47:29,583 �Ese Taquet va a escucharme! 744 00:47:31,916 --> 00:47:34,250 Cuando est�n listos, yo tambi�n. 745 00:47:34,333 --> 00:47:35,583 �Qu� ven mis ojos? 746 00:47:35,666 --> 00:47:38,041 �Se�orita Paddington, es encantadora! 747 00:47:38,124 --> 00:47:39,624 - �Qu� tal? - �Disculpe? 748 00:47:39,625 --> 00:47:41,540 - �Habla franc�s? - S�, �por qu�? 749 00:47:41,541 --> 00:47:44,666 Bueno, menos mal. Taquet. Encantado. Disculpe. 750 00:47:47,291 --> 00:47:51,375 Muy bien, sin complejos. Perfecto. Perdone. 751 00:47:55,708 --> 00:47:58,625 Creo que podr�a seducirme. 752 00:47:58,708 --> 00:48:01,541 No hay signos de �l. Lo haremos sin �l. 753 00:48:03,208 --> 00:48:04,875 �De d�nde ha salido? 754 00:48:06,250 --> 00:48:07,708 Ese es Sam Chips. 755 00:48:07,791 --> 00:48:11,666 - �Ah! Taquet. Encantado. - �Es usted Taquet? 756 00:48:11,667 --> 00:48:13,082 �No me estaba esperando? 757 00:48:13,083 --> 00:48:15,082 Ahora est� aqu�, es lo que importa. 758 00:48:15,083 --> 00:48:17,000 Acabemos ya con esto. 759 00:48:17,083 --> 00:48:20,458 Estoy totalmente de acuerdo. Se�ores, ya pueden irse. 760 00:48:20,524 --> 00:48:22,624 �Querida Patricia, soy todo suyo! 761 00:48:22,625 --> 00:48:25,041 �Una foto, se�ores! 762 00:48:25,125 --> 00:48:26,875 �Gran idea! Un recuerdo. 763 00:48:26,876 --> 00:48:29,124 Vale, un repaso r�pido de la velada: 764 00:48:29,125 --> 00:48:32,666 cena a la luz de las velas, muy bien. 765 00:48:32,750 --> 00:48:34,875 - �Podr�a agarrar esta copa? - S�. 766 00:48:37,041 --> 00:48:38,166 Esto es barato. 767 00:48:38,250 --> 00:48:40,000 - �M�s alto! - Vale. 768 00:48:40,083 --> 00:48:41,666 �M�s alto! 769 00:48:41,704 --> 00:48:43,624 �No podr�a levantar la c�mara? 770 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 - �Qu� opina? - Bueno, yo� 771 00:48:45,917 --> 00:48:47,165 - �Y usted? - Bueno� 772 00:48:47,166 --> 00:48:49,166 - No he acabado. - No importa. 773 00:48:49,167 --> 00:48:51,457 Estoy muy feliz de que el se�or Catette� 774 00:48:51,458 --> 00:48:52,457 Taquet. 775 00:48:52,458 --> 00:48:54,166 Perd�n, eso quer�a decir. 776 00:48:54,250 --> 00:48:55,500 No importa. 777 00:48:55,583 --> 00:48:58,666 �que el se�or Taquet ganara el concurso. 778 00:48:58,750 --> 00:49:01,833 Es muy amable. Estoy muy feliz. 779 00:49:01,834 --> 00:49:03,290 Sab�a que est�bamos hechos� 780 00:49:03,291 --> 00:49:05,207 - �Taquet, levante la pierna! - �Por qu�? 781 00:49:05,208 --> 00:49:06,374 �Este tipo es idiota! 782 00:49:06,375 --> 00:49:09,625 Vale, acabemos. Una �ltima foto en el sof�. 783 00:49:17,583 --> 00:49:20,416 �Bueno, nos estamos poniendo en situaci�n! 784 00:49:20,417 --> 00:49:22,957 Despu�s de esto, puede llevarse sus 12 botellas. 785 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 Gracias por pasarse. 786 00:49:24,958 --> 00:49:27,625 �Taquet! �A eso lo llama posar? 787 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 - �Posar? - �S�! 788 00:49:29,416 --> 00:49:32,458 Tome una postura voluptuosa. 789 00:49:33,500 --> 00:49:36,083 - �En p�blico? - Solo para la foto. 790 00:49:36,166 --> 00:49:39,666 Dios m�o, qu� ambiente. 791 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 - �Pobre! - �De rodillas! 792 00:49:41,583 --> 00:49:43,541 - �Por favor! - Por favor. 793 00:49:44,333 --> 00:49:47,125 - �No es f�cil? - �Al rev�s! 794 00:49:47,625 --> 00:49:49,083 Por favor. 795 00:49:49,666 --> 00:49:51,000 Pi�nselo. 796 00:49:53,083 --> 00:49:54,125 �Qu� es eso? 797 00:49:54,208 --> 00:49:57,000 - �Qu�? - Su albornoz. O'Cedar. 798 00:49:57,001 --> 00:49:59,457 Es m�o, de mi �ltimo concurso. Participo en todos. 799 00:49:59,458 --> 00:50:01,666 - �Y siempre gana? - Siempre. 800 00:50:01,750 --> 00:50:02,916 Qu�teselo. 801 00:50:03,791 --> 00:50:08,166 No, ni hablar. 802 00:50:08,250 --> 00:50:09,791 Ni hablar, para nada. 803 00:50:09,875 --> 00:50:12,500 Quiere hacer fotos, vale, genial, 804 00:50:12,583 --> 00:50:14,333 �pero esto no es una org�a! 805 00:50:14,416 --> 00:50:18,083 �Madre m�a! Patricia, ven aqu�. 806 00:50:18,791 --> 00:50:20,411 �Qu� se cree que es esto? 807 00:50:20,412 --> 00:50:23,082 �Se atreve a preguntarme eso, asqueroso? V�yase. 808 00:50:23,083 --> 00:50:25,332 - �Qu� han hecho? - No tengas miedo, querida. 809 00:50:25,333 --> 00:50:27,207 Lo entender�s cuando seas mayor. 810 00:50:27,208 --> 00:50:29,308 �Desnudo art�stico? �Y luego qu�? 811 00:50:34,625 --> 00:50:36,625 Algo es seguro: 812 00:50:37,291 --> 00:50:38,583 nos queremos. 813 00:50:39,458 --> 00:50:42,541 No tengamos miedo. 814 00:50:44,041 --> 00:50:47,291 Me casar� con usted. S�. 815 00:50:47,332 --> 00:50:50,332 Me gustar�a llamar Raoul a nuestro primer hijo, 816 00:50:50,333 --> 00:50:52,625 en memoria de mi t�o Antoine. 817 00:50:52,708 --> 00:50:55,625 Ma�ana le presentar� a mi madre. 818 00:50:56,541 --> 00:51:00,166 �Se me olvida algo? �Ah! 819 00:51:00,750 --> 00:51:04,625 A prop�sito de su tipo sangu�neo, �hay alg�n problema? 820 00:51:04,708 --> 00:51:06,958 �Positivo, negativo? 821 00:51:07,041 --> 00:51:09,625 - �Qui�n? - Encantadora. 822 00:51:09,708 --> 00:51:12,583 Bueno, en mi caso, no hay problemas. 823 00:51:14,682 --> 00:51:17,082 Hierro, acero: puede hacer lo que sea. 824 00:51:17,083 --> 00:51:18,833 �Esto es un arma, querida! 825 00:51:21,375 --> 00:51:22,500 �Est� feliz? 826 00:51:22,583 --> 00:51:24,983 �No me toque! �Saltar� por la ventana! 827 00:51:30,083 --> 00:51:31,375 �D�nde estoy? 828 00:51:33,208 --> 00:51:34,458 No entiendo. 829 00:51:34,541 --> 00:51:37,121 - Ha saltado por la ventana. - �Mi p�jaro! 830 00:51:37,416 --> 00:51:41,416 �Taquet, pagar� por esto! �Patricia! 831 00:51:41,500 --> 00:51:43,583 �Raymonde! 832 00:51:44,208 --> 00:51:47,250 �Vamos, hombre! �La encontraremos! 833 00:51:47,333 --> 00:51:49,708 Patricia, �d�nde est�s? 834 00:51:53,666 --> 00:51:57,708 - �Se�orita Paddington! - No deje pasar a nadie. 835 00:51:57,791 --> 00:52:01,375 - �Es un baboso! - �Un baboso? �D�nde est�? 836 00:52:02,416 --> 00:52:03,791 �Sam, abre! 837 00:52:04,333 --> 00:52:05,708 Soy Patricia. 838 00:52:07,333 --> 00:52:09,333 S�, Patricia, soy yo. 839 00:52:09,334 --> 00:52:11,915 Mira en qu� estado se encuentra. �No tienen verg�enza? 840 00:52:11,916 --> 00:52:13,836 Belleza, gracia, inteligencia� 841 00:52:13,875 --> 00:52:15,166 �Qu� tal, minina? 842 00:52:15,250 --> 00:52:17,583 Debo revivirla. 843 00:52:19,166 --> 00:52:23,066 �Y, para colmo, s�dico! �La destrozar�! �Llamar� a la polic�a! 844 00:52:26,780 --> 00:52:29,540 Ahora estamos solos. No hay nada que temer. 845 00:52:29,541 --> 00:52:30,749 Esos bestias se han ido. 846 00:52:30,750 --> 00:52:33,540 Pobre, �c�mo pudiste t�, tan pura y distinguida, 847 00:52:33,541 --> 00:52:36,250 caer en sus manos? 848 00:52:36,333 --> 00:52:37,791 Todo lo que quiero� 849 00:52:40,833 --> 00:52:42,166 Tan rom�ntico� 850 00:52:42,250 --> 00:52:46,708 Un poco de m�sica no har� da�o. 851 00:52:52,894 --> 00:52:56,374 No tiene nada de qu� preocuparse. Me gano bien la vida. 852 00:52:56,375 --> 00:53:00,095 Hoy en d�a, me compro una bicicleta nueva dos veces al a�o. 853 00:53:00,096 --> 00:53:03,457 Con su sueldo, nos ir� genial. Viviremos en casa de mam�. 854 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Los electrodom�sticos van genial, 855 00:53:04,958 --> 00:53:08,082 ya no hay que lavar ni planchar. Vivir�s como una reina. 856 00:53:08,083 --> 00:53:10,500 �Me lo puedo imaginar! Qu� estilo. 857 00:53:10,501 --> 00:53:12,374 Cambiaremos el papel de las paredes. 858 00:53:12,375 --> 00:53:15,958 Las tiendas est�n al lado y la parada de bus delante� 859 00:53:16,041 --> 00:53:18,875 �Y, los domingos, a la Marne! 860 00:53:20,245 --> 00:53:22,165 Nunca nadie me ha hablado as�. 861 00:53:22,166 --> 00:53:24,666 S�, lo s�, sorprendo a la gente. 862 00:53:24,750 --> 00:53:26,750 Hola, �polic�a? 863 00:53:26,833 --> 00:53:28,833 �Puede o�rme? 864 00:53:28,916 --> 00:53:31,666 Sam Chips. De lociones Chips 865 00:53:31,750 --> 00:53:34,090 para la caspa, �ha o�do hablar de m�? 866 00:53:34,833 --> 00:53:37,583 Bueno, un baboso, 867 00:53:37,584 --> 00:53:40,124 un individuo peligroso est� atacando a mujeres. 868 00:53:40,125 --> 00:53:42,105 �Env�en a todos los que tengan! 869 00:54:22,682 --> 00:54:26,582 - Prostituci�n, brigada antivicio. - Taquet. �Por qui�n es esto? 870 00:54:26,583 --> 00:54:28,500 - Por un baboso. - Vale. 871 00:54:28,583 --> 00:54:31,416 �Deje que le ense�e a los voyeurs! 872 00:54:37,625 --> 00:54:41,541 Ya veo. �Fotos obscenas? Yo me encargar� de ellos. 873 00:54:46,125 --> 00:54:49,833 �Agente, por favor, haga algo! 874 00:54:49,916 --> 00:54:51,916 Pero� 875 00:54:57,333 --> 00:55:00,791 �Cabo? �Tengo al baboso! 876 00:55:00,875 --> 00:55:03,333 El 59 de la calle de Passy. 877 00:55:03,416 --> 00:55:06,536 Pero estoy rodeado de mirones. �Env�en refuerzos! 878 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 �Es �l! 879 00:55:23,083 --> 00:55:26,416 Pol�tica. Qu� p�rdida de tiempo. 880 00:55:26,417 --> 00:55:29,832 Deber�an hacer un concurso para el gobierno, entonces me presentar�a. 881 00:55:29,833 --> 00:55:31,791 Si ganara� 882 00:55:39,583 --> 00:55:40,916 �Hab�is acabado? 883 00:55:41,000 --> 00:55:43,166 �Que duerma bien, se�or Taquet! 884 00:55:43,250 --> 00:55:45,666 �He pillado a los bastardos! �Gracias! 885 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 A su servicio. 886 00:55:48,375 --> 00:55:52,500 �Qu� vecindario! 887 00:55:55,958 --> 00:55:57,625 Ll�mame Raymonde. 888 00:56:14,583 --> 00:56:17,583 EL YATE 889 00:56:27,500 --> 00:56:30,500 PRIMER PREMIO: UN YATE 890 00:56:30,583 --> 00:56:33,125 DUCHEMIN 17 DE LA AVENIDA KL�BER, PAR�S 891 00:56:33,208 --> 00:56:34,666 �He ganado! 892 00:56:36,166 --> 00:56:39,586 Qu� gracia. Cre� haberme equivocado con dos preguntas. 893 00:56:40,166 --> 00:56:41,166 �S�? 894 00:56:42,375 --> 00:56:44,791 - Hola, jefe. - Hola, Philippe. 895 00:56:44,792 --> 00:56:46,040 Disculpe la tardanza. 896 00:56:46,041 --> 00:56:49,457 Estuve despierto hasta tarde estudiando las ofertas de los compradores suecos. 897 00:56:49,458 --> 00:56:51,832 Eso es genial. Lo discutiremos cuando vuelva. 898 00:56:51,833 --> 00:56:53,083 - �Se va? - S�. 899 00:56:53,084 --> 00:56:55,957 Tengo un gran cliente potencial. Confidencial. 900 00:56:55,958 --> 00:56:58,358 Perdone, necesito hablar con mi mujer. 901 00:57:08,666 --> 00:57:09,916 �S�? 902 00:57:13,750 --> 00:57:15,708 - Hola, Zabette. - Hola, Riri. 903 00:57:15,709 --> 00:57:17,332 Zabette, me ha surgido algo. 904 00:57:17,333 --> 00:57:19,625 Debo hacer un viaje urgente 905 00:57:19,708 --> 00:57:23,375 a un negocio de ruedas de Bruselas. 906 00:57:23,458 --> 00:57:25,625 - En B�lgica. - S�, lo s�. 907 00:57:25,708 --> 00:57:28,588 - �Lo sabes? - S� que Bruselas est� en B�lgica. 908 00:57:28,617 --> 00:57:32,457 As� que voy a hacer mis maletas y subirme al siguiente avi�n. 909 00:57:32,458 --> 00:57:36,165 Entonces no olvides tus su�teres de lana, ah� arriba hace fr�o. 910 00:57:36,166 --> 00:57:37,624 �Seguro que vuelvo bronceado! 911 00:57:37,625 --> 00:57:41,290 Oye, me gustar�a ir a ver a la t�a Agathe mientras est�s fuera. 912 00:57:41,291 --> 00:57:42,832 - Una gran idea. - �Verdad? 913 00:57:42,833 --> 00:57:45,415 Si est� afeitada, le dar� un beso de tu parte. 914 00:57:45,416 --> 00:57:47,833 �Es una broma! 915 00:57:47,916 --> 00:57:50,166 �Y mi beso? 916 00:57:50,958 --> 00:57:52,938 - Adi�s, Zabette. - Adi�s, Riri� 917 00:57:55,333 --> 00:57:57,166 - �Abr�gate! - �Lo har�! 918 00:58:17,166 --> 00:58:19,875 La se�ora est� en su habitaci�n, se�or. 919 00:58:19,958 --> 00:58:22,898 - �Y? - Le gustar�a hablar con Ud. en privado. 920 00:58:24,750 --> 00:58:27,375 - �Qu� quiere? - No lo s�, se�or. 921 00:58:32,958 --> 00:58:35,875 �Hola? �Corinne? 922 00:58:36,625 --> 00:58:38,458 �Henri Duchemin! 923 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 S�. 924 00:58:40,095 --> 00:58:44,415 Bueno, en los negocios, como con las mujeres, no me rindo f�cilmente. 925 00:58:44,416 --> 00:58:47,041 Ya te he dicho que no. 926 00:58:48,333 --> 00:58:50,416 �Un crucero por el Mediterr�neo? 927 00:58:51,416 --> 00:58:54,166 �Bueno, eso lo cambia todo! 928 00:58:56,041 --> 00:58:58,416 �Has ganado un yate? 929 00:58:59,166 --> 00:59:00,166 �C�mo? 930 00:59:01,083 --> 00:59:03,375 El concurso del peri�dico. Lea esto. 931 00:59:03,458 --> 00:59:05,208 �El concurso? 932 00:59:05,374 --> 00:59:08,374 "Duchemin, 17 de la avenida Kl�ber". Es cierto. 933 00:59:08,375 --> 00:59:10,790 No se lo diga a mi marido. Cree que son est�pidos. 934 00:59:10,791 --> 00:59:15,711 �Philippe, vamos a subirnos a ese barco y traerlo aqu� para sorprender a Henri! 935 00:59:15,712 --> 00:59:17,332 Se�ora, ha dicho "vamos"� 936 00:59:17,333 --> 00:59:18,957 - �Usted y yo, Philippe! - �Ah! 937 00:59:18,958 --> 00:59:20,000 �Qu�? 938 00:59:20,001 --> 00:59:21,582 �Es el hombre que necesito! 939 00:59:21,583 --> 00:59:24,165 �Necesito un capit�n! Ha ganado doce regatas. 940 00:59:24,166 --> 00:59:25,458 �Por qu� no usted? 941 00:59:25,541 --> 00:59:28,208 �No tiene miedo de que el se�or Duchemin�? 942 00:59:28,291 --> 00:59:29,291 �Qu�? 943 00:59:30,157 --> 00:59:31,957 �Que podr�a malinterpretar�? 944 00:59:31,958 --> 00:59:34,415 �Por nosotros? Eso ser�a espantoso por su parte. 945 00:59:34,416 --> 00:59:36,707 Y no muy amable por mi parte. No se preocupe. 946 00:59:36,708 --> 00:59:38,791 Es un chico encantador. 947 00:59:38,792 --> 00:59:42,665 �La cara que pondr� mi marido cuando vuelva de Bruselas y vea el yate! 948 00:59:42,666 --> 00:59:44,916 Ser� medieval. �Ay, perd�n! 949 01:00:02,958 --> 01:00:04,666 �Y d�nde est� el yate? 950 01:00:05,059 --> 01:00:09,499 He llamado a la oficina del puerto. He pedido que lo traigan enseguida. 951 01:00:09,500 --> 01:00:11,541 �Lo veremos pronto! 952 01:00:28,309 --> 01:00:29,749 �No es esto agradable? 953 01:00:29,750 --> 01:00:32,510 Capri para la se�ora y Palma para el se�or. 954 01:00:32,875 --> 01:00:34,855 - �Habitaciones contiguas? - S�. 955 01:00:37,208 --> 01:00:40,541 - �Querida! - �Mi osito! 956 01:00:46,125 --> 01:00:47,458 Bienvenidos. 957 01:00:47,459 --> 01:00:49,582 Dos habitaciones, por favor, con vistas al mar. 958 01:00:49,583 --> 01:00:52,208 Muy bien. �Antibes y Monte Carlo! 959 01:00:54,833 --> 01:00:56,791 - �Contiguas? - No. 960 01:00:56,875 --> 01:00:59,916 Me van a traer un yate. Av�seme cuando llegue. 961 01:00:59,967 --> 01:01:01,707 - Claro, se�ora. - Philippe. 962 01:01:01,708 --> 01:01:03,000 Un yate� 963 01:01:05,708 --> 01:01:06,708 Ah� 964 01:01:08,333 --> 01:01:10,125 �Te gusta? 965 01:01:10,875 --> 01:01:14,083 - Las he visto peores. - Por aqu�, se�or. 966 01:01:19,166 --> 01:01:20,958 �Ah! 967 01:01:21,875 --> 01:01:23,166 Gracias. 968 01:01:25,416 --> 01:01:26,708 L�rgate. 969 01:01:40,125 --> 01:01:42,166 - �Abre! - No tengo la llave. 970 01:01:43,041 --> 01:01:44,083 �Eh? 971 01:01:44,166 --> 01:01:45,500 No tengo la llave. 972 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 �Qu�? 973 01:01:49,333 --> 01:01:51,073 �Qu� tipo de hotel es este? 974 01:01:52,875 --> 01:01:54,735 - Ah� tiene. - Gracias, se�or. 975 01:01:55,666 --> 01:01:57,375 - �Philippe! - �Se�ora? 976 01:01:57,376 --> 01:01:59,124 R�pido, vayamos a ver el mar. 977 01:01:59,125 --> 01:02:00,833 Enseguida, se�ora. 978 01:02:10,125 --> 01:02:11,875 �Qu� pasa? 979 01:02:11,958 --> 01:02:13,750 �Y bien? 980 01:02:13,833 --> 01:02:16,500 �Esta mentira es cierta? �No hay llave? 981 01:02:16,583 --> 01:02:19,043 �Un minuto m�s y habr�a estado desnuda! 982 01:02:19,375 --> 01:02:22,041 Volver� en un minuto. 983 01:02:23,416 --> 01:02:25,875 - �Se�or Duchemin! - �Se�or Duchemin? 984 01:02:25,958 --> 01:02:28,625 Ll�mame Henri. 985 01:02:30,875 --> 01:02:32,915 Pregunta por la se�ora Duchemin. 986 01:02:32,916 --> 01:02:35,196 - �D�nde est� el hombre? - En el bar. 987 01:02:35,375 --> 01:02:36,916 Ir� a por la llave. 988 01:02:51,833 --> 01:02:56,125 Me gustar�a tener la llave para la puerta entre la Palma y la Capri. 989 01:02:56,208 --> 01:03:00,458 Por supuesto. Disc�lpeme. �D�nde est�? 990 01:03:04,625 --> 01:03:06,958 - Hola, marinero. - �Se�ora Duchemin? 991 01:03:06,959 --> 01:03:08,665 - Eso es. - El barco est� aqu�. 992 01:03:08,666 --> 01:03:09,957 �Se refiere a mi yate! 993 01:03:09,958 --> 01:03:12,118 No es exactamente el Newfoundland. 994 01:03:22,333 --> 01:03:25,541 �Es mono! �Aguanta bien el mar? 995 01:03:25,625 --> 01:03:28,583 Aguanta litros, por as� decirlo. 996 01:03:28,666 --> 01:03:30,583 Como yo. 997 01:03:31,666 --> 01:03:32,875 Siempre sediento. 998 01:03:34,458 --> 01:03:37,125 - �S�, vale! - Excelente. 999 01:03:39,041 --> 01:03:41,750 - Aqu� est�, se�or. - Gracias. 1000 01:03:41,833 --> 01:03:45,313 No lo olvide: la desorganizaci�n lleva a la bancarrota. 1001 01:03:47,269 --> 01:03:50,749 - Dele algo de beber a este se�or. - Llamar� al camarero. 1002 01:03:50,750 --> 01:03:52,625 - R�pido, tengo prisa. - S�. 1003 01:04:01,583 --> 01:04:03,041 - �Se�ora? - Se�ora. 1004 01:04:03,042 --> 01:04:06,540 Es una tonter�a, pero no funciona la campanilla y he olvidado mi perfume. 1005 01:04:06,541 --> 01:04:08,457 Estar�a encantada de ayudarla. 1006 01:04:08,458 --> 01:04:10,916 - La verdad es� - No, por favor, venga. 1007 01:04:11,000 --> 01:04:12,250 - Pase. - Gracias. 1008 01:04:17,291 --> 01:04:18,666 �La tengo! 1009 01:04:23,833 --> 01:04:26,541 �Corinne? 1010 01:04:54,500 --> 01:04:56,833 �Ha visto a una se�ora? 1011 01:04:56,916 --> 01:04:59,541 - �Qui�n? �La se�ora Duchemin? - �No! 1012 01:05:01,500 --> 01:05:02,666 S�, �d�nde est�? 1013 01:05:02,667 --> 01:05:04,999 Le he ense�ado el barco. Me ha invitado a una copa. 1014 01:05:05,000 --> 01:05:07,249 - �Ah! �D�nde est�? - Me la he bebido. 1015 01:05:07,250 --> 01:05:10,666 �No, el yate! �El yate! 1016 01:05:11,583 --> 01:05:13,583 �Ah! �El barco? 1017 01:05:13,666 --> 01:05:15,375 Soy el se�or Duchemin. 1018 01:05:16,208 --> 01:05:17,958 Por aqu�, jefe. 1019 01:05:21,708 --> 01:05:24,458 - Ah� est�, jefe. - �Ah! 1020 01:05:24,541 --> 01:05:28,250 �Aerodin�mico! Y tan elegante como un p�jaro. 1021 01:05:28,333 --> 01:05:30,708 - �Lo ha tra�do usted? - S�. 1022 01:05:30,791 --> 01:05:33,166 Me ha dado sed. 1023 01:05:34,750 --> 01:05:36,000 S�game. 1024 01:05:40,083 --> 01:05:42,208 Oiga, camarero. 1025 01:05:42,291 --> 01:05:43,958 �S�, se�or? 1026 01:05:43,959 --> 01:05:46,624 Una copa para el caballero. Enseguida vuelvo. 1027 01:05:46,625 --> 01:05:49,125 Adelante, jefe. Me tomar� un descanso. 1028 01:05:49,447 --> 01:05:52,207 Muchas gracias, se�ora. Ahora se lo traigo. 1029 01:05:52,208 --> 01:05:54,416 - No, qu�deselo. - No podr�a. 1030 01:05:54,500 --> 01:05:57,041 - Es un placer. - �Gracias! 1031 01:05:59,833 --> 01:06:02,833 Bueno, princesa, �estamos jugando al escondite? 1032 01:06:02,875 --> 01:06:05,935 No ten�a perfume y una se�ora me lo ha prestado. 1033 01:06:06,208 --> 01:06:09,208 Huele bien. 1034 01:06:09,291 --> 01:06:11,333 Huele bien. 1035 01:06:37,250 --> 01:06:38,500 �Perdone! 1036 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Sin problema. 1037 01:06:57,708 --> 01:06:58,916 �Hola! 1038 01:07:07,125 --> 01:07:08,375 �Philippe! 1039 01:07:17,833 --> 01:07:19,250 �Philippe? 1040 01:07:19,287 --> 01:07:22,707 - Preguntan por usted. - Levamos el ancla en 10 minutos. 1041 01:07:22,708 --> 01:07:24,268 - Si quiero. - �Disculpe? 1042 01:07:24,291 --> 01:07:28,791 �Ah, es usted, se�ora! Perdone. Como usted diga. 1043 01:07:30,000 --> 01:07:32,166 Y usted devu�lvame ese perfume. 1044 01:07:33,625 --> 01:07:36,000 �Miau! 1045 01:07:37,375 --> 01:07:41,666 �Miau! 1046 01:07:41,750 --> 01:07:44,810 �Un segundo, se�or! Pase unas buenas vacaciones. 1047 01:07:48,250 --> 01:07:49,416 �Qu� pasa ahora? 1048 01:07:49,500 --> 01:07:52,500 �Sorpresa! 1049 01:07:52,501 --> 01:07:54,582 - �Qu� te parece? - Eres un veneno. 1050 01:07:54,583 --> 01:07:56,040 �Has acabado de hacer el tonto? 1051 01:07:56,041 --> 01:07:58,500 Odio que me metan prisa. 1052 01:07:58,501 --> 01:08:00,040 Ve a esperarme en el barco. 1053 01:08:00,041 --> 01:08:01,916 - �Con champ�n? - Eso es. 1054 01:08:02,000 --> 01:08:04,940 - �Y una tostada con caviar? - �Sin mantequilla! 1055 01:08:11,958 --> 01:08:13,625 �Un whisky! 1056 01:08:13,708 --> 01:08:15,375 �Oiga! 1057 01:08:16,291 --> 01:08:18,833 �Qu�? Ah. 1058 01:08:18,916 --> 01:08:20,916 - �Que sean dos! - �Dos! 1059 01:08:23,666 --> 01:08:27,041 Marinero, �usted ha tra�do el barco? 1060 01:08:27,125 --> 01:08:29,541 �El yate! 1061 01:08:29,625 --> 01:08:32,375 S�, �c�mo navega? 1062 01:08:32,458 --> 01:08:34,666 Flota. 1063 01:08:34,750 --> 01:08:35,958 S� 1064 01:08:36,583 --> 01:08:38,291 �Va a conducirlo? 1065 01:08:40,666 --> 01:08:42,291 Esto parece prometedor. 1066 01:08:42,332 --> 01:08:43,832 Voy a echar un vistazo. 1067 01:08:43,833 --> 01:08:45,208 Ir� con usted. 1068 01:08:47,125 --> 01:08:48,250 Uy� 1069 01:08:53,250 --> 01:08:54,375 �Un whisky! 1070 01:08:55,833 --> 01:09:00,666 �Por qu� no nos deja la botella? 1071 01:09:02,458 --> 01:09:06,118 Gracias. Si esto no le gusta, podemos pedirle una cerveza. 1072 01:09:08,522 --> 01:09:11,582 �Podr� llevar el barco? �Me gustar�a zarpar hoy! 1073 01:09:11,583 --> 01:09:13,875 Hace mal tiempo. Cuidado. 1074 01:09:13,958 --> 01:09:16,000 Deber�a pasarse a la cerveza. 1075 01:09:22,541 --> 01:09:24,208 Ap�ntelo en mi cuenta. 1076 01:09:24,291 --> 01:09:25,958 Ap�ntelo en su cuenta. 1077 01:09:30,666 --> 01:09:32,000 Oiga, camarero. 1078 01:09:32,083 --> 01:09:35,000 No puedo aguantar esa cerveza. 1079 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 �Qu� ha dicho? 1080 01:09:36,250 --> 01:09:39,070 �He dicho que no puedo aguantar una cerveza! 1081 01:09:39,071 --> 01:09:40,749 Est� bien. Beba sirope de almendra. 1082 01:09:40,750 --> 01:09:43,875 �Ha visto a alguien llev�ndose mi sombrero? 1083 01:09:43,958 --> 01:09:46,166 - Est� justo ah�, se�or. - Es� 1084 01:09:48,583 --> 01:09:50,750 Es demasiado grande para m�. 1085 01:09:58,333 --> 01:10:01,625 A algunos el alcohol los hace enloquecer. 1086 01:10:10,875 --> 01:10:13,166 �Cu�l prefieres? 1087 01:10:13,250 --> 01:10:14,458 �Este? 1088 01:10:15,750 --> 01:10:16,830 �Enseguida subo! 1089 01:11:20,333 --> 01:11:21,625 Eh� 1090 01:11:21,708 --> 01:11:23,083 Ese. 1091 01:11:23,166 --> 01:11:24,541 Eh� 1092 01:11:24,625 --> 01:11:26,833 Me gusta este. 1093 01:11:26,916 --> 01:11:29,083 �Y qu� tal ninguno? Eso es mejor. 1094 01:11:29,166 --> 01:11:31,291 �Uy! 1095 01:11:31,375 --> 01:11:33,750 Espera a que estemos en el mar. 1096 01:11:33,833 --> 01:11:35,416 �Ah, s�? 1097 01:11:37,750 --> 01:11:40,458 En el mar� 1098 01:11:54,291 --> 01:11:58,000 - �Est� bien, se�or? - Estoy bien. 1099 01:11:58,083 --> 01:12:00,125 Voy bien. 1100 01:12:02,625 --> 01:12:04,541 �Una copa! 1101 01:12:04,625 --> 01:12:08,666 - A veces pasa. - Los hemos visto peores. 1102 01:12:09,708 --> 01:12:11,808 A por el Cabo de Hornos, �verdad? 1103 01:12:11,833 --> 01:12:13,166 �S�! 1104 01:12:16,041 --> 01:12:21,500 No viv�amos una tormenta as� desde 1926. 1105 01:12:22,208 --> 01:12:24,916 �Esa es mi copa! 1106 01:12:25,000 --> 01:12:29,000 �Capit�n! �Yo lo sustituyo! 1107 01:12:31,041 --> 01:12:36,583 �Amarren la carga! �Cierren las escotillas! 1108 01:12:36,666 --> 01:12:39,708 �Elevad r�pido la vela mayor! 1109 01:12:39,791 --> 01:12:42,875 �A toda vela, z�nganos! 1110 01:13:06,208 --> 01:13:07,458 �Qu� va a hacer? 1111 01:13:07,459 --> 01:13:09,124 - Cambiarme. - Espero que s�. 1112 01:13:09,125 --> 01:13:10,416 Es usted la mayor. 1113 01:13:10,417 --> 01:13:12,915 Siento no poder pegarle, pero tengo una cita 1114 01:13:12,916 --> 01:13:15,875 con un joven encantador. 1115 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 Me estoy congelando. �Tiene algo de perfume? 1116 01:13:24,125 --> 01:13:25,916 S� d�nde encontrarla. 1117 01:13:30,916 --> 01:13:32,333 �La molesto? 1118 01:13:32,416 --> 01:13:34,333 No sea tonto. 1119 01:14:44,708 --> 01:14:46,541 �Qu� haces aqu�? 1120 01:15:17,166 --> 01:15:20,166 NO MOLESTAR 1121 01:15:25,208 --> 01:15:28,791 EL GORDO 1122 01:15:58,541 --> 01:16:00,708 �No hay nadie? 1123 01:16:01,208 --> 01:16:03,000 �D�nde est�n los due�os? 1124 01:16:03,083 --> 01:16:05,083 �Han ganado la loter�a! 1125 01:16:05,166 --> 01:16:06,291 �100 millones! 1126 01:16:06,292 --> 01:16:07,540 - �100 millones? - �S�! 1127 01:16:07,541 --> 01:16:10,361 - �Madre m�a! - �Han ido a Par�s a recogerlos! 1128 01:16:11,291 --> 01:16:13,125 �Oye! 1129 01:16:13,208 --> 01:16:15,250 �Frena! 1130 01:16:24,250 --> 01:16:26,166 - �Vamos? - S�. 1131 01:16:31,250 --> 01:16:32,750 Muy bien. 1132 01:16:32,833 --> 01:16:34,875 - Se�or. - Hola. 1133 01:16:36,625 --> 01:16:38,166 - Se�or. - �Se�or? 1134 01:16:38,250 --> 01:16:40,666 - Antoine Beaurepaire. - �Ah! 1135 01:16:40,750 --> 01:16:42,500 - De Barbezieu. - Ah� 1136 01:16:42,583 --> 01:16:44,541 - Mi mujer. - Ah. 1137 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 - Mi hija. - Ah. 1138 01:16:46,458 --> 01:16:49,208 �Es eso todo lo que va a decir? 1139 01:16:50,458 --> 01:16:52,208 Querr�a una habitaci�n. 1140 01:16:52,291 --> 01:16:55,111 - �Una habitaci�n? - Una habitaci�n con camas. 1141 01:16:58,360 --> 01:17:01,540 Lo lamento mucho, se�or, pero solo tenemos suites. 1142 01:17:01,541 --> 01:17:03,333 - �Un sweet? - �Un dulce? 1143 01:17:03,334 --> 01:17:04,540 �Qu� tipo de dulce? 1144 01:17:04,541 --> 01:17:05,750 Una suite, se�or. 1145 01:17:05,751 --> 01:17:09,749 Es un apartamento con tres habitaciones, un sal�n, un comedor y un vestidor. 1146 01:17:09,750 --> 01:17:11,430 Son 50 000 francos al d�a. 1147 01:17:11,666 --> 01:17:12,750 �Y bien? 1148 01:17:13,416 --> 01:17:15,791 Son 50 000 francos, se�or. Al d�a. 1149 01:17:16,458 --> 01:17:18,498 - La cogemos. - �Env�enos dulces! 1150 01:17:19,557 --> 01:17:21,957 Acabamos de ganar la Loter�a Nacional� 1151 01:17:21,958 --> 01:17:23,457 �Hemos ganado el gordo! 1152 01:17:23,458 --> 01:17:25,458 �Antoine! 1153 01:17:26,041 --> 01:17:28,250 �A�n no tenemos el dinero! 1154 01:17:35,333 --> 01:17:38,000 Dame eso. 1155 01:17:40,250 --> 01:17:41,625 Vale, sigue. 1156 01:17:43,791 --> 01:17:46,833 Venga. 1157 01:17:52,454 --> 01:17:55,874 No estar� tranquilo hasta que no lleve el dinero aqu�. 1158 01:17:55,875 --> 01:17:57,208 Vamos. 1159 01:17:58,041 --> 01:17:59,250 �Taxi! 1160 01:18:02,500 --> 01:18:04,041 �Taxi! 1161 01:18:16,291 --> 01:18:17,500 Ta� 1162 01:18:33,250 --> 01:18:36,958 Para ya. �Est�s muy nervioso! 1163 01:18:37,041 --> 01:18:40,221 No estar� tranquilo hasta que el dinero est� aqu�. 1164 01:19:04,833 --> 01:19:06,583 �Lo siento, pap�! 1165 01:19:16,791 --> 01:19:18,125 �Cu�nto queda? 1166 01:19:18,208 --> 01:19:19,833 Estamos aqu�, se�or. 1167 01:19:30,333 --> 01:19:31,833 �100 millones! 1168 01:19:32,708 --> 01:19:35,208 - �100 millones! - �100 millones! 1169 01:19:38,375 --> 01:19:41,375 GRAN PREMIO DE LA LOTER�A NACIONAL 1170 01:19:48,833 --> 01:19:51,500 Y 500 000, que hacen los 100 millones. 1171 01:19:51,583 --> 01:19:52,958 �Tenga cuidado! 1172 01:20:12,790 --> 01:20:14,290 �Y bien? �Ya lo llevas? 1173 01:20:14,291 --> 01:20:16,451 - �S�! - �Ahora ya est�s tranquilo? 1174 01:20:16,500 --> 01:20:18,708 - No. - �Qu� pasa? 1175 01:20:36,750 --> 01:20:37,833 �Y bien? 1176 01:20:38,333 --> 01:20:41,000 �Ve a la izquierda! 1177 01:20:43,541 --> 01:20:46,291 �No lo toques! 1178 01:20:47,041 --> 01:20:48,416 �Pap�! 1179 01:20:48,417 --> 01:20:50,499 Al banco. Al 42 de la avenida Brunois. 1180 01:20:50,500 --> 01:20:53,291 - �Pap�! - Espera. 1181 01:20:53,375 --> 01:20:55,541 - �Qu� pasa con nosotras? - Pasad. 1182 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 �R�pido, al banco! �R�pido! 1183 01:21:01,458 --> 01:21:03,125 - Pap�. - �S�? 1184 01:21:03,126 --> 01:21:07,040 - �Recuerdas que nos prometiste regalos? - S�, pero esperad. Son las 14:30. 1185 01:21:07,041 --> 01:21:09,081 Primero el banco, luego veremos. 1186 01:21:11,583 --> 01:21:14,041 No quiero ir por Par�s con� 1187 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 �Con qu�? 1188 01:21:17,208 --> 01:21:19,833 - Con p�jaros. - �Con p�jaros? 1189 01:21:21,500 --> 01:21:23,583 Con los p�jaros que ganamos. 1190 01:21:23,666 --> 01:21:25,625 Los pondremos en jaulas. 1191 01:21:25,708 --> 01:21:27,541 �De qu� est�s hablando? 1192 01:21:28,541 --> 01:21:31,666 �Pondremos los p�jaros en sus jaulas! 1193 01:21:34,208 --> 01:21:36,500 As�, nadie los robar�. 1194 01:21:36,582 --> 01:21:37,582 Ah� 1195 01:21:37,583 --> 01:21:40,500 �Para que nadie encuentre nuestros p�jaros! 1196 01:21:42,264 --> 01:21:45,624 No estar� tranquilo hasta que no estemos en el banco. 1197 01:21:45,625 --> 01:21:48,000 Entonces transferir� los p�jaros 1198 01:21:48,083 --> 01:21:50,375 a la sucursal de Limoges y ya est�. 1199 01:21:51,166 --> 01:21:52,541 Seremos de oro. 1200 01:21:52,625 --> 01:21:53,666 Ah� 1201 01:21:54,375 --> 01:21:55,916 Eh� 1202 01:21:56,000 --> 01:21:58,458 - �Lo entend�is? - S�. 1203 01:21:59,541 --> 01:22:01,958 �Pero de qu� p�jaros estamos hablando? 1204 01:22:02,041 --> 01:22:05,941 Se�ora, su marido dice que quiere poner su dinero en el banco. 1205 01:22:06,541 --> 01:22:09,301 �En el banco? Pero pap�, nos lo prometiste. 1206 01:22:09,302 --> 01:22:11,040 - �Nos lo prometiste! - �Oye! 1207 01:22:11,041 --> 01:22:12,332 - �Es cierto! - �Al banco! 1208 01:22:12,333 --> 01:22:15,125 - Tiene raz�n. - �Qui�n manda aqu�? 1209 01:22:15,208 --> 01:22:18,208 �Qui�n manda? 1210 01:22:18,291 --> 01:22:21,625 �Al banco! 1211 01:22:21,708 --> 01:22:24,500 �Ahora! 1212 01:22:24,583 --> 01:22:26,875 �Qui�n manda aqu�? 1213 01:22:33,458 --> 01:22:35,166 T� eliges, pap�. 1214 01:22:36,083 --> 01:22:37,416 T� mandas. 1215 01:22:39,750 --> 01:22:41,166 Dos juegos. 1216 01:22:41,250 --> 01:22:44,041 - �Cu�nto? - 500 000. 1217 01:22:46,166 --> 01:22:48,041 - Eso son tres juegos. - Ah. 1218 01:22:48,708 --> 01:22:50,500 850. 1219 01:22:50,583 --> 01:22:52,083 Vaya� 1220 01:22:52,958 --> 01:22:54,541 Este es m�s bonito. 1221 01:22:54,625 --> 01:22:56,875 Quiz� sea menos llamativo, �no? 1222 01:22:57,458 --> 01:22:58,958 M�s razonable. 1223 01:23:00,875 --> 01:23:02,125 Gracias. 1224 01:23:03,625 --> 01:23:05,916 Ya ver�s, es una buena inversi�n. 1225 01:23:06,541 --> 01:23:08,291 Se lo pondr� en una caja. 1226 01:23:08,375 --> 01:23:10,458 Est� bien. Me lo pondr�. 1227 01:23:10,541 --> 01:23:12,000 Pero puedo� 1228 01:23:18,000 --> 01:23:19,833 Ah� est�. 1229 01:23:21,166 --> 01:23:22,750 Disc�lpeme, se�or. 1230 01:23:22,833 --> 01:23:25,375 �Pagar� con un cheque o en efectivo? 1231 01:23:26,125 --> 01:23:27,500 En efectivo. 1232 01:23:27,583 --> 01:23:29,041 Saca la munici�n. 1233 01:23:59,791 --> 01:24:02,291 �D�nde est� el ba�o? 1234 01:24:05,583 --> 01:24:07,583 Por el pasillo a la izquierda. 1235 01:24:07,666 --> 01:24:09,041 Gracias. 1236 01:24:10,416 --> 01:24:13,583 Un segundo, se�or. �Se�or Charles? �Se�or Louis? 1237 01:24:15,416 --> 01:24:18,125 �Ser�an tan amables de acompa�ar al se�or? 1238 01:25:01,666 --> 01:25:02,875 �Es pap�! 1239 01:25:03,458 --> 01:25:05,458 Quinientos. �Aqu� est�n! 1240 01:25:06,500 --> 01:25:09,458 - Aqu� est�n. - �Pap�, ven a ver! 1241 01:25:10,583 --> 01:25:12,541 Esta es la pulsera que quiero. 1242 01:25:12,625 --> 01:25:15,791 �Me la comprar�s? �Lo prometiste! 1243 01:25:15,875 --> 01:25:18,291 - Pap� - Es una inversi�n. 1244 01:25:22,541 --> 01:25:23,666 Doscientos. 1245 01:25:25,833 --> 01:25:27,693 �Se�or Charles? �Se�or Louis? 1246 01:25:46,166 --> 01:25:47,583 �Oye! 1247 01:25:53,083 --> 01:25:54,916 Oye, soy el siguiente. 1248 01:25:57,458 --> 01:25:58,791 �Cuidado! 1249 01:26:01,166 --> 01:26:02,416 �Pap�, un taxi! 1250 01:26:06,458 --> 01:26:08,500 �Venga! 1251 01:26:19,375 --> 01:26:22,166 �Taxi! 1252 01:26:34,747 --> 01:26:38,707 CLIENTE DE UN BANCO ROBADO POR UN EXTRA�O EN EL CENTRO DE PAR�S 1253 01:26:38,708 --> 01:26:40,458 �Tiene una cerilla? 1254 01:26:40,541 --> 01:26:42,208 Espere. 1255 01:26:57,583 --> 01:26:58,958 Se ha ido. 1256 01:27:23,416 --> 01:27:25,083 �Eh! 1257 01:27:45,333 --> 01:27:47,125 �Se le ha olvidado esto! 1258 01:27:57,625 --> 01:27:59,458 �Pap�! 1259 01:28:00,125 --> 01:28:01,458 �Pap�! 1260 01:28:02,375 --> 01:28:04,415 - �D�nde estabas? - No os mov�is. 1261 01:28:04,416 --> 01:28:06,291 �Listas? 1262 01:28:06,292 --> 01:28:08,165 Ma�ana a las nueve de la ma�ana. 1263 01:28:08,166 --> 01:28:09,375 Gracias. 1264 01:28:09,458 --> 01:28:11,625 �Qu� pasa, pap�? Est�s muy p�lido. 1265 01:28:11,708 --> 01:28:13,000 Necesito una copa. 1266 01:28:28,541 --> 01:28:30,041 No te gires ahora. 1267 01:28:30,125 --> 01:28:31,833 Ah� detr�s hay una chica. 1268 01:28:38,375 --> 01:28:39,708 Es horrible. 1269 01:28:47,208 --> 01:28:48,768 No la has visto sonre�r. 1270 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Parece un Picasso. 1271 01:28:56,583 --> 01:28:59,041 �Por qu� me miran el malet�n? 1272 01:28:59,125 --> 01:29:01,750 Perdona, pap�. Me est�n mirando a m�. 1273 01:29:01,833 --> 01:29:03,625 �Por qu� te mirar�an a ti? 1274 01:29:03,708 --> 01:29:05,333 �Mi malet�n! 1275 01:29:06,916 --> 01:29:09,375 �Chaquetas negras? 1276 01:29:09,458 --> 01:29:12,000 Para que no los reconozcamos. 1277 01:29:12,583 --> 01:29:14,291 Est�n disfrazados. 1278 01:29:14,958 --> 01:29:17,000 Voy a echar un vistazo de cerca. 1279 01:29:28,027 --> 01:29:29,707 Qu� bonito malet�n, se�or. 1280 01:29:29,708 --> 01:29:31,291 �Qu� te pasa con �l? 1281 01:29:31,375 --> 01:29:32,875 �Qu� tiene de especial? 1282 01:29:32,958 --> 01:29:34,998 �Crees que no veo lo que tramas? 1283 01:29:35,041 --> 01:29:37,750 �Pon una mano en el malet�n y te mato! 1284 01:29:37,833 --> 01:29:40,625 �Pat�n! �Pandillero! �Holgaz�n! 1285 01:29:43,291 --> 01:29:44,611 �Ve a pedir un taxi! 1286 01:29:44,666 --> 01:29:47,750 - Pap� - �Ahora! 1287 01:30:13,708 --> 01:30:16,791 �Un taxi! �El banco cierra a las cuatro! 1288 01:30:18,750 --> 01:30:20,000 - Cari�o� - �Taxi! 1289 01:30:20,083 --> 01:30:21,916 - Un taxi� - �Taxi! 1290 01:30:31,916 --> 01:30:33,416 UN HOMBRE SOLO 1291 01:30:36,500 --> 01:30:38,208 EL PISTOLERO 1292 01:30:41,208 --> 01:30:43,166 PLANETAS CONTRA NOSOTROS 1293 01:30:46,458 --> 01:30:48,258 LA MALDICI�N DEL HOMBRE LOBO 1294 01:30:48,291 --> 01:30:50,458 PSICOSIS 1295 01:31:02,083 --> 01:31:04,875 �No empieces! 1296 01:31:04,958 --> 01:31:08,125 �T� tambi�n? �Dios! 1297 01:31:08,208 --> 01:31:10,608 �Intentas atraer la atenci�n hacia m�? 1298 01:31:14,000 --> 01:31:15,458 �Jes�s! 1299 01:31:16,083 --> 01:31:19,743 - Est�s siendo rid�culo. - �Sabes que aqu� hay 100 millones! 1300 01:31:20,125 --> 01:31:21,145 �Cien millones? 1301 01:31:24,977 --> 01:31:28,457 �Esto es todo culpa vuestra! Lo est�is haciendo adrede. 1302 01:31:28,458 --> 01:31:30,416 �Quer�is que me roben! 1303 01:31:30,500 --> 01:31:32,660 - �Intent�is que me maten! - �Pap�! 1304 01:31:34,458 --> 01:31:36,916 �Por favor! 1305 01:31:37,000 --> 01:31:39,041 Antoine, est�s exagerando. 1306 01:31:39,042 --> 01:31:40,749 Si eso te est� volviendo loco, 1307 01:31:40,750 --> 01:31:41,999 - d�melo a m�. - �No! 1308 01:31:42,000 --> 01:31:43,958 - �S�! - �No! 1309 01:31:44,041 --> 01:31:45,708 - �No! - Vamos, Danielle. 1310 01:31:47,083 --> 01:31:50,250 �Por fin! �Ad�nde vais? 1311 01:31:51,083 --> 01:31:52,375 A comprar. 1312 01:31:52,458 --> 01:31:55,578 Nos veremos cuando te hayas calmado. En el banco. 1313 01:32:06,041 --> 01:32:07,375 �Qu� ha pasado? 1314 01:32:07,376 --> 01:32:11,332 �Cien millones de francos en un malet�n! �As� que me giro y pum! 1315 01:32:11,333 --> 01:32:14,041 - �Cien millones? - �S�! 1316 01:32:14,125 --> 01:32:15,625 �Eso no est� bien! 1317 01:33:27,791 --> 01:33:29,916 �Qu� hacemos? �Lo dejamos irse? 1318 01:33:30,791 --> 01:33:34,291 �Paradlo! �No ha pagado! �Me debe 400 pavos! 1319 01:33:57,958 --> 01:34:00,708 �Ladr�n! �Pilladlo! 1320 01:34:00,791 --> 01:34:03,708 �Ah� est�! 1321 01:34:53,208 --> 01:34:55,958 �Polic�a! 1322 01:34:56,041 --> 01:34:57,781 - �Ah� est�! - �Qu� es esto? 1323 01:34:59,250 --> 01:35:02,041 Deme eso. 1324 01:35:10,500 --> 01:35:13,458 �Qu� lleva aqu�? 1325 01:35:16,166 --> 01:35:17,291 P�jaros. 1326 01:35:19,041 --> 01:35:21,208 - �P�jaros? - P�jaros. 1327 01:35:21,291 --> 01:35:22,666 �P�jaros? 1328 01:35:35,291 --> 01:35:36,458 Venga aqu�. 1329 01:35:40,666 --> 01:35:41,746 Disculpe, se�or, 1330 01:35:41,791 --> 01:35:44,371 �no ten�amos ni idea de que hab�a ganado! 1331 01:35:44,930 --> 01:35:46,790 �Sigue la guerra psicol�gica! 1332 01:35:46,791 --> 01:35:48,707 �Tensi�n en el Lejano Oriente! 1333 01:35:48,708 --> 01:35:52,165 �Accidente de coche! �Treinta y dos muertos, cero heridos! 1334 01:35:52,166 --> 01:35:56,750 - �Sigue la guerra psicol�gica! - �La acera! �Idiota! 1335 01:35:56,833 --> 01:35:59,375 �Qu� ocurre, se�or? 1336 01:35:59,458 --> 01:36:01,378 - �Qu� ocurre? - No lo aguanto. 1337 01:36:01,416 --> 01:36:03,166 No lo aguanto. 1338 01:36:03,875 --> 01:36:05,583 Hay d�as en que se puede, 1339 01:36:05,666 --> 01:36:09,833 pero yo ya no puedo. Si no tuviera esto, pero� 1340 01:36:14,958 --> 01:36:19,125 - No puedo. - �Venga! 1341 01:36:30,375 --> 01:36:31,625 �Est� aqu�, se�or! 1342 01:36:31,708 --> 01:36:32,916 Gracias. 1343 01:36:34,458 --> 01:36:36,208 D�jeme ver� 1344 01:36:37,875 --> 01:36:39,791 Bienvenido, se�or. 1345 01:36:39,792 --> 01:36:41,540 - Deje que le agarre eso. - No. 1346 01:36:41,541 --> 01:36:44,781 - Estas se�oras lo han explicado todo. - Bueno, vale. 1347 01:36:45,416 --> 01:36:48,625 No tiene nada de qu� preocuparse. 1348 01:36:49,708 --> 01:36:53,000 Tengo algunas ideas para usted sobre su dinero. 1349 01:36:53,083 --> 01:36:55,625 Estaremos m�s c�modos en mi oficina. 1350 01:36:56,541 --> 01:36:59,666 Esta noche cenaremos en el Maxime. 1351 01:36:59,667 --> 01:37:02,374 - Luego tomaremos un bocado en el Lido. - Ma�ana, Dior. 1352 01:37:02,375 --> 01:37:05,291 �Luego compraremos el Alfa Romeo! 1353 01:37:05,375 --> 01:37:06,708 �Ah� est�! 1354 01:37:07,875 --> 01:37:10,791 �Pap�! 1355 01:37:12,916 --> 01:37:15,250 �Ya est�s contento? 1356 01:37:15,333 --> 01:37:16,541 �Est�s aliviado? 1357 01:37:16,542 --> 01:37:17,541 Por completo. 1358 01:37:17,542 --> 01:37:19,332 El se�or ha sido muy agradable. 1359 01:37:19,333 --> 01:37:22,333 Me ha explicado que, con Saint-Gobain, 1360 01:37:22,416 --> 01:37:24,083 C�g�dur y R�o Tinto, 1361 01:37:24,084 --> 01:37:26,790 adem�s de un poco de acero inoxidable en las excavadoras, 1362 01:37:26,791 --> 01:37:28,624 con bonos del Tesoro al seis por ciento, 1363 01:37:28,625 --> 01:37:31,291 que estaba bajando gracias al influjo 1364 01:37:31,375 --> 01:37:33,458 de aire l�quido en los� chismes� 1365 01:37:33,541 --> 01:37:35,166 en el gas. 1366 01:37:35,167 --> 01:37:36,999 As� que inyecci�n, explosi�n, 1367 01:37:37,000 --> 01:37:39,083 liquidaci�n. Me ha liquidado. 1368 01:37:39,084 --> 01:37:41,457 Muy amablemente, de hecho. Es muy de Rh�ne-Poulenc, 1369 01:37:41,458 --> 01:37:43,875 un poco anaconda. 1370 01:37:43,958 --> 01:37:45,958 Espera. Cinco por ciento, 1371 01:37:45,959 --> 01:37:47,874 de por vida, en una concesi�n� 1372 01:37:47,875 --> 01:37:50,790 No una concesi�n, pero el dinero, la depreciaci�n, 1373 01:37:50,791 --> 01:37:53,191 el cinco por ciento en lo amortizable, 1374 01:37:53,192 --> 01:37:56,624 en lo amortizable, en las deprecaciones, me ha liquidado. 1375 01:37:56,625 --> 01:37:58,874 Cinco por ciento de por vida en las deprecaciones. 1376 01:37:58,875 --> 01:38:00,666 Cinco por ciento 1377 01:38:00,750 --> 01:38:03,666 en las concesiones, en una liquidaci�n� 1378 01:39:01,875 --> 01:39:03,875 Subt�tulos: Anabel Mart�nez 100217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.