Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,659 --> 00:01:31,499
Cada d�a, millones de nosotros
compramos nuestros peri�dicos.
2
00:01:31,500 --> 00:01:33,583
Nuestra elecci�n del peri�dico depende
3
00:01:33,584 --> 00:01:35,832
de opiniones y
preocupaciones personales.
4
00:01:35,833 --> 00:01:40,332
A este hombre, por ejemplo, solo le
interesan los precios de las acciones.
5
00:01:40,333 --> 00:01:42,332
Esta se�ora lee revistas para mujeres
6
00:01:42,333 --> 00:01:45,124
para encontrar buenas soluciones
para amueblar su piso.
7
00:01:45,125 --> 00:01:47,374
Estos sue�an
con ganar las carreras de caballos.
8
00:01:47,375 --> 00:01:50,874
Juegan con la matr�cula de sus coches
o con el cumplea�os de sus suegras.
9
00:01:50,875 --> 00:01:52,582
Esta se�ora lee su hor�scopo.
10
00:01:52,583 --> 00:01:55,415
La abuela disfruta de los art�culos
de noticias locales.
11
00:01:55,416 --> 00:01:58,536
Este joven est� mirando
la lista de espect�culos.
12
00:01:58,537 --> 00:02:02,332
Por �ltimo, est� el tipo que compra
diez peri�dicos y no lee ninguno.
13
00:02:02,333 --> 00:02:04,874
Son los ni�os prodigios, los locos
de los jerogl�ficos,
14
00:02:04,875 --> 00:02:08,083
los Superm�n intelectuales.
15
00:02:08,166 --> 00:02:10,708
Este siempre es optimista y decidido.
16
00:02:10,791 --> 00:02:13,625
Sabe que su momento
llegar� y tiene raz�n.
17
00:02:14,574 --> 00:02:17,874
En cada p�gina de los peri�dicos
y de los semanales,
18
00:02:17,875 --> 00:02:23,041
los premios de todas las loter�as
est�n ah�, a mano.
19
00:02:23,125 --> 00:02:27,041
�Por qu� no iba a ser �l
uno de los afortunados?
20
00:02:27,042 --> 00:02:29,290
�Porque esa gente afortunada existe!
21
00:02:29,291 --> 00:02:30,749
�No conoc�is a ninguno?
22
00:02:30,750 --> 00:02:34,110
En ese caso, dejad que os presentemos
a unos cuantos.
23
00:02:35,583 --> 00:02:38,791
EL VIS�N
24
00:03:11,625 --> 00:03:12,833
Adelante.
25
00:03:16,041 --> 00:03:18,561
- Buenos d�as, se�or.
- Hola, Jacqueline.
26
00:03:23,250 --> 00:03:25,333
�De verdad van a construir eso?
27
00:03:25,334 --> 00:03:27,665
Varias de ellas, s�.
�Hay alg�n problema?
28
00:03:27,666 --> 00:03:30,624
Dos: el ba�o es demasiado grande
y la cocina, demasiado peque�a.
29
00:03:30,625 --> 00:03:34,705
Es a prop�sito. La mayor�a
come mucho y no se lava lo suficiente.
30
00:03:46,791 --> 00:03:48,916
�Se�or?
31
00:03:49,000 --> 00:03:51,583
�Conoce los epigramas de Mauropous?
32
00:03:52,083 --> 00:03:54,458
�Lees poes�a bizantina?
33
00:03:54,541 --> 00:03:55,916
Eso parece, se�or.
34
00:03:55,917 --> 00:03:58,832
- �Cu�ndo empezaste a hacerlo?
- Esta ma�ana, se�or.
35
00:03:58,833 --> 00:04:00,500
�Bueno, disfr�tala!
36
00:04:00,583 --> 00:04:04,000
Son 99 epigramas en tr�metro y�mbico�
37
00:04:07,708 --> 00:04:10,416
preservados en el Codex Vaticanus.
38
00:04:16,125 --> 00:04:17,708
Muchas gracias, se�or.
39
00:04:19,904 --> 00:04:23,624
Si empieza a leer a Karl Marx,
tendremos que buscar a otra.
40
00:04:23,625 --> 00:04:28,208
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. �Pasa!
41
00:04:28,291 --> 00:04:30,125
Uno, dos, tres�
42
00:04:30,126 --> 00:04:33,207
- Hola, se�ora.
- Hola, Jacqueline. Siete, ocho, nueve�
43
00:04:33,208 --> 00:04:35,499
�Cu�ntas bolas de alcanfor har�an falta
44
00:04:35,500 --> 00:04:38,540
para llenar un jarr�n siciliano
del siglo quinto?
45
00:04:38,541 --> 00:04:40,624
Dieciocho, 19. �Para qui�n es esa broma?
46
00:04:40,625 --> 00:04:42,499
Para nadie, se�ora.
Solo tengo curiosidad.
47
00:04:42,500 --> 00:04:48,708
Cuatro, cinco, seis. Pues dir�a que 2170
si est�n bien apretadas. Uno, dos�
48
00:04:48,791 --> 00:04:53,291
- Gracias, se�ora.
- Tres, cuatro, uno, dos, tres, cuatro.
49
00:04:53,375 --> 00:04:56,416
A estas chicas les falta un tornillo�
Uno, dos�
50
00:04:57,291 --> 00:04:58,291
�S�?
51
00:04:59,890 --> 00:05:03,790
Se�or, �podr�a decirme qu� monumento
mide 187 metros de largo,
52
00:05:03,791 --> 00:05:06,125
135 de ancho y 45 de alto�?
53
00:05:06,145 --> 00:05:08,665
�Cu�ntas preguntas m�s como esta tienes?
54
00:05:08,666 --> 00:05:10,000
�No es cat�lico?
55
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
No, s� que lo soy.
56
00:05:11,376 --> 00:05:13,915
Son las dimensiones
de la bas�lica de San Pedro.
57
00:05:13,916 --> 00:05:15,896
�Gracias, se�or! Es muy amable.
58
00:05:18,166 --> 00:05:20,875
�Qu� le pasa? Empieza a preocuparme.
59
00:05:22,458 --> 00:05:23,833
Pasa.
60
00:05:24,379 --> 00:05:27,499
Perdone, se�ora.
Una pasta con almendras amargas,
61
00:05:27,500 --> 00:05:30,625
c�scara de lim�n, albahaca, caf�
62
00:05:30,708 --> 00:05:32,541
y bicarbonato�
63
00:05:32,542 --> 00:05:34,915
�No es esa la receta
de su pastel brasile�o?
64
00:05:34,916 --> 00:05:36,915
S�, pero no puede intentar hacerlo.
65
00:05:36,916 --> 00:05:38,250
�Pero c�mo se llama?
66
00:05:38,251 --> 00:05:40,499
- Tener prudencia.
- No, el nombre del pastel.
67
00:05:40,500 --> 00:05:42,166
�Ah! Un Tumucumac.
68
00:05:42,167 --> 00:05:44,457
Gracias. �Esa era mi �ltima pregunta!
69
00:05:44,458 --> 00:05:47,791
Eso espero,
si no tendr� que llamar a un psiquiatra.
70
00:05:48,458 --> 00:05:50,625
Creo que la criada est� muy ida.
71
00:05:50,708 --> 00:05:52,208
Yo no voy a aguantarla.
72
00:05:52,209 --> 00:05:55,374
Demasiada ansia de conocimientos.
Habr� conocido a un intelectual.
73
00:05:55,375 --> 00:05:56,457
- O un chiflado.
- Eh�
74
00:05:56,458 --> 00:05:58,333
A veces son lo mismo.
75
00:05:58,334 --> 00:06:01,374
Quiere rellenar un jarr�n etrusco
con bolas de alcanfor.
76
00:06:01,375 --> 00:06:04,040
Creo que deber�as vigilar
con qui�n se est� viendo.
77
00:06:04,041 --> 00:06:06,415
Si sigue comport�ndose
as� de raro, la despedir�.
78
00:06:06,416 --> 00:06:07,374
�No, por favor!
79
00:06:07,375 --> 00:06:08,750
Ahora no es momento.
80
00:06:08,751 --> 00:06:11,499
Quiz� pronto seamos los anfitriones
de gente importante.
81
00:06:11,500 --> 00:06:12,532
�Crees que tus casas...
82
00:06:12,533 --> 00:06:14,957
para los trabajadores de la
f�brica Maule funcionar�n?
83
00:06:14,958 --> 00:06:18,258
Lo sabr� en cuatro d�as.
Les han gustado los planos.
84
00:06:24,458 --> 00:06:26,375
CONCURSO DE ABRIGOS DE PIEL
85
00:06:26,458 --> 00:06:28,738
�QU� SON LOS EPIGRAMAS DE MAUROPOUS?
86
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
LUNES
87
00:06:40,041 --> 00:06:41,875
MARTES
88
00:06:52,125 --> 00:06:53,958
MI�RCOLES
89
00:07:01,166 --> 00:07:02,958
JUEVES
90
00:07:08,458 --> 00:07:10,000
VIERNES
91
00:07:10,083 --> 00:07:11,208
�Qu�tate eso!
92
00:07:11,600 --> 00:07:13,040
�Quitarme qu�, se�ora?
93
00:07:13,041 --> 00:07:14,421
Lo que llevas puesto.
94
00:07:14,422 --> 00:07:16,499
Es un abrigo de piel. �No le gusta?
95
00:07:16,500 --> 00:07:17,749
Puedes llevarlo en la cama,
96
00:07:17,750 --> 00:07:20,290
pero ah�rrate el desfile de moda
mientras trabajas.
97
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
�Por qu�, se�ora?
98
00:07:21,541 --> 00:07:25,501
El sindicato no proh�be
que las criadas lleven abrigos de piel.
99
00:07:25,541 --> 00:07:27,958
Veo que tampoco proh�be lo rid�culo.
100
00:07:27,959 --> 00:07:30,874
Cre�a que le parecer�a
que estoy m�s guapa, se�ora.
101
00:07:30,875 --> 00:07:33,500
Odio los abrigos de piel. Soy al�rgica.
102
00:07:33,545 --> 00:07:35,165
No quiero volver a verlo.
103
00:07:35,166 --> 00:07:36,208
�Y si me niego?
104
00:07:36,209 --> 00:07:37,832
Entonces puedes hacer las maletas.
105
00:07:37,833 --> 00:07:39,832
- P�ngame a prueba.
- No lo repetir�.
106
00:07:39,833 --> 00:07:42,250
Tiene raz�n. �Una vez es suficiente!
107
00:07:45,899 --> 00:07:49,499
�Jacqueline, tu bot�n de la victoria
te queda fant�stico!
108
00:07:49,500 --> 00:07:51,458
�Qu� elegante, qu� estilo!
109
00:07:51,541 --> 00:07:54,083
�Cu�dalo bien!
110
00:07:57,250 --> 00:07:59,708
�Cari�o, tengo buenas noticias!
111
00:07:59,709 --> 00:08:01,707
Yo tambi�n. He despedido a la criada.
112
00:08:01,708 --> 00:08:03,625
�No! �En serio?
113
00:08:03,626 --> 00:08:04,548
S�, querido.
114
00:08:04,549 --> 00:08:06,749
- �Sin duda sabes elegir el d�a!
- �Por qu�?
115
00:08:06,750 --> 00:08:10,665
- �Vamos a cenar con los Flavigny!
- Cari�o, �han elegido tus planos?
116
00:08:10,666 --> 00:08:13,457
S�, casi. Se supone
que debemos hablarlo en la cena.
117
00:08:13,458 --> 00:08:15,415
- �Y los has invitado aqu�?
- No.
118
00:08:15,416 --> 00:08:18,665
- Nos llevar�n a cenar.
- �Y para qu� necesitamos a la criada?
119
00:08:18,666 --> 00:08:21,207
- No a ella. A su abrigo de pieles.
- �Perdona?
120
00:08:21,208 --> 00:08:23,874
Flavigny es uno
de los mayores empresarios de Francia.
121
00:08:23,875 --> 00:08:25,791
Tiene dinero y no lo esconde.
122
00:08:25,792 --> 00:08:29,957
Me he enterado de que acaba de comprarle
un abrigo de pantera a su mujer.
123
00:08:29,958 --> 00:08:31,041
Qu� afortunada.
124
00:08:31,042 --> 00:08:33,915
Para mantener las apariencias,
he dicho que he comprado un abrigo
125
00:08:33,916 --> 00:08:35,749
porque sab�a que la criada tiene uno.
126
00:08:35,750 --> 00:08:38,416
�Jerome! �Eres terrible!
127
00:08:38,417 --> 00:08:40,624
Prefiero morir
que usar la chaqueta de la criada.
128
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
Laura, no seas tonta.
129
00:08:42,709 --> 00:08:45,249
No tiene por qu� saber
que vivimos en casa de tu madre,
130
00:08:45,250 --> 00:08:47,125
que no hemos pagado el coche
131
00:08:47,126 --> 00:08:49,457
y que hace a�os que no comemos caviar.
132
00:08:49,458 --> 00:08:52,415
En los negocios, los celos
funcionan mejor que la pena.
133
00:08:52,416 --> 00:08:54,915
Menos mal que no has dicho
que tenemos un establo,
134
00:08:54,916 --> 00:08:56,665
o tendr�amos que comer a caballo.
135
00:08:56,666 --> 00:08:57,833
�Venga, cari�o!
136
00:08:57,834 --> 00:09:00,165
�Si construyo esas cosas, todo ir� bien!
137
00:09:00,166 --> 00:09:02,124
�Y solo necesito un abrigo de piel?
138
00:09:02,125 --> 00:09:04,499
Si Flavigny cree
que le he mentido sobre eso,
139
00:09:04,500 --> 00:09:07,374
quiz� crea que tambi�n he mentido
sobre las estimaciones.
140
00:09:07,375 --> 00:09:09,833
Voy a hablar con la criada, �vale?
141
00:09:09,834 --> 00:09:11,457
Tienes suerte de que te quiera.
142
00:09:11,458 --> 00:09:13,875
Lo s�, cari�o.
143
00:09:15,904 --> 00:09:18,124
- �Puedo pasar?
- Es su casa, se�or.
144
00:09:18,125 --> 00:09:20,833
�No! �La cocina es tu dominio!
145
00:09:20,855 --> 00:09:22,415
�Intenta humillarme m�s?
146
00:09:22,416 --> 00:09:25,458
No, solo afirmar
tus derechos, eso es todo.
147
00:09:25,541 --> 00:09:28,791
No se canse. Soy aut�noma.
148
00:09:29,017 --> 00:09:30,457
Mi querida Jacqueline,
149
00:09:30,458 --> 00:09:32,374
nos conocemos desde hace lo suficiente
150
00:09:32,375 --> 00:09:35,582
para saber que no deber�as
tomarte en serio el humor de mi mujer.
151
00:09:35,583 --> 00:09:37,666
No juegue con mis emociones.
152
00:09:37,750 --> 00:09:39,375
Ya est� bien.
153
00:09:39,458 --> 00:09:42,041
�Esc�chame! Nunca te he perjudicado.
154
00:09:42,125 --> 00:09:45,666
No, se�or.
Siempre ha sido bastante bueno.
155
00:09:45,667 --> 00:09:48,624
- Incluso un poco distante.
- �Eso es una cr�tica?
156
00:09:48,625 --> 00:09:51,875
No, no me atrever�a.
Solo una observaci�n.
157
00:09:53,375 --> 00:09:56,375
- Dios m�o, te he hecho da�o.
- No, se�or.
158
00:09:56,458 --> 00:09:58,541
�Es en serio?
159
00:09:58,625 --> 00:10:00,791
�Por qu� no me lo has dicho nunca?
160
00:10:00,875 --> 00:10:03,041
Esas cosas son delicadas, se�or.
161
00:10:03,125 --> 00:10:05,750
No, siempre pueden arreglarse.
162
00:10:05,819 --> 00:10:08,999
Mi querida Jacqueline,
tengo que pedirte un favor.
163
00:10:09,000 --> 00:10:11,708
- Adelante, se�or.
- �Me prestas tu abrigo?
164
00:10:11,791 --> 00:10:13,875
No creo que le quedara muy bien.
165
00:10:13,958 --> 00:10:16,125
No es para m�. Es para mi mujer.
166
00:10:16,208 --> 00:10:18,666
�No! Eso es horrible.
167
00:10:18,667 --> 00:10:21,082
�Dejarle mi abrigo a ella?
�Preferir�a morir!
168
00:10:21,083 --> 00:10:23,583
Vale. Olv�dalo.
169
00:10:23,666 --> 00:10:25,583
Pensaba que eras agradable.
170
00:10:28,583 --> 00:10:30,023
Esto me da mucha pena.
171
00:10:31,750 --> 00:10:33,750
Por usted, me encantar�a, pero�
172
00:10:33,833 --> 00:10:35,041
�Pero qu�?
173
00:10:36,000 --> 00:10:38,040
Si me lo pide ella, amablemente.
174
00:10:40,000 --> 00:10:42,166
�No est�s siendo un poco malvada?
175
00:10:45,000 --> 00:10:46,833
�Puede jurarme que�
176
00:10:48,666 --> 00:10:50,458
no le gusta?
177
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
Venga.
178
00:11:01,824 --> 00:11:05,124
Ah� est�s. En principio,
podemos arreglar las cosas.
179
00:11:05,125 --> 00:11:07,332
Jacqueline solo quiere
que se lo pidas amablemente.
180
00:11:07,333 --> 00:11:09,082
- P�deselo t�.
- Ya lo he hecho.
181
00:11:09,083 --> 00:11:11,249
- Muy amablemente.
- �No ha sido bastante?
182
00:11:11,250 --> 00:11:13,541
- �No!
- �Qu� delirios de grandeza!
183
00:11:13,625 --> 00:11:16,333
- �Y si prob�ramos�?
- �Ve c�mo es?
184
00:11:17,416 --> 00:11:18,666
Pero�
185
00:11:22,375 --> 00:11:23,958
Vosotras dos, ya basta.
186
00:11:23,959 --> 00:11:25,790
P�dele que te deje su abrigo.
187
00:11:25,791 --> 00:11:27,541
D�jame tu abrigo.
188
00:11:27,625 --> 00:11:29,250
No me gusta su tono.
189
00:11:29,251 --> 00:11:31,165
�Suficiente! Di: "s�, se�ora".
190
00:11:31,166 --> 00:11:32,665
- S�, se�or.
- S�, se�ora.
191
00:11:32,666 --> 00:11:34,958
- No, se�or.
- �Ves c�mo es?
192
00:11:35,875 --> 00:11:38,666
�S�, se�ora! Venga, monstruito.
193
00:11:38,750 --> 00:11:39,916
S�, se�ora.
194
00:11:40,458 --> 00:11:43,291
�Bravo! Ahora todos podemos
seguir adelante.
195
00:11:43,375 --> 00:11:45,666
Venga, daos la mano.
196
00:11:45,667 --> 00:11:47,749
Perd�name, estaba un poco nerviosa.
197
00:11:47,750 --> 00:11:49,375
La perdono. Puede pasar.
198
00:11:49,458 --> 00:11:52,938
�Ah� est�! No hay motivos
para estar tan enfadada, �eh?
199
00:11:58,083 --> 00:12:00,458
Son las 19:20, cari�o, �date prisa!
200
00:12:04,416 --> 00:12:06,833
�Y mis ballenas para el cuello?
201
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
Hace dos d�as compr� varias.
202
00:12:19,833 --> 00:12:22,250
�Jacqueline!
203
00:12:22,949 --> 00:12:24,749
Mis ballenas para el cuello.
204
00:12:24,750 --> 00:12:26,625
- Las guard�.
- �D�nde?
205
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
- D�jeme pensar.
- �Tardar�s mucho?
206
00:12:29,167 --> 00:12:30,832
�Bueno, s�, si me mete prisa!
207
00:12:30,833 --> 00:12:32,124
�El tiempo no espera!
208
00:12:32,125 --> 00:12:34,749
�Ya s�! En el bolsillo
de su chaqueta de caza.
209
00:12:34,750 --> 00:12:38,124
- Ayer la llev� a la tintorer�a.
- �No vaci� los bolsillos?
210
00:12:38,125 --> 00:12:40,874
- Es un ni�o peque�o.
- Me ayuda a lidiar con la vida.
211
00:12:40,875 --> 00:12:42,416
Usar� unas cerillas.
212
00:13:39,208 --> 00:13:42,458
�Laura! �Son casi las siete y media!
213
00:13:43,666 --> 00:13:44,708
�Laura!
214
00:13:47,041 --> 00:13:49,833
�Est�s loca? �Sabes qu� hora es?
215
00:13:49,916 --> 00:13:52,250
�Cu�nto tardar�s en estar lista?
216
00:13:52,333 --> 00:13:54,375
- �Cinco horas?
- Minutos.
217
00:13:54,458 --> 00:13:55,625
�Es una broma?
218
00:13:55,626 --> 00:13:58,082
�Si no est�s lista en 15 minutos,
me voy!
219
00:13:58,083 --> 00:13:59,333
�Sin el abrigo?
220
00:13:59,416 --> 00:14:03,076
�Date prisa antes de que te lije
con un guante exfoliante!
221
00:14:13,291 --> 00:14:14,500
�Jacqueline!
222
00:14:14,501 --> 00:14:17,999
�Jacqueline! �Mis gemelos
tambi�n est�n en mi chaqueta de caza?
223
00:14:18,000 --> 00:14:18,916
Un minuto�
224
00:14:18,917 --> 00:14:21,165
Algo que a las mujeres
parece gustarles decir�
225
00:14:21,166 --> 00:14:23,666
�Ah! Aqu�.
226
00:14:23,750 --> 00:14:26,750
�D�nde? No, �ah�? Ya he mirado.
227
00:14:28,000 --> 00:14:31,125
Menos mal que me tiene. �Eso ser� todo?
228
00:14:31,208 --> 00:14:32,375
Por ahora, s�.
229
00:14:32,458 --> 00:14:34,378
Creo que mejor me quedo cerca.
230
00:15:04,916 --> 00:15:06,875
�Desgraciado!
231
00:15:08,347 --> 00:15:11,707
Los Flavigny nos esperan a las 8.
�Quedan 20 minutos!
232
00:15:11,708 --> 00:15:14,828
No te pongas nervioso,
seguramente lleguen tarde.
233
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
- Dios�
- �Hola?
234
00:15:17,666 --> 00:15:20,833
�Ah, eres t�, Martine! �Qu� tal?
235
00:15:20,916 --> 00:15:24,625
No, no me he decidido.
Fui a un sastre de Esterel.
236
00:15:24,708 --> 00:15:27,791
S�, el que le gusta a Isabelle.
237
00:15:27,875 --> 00:15:31,250
- No, ese no, el otro.
- �Ay, no!
238
00:15:31,251 --> 00:15:33,415
�Adi�s, Martine!
�Saluda a Georges de mi parte!
239
00:15:33,416 --> 00:15:34,796
�Eres muy maleducado!
240
00:15:34,797 --> 00:15:37,290
�Qu� pasa con los Flavigny?
�D�nde est� tu vestido?
241
00:15:37,291 --> 00:15:39,751
No lo tengo. No tengo nada que ponerme.
242
00:15:45,500 --> 00:15:46,760
�Qu� pasa con esto?
243
00:15:47,916 --> 00:15:50,041
�Y esto? �Cu�l?
244
00:15:50,042 --> 00:15:51,665
Ninguno pega con el abrigo.
245
00:15:51,666 --> 00:15:54,750
Laura, mi amor, cada minuto cuenta.
�Cu�l?
246
00:15:55,916 --> 00:15:58,291
Ese, supongo, solo para contentarte.
247
00:15:58,292 --> 00:16:01,540
- Gracias, cari�o, deja que te ayude�
- �Cuidado con mi pelo!
248
00:16:01,541 --> 00:16:03,833
�Pero no queda bien igualmente!
249
00:16:03,916 --> 00:16:05,375
No tengo zapatos.
250
00:16:05,458 --> 00:16:08,698
Querido Dios, ay�dame a no hacer
algo imperdonable.
251
00:16:09,583 --> 00:16:11,000
�Cu�les?
252
00:16:11,001 --> 00:16:13,957
Le regal� los que pegan
con este vestido a la criada.
253
00:16:13,958 --> 00:16:15,938
�La criada va a acabar desnuda!
254
00:16:16,000 --> 00:16:19,541
Como si te importara.
Os estoy vigilando.
255
00:16:19,542 --> 00:16:21,999
�C�mo has conseguido
que te deje el abrigo?
256
00:16:22,000 --> 00:16:24,333
�Solo se lo he pedido!
257
00:16:24,416 --> 00:16:25,666
De cerca.
258
00:16:25,724 --> 00:16:28,124
�No es momento! �Te pones ese vestido?
259
00:16:28,125 --> 00:16:30,999
Si me hubieras comprado un abrigo
de piel en lugar de un deportivo,
260
00:16:31,000 --> 00:16:33,207
�podr�a haber comprado algo
que pegara con �l!
261
00:16:33,208 --> 00:16:34,583
�Ah, bueno!
262
00:16:34,584 --> 00:16:36,832
�Solo vamos a un restaurante italiano,
263
00:16:36,833 --> 00:16:40,073
- no al Tour d'Argent!
- Vale, pero no ir� descalza.
264
00:16:40,375 --> 00:16:42,375
- �Jacqueline!
- �Se�or?
265
00:16:42,376 --> 00:16:44,582
- �Los zapatos que te dio?
- �Estos?
266
00:16:44,583 --> 00:16:47,915
- �Puedo? Te los devolver� ma�ana.
- �Esto es abuso de poder!
267
00:16:47,916 --> 00:16:49,332
- �No!
- �Me llevar� al cine?
268
00:16:49,333 --> 00:16:51,040
- S�, lo prometo.
- �Es una broma?
269
00:16:51,041 --> 00:16:53,124
Las chicas buenas no van solas al cine.
270
00:16:53,125 --> 00:16:54,415
�Chicas buenas, s�, ya!
271
00:16:54,416 --> 00:16:56,625
- �Cuidado, se�ora!
- �P�ntelos ya!
272
00:16:56,626 --> 00:16:59,082
Los ha ensanchado con sus pies grandes.
273
00:16:59,083 --> 00:17:02,333
�Esto es demasiado!
274
00:17:02,916 --> 00:17:04,416
�Ya est�s contenta?
275
00:17:04,500 --> 00:17:06,750
�Es obvio que esto ten�a que pasar!
276
00:17:06,751 --> 00:17:08,915
- �Es culpa m�a?
- �S�, es culpa tuya!
277
00:17:08,916 --> 00:17:12,291
�Me niego a vestirme
para un hombre tan injusto!
278
00:17:12,375 --> 00:17:15,458
�Laura, no hagas esto!
279
00:17:15,541 --> 00:17:17,000
�Ve c�mo es?
280
00:17:18,208 --> 00:17:20,958
�T� lo has pedido!
281
00:17:23,875 --> 00:17:25,458
�Mierda!
282
00:17:32,583 --> 00:17:34,458
- Llegan tarde, �verdad?
- S�.
283
00:17:35,916 --> 00:17:38,625
- Tomar� otro c�ctel.
- No.
284
00:17:38,708 --> 00:17:39,708
Una pena.
285
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
Tengo hambre, Elise, �t� no?
286
00:17:41,667 --> 00:17:44,374
- �As� que no esperamos?
- �Llevamos demasiado esperando!
287
00:17:44,375 --> 00:17:47,125
�Camarero? Tr�igame un men�, por favor.
288
00:17:47,126 --> 00:17:48,790
Enseguida, se�or Flavigny.
289
00:17:48,791 --> 00:17:50,541
- Gracias.
- Gracias.
290
00:17:52,791 --> 00:17:55,371
�Georges!
Creo que veo un abrigo de piel.
291
00:17:59,541 --> 00:18:01,458
Mis m�s sinceras disculpas.
292
00:18:01,459 --> 00:18:02,915
Llegamos horriblemente tarde.
293
00:18:02,916 --> 00:18:05,083
Mejor tarde que nunca, Briselier.
294
00:18:05,134 --> 00:18:08,374
Como es costumbre
que una mujer guapa llegue tarde,
295
00:18:08,375 --> 00:18:10,916
tiene todo el derecho del mundo.
296
00:18:11,000 --> 00:18:13,375
�Qu� gracioso!
297
00:18:16,207 --> 00:18:17,707
- �Puedo, se�ora?
- �No!
298
00:18:17,708 --> 00:18:18,791
�No lo toque!
299
00:18:18,875 --> 00:18:22,416
Tendr�s demasiado calor, cari�o. Venga.
300
00:18:24,042 --> 00:18:26,082
�Ten cuidado con �l, es de piel!
301
00:18:26,083 --> 00:18:28,874
Si�ntate, cari�o,
y no hables todo el tiempo.
302
00:18:28,875 --> 00:18:31,708
Se lo compr� hace solo dos d�as,
as� que�
303
00:18:31,791 --> 00:18:34,416
Es muy bonito. Su marido la mima.
304
00:18:34,500 --> 00:18:36,875
Seguro que lo merece, �verdad?
305
00:18:36,958 --> 00:18:39,000
Ya sabe c�mo es.
306
00:18:39,083 --> 00:18:42,041
- No siempre.
- �Comemos?
307
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
Voy a tomarme un c�ctel�
308
00:18:44,083 --> 00:18:45,666
- No�
- �S�!
309
00:18:45,734 --> 00:18:46,874
�Quiere una copa?
310
00:18:46,875 --> 00:18:49,041
Tiene raz�n, tom�monos una copa.
311
00:18:49,125 --> 00:18:50,208
�Suena bien?
312
00:18:52,291 --> 00:18:53,791
Es bastante alegre.
313
00:18:55,958 --> 00:18:58,478
�Estuvo en el desfile privado de Cardin?
314
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
�C�mo acab�?
315
00:19:02,208 --> 00:19:04,968
�Maravillosamente!
Con un vestido de novia.
316
00:19:07,000 --> 00:19:11,140
Para el revestimiento he planeado
muros de ladrillo de doble capa.
317
00:19:12,791 --> 00:19:15,625
�Cari�o, ten cuidado!
318
00:19:15,708 --> 00:19:17,500
No, no es nada, de verdad.
319
00:19:17,583 --> 00:19:20,375
Espere. Ah� est�.
320
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Es muy amable. �No es amable?
321
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Lo parece.
322
00:19:26,458 --> 00:19:30,708
S�, es por la qu�mica, �no?
323
00:19:30,791 --> 00:19:32,711
Para m�, est� todo en el aire.
324
00:19:33,750 --> 00:19:36,210
Para los cimientos, he tenido una idea.
325
00:19:36,291 --> 00:19:39,000
- El hormig�n proporciona�
- �Luego, cari�o!
326
00:19:39,001 --> 00:19:41,457
Te he dicho que el ba�o
y la cocina estaban mal.
327
00:19:41,458 --> 00:19:42,999
- �En serio? �Eso cree?
- S�.
328
00:19:43,000 --> 00:19:45,708
No, no la escuche. No sabe nada. �Come!
329
00:19:45,709 --> 00:19:47,290
Las mujeres deber�an tener voz.
330
00:19:47,291 --> 00:19:48,625
Y la tienen.
331
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
Dame eso.
332
00:19:51,333 --> 00:19:53,916
Lo siento, no llevamos mucho casados.
333
00:19:55,083 --> 00:19:58,166
Es cierto�
334
00:20:00,708 --> 00:20:04,500
�Conozco uno a�n m�s verde!
335
00:20:04,583 --> 00:20:06,583
�Ya es suficiente!
336
00:20:06,666 --> 00:20:08,458
No, �por qu�?
337
00:20:08,541 --> 00:20:10,666
No aguanta el Chianti.
338
00:20:10,750 --> 00:20:12,666
Pidamos un taxi a casa.
339
00:20:12,750 --> 00:20:14,625
�Qu� est� haciendo mal?
340
00:20:14,708 --> 00:20:18,333
�Ser una granuja adorable?
341
00:20:18,334 --> 00:20:21,499
�Con qu� derecho entorpece
su preciosa naturaleza?
342
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
�No est� siendo hip�crita?
343
00:20:23,280 --> 00:20:26,040
Deber�as haber llevado
un sombrero, cari�o.
344
00:20:26,041 --> 00:20:27,601
El clima est� cambiando.
345
00:20:27,602 --> 00:20:29,832
Entonces aseg�rate
de que no se ponga turbulento.
346
00:20:29,833 --> 00:20:33,915
He pensado que, para el recibidor,
podr�a usar un tabique movible.
347
00:20:33,916 --> 00:20:36,208
�Pod�is hablar sobre eso en casa!
348
00:20:38,375 --> 00:20:41,583
�En casa? Claro que no.
349
00:20:41,584 --> 00:20:43,207
�Por qu� no? Ser�a agradable.
350
00:20:43,208 --> 00:20:46,125
Una idea excelente.
�O hay alg�n problema?
351
00:20:46,208 --> 00:20:47,666
Claro que no.
352
00:20:47,667 --> 00:20:49,749
Pero la casa est� hecha un desastre.
353
00:20:49,750 --> 00:20:51,875
La criada ha salido y�
354
00:20:51,958 --> 00:20:54,178
Cree que puede hacer lo que quiera.
355
00:20:54,250 --> 00:20:56,541
Pero hace bastante por ti.
356
00:20:56,542 --> 00:20:59,124
No nos fijaremos en el desorden,
lo prometemos.
357
00:20:59,125 --> 00:21:00,666
Si insisten�
358
00:21:02,291 --> 00:21:04,625
Disc�lpenme un momento, por favor.
359
00:21:04,708 --> 00:21:06,291
Yo�
360
00:21:07,625 --> 00:21:09,791
�Siempre est� tan agitado?
361
00:21:09,875 --> 00:21:13,708
El pobre �ngel.
Ha trabajado tan duro en sus casitas.
362
00:21:15,208 --> 00:21:17,916
�Qu� puedo hacer? Los ha invitado.
363
00:21:18,000 --> 00:21:19,708
�Horroroso!
364
00:21:19,709 --> 00:21:22,332
Pero los est� entreteniendo.
Es lo que m�s importa.
365
00:21:22,333 --> 00:21:26,413
Deber�as irte al cine. Me librar�
de ellos lo m�s pronto posible.
366
00:21:26,666 --> 00:21:29,458
No. �Haz lo que digo!
367
00:21:29,459 --> 00:21:31,957
�Laura, no te escondas en tu habitaci�n!
368
00:21:31,958 --> 00:21:34,707
�Entonces deber�as haber venido!
�Esto no estar�a pasando!
369
00:21:34,708 --> 00:21:36,707
Me est�n esperando. Adi�s por ahora.
370
00:21:36,708 --> 00:21:38,000
Adi�s.
371
00:21:40,541 --> 00:21:41,791
Perd�n.
372
00:21:48,791 --> 00:21:51,125
�Qu� qu� haces aqu�?
373
00:21:51,126 --> 00:21:52,499
Cre�a que hab�as salido.
374
00:21:52,500 --> 00:21:55,166
- He cambiado de opini�n, se�or.
- Pasen.
375
00:22:01,392 --> 00:22:04,332
�No te quedes ah� pasmada!
Ve a hacer bebidas.
376
00:22:04,333 --> 00:22:07,250
�Ponte a ello! Por aqu�, cari�o.
377
00:22:07,750 --> 00:22:10,708
Enhorabuena.
Sin duda sabes c�mo rodearte.
378
00:22:10,791 --> 00:22:13,041
�Verdad? Por favor�
379
00:22:14,375 --> 00:22:16,041
�A qu� juegas?
380
00:22:16,125 --> 00:22:20,265
Ver lo que la criada le hace
a mis zapatos. Se los di yo, �verdad?
381
00:22:28,458 --> 00:22:30,375
Esto es tan encantador.
382
00:22:30,376 --> 00:22:32,624
Est� muy presentable
para estar desordenada.
383
00:22:32,625 --> 00:22:36,707
Eso era una excusa para poder
quedarse a solas con su querida mujer.
384
00:22:36,708 --> 00:22:38,874
- No, lo juro�
- �No te sonrojes, cari�o!
385
00:22:38,875 --> 00:22:40,915
Pueden ver lo cari�oso que eres.
386
00:22:41,737 --> 00:22:43,957
�Disculpen! La pr�xima vez llamar�.
387
00:22:43,958 --> 00:22:44,958
�Qui�n?
388
00:22:45,666 --> 00:22:47,291
C�lmate. �Qu� quieres?
389
00:22:47,292 --> 00:22:48,540
El hielo est� atascado.
390
00:22:48,541 --> 00:22:50,665
Tira hacia la izquierda
y usa un destornillador.
391
00:22:50,666 --> 00:22:53,833
- Lo he roto.
- �Genial! No pierdes el tiempo.
392
00:22:53,916 --> 00:22:57,750
Ir� yo, cari�o� Cari�o, voy a ir.
393
00:22:57,751 --> 00:22:59,040
No, deje que lo haga yo.
394
00:22:59,041 --> 00:23:01,500
Hago neveras. La sigo.
395
00:23:01,583 --> 00:23:02,833
No se preocupe.
396
00:23:02,916 --> 00:23:05,000
No, es un placer.
397
00:23:22,541 --> 00:23:25,583
Si�ntese a mi lado.
398
00:23:26,654 --> 00:23:28,874
�No cree que la vida es una locura?
399
00:23:28,875 --> 00:23:31,333
�S�, se�ora!
400
00:23:31,334 --> 00:23:33,915
Menos mal que tenemos
nuestras vidas secretas.
401
00:23:33,916 --> 00:23:34,832
S�.
402
00:23:34,833 --> 00:23:37,666
Varias horas para nosotros solos.
403
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
A veces en parejas.
404
00:23:42,666 --> 00:23:45,416
Bueno, ya sabe.
405
00:23:49,666 --> 00:23:52,625
- �Ah� est�!
- Es muy amable.
406
00:23:52,708 --> 00:23:55,541
No deber�a estar en esta cocina.
407
00:23:56,333 --> 00:23:58,416
Es temporal, se�or.
408
00:23:58,500 --> 00:24:02,000
- �Cu�nto cobra aqu�?
- Lo suficiente.
409
00:24:02,083 --> 00:24:03,666
�Qu� le dir�a a�
410
00:24:03,750 --> 00:24:06,416
un abrigo como el de su jefa?
411
00:24:06,500 --> 00:24:09,333
- �Por qu�, se�or?
- �Te gusta el campo?
412
00:24:09,334 --> 00:24:12,374
- �Visto desde una habitaci�n?
- Una bien caldeada.
413
00:24:12,375 --> 00:24:15,624
- Duermo con la ventana abierta.
- �Qui�n ha dicho nada sobre dormir?
414
00:24:15,625 --> 00:24:17,332
Usted, �o lo he malinterpretado?
415
00:24:17,333 --> 00:24:19,457
No. Las guapas
est�n hechas para ser mimadas.
416
00:24:19,458 --> 00:24:23,958
Deja que te aparte
de tu vida aburrida una vez por semana.
417
00:24:24,041 --> 00:24:26,250
�Tendr� mis cubitos de hielo hoy?
418
00:24:26,333 --> 00:24:28,666
S�rvenos en mi oficina. Por aqu�.
419
00:24:28,750 --> 00:24:30,708
�A qu� vienen las prisas?
420
00:24:30,791 --> 00:24:34,511
El tiempo es dinero.
Lo sabe, es un hombre de la industria.
421
00:24:40,859 --> 00:24:43,499
Le ense�ar� la maqueta.
Era un poco grande
422
00:24:43,500 --> 00:24:46,749
para llevarla al restaurante,
pero imagino que ahora querr� verla.
423
00:24:46,750 --> 00:24:47,958
Como puede ver,
424
00:24:47,959 --> 00:24:50,062
las proporciones son
tales que el confort
425
00:24:50,063 --> 00:24:52,165
no se sacrifica por la funcionalidad y�
426
00:24:52,166 --> 00:24:55,499
Es perfecta. No cambie nada.
Ma�ana firmaremos los papeles.
427
00:24:55,500 --> 00:24:57,041
Diga la hora.
428
00:24:57,125 --> 00:25:01,500
Entre nosotros, de hombre a hombre,
debo admitir algo.
429
00:25:01,583 --> 00:25:02,666
Adelante.
430
00:25:02,750 --> 00:25:06,166
Su criada me parece muy atractiva.
431
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
- �En serio?
- S�. �Cree que est� disponible?
432
00:25:10,125 --> 00:25:12,291
No, para nada.
433
00:25:12,292 --> 00:25:14,457
Lo siento, pero no tiene posibilidades.
434
00:25:14,458 --> 00:25:16,083
No creo que sea cierto.
435
00:25:16,166 --> 00:25:18,416
- �Ha insinuado que�?
- No, a�n no.
436
00:25:18,417 --> 00:25:21,457
Pero creo que he visto
una cierta promesa en sus ojos.
437
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
No.
438
00:25:22,750 --> 00:25:25,990
Cr�ame, no la mantendr�.
No, mire hacia otro sitio.
439
00:25:27,083 --> 00:25:28,291
�Adelante!
440
00:25:29,722 --> 00:25:31,582
�Pongo esto en el escritorio?
441
00:25:31,583 --> 00:25:33,582
�Claro, no lo tires por la ventana!
442
00:25:33,583 --> 00:25:35,750
No sea tan duro con ella.
443
00:25:41,833 --> 00:25:43,916
M�rela de verdad.
444
00:25:44,000 --> 00:25:47,083
- La conozco.
- No, m�rela m�s de cerca.
445
00:25:47,166 --> 00:25:49,291
La elegancia de sus movimientos,
446
00:25:49,375 --> 00:25:51,291
la agilidad de sus caderas�
447
00:25:51,292 --> 00:25:53,165
Debe tener un cuerpo excelente.
448
00:25:53,166 --> 00:25:55,333
�Eso ser� todo! Vete a la cama.
449
00:25:55,416 --> 00:25:57,208
- Pero se�or�
- �Ve!
450
00:26:00,985 --> 00:26:02,665
Se comporta de forma rara.
451
00:26:02,666 --> 00:26:04,416
Su familia me la confi�.
452
00:26:04,417 --> 00:26:06,999
Mi padre y su padre
estuvieron en la guerra juntos,
453
00:26:07,000 --> 00:26:08,250
en un tanque.
454
00:26:08,333 --> 00:26:10,299
Ser�a muy ingrato por su parte
455
00:26:10,300 --> 00:26:13,250
el intentar seducir a
la hija de un veterano.
456
00:26:13,251 --> 00:26:16,165
Ese no es motivo
para sentenciarla a la soledad.
457
00:26:16,166 --> 00:26:18,665
Cuando eres la hija de un h�roe,
nunca est�s sola.
458
00:26:18,666 --> 00:26:19,958
Recuerdas.
459
00:26:19,959 --> 00:26:23,499
Perdone. No lo sab�a. Despu�s de todo,
hay m�s mujeres en Par�s.
460
00:26:23,500 --> 00:26:25,875
�Vengan a bailar!
461
00:26:26,500 --> 00:26:29,708
- Empezando por la suya.
- �Preferir�a eso!
462
00:26:29,791 --> 00:26:33,375
O sea, es diferente, ya que�
463
00:26:33,458 --> 00:26:35,875
Ahora voy.
464
00:26:38,750 --> 00:26:41,875
Qu� bastardo� qu� valor�
465
00:26:42,625 --> 00:26:45,041
�Me encanta el jade!
466
00:26:48,041 --> 00:26:51,458
�Y las frutas ex�ticas!
467
00:26:51,459 --> 00:26:53,790
Te gustan m�s
los sellos japoneses, �verdad?
468
00:26:53,791 --> 00:26:55,583
Eso est� muy pasado.
469
00:26:55,584 --> 00:26:58,082
Tengo una colecci�n maravillosa
de mu�ecas suecas,
470
00:26:58,083 --> 00:27:00,875
un buen estudio con un portero mudo�
471
00:27:00,958 --> 00:27:02,916
�Y una mujer ciega?
472
00:27:02,917 --> 00:27:05,249
Su filodendro se est� muriendo.
�Necesita agua!
473
00:27:05,250 --> 00:27:06,707
Es cierto, lo he olvidado.
474
00:27:06,708 --> 00:27:09,040
No dejo que nadie m�s
cuide de mis helechos.
475
00:27:09,041 --> 00:27:10,374
Adoro jugar a ser jardinera.
476
00:27:10,375 --> 00:27:12,458
Hay una regadera en el balc�n.
477
00:27:12,541 --> 00:27:14,833
�Una regadera? Qu� bien.
478
00:27:15,666 --> 00:27:17,500
�Es graciosa!
479
00:27:17,583 --> 00:27:19,125
S�. En peque�as dosis.
480
00:27:19,195 --> 00:27:22,915
�Qu� le dir�as a un coche deportivo
para hacer tus recados?
481
00:27:22,916 --> 00:27:26,396
Con todo lo que necesito,
dir�a que prefiero un cami�n.
482
00:27:30,245 --> 00:27:32,165
- �Sigues aqu�!
- Tengo hambre.
483
00:27:32,166 --> 00:27:35,624
�Come en la habitaci�n! �Tu broma
con Flavigny ha ido demasiado lejos!
484
00:27:35,625 --> 00:27:37,582
�Y tu nueva mujer bes�ndote el cuello?
485
00:27:37,583 --> 00:27:40,040
�Qui�n tiene la culpa de eso?
Si crees que esto me gusta�
486
00:27:40,041 --> 00:27:42,041
No parec�as muy molesto.
487
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
�Laura! La criada me importa un carajo.
488
00:27:44,916 --> 00:27:48,456
Y, si lo veo manose�ndote de nuevo,
�le patear� el culo!
489
00:27:48,458 --> 00:27:51,458
No seas est�pido, cari�o.
�Tanto me quieres?
490
00:27:52,250 --> 00:27:53,375
�T� qu� crees?
491
00:28:04,583 --> 00:28:06,833
�D�nde estoy?
492
00:28:14,041 --> 00:28:17,521
Ahora veo por qu� no tiene tiempo
de regar sus plantas.
493
00:28:18,125 --> 00:28:19,541
�Vienes?
494
00:28:19,625 --> 00:28:21,333
- �Qu� te ha dado?
- �Ven!
495
00:28:21,416 --> 00:28:24,666
�Qu� le pasa? Perdona.
496
00:28:28,375 --> 00:28:29,541
�Qu� ocurre?
497
00:28:29,625 --> 00:28:32,791
Mira ah� y lo ver�s.
498
00:28:47,125 --> 00:28:49,791
- Son una pareja muy moderna.
- S�.
499
00:28:49,875 --> 00:28:54,291
- No deber�amos estar aqu�. Ven.
- Elise, no seas tan antigua.
500
00:28:54,375 --> 00:28:57,583
�Por favor, he dicho que vengas!
501
00:29:02,250 --> 00:29:03,541
�Se van?
502
00:29:03,542 --> 00:29:06,999
Vendr� a tomar caf� ma�ana.
Cada vez me gustan m�s sus planos.
503
00:29:07,000 --> 00:29:08,620
He dicho que no, Georges.
504
00:29:09,166 --> 00:29:11,000
Rotundamente no.
505
00:29:11,083 --> 00:29:13,375
Muy bien, cari�o. Lo siento.
506
00:29:13,376 --> 00:29:15,832
Por desgracia, es due�a
del 51 % de la empresa.
507
00:29:15,833 --> 00:29:18,541
- �Flavigny!
- Voy, cari�o.
508
00:29:19,208 --> 00:29:22,750
Tus planos le parecen
un poco demasiado revolucionarios.
509
00:29:23,291 --> 00:29:24,541
Qu� pena.
510
00:29:25,934 --> 00:29:27,374
�Qu� ha querido decir?
511
00:29:27,375 --> 00:29:30,540
He hecho lo que he podido.
De hecho, creo que merezco un aumento.
512
00:29:30,541 --> 00:29:31,999
- �Lo recibir�s!
- �Con qu�?
513
00:29:32,000 --> 00:29:35,750
No te preocupes, tengo una idea.
Mejor dar celos que pena.
514
00:29:35,751 --> 00:29:37,457
Si la se�ora necesita mi abrigo�
515
00:29:37,458 --> 00:29:39,666
Gracias, ya pensar� algo.
516
00:29:40,791 --> 00:29:43,125
�No es cierto, cari�o?
517
00:29:44,458 --> 00:29:46,166
�Qu� significa eso?
518
00:29:47,875 --> 00:29:50,875
ABRIGOS JASSEAU
519
00:29:54,791 --> 00:29:56,166
�Ah!
520
00:29:57,083 --> 00:29:59,208
Con un abrigo como este�
521
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
�Me ganar� a todos tus clientes!
522
00:30:03,166 --> 00:30:04,833
Y ahora, atacamos.
523
00:30:04,916 --> 00:30:06,583
�El qu�, un banco?
524
00:30:10,791 --> 00:30:13,791
LA COMIDA GOURMET
525
00:30:48,041 --> 00:30:51,333
�Se alegra de haber ganado,
se�or Brigeton?
526
00:31:02,625 --> 00:31:05,083
LA PULARDA DE ORO
527
00:31:11,625 --> 00:31:14,541
Brigeton, el concurso,
la comida, �soy yo!
528
00:31:16,416 --> 00:31:19,000
�Se�or, el guardarropa!
529
00:31:37,090 --> 00:31:41,290
La Poularde d'Or le complace
y se enorgullece de recibirlo, se�or.
530
00:31:41,291 --> 00:31:45,458
Perm�tame felicitarlo
y darle la bienvenida, �se�or�?
531
00:31:45,541 --> 00:31:47,541
Brigeton. Para empezar, tomar�
532
00:31:47,625 --> 00:31:49,666
S�, un momento, se�or Proncton.
533
00:31:49,684 --> 00:31:51,124
- Brigeton.
- Muy bien.
534
00:31:51,125 --> 00:31:53,958
Por aqu�, se�or Crouton. Lo esper�bamos�
535
00:32:03,583 --> 00:32:05,125
Si puede sentarse.
536
00:32:05,208 --> 00:32:06,416
S�, claro�
537
00:32:09,541 --> 00:32:11,375
�All� vamos!
538
00:32:11,458 --> 00:32:13,000
Empezar� por el�
539
00:32:13,001 --> 00:32:15,540
- �Puedo tomar su sombrero?
- Tengo un resfriado.
540
00:32:15,541 --> 00:32:16,708
�Los aperitivos!
541
00:32:16,791 --> 00:32:19,375
�Los aperitivos!
542
00:32:19,597 --> 00:32:21,457
No me hagan perder el tiempo.
543
00:32:21,458 --> 00:32:22,875
Parece indeciso.
544
00:32:23,708 --> 00:32:25,708
- �Oh!
- Trufas � la royale.
545
00:32:25,791 --> 00:32:27,916
�Eso es justo lo que necesito!
546
00:32:28,000 --> 00:32:30,291
�Es demasiado peque�o! �No se ve!
547
00:32:30,292 --> 00:32:32,040
�Tr�iganle un bol de caviar!
548
00:32:32,041 --> 00:32:33,250
�Caviar!
549
00:32:33,333 --> 00:32:35,733
�Con un cuchar�n para que quede mejor!
550
00:32:35,750 --> 00:32:37,916
Caviar con un cuchar�n.
551
00:32:40,458 --> 00:32:41,541
�Puedo?
552
00:32:41,625 --> 00:32:43,000
�A qu� espera?
553
00:32:44,625 --> 00:32:45,666
�Pare!
554
00:32:46,392 --> 00:32:49,332
�Cuando digamos "pare",
debe dejar de moverse!
555
00:32:49,333 --> 00:32:51,041
Volvemos a probar.
556
00:32:51,125 --> 00:32:52,875
Una vez m�s.
557
00:32:53,666 --> 00:32:57,083
Vale, gracias. Traigan el pollo�
558
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
Y la langosta a la vez.
559
00:32:59,541 --> 00:33:02,125
Uno a cada lado.
560
00:33:03,250 --> 00:33:04,416
Servicio.
561
00:33:07,458 --> 00:33:08,500
Vale, gracias.
562
00:33:08,583 --> 00:33:11,375
�Ahora a por los postres?
563
00:33:11,458 --> 00:33:14,291
�Oye!
564
00:33:18,625 --> 00:33:19,916
�Postre!
565
00:33:23,510 --> 00:33:25,790
�Elija uno! �No tenemos todo el d�a!
566
00:33:25,791 --> 00:33:28,958
S�, pero� �Ese!
567
00:33:29,041 --> 00:33:31,125
�No, ese es demasiado peque�o!
568
00:33:31,208 --> 00:33:34,750
�Tr�iganle una pi�a o un coco,
algo que se vea!
569
00:33:36,708 --> 00:33:37,875
Bueno�
570
00:33:37,958 --> 00:33:41,708
�Pare! �Genial!
�Gracias! �Nos vemos el lunes!
571
00:33:41,791 --> 00:33:44,958
�Cree que una foto de
�l d�ndome la mano�?
572
00:33:45,041 --> 00:33:48,500
Si insiste. Vale, vamos all�.
573
00:33:51,541 --> 00:33:55,083
�Sonr�a, hombre! �Deber�a estar feliz!
574
00:33:56,833 --> 00:33:58,791
�Gracias!
575
00:33:59,205 --> 00:34:03,165
No olviden que mi nombre se escribe
con dos S y una E al final.
576
00:34:03,166 --> 00:34:04,291
Como "mousse".
577
00:34:04,375 --> 00:34:05,815
�Qu�dense, coman algo!
578
00:34:05,816 --> 00:34:08,832
No hay tiempo. �La madre de Liz Taylor
aterriza en Orly en 35 minutos!
579
00:34:08,833 --> 00:34:10,249
Los acompa�ar� a la salida.
580
00:34:10,250 --> 00:34:13,290
Encantado de conocerlo, se�or.
Si�ntase como en casa.
581
00:34:13,291 --> 00:34:14,750
Pero sin el sombrero.
582
00:34:14,833 --> 00:34:16,333
Perd�n.
583
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Vale, ll�vate esto.
584
00:34:17,791 --> 00:34:19,708
- R�pido.
- Vale.
585
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Pero a�n tengo un poco de hambre.
586
00:34:22,126 --> 00:34:24,832
Esta sala est� reservada, se�or,
pero lo llevar� a otra mesa.
587
00:34:24,833 --> 00:34:25,958
Por aqu�.
588
00:34:26,041 --> 00:34:29,750
Louis, encu�ntrale una mesa
en la parte trasera,
589
00:34:29,833 --> 00:34:32,041
pero l�brate de �l r�pido.
590
00:34:32,666 --> 00:34:35,500
�R�pido!
591
00:34:35,583 --> 00:34:39,458
�Mi sombrero!
592
00:34:44,833 --> 00:34:48,625
Oh�
593
00:34:51,416 --> 00:34:53,750
Perdone. Les traer� otro enseguida.
594
00:34:53,833 --> 00:34:57,193
D�gale al chef que mi tama�o
de sombrero es el siete.
595
00:35:03,583 --> 00:35:07,000
Est�n en los postres.
Si�ntese. Buen provecho.
596
00:35:12,833 --> 00:35:14,125
Hola.
597
00:35:19,125 --> 00:35:20,708
�Disculpe!
598
00:35:33,916 --> 00:35:35,833
Se�ora, se�or�
599
00:35:41,666 --> 00:35:43,375
Perdone.
600
00:35:52,291 --> 00:35:54,208
Se�ora, se�or�
601
00:35:56,708 --> 00:35:58,416
�Mi osito de peluche!
602
00:35:58,500 --> 00:36:00,291
�Mi bizcochito!
603
00:36:02,916 --> 00:36:07,125
�Tu bizcochito adora
a su osito de peluche!
604
00:36:07,208 --> 00:36:10,508
�El osito de peluche
quiere a su bizcochito a�n m�s!
605
00:36:12,037 --> 00:36:13,957
�El bizcochito quiere un caf�?
606
00:36:13,958 --> 00:36:17,083
�Lo que quiera mi osito de peluche!
607
00:36:22,708 --> 00:36:25,250
Al amorcito le gustar�a un trozo de pan.
608
00:36:26,458 --> 00:36:29,291
Cuando era ni�o,
sol�an llamarme amorcito.
609
00:36:40,541 --> 00:36:43,750
- �Apio?
- �� la Chambord, se�or!
610
00:37:03,916 --> 00:37:05,541
Pero�
611
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
�Han visto mi apio?
612
00:37:08,647 --> 00:37:10,207
�Se han llevado mi apio!
613
00:37:10,208 --> 00:37:12,999
Eso jam�s habr�a ocurrido
antes de la Primera Guerra Mundial.
614
00:37:13,000 --> 00:37:16,060
Tenga, solomillo de ternera
con patatas doradas.
615
00:37:16,434 --> 00:37:19,374
�Qu� diferencia hay
con un bistec con patatas?
616
00:37:19,375 --> 00:37:20,625
El precio.
617
00:37:21,541 --> 00:37:23,625
Si me enga�aras, me suicidar�a.
618
00:37:23,708 --> 00:37:24,750
�Te reto!
619
00:37:24,770 --> 00:37:27,290
No digas eso. �Soy una mujer apasionada!
620
00:37:27,291 --> 00:37:30,583
Por favor� hay gente mir�ndonos.
621
00:37:30,666 --> 00:37:32,886
Solo d�jeme que me corte un bocado.
622
00:37:32,887 --> 00:37:34,499
Luego puedo devolv�rselo.
623
00:37:34,500 --> 00:37:38,500
No seas tonta, Virginie. Dame eso.
624
00:37:38,583 --> 00:37:43,583
Gracias, se�or. Es muy amable.
Y ella es muy fogosa.
625
00:37:46,375 --> 00:37:48,416
- Sus caf�s.
- Gracias.
626
00:37:49,375 --> 00:37:52,458
- �Toma, cari�o!
- �Gracias, amor!
627
00:37:53,208 --> 00:37:54,875
- Vamos al cine.
- �S�!
628
00:37:54,876 --> 00:37:57,040
- Podemos ver la �ltima de Bardot.
- �No!
629
00:37:57,041 --> 00:37:58,957
Siempre dices que es la �ltima.
630
00:37:58,958 --> 00:38:01,958
- Te adoro.
- Mis piernas son igual de bonitas.
631
00:38:02,041 --> 00:38:04,916
- Entre otras cosas.
- �Qu� quieres decir?
632
00:38:05,750 --> 00:38:08,458
�Qu� opina de mis piernas?
633
00:38:08,541 --> 00:38:11,750
�Quiere casarse conmigo? Brigeton.
634
00:38:11,751 --> 00:38:14,540
- �Le proh�bo que le mire las piernas!
- �Me lo ha pedido!
635
00:38:14,541 --> 00:38:16,415
- �Esc�ndelas!
- �No te gustan?
636
00:38:16,416 --> 00:38:17,616
�Gu�rdeme un poco!
637
00:38:20,166 --> 00:38:22,125
�He dicho que las escondas!
638
00:38:22,492 --> 00:38:24,832
�Y le recomiendo que mire a su plato!
639
00:38:24,833 --> 00:38:27,958
�Tendr�s tu merecido, conf�a en m�!
640
00:38:27,959 --> 00:38:30,082
- �Nunca lo har�as!
- �Ya est� hecho!
641
00:38:30,083 --> 00:38:33,249
�No tocar�s un pelo de su cabeza
mientras est� vivo!
642
00:38:33,250 --> 00:38:35,166
�Esto no es asunto suyo!
643
00:38:35,250 --> 00:38:37,125
Ahora s�, se�or.
644
00:38:37,126 --> 00:38:39,999
Peque�o monstruo,
me est� destrozando el hombro.
645
00:38:40,000 --> 00:38:44,333
�D�jela ir o las cosas se pondr�n feas!
646
00:38:46,291 --> 00:38:47,583
�Manzana o uvas?
647
00:38:47,666 --> 00:38:50,546
- �Pl�tano!
- �Un melocot�n para el gastr�nomo!
648
00:38:58,083 --> 00:39:01,000
Se�or�
649
00:39:01,500 --> 00:39:03,291
Ha cometido un grave error.
650
00:39:03,833 --> 00:39:06,583
El due�o es amigo m�o. Soy un invitado.
651
00:39:06,666 --> 00:39:09,583
Podr�a montar una escena�
652
00:39:09,666 --> 00:39:12,250
�Adelante, amorcito!
653
00:39:12,251 --> 00:39:14,165
�El men� de la competencia! �Est� loco!
654
00:39:14,166 --> 00:39:16,958
Loco por esta mujer de aqu�.
655
00:39:17,458 --> 00:39:20,750
- �Ay, bizcochito!
- �Ay, osito de peluche!
656
00:39:20,833 --> 00:39:23,958
- Ay, t��
- Ay, t��
657
00:39:27,122 --> 00:39:29,582
- Aqu� est� su albaricoque.
- Ll�veselo.
658
00:39:29,583 --> 00:39:31,416
- �Caf�?
- No, sin caf�.
659
00:39:31,500 --> 00:39:34,625
- Pues aqu� est� la cuenta.
- Estaba invitado.
660
00:39:34,708 --> 00:39:35,916
�Por qui�n?
661
00:39:36,000 --> 00:39:39,166
El franc�s avispado, el�
662
00:39:42,250 --> 00:39:43,025
�Cu�nto es?
663
00:39:43,026 --> 00:39:46,125
Son 18 260,
incluyendo lo de sus amigos.
664
00:39:47,125 --> 00:39:48,500
�Eh? Porque�
665
00:39:48,583 --> 00:39:50,750
Bueno�
666
00:39:50,833 --> 00:39:54,916
Tengo 600 francos. Qu�deselos.
667
00:39:55,000 --> 00:39:58,916
Siempre hay una forma
de solucionar las cosas.
668
00:39:59,000 --> 00:40:02,291
Pero yo�
669
00:42:15,791 --> 00:42:18,125
CONCURSO DE RADIOTELEVISI�N
670
00:42:18,208 --> 00:42:21,268
PRIMER PREMIO:
UNA VELADA CON PATRICIA PADINGTON
671
00:42:21,875 --> 00:42:24,666
�Madre m�a!
672
00:42:25,458 --> 00:42:28,375
�A�n llevas bermudas, chico!
673
00:42:28,620 --> 00:42:30,540
�Se lo har�a pasar como nunca!
674
00:42:30,541 --> 00:42:32,500
�Te has visto?
675
00:42:32,501 --> 00:42:34,415
�El concurso es para todo el mundo!
676
00:42:34,416 --> 00:42:37,166
�Te ves con la se�orita Paddington?
677
00:42:37,167 --> 00:42:39,624
�Una cena a la luz de las velas
con m�sica rom�ntica?
678
00:42:39,625 --> 00:42:42,999
�Con un bufanda de seda, un albornoz,
con un sof� muy suave?
679
00:42:43,000 --> 00:42:44,791
�Vaya! �As� es como es?
680
00:42:44,875 --> 00:42:47,291
�No lo pillas? �No das la talla!
681
00:42:47,375 --> 00:42:49,708
Esto te dar�a mucho complejo.
682
00:43:03,083 --> 00:43:05,375
�Conoces al ganador?
683
00:43:05,458 --> 00:43:08,708
Para nada, pero estoy muy contenta.
684
00:43:08,735 --> 00:43:11,915
�En qu� consistir� la velada,
se�orita Paddington?
685
00:43:11,916 --> 00:43:15,291
No lo s�,
pero ser� muy agradable y divertida.
686
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Como todo lo que hace el se�or Sam.
687
00:43:18,082 --> 00:43:21,082
�Hay algo en especial
que le gustar�a declarar?
688
00:43:21,083 --> 00:43:24,833
�S�! Estoy muy feliz.
689
00:43:24,834 --> 00:43:26,332
Todos son muy agradables.
690
00:43:26,333 --> 00:43:27,916
�Patricia!
691
00:43:28,000 --> 00:43:29,416
Perdonen.
692
00:43:29,417 --> 00:43:32,499
Ahora la se�orita Paddington
se va a las salas privadas
693
00:43:32,500 --> 00:43:34,166
del se�or Sam Chips,
694
00:43:34,229 --> 00:43:36,749
donde esperar� al ganador de esta velada
695
00:43:36,750 --> 00:43:40,082
patrocinada por Chips,
la armadura para la cabellera.
696
00:43:40,083 --> 00:43:41,791
Se�or, �tiene usted caspa?
697
00:43:41,792 --> 00:43:44,915
Se�ora, �est� perdiendo el pelo?
�Sus hijos se rascan?
698
00:43:44,916 --> 00:43:48,416
Chips, Chips. �Corten!
699
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
�Qu� pasa?
700
00:43:50,834 --> 00:43:52,665
Tienes tu noche, �est�s feliz?
701
00:43:52,666 --> 00:43:54,624
- S�.
- La paciencia es una virtud.
702
00:43:54,625 --> 00:43:56,416
Dame un beso.
703
00:43:57,291 --> 00:43:59,031
Ponme los zapatos, querida.
704
00:44:01,989 --> 00:44:03,249
- �Ay!
- �Qu� torpe!
705
00:44:03,250 --> 00:44:04,916
He tenido mucho cuidado.
706
00:44:04,917 --> 00:44:06,540
Me pregunto si te lo mereces.
707
00:44:06,541 --> 00:44:09,166
Pues entonces p�ntelos t�.
708
00:44:09,250 --> 00:44:13,250
Me esfuerzo mucho y
�qu� recibo a cambio?
709
00:44:13,333 --> 00:44:14,833
Promesas.
710
00:44:14,834 --> 00:44:17,749
�Las otras chicas ya est�n
en la gran pantalla!
711
00:44:17,750 --> 00:44:19,333
�Te est�s quejando?
712
00:44:19,416 --> 00:44:22,166
Te he puesto en carteles,
713
00:44:22,167 --> 00:44:24,707
te he cambiado el nombre
de Raymonde a Patricia,
714
00:44:24,708 --> 00:44:28,008
te he sacado en la tele y en la radio
y toda Francia
715
00:44:28,009 --> 00:44:30,144
sue�a con pasar una velada contigo,
716
00:44:30,145 --> 00:44:32,707
�y ni siquiera puedes
ponerme los zapatos?
717
00:44:32,708 --> 00:44:35,291
�Qui�n es ese Taquet que ha ganado?
718
00:44:35,375 --> 00:44:36,833
�Qu� m�s da?
719
00:44:48,675 --> 00:44:51,915
- La se�orita Patricia Paddington.
- �Qui�n pregunta?
720
00:44:51,916 --> 00:44:53,833
Soy Taquet. Del concurso.
721
00:44:53,916 --> 00:44:56,416
- Si�ntese.
- Gracias.
722
00:45:15,416 --> 00:45:17,041
Soy Taquet.
723
00:45:19,541 --> 00:45:22,291
Bueno, como si no estuviera.
724
00:45:22,375 --> 00:45:23,375
Perd�n.
725
00:45:51,479 --> 00:45:53,999
- Venga, muestra algo de clase.
- �Viejo!
726
00:45:54,000 --> 00:45:58,020
�Si no hubiera estado en la
alcantarilla, no te habr�a conocido!
727
00:45:59,294 --> 00:46:01,874
- �Sonr�a, por favor!
- Dicen que sonr�as.
728
00:46:01,875 --> 00:46:03,541
�Gracias!
729
00:46:04,500 --> 00:46:06,180
- �La habitaci�n?
- Detr�s.
730
00:46:06,208 --> 00:46:07,208
Gracias.
731
00:46:28,000 --> 00:46:30,250
�Se ha tomado una copa?
732
00:46:30,317 --> 00:46:31,457
�Algo de champ�n?
733
00:46:31,458 --> 00:46:33,375
- �Eh!
- �Es bueno!
734
00:46:33,376 --> 00:46:35,790
�No saben cu�nto me est� costando esto?
735
00:46:35,791 --> 00:46:37,000
�Sam!
736
00:47:03,166 --> 00:47:05,625
�D�nde diablos est� ese tal Taquet?
737
00:47:05,708 --> 00:47:07,416
Un tipo gana una velada
738
00:47:07,500 --> 00:47:10,583
con Patricia Paddington,
739
00:47:10,584 --> 00:47:13,165
por no mencionar
12 botellas grandes de Chips,
740
00:47:13,166 --> 00:47:16,416
�y nos hace esperar?
741
00:47:16,500 --> 00:47:18,458
�Qu� mundo! Perdona,
742
00:47:18,541 --> 00:47:23,416
pero en mi �poca,
me hubiera presentado antes.
743
00:47:25,208 --> 00:47:29,583
�Ese Taquet va a escucharme!
744
00:47:31,916 --> 00:47:34,250
Cuando est�n listos, yo tambi�n.
745
00:47:34,333 --> 00:47:35,583
�Qu� ven mis ojos?
746
00:47:35,666 --> 00:47:38,041
�Se�orita Paddington, es encantadora!
747
00:47:38,124 --> 00:47:39,624
- �Qu� tal?
- �Disculpe?
748
00:47:39,625 --> 00:47:41,540
- �Habla franc�s?
- S�, �por qu�?
749
00:47:41,541 --> 00:47:44,666
Bueno, menos mal.
Taquet. Encantado. Disculpe.
750
00:47:47,291 --> 00:47:51,375
Muy bien, sin complejos.
Perfecto. Perdone.
751
00:47:55,708 --> 00:47:58,625
Creo que podr�a seducirme.
752
00:47:58,708 --> 00:48:01,541
No hay signos de �l. Lo haremos sin �l.
753
00:48:03,208 --> 00:48:04,875
�De d�nde ha salido?
754
00:48:06,250 --> 00:48:07,708
Ese es Sam Chips.
755
00:48:07,791 --> 00:48:11,666
- �Ah! Taquet. Encantado.
- �Es usted Taquet?
756
00:48:11,667 --> 00:48:13,082
�No me estaba esperando?
757
00:48:13,083 --> 00:48:15,082
Ahora est� aqu�, es lo que importa.
758
00:48:15,083 --> 00:48:17,000
Acabemos ya con esto.
759
00:48:17,083 --> 00:48:20,458
Estoy totalmente de acuerdo.
Se�ores, ya pueden irse.
760
00:48:20,524 --> 00:48:22,624
�Querida Patricia, soy todo suyo!
761
00:48:22,625 --> 00:48:25,041
�Una foto, se�ores!
762
00:48:25,125 --> 00:48:26,875
�Gran idea! Un recuerdo.
763
00:48:26,876 --> 00:48:29,124
Vale, un repaso r�pido de la velada:
764
00:48:29,125 --> 00:48:32,666
cena a la luz de las velas, muy bien.
765
00:48:32,750 --> 00:48:34,875
- �Podr�a agarrar esta copa?
- S�.
766
00:48:37,041 --> 00:48:38,166
Esto es barato.
767
00:48:38,250 --> 00:48:40,000
- �M�s alto!
- Vale.
768
00:48:40,083 --> 00:48:41,666
�M�s alto!
769
00:48:41,704 --> 00:48:43,624
�No podr�a levantar la c�mara?
770
00:48:43,625 --> 00:48:45,916
- �Qu� opina?
- Bueno, yo�
771
00:48:45,917 --> 00:48:47,165
- �Y usted?
- Bueno�
772
00:48:47,166 --> 00:48:49,166
- No he acabado.
- No importa.
773
00:48:49,167 --> 00:48:51,457
Estoy muy feliz de que el se�or Catette�
774
00:48:51,458 --> 00:48:52,457
Taquet.
775
00:48:52,458 --> 00:48:54,166
Perd�n, eso quer�a decir.
776
00:48:54,250 --> 00:48:55,500
No importa.
777
00:48:55,583 --> 00:48:58,666
�que el se�or Taquet ganara el concurso.
778
00:48:58,750 --> 00:49:01,833
Es muy amable. Estoy muy feliz.
779
00:49:01,834 --> 00:49:03,290
Sab�a que est�bamos hechos�
780
00:49:03,291 --> 00:49:05,207
- �Taquet, levante la pierna!
- �Por qu�?
781
00:49:05,208 --> 00:49:06,374
�Este tipo es idiota!
782
00:49:06,375 --> 00:49:09,625
Vale, acabemos.
Una �ltima foto en el sof�.
783
00:49:17,583 --> 00:49:20,416
�Bueno, nos estamos
poniendo en situaci�n!
784
00:49:20,417 --> 00:49:22,957
Despu�s de esto,
puede llevarse sus 12 botellas.
785
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
Gracias por pasarse.
786
00:49:24,958 --> 00:49:27,625
�Taquet! �A eso lo llama posar?
787
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
- �Posar?
- �S�!
788
00:49:29,416 --> 00:49:32,458
Tome una postura voluptuosa.
789
00:49:33,500 --> 00:49:36,083
- �En p�blico?
- Solo para la foto.
790
00:49:36,166 --> 00:49:39,666
Dios m�o, qu� ambiente.
791
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
- �Pobre!
- �De rodillas!
792
00:49:41,583 --> 00:49:43,541
- �Por favor!
- Por favor.
793
00:49:44,333 --> 00:49:47,125
- �No es f�cil?
- �Al rev�s!
794
00:49:47,625 --> 00:49:49,083
Por favor.
795
00:49:49,666 --> 00:49:51,000
Pi�nselo.
796
00:49:53,083 --> 00:49:54,125
�Qu� es eso?
797
00:49:54,208 --> 00:49:57,000
- �Qu�?
- Su albornoz. O'Cedar.
798
00:49:57,001 --> 00:49:59,457
Es m�o, de mi �ltimo concurso.
Participo en todos.
799
00:49:59,458 --> 00:50:01,666
- �Y siempre gana?
- Siempre.
800
00:50:01,750 --> 00:50:02,916
Qu�teselo.
801
00:50:03,791 --> 00:50:08,166
No, ni hablar.
802
00:50:08,250 --> 00:50:09,791
Ni hablar, para nada.
803
00:50:09,875 --> 00:50:12,500
Quiere hacer fotos, vale, genial,
804
00:50:12,583 --> 00:50:14,333
�pero esto no es una org�a!
805
00:50:14,416 --> 00:50:18,083
�Madre m�a! Patricia, ven aqu�.
806
00:50:18,791 --> 00:50:20,411
�Qu� se cree que es esto?
807
00:50:20,412 --> 00:50:23,082
�Se atreve a preguntarme eso, asqueroso?
V�yase.
808
00:50:23,083 --> 00:50:25,332
- �Qu� han hecho?
- No tengas miedo, querida.
809
00:50:25,333 --> 00:50:27,207
Lo entender�s cuando seas mayor.
810
00:50:27,208 --> 00:50:29,308
�Desnudo art�stico? �Y luego qu�?
811
00:50:34,625 --> 00:50:36,625
Algo es seguro:
812
00:50:37,291 --> 00:50:38,583
nos queremos.
813
00:50:39,458 --> 00:50:42,541
No tengamos miedo.
814
00:50:44,041 --> 00:50:47,291
Me casar� con usted. S�.
815
00:50:47,332 --> 00:50:50,332
Me gustar�a llamar
Raoul a nuestro primer hijo,
816
00:50:50,333 --> 00:50:52,625
en memoria de mi t�o Antoine.
817
00:50:52,708 --> 00:50:55,625
Ma�ana le presentar� a mi madre.
818
00:50:56,541 --> 00:51:00,166
�Se me olvida algo? �Ah!
819
00:51:00,750 --> 00:51:04,625
A prop�sito de su tipo sangu�neo,
�hay alg�n problema?
820
00:51:04,708 --> 00:51:06,958
�Positivo, negativo?
821
00:51:07,041 --> 00:51:09,625
- �Qui�n?
- Encantadora.
822
00:51:09,708 --> 00:51:12,583
Bueno, en mi caso, no hay problemas.
823
00:51:14,682 --> 00:51:17,082
Hierro, acero: puede hacer lo que sea.
824
00:51:17,083 --> 00:51:18,833
�Esto es un arma, querida!
825
00:51:21,375 --> 00:51:22,500
�Est� feliz?
826
00:51:22,583 --> 00:51:24,983
�No me toque! �Saltar� por la ventana!
827
00:51:30,083 --> 00:51:31,375
�D�nde estoy?
828
00:51:33,208 --> 00:51:34,458
No entiendo.
829
00:51:34,541 --> 00:51:37,121
- Ha saltado por la ventana.
- �Mi p�jaro!
830
00:51:37,416 --> 00:51:41,416
�Taquet, pagar� por esto! �Patricia!
831
00:51:41,500 --> 00:51:43,583
�Raymonde!
832
00:51:44,208 --> 00:51:47,250
�Vamos, hombre! �La encontraremos!
833
00:51:47,333 --> 00:51:49,708
Patricia, �d�nde est�s?
834
00:51:53,666 --> 00:51:57,708
- �Se�orita Paddington!
- No deje pasar a nadie.
835
00:51:57,791 --> 00:52:01,375
- �Es un baboso!
- �Un baboso? �D�nde est�?
836
00:52:02,416 --> 00:52:03,791
�Sam, abre!
837
00:52:04,333 --> 00:52:05,708
Soy Patricia.
838
00:52:07,333 --> 00:52:09,333
S�, Patricia, soy yo.
839
00:52:09,334 --> 00:52:11,915
Mira en qu� estado se encuentra.
�No tienen verg�enza?
840
00:52:11,916 --> 00:52:13,836
Belleza, gracia, inteligencia�
841
00:52:13,875 --> 00:52:15,166
�Qu� tal, minina?
842
00:52:15,250 --> 00:52:17,583
Debo revivirla.
843
00:52:19,166 --> 00:52:23,066
�Y, para colmo, s�dico!
�La destrozar�! �Llamar� a la polic�a!
844
00:52:26,780 --> 00:52:29,540
Ahora estamos solos.
No hay nada que temer.
845
00:52:29,541 --> 00:52:30,749
Esos bestias se han ido.
846
00:52:30,750 --> 00:52:33,540
Pobre, �c�mo pudiste t�,
tan pura y distinguida,
847
00:52:33,541 --> 00:52:36,250
caer en sus manos?
848
00:52:36,333 --> 00:52:37,791
Todo lo que quiero�
849
00:52:40,833 --> 00:52:42,166
Tan rom�ntico�
850
00:52:42,250 --> 00:52:46,708
Un poco de m�sica no har� da�o.
851
00:52:52,894 --> 00:52:56,374
No tiene nada de qu� preocuparse.
Me gano bien la vida.
852
00:52:56,375 --> 00:53:00,095
Hoy en d�a, me compro una bicicleta
nueva dos veces al a�o.
853
00:53:00,096 --> 00:53:03,457
Con su sueldo, nos ir� genial.
Viviremos en casa de mam�.
854
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Los electrodom�sticos van genial,
855
00:53:04,958 --> 00:53:08,082
ya no hay que lavar ni planchar.
Vivir�s como una reina.
856
00:53:08,083 --> 00:53:10,500
�Me lo puedo imaginar! Qu� estilo.
857
00:53:10,501 --> 00:53:12,374
Cambiaremos el papel de las paredes.
858
00:53:12,375 --> 00:53:15,958
Las tiendas est�n al lado
y la parada de bus delante�
859
00:53:16,041 --> 00:53:18,875
�Y, los domingos, a la Marne!
860
00:53:20,245 --> 00:53:22,165
Nunca nadie me ha hablado as�.
861
00:53:22,166 --> 00:53:24,666
S�, lo s�, sorprendo a la gente.
862
00:53:24,750 --> 00:53:26,750
Hola, �polic�a?
863
00:53:26,833 --> 00:53:28,833
�Puede o�rme?
864
00:53:28,916 --> 00:53:31,666
Sam Chips. De lociones Chips
865
00:53:31,750 --> 00:53:34,090
para la caspa, �ha o�do hablar de m�?
866
00:53:34,833 --> 00:53:37,583
Bueno, un baboso,
867
00:53:37,584 --> 00:53:40,124
un individuo peligroso
est� atacando a mujeres.
868
00:53:40,125 --> 00:53:42,105
�Env�en a todos los que tengan!
869
00:54:22,682 --> 00:54:26,582
- Prostituci�n, brigada antivicio.
- Taquet. �Por qui�n es esto?
870
00:54:26,583 --> 00:54:28,500
- Por un baboso.
- Vale.
871
00:54:28,583 --> 00:54:31,416
�Deje que le ense�e a los voyeurs!
872
00:54:37,625 --> 00:54:41,541
Ya veo. �Fotos obscenas?
Yo me encargar� de ellos.
873
00:54:46,125 --> 00:54:49,833
�Agente, por favor, haga algo!
874
00:54:49,916 --> 00:54:51,916
Pero�
875
00:54:57,333 --> 00:55:00,791
�Cabo? �Tengo al baboso!
876
00:55:00,875 --> 00:55:03,333
El 59 de la calle de Passy.
877
00:55:03,416 --> 00:55:06,536
Pero estoy rodeado de mirones.
�Env�en refuerzos!
878
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
�Es �l!
879
00:55:23,083 --> 00:55:26,416
Pol�tica. Qu� p�rdida de tiempo.
880
00:55:26,417 --> 00:55:29,832
Deber�an hacer un concurso para el
gobierno, entonces me presentar�a.
881
00:55:29,833 --> 00:55:31,791
Si ganara�
882
00:55:39,583 --> 00:55:40,916
�Hab�is acabado?
883
00:55:41,000 --> 00:55:43,166
�Que duerma bien, se�or Taquet!
884
00:55:43,250 --> 00:55:45,666
�He pillado a los bastardos! �Gracias!
885
00:55:45,750 --> 00:55:47,208
A su servicio.
886
00:55:48,375 --> 00:55:52,500
�Qu� vecindario!
887
00:55:55,958 --> 00:55:57,625
Ll�mame Raymonde.
888
00:56:14,583 --> 00:56:17,583
EL YATE
889
00:56:27,500 --> 00:56:30,500
PRIMER PREMIO: UN YATE
890
00:56:30,583 --> 00:56:33,125
DUCHEMIN
17 DE LA AVENIDA KL�BER, PAR�S
891
00:56:33,208 --> 00:56:34,666
�He ganado!
892
00:56:36,166 --> 00:56:39,586
Qu� gracia. Cre� haberme equivocado
con dos preguntas.
893
00:56:40,166 --> 00:56:41,166
�S�?
894
00:56:42,375 --> 00:56:44,791
- Hola, jefe.
- Hola, Philippe.
895
00:56:44,792 --> 00:56:46,040
Disculpe la tardanza.
896
00:56:46,041 --> 00:56:49,457
Estuve despierto hasta tarde estudiando
las ofertas de los compradores suecos.
897
00:56:49,458 --> 00:56:51,832
Eso es genial.
Lo discutiremos cuando vuelva.
898
00:56:51,833 --> 00:56:53,083
- �Se va?
- S�.
899
00:56:53,084 --> 00:56:55,957
Tengo un gran cliente potencial.
Confidencial.
900
00:56:55,958 --> 00:56:58,358
Perdone, necesito hablar con mi mujer.
901
00:57:08,666 --> 00:57:09,916
�S�?
902
00:57:13,750 --> 00:57:15,708
- Hola, Zabette.
- Hola, Riri.
903
00:57:15,709 --> 00:57:17,332
Zabette, me ha surgido algo.
904
00:57:17,333 --> 00:57:19,625
Debo hacer un viaje urgente
905
00:57:19,708 --> 00:57:23,375
a un negocio de ruedas de Bruselas.
906
00:57:23,458 --> 00:57:25,625
- En B�lgica.
- S�, lo s�.
907
00:57:25,708 --> 00:57:28,588
- �Lo sabes?
- S� que Bruselas est� en B�lgica.
908
00:57:28,617 --> 00:57:32,457
As� que voy a hacer mis maletas
y subirme al siguiente avi�n.
909
00:57:32,458 --> 00:57:36,165
Entonces no olvides tus su�teres
de lana, ah� arriba hace fr�o.
910
00:57:36,166 --> 00:57:37,624
�Seguro que vuelvo bronceado!
911
00:57:37,625 --> 00:57:41,290
Oye, me gustar�a ir a ver
a la t�a Agathe mientras est�s fuera.
912
00:57:41,291 --> 00:57:42,832
- Una gran idea.
- �Verdad?
913
00:57:42,833 --> 00:57:45,415
Si est� afeitada,
le dar� un beso de tu parte.
914
00:57:45,416 --> 00:57:47,833
�Es una broma!
915
00:57:47,916 --> 00:57:50,166
�Y mi beso?
916
00:57:50,958 --> 00:57:52,938
- Adi�s, Zabette.
- Adi�s, Riri�
917
00:57:55,333 --> 00:57:57,166
- �Abr�gate!
- �Lo har�!
918
00:58:17,166 --> 00:58:19,875
La se�ora est� en su habitaci�n, se�or.
919
00:58:19,958 --> 00:58:22,898
- �Y?
- Le gustar�a hablar con Ud. en privado.
920
00:58:24,750 --> 00:58:27,375
- �Qu� quiere?
- No lo s�, se�or.
921
00:58:32,958 --> 00:58:35,875
�Hola? �Corinne?
922
00:58:36,625 --> 00:58:38,458
�Henri Duchemin!
923
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
S�.
924
00:58:40,095 --> 00:58:44,415
Bueno, en los negocios, como
con las mujeres, no me rindo f�cilmente.
925
00:58:44,416 --> 00:58:47,041
Ya te he dicho que no.
926
00:58:48,333 --> 00:58:50,416
�Un crucero por el Mediterr�neo?
927
00:58:51,416 --> 00:58:54,166
�Bueno, eso lo cambia todo!
928
00:58:56,041 --> 00:58:58,416
�Has ganado un yate?
929
00:58:59,166 --> 00:59:00,166
�C�mo?
930
00:59:01,083 --> 00:59:03,375
El concurso del peri�dico. Lea esto.
931
00:59:03,458 --> 00:59:05,208
�El concurso?
932
00:59:05,374 --> 00:59:08,374
"Duchemin, 17 de la avenida Kl�ber".
Es cierto.
933
00:59:08,375 --> 00:59:10,790
No se lo diga a mi marido.
Cree que son est�pidos.
934
00:59:10,791 --> 00:59:15,711
�Philippe, vamos a subirnos a ese barco
y traerlo aqu� para sorprender a Henri!
935
00:59:15,712 --> 00:59:17,332
Se�ora, ha dicho "vamos"�
936
00:59:17,333 --> 00:59:18,957
- �Usted y yo, Philippe!
- �Ah!
937
00:59:18,958 --> 00:59:20,000
�Qu�?
938
00:59:20,001 --> 00:59:21,582
�Es el hombre que necesito!
939
00:59:21,583 --> 00:59:24,165
�Necesito un capit�n!
Ha ganado doce regatas.
940
00:59:24,166 --> 00:59:25,458
�Por qu� no usted?
941
00:59:25,541 --> 00:59:28,208
�No tiene miedo de que
el se�or Duchemin�?
942
00:59:28,291 --> 00:59:29,291
�Qu�?
943
00:59:30,157 --> 00:59:31,957
�Que podr�a malinterpretar�?
944
00:59:31,958 --> 00:59:34,415
�Por nosotros?
Eso ser�a espantoso por su parte.
945
00:59:34,416 --> 00:59:36,707
Y no muy amable por mi parte.
No se preocupe.
946
00:59:36,708 --> 00:59:38,791
Es un chico encantador.
947
00:59:38,792 --> 00:59:42,665
�La cara que pondr� mi marido
cuando vuelva de Bruselas y vea el yate!
948
00:59:42,666 --> 00:59:44,916
Ser� medieval. �Ay, perd�n!
949
01:00:02,958 --> 01:00:04,666
�Y d�nde est� el yate?
950
01:00:05,059 --> 01:00:09,499
He llamado a la oficina del puerto.
He pedido que lo traigan enseguida.
951
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
�Lo veremos pronto!
952
01:00:28,309 --> 01:00:29,749
�No es esto agradable?
953
01:00:29,750 --> 01:00:32,510
Capri para la se�ora
y Palma para el se�or.
954
01:00:32,875 --> 01:00:34,855
- �Habitaciones contiguas?
- S�.
955
01:00:37,208 --> 01:00:40,541
- �Querida!
- �Mi osito!
956
01:00:46,125 --> 01:00:47,458
Bienvenidos.
957
01:00:47,459 --> 01:00:49,582
Dos habitaciones, por favor,
con vistas al mar.
958
01:00:49,583 --> 01:00:52,208
Muy bien. �Antibes y Monte Carlo!
959
01:00:54,833 --> 01:00:56,791
- �Contiguas?
- No.
960
01:00:56,875 --> 01:00:59,916
Me van a traer un yate.
Av�seme cuando llegue.
961
01:00:59,967 --> 01:01:01,707
- Claro, se�ora.
- Philippe.
962
01:01:01,708 --> 01:01:03,000
Un yate�
963
01:01:05,708 --> 01:01:06,708
Ah�
964
01:01:08,333 --> 01:01:10,125
�Te gusta?
965
01:01:10,875 --> 01:01:14,083
- Las he visto peores.
- Por aqu�, se�or.
966
01:01:19,166 --> 01:01:20,958
�Ah!
967
01:01:21,875 --> 01:01:23,166
Gracias.
968
01:01:25,416 --> 01:01:26,708
L�rgate.
969
01:01:40,125 --> 01:01:42,166
- �Abre!
- No tengo la llave.
970
01:01:43,041 --> 01:01:44,083
�Eh?
971
01:01:44,166 --> 01:01:45,500
No tengo la llave.
972
01:01:45,583 --> 01:01:47,291
�Qu�?
973
01:01:49,333 --> 01:01:51,073
�Qu� tipo de hotel es este?
974
01:01:52,875 --> 01:01:54,735
- Ah� tiene.
- Gracias, se�or.
975
01:01:55,666 --> 01:01:57,375
- �Philippe!
- �Se�ora?
976
01:01:57,376 --> 01:01:59,124
R�pido, vayamos a ver el mar.
977
01:01:59,125 --> 01:02:00,833
Enseguida, se�ora.
978
01:02:10,125 --> 01:02:11,875
�Qu� pasa?
979
01:02:11,958 --> 01:02:13,750
�Y bien?
980
01:02:13,833 --> 01:02:16,500
�Esta mentira es cierta? �No hay llave?
981
01:02:16,583 --> 01:02:19,043
�Un minuto m�s y habr�a estado desnuda!
982
01:02:19,375 --> 01:02:22,041
Volver� en un minuto.
983
01:02:23,416 --> 01:02:25,875
- �Se�or Duchemin!
- �Se�or Duchemin?
984
01:02:25,958 --> 01:02:28,625
Ll�mame Henri.
985
01:02:30,875 --> 01:02:32,915
Pregunta por la se�ora Duchemin.
986
01:02:32,916 --> 01:02:35,196
- �D�nde est� el hombre?
- En el bar.
987
01:02:35,375 --> 01:02:36,916
Ir� a por la llave.
988
01:02:51,833 --> 01:02:56,125
Me gustar�a tener la llave para la
puerta entre la Palma y la Capri.
989
01:02:56,208 --> 01:03:00,458
Por supuesto. Disc�lpeme. �D�nde est�?
990
01:03:04,625 --> 01:03:06,958
- Hola, marinero.
- �Se�ora Duchemin?
991
01:03:06,959 --> 01:03:08,665
- Eso es.
- El barco est� aqu�.
992
01:03:08,666 --> 01:03:09,957
�Se refiere a mi yate!
993
01:03:09,958 --> 01:03:12,118
No es exactamente el Newfoundland.
994
01:03:22,333 --> 01:03:25,541
�Es mono! �Aguanta bien el mar?
995
01:03:25,625 --> 01:03:28,583
Aguanta litros, por as� decirlo.
996
01:03:28,666 --> 01:03:30,583
Como yo.
997
01:03:31,666 --> 01:03:32,875
Siempre sediento.
998
01:03:34,458 --> 01:03:37,125
- �S�, vale!
- Excelente.
999
01:03:39,041 --> 01:03:41,750
- Aqu� est�, se�or.
- Gracias.
1000
01:03:41,833 --> 01:03:45,313
No lo olvide: la desorganizaci�n
lleva a la bancarrota.
1001
01:03:47,269 --> 01:03:50,749
- Dele algo de beber a este se�or.
- Llamar� al camarero.
1002
01:03:50,750 --> 01:03:52,625
- R�pido, tengo prisa.
- S�.
1003
01:04:01,583 --> 01:04:03,041
- �Se�ora?
- Se�ora.
1004
01:04:03,042 --> 01:04:06,540
Es una tonter�a, pero no funciona
la campanilla y he olvidado mi perfume.
1005
01:04:06,541 --> 01:04:08,457
Estar�a encantada de ayudarla.
1006
01:04:08,458 --> 01:04:10,916
- La verdad es�
- No, por favor, venga.
1007
01:04:11,000 --> 01:04:12,250
- Pase.
- Gracias.
1008
01:04:17,291 --> 01:04:18,666
�La tengo!
1009
01:04:23,833 --> 01:04:26,541
�Corinne?
1010
01:04:54,500 --> 01:04:56,833
�Ha visto a una se�ora?
1011
01:04:56,916 --> 01:04:59,541
- �Qui�n? �La se�ora Duchemin?
- �No!
1012
01:05:01,500 --> 01:05:02,666
S�, �d�nde est�?
1013
01:05:02,667 --> 01:05:04,999
Le he ense�ado el barco.
Me ha invitado a una copa.
1014
01:05:05,000 --> 01:05:07,249
- �Ah! �D�nde est�?
- Me la he bebido.
1015
01:05:07,250 --> 01:05:10,666
�No, el yate! �El yate!
1016
01:05:11,583 --> 01:05:13,583
�Ah! �El barco?
1017
01:05:13,666 --> 01:05:15,375
Soy el se�or Duchemin.
1018
01:05:16,208 --> 01:05:17,958
Por aqu�, jefe.
1019
01:05:21,708 --> 01:05:24,458
- Ah� est�, jefe.
- �Ah!
1020
01:05:24,541 --> 01:05:28,250
�Aerodin�mico! Y tan elegante
como un p�jaro.
1021
01:05:28,333 --> 01:05:30,708
- �Lo ha tra�do usted?
- S�.
1022
01:05:30,791 --> 01:05:33,166
Me ha dado sed.
1023
01:05:34,750 --> 01:05:36,000
S�game.
1024
01:05:40,083 --> 01:05:42,208
Oiga, camarero.
1025
01:05:42,291 --> 01:05:43,958
�S�, se�or?
1026
01:05:43,959 --> 01:05:46,624
Una copa para el caballero.
Enseguida vuelvo.
1027
01:05:46,625 --> 01:05:49,125
Adelante, jefe. Me tomar� un descanso.
1028
01:05:49,447 --> 01:05:52,207
Muchas gracias, se�ora.
Ahora se lo traigo.
1029
01:05:52,208 --> 01:05:54,416
- No, qu�deselo.
- No podr�a.
1030
01:05:54,500 --> 01:05:57,041
- Es un placer.
- �Gracias!
1031
01:05:59,833 --> 01:06:02,833
Bueno, princesa,
�estamos jugando al escondite?
1032
01:06:02,875 --> 01:06:05,935
No ten�a perfume
y una se�ora me lo ha prestado.
1033
01:06:06,208 --> 01:06:09,208
Huele bien.
1034
01:06:09,291 --> 01:06:11,333
Huele bien.
1035
01:06:37,250 --> 01:06:38,500
�Perdone!
1036
01:06:39,916 --> 01:06:41,416
Sin problema.
1037
01:06:57,708 --> 01:06:58,916
�Hola!
1038
01:07:07,125 --> 01:07:08,375
�Philippe!
1039
01:07:17,833 --> 01:07:19,250
�Philippe?
1040
01:07:19,287 --> 01:07:22,707
- Preguntan por usted.
- Levamos el ancla en 10 minutos.
1041
01:07:22,708 --> 01:07:24,268
- Si quiero.
- �Disculpe?
1042
01:07:24,291 --> 01:07:28,791
�Ah, es usted, se�ora!
Perdone. Como usted diga.
1043
01:07:30,000 --> 01:07:32,166
Y usted devu�lvame ese perfume.
1044
01:07:33,625 --> 01:07:36,000
�Miau!
1045
01:07:37,375 --> 01:07:41,666
�Miau!
1046
01:07:41,750 --> 01:07:44,810
�Un segundo, se�or!
Pase unas buenas vacaciones.
1047
01:07:48,250 --> 01:07:49,416
�Qu� pasa ahora?
1048
01:07:49,500 --> 01:07:52,500
�Sorpresa!
1049
01:07:52,501 --> 01:07:54,582
- �Qu� te parece?
- Eres un veneno.
1050
01:07:54,583 --> 01:07:56,040
�Has acabado de hacer el tonto?
1051
01:07:56,041 --> 01:07:58,500
Odio que me metan prisa.
1052
01:07:58,501 --> 01:08:00,040
Ve a esperarme en el barco.
1053
01:08:00,041 --> 01:08:01,916
- �Con champ�n?
- Eso es.
1054
01:08:02,000 --> 01:08:04,940
- �Y una tostada con caviar?
- �Sin mantequilla!
1055
01:08:11,958 --> 01:08:13,625
�Un whisky!
1056
01:08:13,708 --> 01:08:15,375
�Oiga!
1057
01:08:16,291 --> 01:08:18,833
�Qu�? Ah.
1058
01:08:18,916 --> 01:08:20,916
- �Que sean dos!
- �Dos!
1059
01:08:23,666 --> 01:08:27,041
Marinero, �usted ha tra�do el barco?
1060
01:08:27,125 --> 01:08:29,541
�El yate!
1061
01:08:29,625 --> 01:08:32,375
S�, �c�mo navega?
1062
01:08:32,458 --> 01:08:34,666
Flota.
1063
01:08:34,750 --> 01:08:35,958
S�
1064
01:08:36,583 --> 01:08:38,291
�Va a conducirlo?
1065
01:08:40,666 --> 01:08:42,291
Esto parece prometedor.
1066
01:08:42,332 --> 01:08:43,832
Voy a echar un vistazo.
1067
01:08:43,833 --> 01:08:45,208
Ir� con usted.
1068
01:08:47,125 --> 01:08:48,250
Uy�
1069
01:08:53,250 --> 01:08:54,375
�Un whisky!
1070
01:08:55,833 --> 01:09:00,666
�Por qu� no nos deja la botella?
1071
01:09:02,458 --> 01:09:06,118
Gracias. Si esto no le gusta,
podemos pedirle una cerveza.
1072
01:09:08,522 --> 01:09:11,582
�Podr� llevar el barco?
�Me gustar�a zarpar hoy!
1073
01:09:11,583 --> 01:09:13,875
Hace mal tiempo. Cuidado.
1074
01:09:13,958 --> 01:09:16,000
Deber�a pasarse a la cerveza.
1075
01:09:22,541 --> 01:09:24,208
Ap�ntelo en mi cuenta.
1076
01:09:24,291 --> 01:09:25,958
Ap�ntelo en su cuenta.
1077
01:09:30,666 --> 01:09:32,000
Oiga, camarero.
1078
01:09:32,083 --> 01:09:35,000
No puedo aguantar esa cerveza.
1079
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
�Qu� ha dicho?
1080
01:09:36,250 --> 01:09:39,070
�He dicho
que no puedo aguantar una cerveza!
1081
01:09:39,071 --> 01:09:40,749
Est� bien. Beba sirope de almendra.
1082
01:09:40,750 --> 01:09:43,875
�Ha visto a alguien
llev�ndose mi sombrero?
1083
01:09:43,958 --> 01:09:46,166
- Est� justo ah�, se�or.
- Es�
1084
01:09:48,583 --> 01:09:50,750
Es demasiado grande para m�.
1085
01:09:58,333 --> 01:10:01,625
A algunos el alcohol
los hace enloquecer.
1086
01:10:10,875 --> 01:10:13,166
�Cu�l prefieres?
1087
01:10:13,250 --> 01:10:14,458
�Este?
1088
01:10:15,750 --> 01:10:16,830
�Enseguida subo!
1089
01:11:20,333 --> 01:11:21,625
Eh�
1090
01:11:21,708 --> 01:11:23,083
Ese.
1091
01:11:23,166 --> 01:11:24,541
Eh�
1092
01:11:24,625 --> 01:11:26,833
Me gusta este.
1093
01:11:26,916 --> 01:11:29,083
�Y qu� tal ninguno? Eso es mejor.
1094
01:11:29,166 --> 01:11:31,291
�Uy!
1095
01:11:31,375 --> 01:11:33,750
Espera a que estemos en el mar.
1096
01:11:33,833 --> 01:11:35,416
�Ah, s�?
1097
01:11:37,750 --> 01:11:40,458
En el mar�
1098
01:11:54,291 --> 01:11:58,000
- �Est� bien, se�or?
- Estoy bien.
1099
01:11:58,083 --> 01:12:00,125
Voy bien.
1100
01:12:02,625 --> 01:12:04,541
�Una copa!
1101
01:12:04,625 --> 01:12:08,666
- A veces pasa.
- Los hemos visto peores.
1102
01:12:09,708 --> 01:12:11,808
A por el Cabo de Hornos, �verdad?
1103
01:12:11,833 --> 01:12:13,166
�S�!
1104
01:12:16,041 --> 01:12:21,500
No viv�amos una tormenta as� desde 1926.
1105
01:12:22,208 --> 01:12:24,916
�Esa es mi copa!
1106
01:12:25,000 --> 01:12:29,000
�Capit�n! �Yo lo sustituyo!
1107
01:12:31,041 --> 01:12:36,583
�Amarren la carga!
�Cierren las escotillas!
1108
01:12:36,666 --> 01:12:39,708
�Elevad r�pido la vela mayor!
1109
01:12:39,791 --> 01:12:42,875
�A toda vela, z�nganos!
1110
01:13:06,208 --> 01:13:07,458
�Qu� va a hacer?
1111
01:13:07,459 --> 01:13:09,124
- Cambiarme.
- Espero que s�.
1112
01:13:09,125 --> 01:13:10,416
Es usted la mayor.
1113
01:13:10,417 --> 01:13:12,915
Siento no poder pegarle,
pero tengo una cita
1114
01:13:12,916 --> 01:13:15,875
con un joven encantador.
1115
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
Me estoy congelando.
�Tiene algo de perfume?
1116
01:13:24,125 --> 01:13:25,916
S� d�nde encontrarla.
1117
01:13:30,916 --> 01:13:32,333
�La molesto?
1118
01:13:32,416 --> 01:13:34,333
No sea tonto.
1119
01:14:44,708 --> 01:14:46,541
�Qu� haces aqu�?
1120
01:15:17,166 --> 01:15:20,166
NO MOLESTAR
1121
01:15:25,208 --> 01:15:28,791
EL GORDO
1122
01:15:58,541 --> 01:16:00,708
�No hay nadie?
1123
01:16:01,208 --> 01:16:03,000
�D�nde est�n los due�os?
1124
01:16:03,083 --> 01:16:05,083
�Han ganado la loter�a!
1125
01:16:05,166 --> 01:16:06,291
�100 millones!
1126
01:16:06,292 --> 01:16:07,540
- �100 millones?
- �S�!
1127
01:16:07,541 --> 01:16:10,361
- �Madre m�a!
- �Han ido a Par�s a recogerlos!
1128
01:16:11,291 --> 01:16:13,125
�Oye!
1129
01:16:13,208 --> 01:16:15,250
�Frena!
1130
01:16:24,250 --> 01:16:26,166
- �Vamos?
- S�.
1131
01:16:31,250 --> 01:16:32,750
Muy bien.
1132
01:16:32,833 --> 01:16:34,875
- Se�or.
- Hola.
1133
01:16:36,625 --> 01:16:38,166
- Se�or.
- �Se�or?
1134
01:16:38,250 --> 01:16:40,666
- Antoine Beaurepaire.
- �Ah!
1135
01:16:40,750 --> 01:16:42,500
- De Barbezieu.
- Ah�
1136
01:16:42,583 --> 01:16:44,541
- Mi mujer.
- Ah.
1137
01:16:44,625 --> 01:16:46,375
- Mi hija.
- Ah.
1138
01:16:46,458 --> 01:16:49,208
�Es eso todo lo que va a decir?
1139
01:16:50,458 --> 01:16:52,208
Querr�a una habitaci�n.
1140
01:16:52,291 --> 01:16:55,111
- �Una habitaci�n?
- Una habitaci�n con camas.
1141
01:16:58,360 --> 01:17:01,540
Lo lamento mucho, se�or,
pero solo tenemos suites.
1142
01:17:01,541 --> 01:17:03,333
- �Un sweet?
- �Un dulce?
1143
01:17:03,334 --> 01:17:04,540
�Qu� tipo de dulce?
1144
01:17:04,541 --> 01:17:05,750
Una suite, se�or.
1145
01:17:05,751 --> 01:17:09,749
Es un apartamento con tres habitaciones,
un sal�n, un comedor y un vestidor.
1146
01:17:09,750 --> 01:17:11,430
Son 50 000 francos al d�a.
1147
01:17:11,666 --> 01:17:12,750
�Y bien?
1148
01:17:13,416 --> 01:17:15,791
Son 50 000 francos, se�or. Al d�a.
1149
01:17:16,458 --> 01:17:18,498
- La cogemos.
- �Env�enos dulces!
1150
01:17:19,557 --> 01:17:21,957
Acabamos de ganar la Loter�a Nacional�
1151
01:17:21,958 --> 01:17:23,457
�Hemos ganado el gordo!
1152
01:17:23,458 --> 01:17:25,458
�Antoine!
1153
01:17:26,041 --> 01:17:28,250
�A�n no tenemos el dinero!
1154
01:17:35,333 --> 01:17:38,000
Dame eso.
1155
01:17:40,250 --> 01:17:41,625
Vale, sigue.
1156
01:17:43,791 --> 01:17:46,833
Venga.
1157
01:17:52,454 --> 01:17:55,874
No estar� tranquilo
hasta que no lleve el dinero aqu�.
1158
01:17:55,875 --> 01:17:57,208
Vamos.
1159
01:17:58,041 --> 01:17:59,250
�Taxi!
1160
01:18:02,500 --> 01:18:04,041
�Taxi!
1161
01:18:16,291 --> 01:18:17,500
Ta�
1162
01:18:33,250 --> 01:18:36,958
Para ya. �Est�s muy nervioso!
1163
01:18:37,041 --> 01:18:40,221
No estar� tranquilo
hasta que el dinero est� aqu�.
1164
01:19:04,833 --> 01:19:06,583
�Lo siento, pap�!
1165
01:19:16,791 --> 01:19:18,125
�Cu�nto queda?
1166
01:19:18,208 --> 01:19:19,833
Estamos aqu�, se�or.
1167
01:19:30,333 --> 01:19:31,833
�100 millones!
1168
01:19:32,708 --> 01:19:35,208
- �100 millones!
- �100 millones!
1169
01:19:38,375 --> 01:19:41,375
GRAN PREMIO DE LA LOTER�A NACIONAL
1170
01:19:48,833 --> 01:19:51,500
Y 500 000, que hacen los 100 millones.
1171
01:19:51,583 --> 01:19:52,958
�Tenga cuidado!
1172
01:20:12,790 --> 01:20:14,290
�Y bien? �Ya lo llevas?
1173
01:20:14,291 --> 01:20:16,451
- �S�!
- �Ahora ya est�s tranquilo?
1174
01:20:16,500 --> 01:20:18,708
- No.
- �Qu� pasa?
1175
01:20:36,750 --> 01:20:37,833
�Y bien?
1176
01:20:38,333 --> 01:20:41,000
�Ve a la izquierda!
1177
01:20:43,541 --> 01:20:46,291
�No lo toques!
1178
01:20:47,041 --> 01:20:48,416
�Pap�!
1179
01:20:48,417 --> 01:20:50,499
Al banco. Al 42 de la avenida Brunois.
1180
01:20:50,500 --> 01:20:53,291
- �Pap�!
- Espera.
1181
01:20:53,375 --> 01:20:55,541
- �Qu� pasa con nosotras?
- Pasad.
1182
01:20:55,625 --> 01:20:58,125
�R�pido, al banco! �R�pido!
1183
01:21:01,458 --> 01:21:03,125
- Pap�.
- �S�?
1184
01:21:03,126 --> 01:21:07,040
- �Recuerdas que nos prometiste regalos?
- S�, pero esperad. Son las 14:30.
1185
01:21:07,041 --> 01:21:09,081
Primero el banco, luego veremos.
1186
01:21:11,583 --> 01:21:14,041
No quiero ir por Par�s con�
1187
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
�Con qu�?
1188
01:21:17,208 --> 01:21:19,833
- Con p�jaros.
- �Con p�jaros?
1189
01:21:21,500 --> 01:21:23,583
Con los p�jaros que ganamos.
1190
01:21:23,666 --> 01:21:25,625
Los pondremos en jaulas.
1191
01:21:25,708 --> 01:21:27,541
�De qu� est�s hablando?
1192
01:21:28,541 --> 01:21:31,666
�Pondremos los p�jaros en sus jaulas!
1193
01:21:34,208 --> 01:21:36,500
As�, nadie los robar�.
1194
01:21:36,582 --> 01:21:37,582
Ah�
1195
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
�Para que nadie encuentre
nuestros p�jaros!
1196
01:21:42,264 --> 01:21:45,624
No estar� tranquilo
hasta que no estemos en el banco.
1197
01:21:45,625 --> 01:21:48,000
Entonces transferir� los p�jaros
1198
01:21:48,083 --> 01:21:50,375
a la sucursal de Limoges y ya est�.
1199
01:21:51,166 --> 01:21:52,541
Seremos de oro.
1200
01:21:52,625 --> 01:21:53,666
Ah�
1201
01:21:54,375 --> 01:21:55,916
Eh�
1202
01:21:56,000 --> 01:21:58,458
- �Lo entend�is?
- S�.
1203
01:21:59,541 --> 01:22:01,958
�Pero de qu� p�jaros estamos hablando?
1204
01:22:02,041 --> 01:22:05,941
Se�ora, su marido dice
que quiere poner su dinero en el banco.
1205
01:22:06,541 --> 01:22:09,301
�En el banco?
Pero pap�, nos lo prometiste.
1206
01:22:09,302 --> 01:22:11,040
- �Nos lo prometiste!
- �Oye!
1207
01:22:11,041 --> 01:22:12,332
- �Es cierto!
- �Al banco!
1208
01:22:12,333 --> 01:22:15,125
- Tiene raz�n.
- �Qui�n manda aqu�?
1209
01:22:15,208 --> 01:22:18,208
�Qui�n manda?
1210
01:22:18,291 --> 01:22:21,625
�Al banco!
1211
01:22:21,708 --> 01:22:24,500
�Ahora!
1212
01:22:24,583 --> 01:22:26,875
�Qui�n manda aqu�?
1213
01:22:33,458 --> 01:22:35,166
T� eliges, pap�.
1214
01:22:36,083 --> 01:22:37,416
T� mandas.
1215
01:22:39,750 --> 01:22:41,166
Dos juegos.
1216
01:22:41,250 --> 01:22:44,041
- �Cu�nto?
- 500 000.
1217
01:22:46,166 --> 01:22:48,041
- Eso son tres juegos.
- Ah.
1218
01:22:48,708 --> 01:22:50,500
850.
1219
01:22:50,583 --> 01:22:52,083
Vaya�
1220
01:22:52,958 --> 01:22:54,541
Este es m�s bonito.
1221
01:22:54,625 --> 01:22:56,875
Quiz� sea menos llamativo, �no?
1222
01:22:57,458 --> 01:22:58,958
M�s razonable.
1223
01:23:00,875 --> 01:23:02,125
Gracias.
1224
01:23:03,625 --> 01:23:05,916
Ya ver�s, es una buena inversi�n.
1225
01:23:06,541 --> 01:23:08,291
Se lo pondr� en una caja.
1226
01:23:08,375 --> 01:23:10,458
Est� bien. Me lo pondr�.
1227
01:23:10,541 --> 01:23:12,000
Pero puedo�
1228
01:23:18,000 --> 01:23:19,833
Ah� est�.
1229
01:23:21,166 --> 01:23:22,750
Disc�lpeme, se�or.
1230
01:23:22,833 --> 01:23:25,375
�Pagar� con un cheque o en efectivo?
1231
01:23:26,125 --> 01:23:27,500
En efectivo.
1232
01:23:27,583 --> 01:23:29,041
Saca la munici�n.
1233
01:23:59,791 --> 01:24:02,291
�D�nde est� el ba�o?
1234
01:24:05,583 --> 01:24:07,583
Por el pasillo a la izquierda.
1235
01:24:07,666 --> 01:24:09,041
Gracias.
1236
01:24:10,416 --> 01:24:13,583
Un segundo, se�or.
�Se�or Charles? �Se�or Louis?
1237
01:24:15,416 --> 01:24:18,125
�Ser�an tan amables
de acompa�ar al se�or?
1238
01:25:01,666 --> 01:25:02,875
�Es pap�!
1239
01:25:03,458 --> 01:25:05,458
Quinientos. �Aqu� est�n!
1240
01:25:06,500 --> 01:25:09,458
- Aqu� est�n.
- �Pap�, ven a ver!
1241
01:25:10,583 --> 01:25:12,541
Esta es la pulsera que quiero.
1242
01:25:12,625 --> 01:25:15,791
�Me la comprar�s? �Lo prometiste!
1243
01:25:15,875 --> 01:25:18,291
- Pap�
- Es una inversi�n.
1244
01:25:22,541 --> 01:25:23,666
Doscientos.
1245
01:25:25,833 --> 01:25:27,693
�Se�or Charles? �Se�or Louis?
1246
01:25:46,166 --> 01:25:47,583
�Oye!
1247
01:25:53,083 --> 01:25:54,916
Oye, soy el siguiente.
1248
01:25:57,458 --> 01:25:58,791
�Cuidado!
1249
01:26:01,166 --> 01:26:02,416
�Pap�, un taxi!
1250
01:26:06,458 --> 01:26:08,500
�Venga!
1251
01:26:19,375 --> 01:26:22,166
�Taxi!
1252
01:26:34,747 --> 01:26:38,707
CLIENTE DE UN BANCO ROBADO POR
UN EXTRA�O EN EL CENTRO DE PAR�S
1253
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
�Tiene una cerilla?
1254
01:26:40,541 --> 01:26:42,208
Espere.
1255
01:26:57,583 --> 01:26:58,958
Se ha ido.
1256
01:27:23,416 --> 01:27:25,083
�Eh!
1257
01:27:45,333 --> 01:27:47,125
�Se le ha olvidado esto!
1258
01:27:57,625 --> 01:27:59,458
�Pap�!
1259
01:28:00,125 --> 01:28:01,458
�Pap�!
1260
01:28:02,375 --> 01:28:04,415
- �D�nde estabas?
- No os mov�is.
1261
01:28:04,416 --> 01:28:06,291
�Listas?
1262
01:28:06,292 --> 01:28:08,165
Ma�ana a las nueve de la ma�ana.
1263
01:28:08,166 --> 01:28:09,375
Gracias.
1264
01:28:09,458 --> 01:28:11,625
�Qu� pasa, pap�? Est�s muy p�lido.
1265
01:28:11,708 --> 01:28:13,000
Necesito una copa.
1266
01:28:28,541 --> 01:28:30,041
No te gires ahora.
1267
01:28:30,125 --> 01:28:31,833
Ah� detr�s hay una chica.
1268
01:28:38,375 --> 01:28:39,708
Es horrible.
1269
01:28:47,208 --> 01:28:48,768
No la has visto sonre�r.
1270
01:28:54,791 --> 01:28:56,500
Parece un Picasso.
1271
01:28:56,583 --> 01:28:59,041
�Por qu� me miran el malet�n?
1272
01:28:59,125 --> 01:29:01,750
Perdona, pap�. Me est�n mirando a m�.
1273
01:29:01,833 --> 01:29:03,625
�Por qu� te mirar�an a ti?
1274
01:29:03,708 --> 01:29:05,333
�Mi malet�n!
1275
01:29:06,916 --> 01:29:09,375
�Chaquetas negras?
1276
01:29:09,458 --> 01:29:12,000
Para que no los reconozcamos.
1277
01:29:12,583 --> 01:29:14,291
Est�n disfrazados.
1278
01:29:14,958 --> 01:29:17,000
Voy a echar un vistazo de cerca.
1279
01:29:28,027 --> 01:29:29,707
Qu� bonito malet�n, se�or.
1280
01:29:29,708 --> 01:29:31,291
�Qu� te pasa con �l?
1281
01:29:31,375 --> 01:29:32,875
�Qu� tiene de especial?
1282
01:29:32,958 --> 01:29:34,998
�Crees que no veo lo que tramas?
1283
01:29:35,041 --> 01:29:37,750
�Pon una mano en el malet�n y te mato!
1284
01:29:37,833 --> 01:29:40,625
�Pat�n! �Pandillero! �Holgaz�n!
1285
01:29:43,291 --> 01:29:44,611
�Ve a pedir un taxi!
1286
01:29:44,666 --> 01:29:47,750
- Pap�
- �Ahora!
1287
01:30:13,708 --> 01:30:16,791
�Un taxi! �El banco cierra a las cuatro!
1288
01:30:18,750 --> 01:30:20,000
- Cari�o�
- �Taxi!
1289
01:30:20,083 --> 01:30:21,916
- Un taxi�
- �Taxi!
1290
01:30:31,916 --> 01:30:33,416
UN HOMBRE SOLO
1291
01:30:36,500 --> 01:30:38,208
EL PISTOLERO
1292
01:30:41,208 --> 01:30:43,166
PLANETAS CONTRA NOSOTROS
1293
01:30:46,458 --> 01:30:48,258
LA MALDICI�N DEL HOMBRE LOBO
1294
01:30:48,291 --> 01:30:50,458
PSICOSIS
1295
01:31:02,083 --> 01:31:04,875
�No empieces!
1296
01:31:04,958 --> 01:31:08,125
�T� tambi�n? �Dios!
1297
01:31:08,208 --> 01:31:10,608
�Intentas atraer la atenci�n hacia m�?
1298
01:31:14,000 --> 01:31:15,458
�Jes�s!
1299
01:31:16,083 --> 01:31:19,743
- Est�s siendo rid�culo.
- �Sabes que aqu� hay 100 millones!
1300
01:31:20,125 --> 01:31:21,145
�Cien millones?
1301
01:31:24,977 --> 01:31:28,457
�Esto es todo culpa vuestra!
Lo est�is haciendo adrede.
1302
01:31:28,458 --> 01:31:30,416
�Quer�is que me roben!
1303
01:31:30,500 --> 01:31:32,660
- �Intent�is que me maten!
- �Pap�!
1304
01:31:34,458 --> 01:31:36,916
�Por favor!
1305
01:31:37,000 --> 01:31:39,041
Antoine, est�s exagerando.
1306
01:31:39,042 --> 01:31:40,749
Si eso te est� volviendo loco,
1307
01:31:40,750 --> 01:31:41,999
- d�melo a m�.
- �No!
1308
01:31:42,000 --> 01:31:43,958
- �S�!
- �No!
1309
01:31:44,041 --> 01:31:45,708
- �No!
- Vamos, Danielle.
1310
01:31:47,083 --> 01:31:50,250
�Por fin! �Ad�nde vais?
1311
01:31:51,083 --> 01:31:52,375
A comprar.
1312
01:31:52,458 --> 01:31:55,578
Nos veremos cuando te hayas calmado.
En el banco.
1313
01:32:06,041 --> 01:32:07,375
�Qu� ha pasado?
1314
01:32:07,376 --> 01:32:11,332
�Cien millones de francos en un malet�n!
�As� que me giro y pum!
1315
01:32:11,333 --> 01:32:14,041
- �Cien millones?
- �S�!
1316
01:32:14,125 --> 01:32:15,625
�Eso no est� bien!
1317
01:33:27,791 --> 01:33:29,916
�Qu� hacemos? �Lo dejamos irse?
1318
01:33:30,791 --> 01:33:34,291
�Paradlo! �No ha pagado!
�Me debe 400 pavos!
1319
01:33:57,958 --> 01:34:00,708
�Ladr�n! �Pilladlo!
1320
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
�Ah� est�!
1321
01:34:53,208 --> 01:34:55,958
�Polic�a!
1322
01:34:56,041 --> 01:34:57,781
- �Ah� est�!
- �Qu� es esto?
1323
01:34:59,250 --> 01:35:02,041
Deme eso.
1324
01:35:10,500 --> 01:35:13,458
�Qu� lleva aqu�?
1325
01:35:16,166 --> 01:35:17,291
P�jaros.
1326
01:35:19,041 --> 01:35:21,208
- �P�jaros?
- P�jaros.
1327
01:35:21,291 --> 01:35:22,666
�P�jaros?
1328
01:35:35,291 --> 01:35:36,458
Venga aqu�.
1329
01:35:40,666 --> 01:35:41,746
Disculpe, se�or,
1330
01:35:41,791 --> 01:35:44,371
�no ten�amos ni idea
de que hab�a ganado!
1331
01:35:44,930 --> 01:35:46,790
�Sigue la guerra psicol�gica!
1332
01:35:46,791 --> 01:35:48,707
�Tensi�n en el Lejano Oriente!
1333
01:35:48,708 --> 01:35:52,165
�Accidente de coche!
�Treinta y dos muertos, cero heridos!
1334
01:35:52,166 --> 01:35:56,750
- �Sigue la guerra psicol�gica!
- �La acera! �Idiota!
1335
01:35:56,833 --> 01:35:59,375
�Qu� ocurre, se�or?
1336
01:35:59,458 --> 01:36:01,378
- �Qu� ocurre?
- No lo aguanto.
1337
01:36:01,416 --> 01:36:03,166
No lo aguanto.
1338
01:36:03,875 --> 01:36:05,583
Hay d�as en que se puede,
1339
01:36:05,666 --> 01:36:09,833
pero yo ya no puedo.
Si no tuviera esto, pero�
1340
01:36:14,958 --> 01:36:19,125
- No puedo.
- �Venga!
1341
01:36:30,375 --> 01:36:31,625
�Est� aqu�, se�or!
1342
01:36:31,708 --> 01:36:32,916
Gracias.
1343
01:36:34,458 --> 01:36:36,208
D�jeme ver�
1344
01:36:37,875 --> 01:36:39,791
Bienvenido, se�or.
1345
01:36:39,792 --> 01:36:41,540
- Deje que le agarre eso.
- No.
1346
01:36:41,541 --> 01:36:44,781
- Estas se�oras lo han explicado todo.
- Bueno, vale.
1347
01:36:45,416 --> 01:36:48,625
No tiene nada de qu� preocuparse.
1348
01:36:49,708 --> 01:36:53,000
Tengo algunas ideas para usted
sobre su dinero.
1349
01:36:53,083 --> 01:36:55,625
Estaremos m�s c�modos en mi oficina.
1350
01:36:56,541 --> 01:36:59,666
Esta noche cenaremos en el Maxime.
1351
01:36:59,667 --> 01:37:02,374
- Luego tomaremos un bocado en el Lido.
- Ma�ana, Dior.
1352
01:37:02,375 --> 01:37:05,291
�Luego compraremos el Alfa Romeo!
1353
01:37:05,375 --> 01:37:06,708
�Ah� est�!
1354
01:37:07,875 --> 01:37:10,791
�Pap�!
1355
01:37:12,916 --> 01:37:15,250
�Ya est�s contento?
1356
01:37:15,333 --> 01:37:16,541
�Est�s aliviado?
1357
01:37:16,542 --> 01:37:17,541
Por completo.
1358
01:37:17,542 --> 01:37:19,332
El se�or ha sido muy agradable.
1359
01:37:19,333 --> 01:37:22,333
Me ha explicado que, con Saint-Gobain,
1360
01:37:22,416 --> 01:37:24,083
C�g�dur y R�o Tinto,
1361
01:37:24,084 --> 01:37:26,790
adem�s de un poco de acero inoxidable
en las excavadoras,
1362
01:37:26,791 --> 01:37:28,624
con bonos del Tesoro al seis por ciento,
1363
01:37:28,625 --> 01:37:31,291
que estaba bajando gracias al influjo
1364
01:37:31,375 --> 01:37:33,458
de aire l�quido en los� chismes�
1365
01:37:33,541 --> 01:37:35,166
en el gas.
1366
01:37:35,167 --> 01:37:36,999
As� que inyecci�n, explosi�n,
1367
01:37:37,000 --> 01:37:39,083
liquidaci�n. Me ha liquidado.
1368
01:37:39,084 --> 01:37:41,457
Muy amablemente, de hecho.
Es muy de Rh�ne-Poulenc,
1369
01:37:41,458 --> 01:37:43,875
un poco anaconda.
1370
01:37:43,958 --> 01:37:45,958
Espera. Cinco por ciento,
1371
01:37:45,959 --> 01:37:47,874
de por vida, en una concesi�n�
1372
01:37:47,875 --> 01:37:50,790
No una concesi�n, pero el dinero,
la depreciaci�n,
1373
01:37:50,791 --> 01:37:53,191
el cinco por ciento en lo amortizable,
1374
01:37:53,192 --> 01:37:56,624
en lo amortizable,
en las deprecaciones, me ha liquidado.
1375
01:37:56,625 --> 01:37:58,874
Cinco por ciento de por vida
en las deprecaciones.
1376
01:37:58,875 --> 01:38:00,666
Cinco por ciento
1377
01:38:00,750 --> 01:38:03,666
en las concesiones, en una liquidaci�n�
1378
01:39:01,875 --> 01:39:03,875
Subt�tulos: Anabel Mart�nez
100217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.