Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:13,070 --> 00:01:16,630
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:17,300 --> 00:01:20,900
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:21,700 --> 00:01:27,100
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:30,370 --> 00:01:33,870
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:34,400 --> 00:01:38,600
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:39,120 --> 00:01:40,420
♪ Non capisco ♪
12
00:01:41,060 --> 00:01:46,140
♪ E non ho mai capito come amare qualcuno ♪
13
00:01:46,730 --> 00:01:49,520
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:50,010 --> 00:01:53,910
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:54,360 --> 00:01:58,190
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:58,770 --> 00:02:00,560
♪ Spero segretamente ♪
17
00:02:00,900 --> 00:02:03,400
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:02:03,900 --> 00:02:05,800
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:06,180 --> 00:02:09,100
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:09,470 --> 00:02:13,250
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:13,570 --> 00:02:15,580
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:16,120 --> 00:02:20,640
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:20,950 --> 00:02:26,590
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:27,090 --> 00:02:30,950
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:31,440 --> 00:02:34,750
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:35,310 --> 00:02:38,990
♪ Con te ♪
27
00:02:39,550 --> 00:02:43,330
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:44,100 --> 00:02:48,300
♪ Con te ♪
29
00:03:24,500 --> 00:03:27,800
Pi, non hai spento le luci quando ce ne siamo andati?
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,900
Sì, l'ho fatto. Ricordo di averle spente.
31
00:03:29,900 --> 00:03:32,000
Erano davvero spente. Sono sicuro.
32
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
Le ho accese io.
33
00:03:37,000 --> 00:03:41,700
Oh, ecco. Perché non mi hai ricordato di portarli a casa con me?
34
00:03:45,200 --> 00:03:47,200
Sono nei casini!
35
00:03:48,400 --> 00:03:50,000
Cos'è stato quel rumore?
36
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
Veniva da dietro di noi.
37
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
- Kratua, vai a vedere.
- Io?
38
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
- Sì.
- Bene.
39
00:04:27,900 --> 00:04:31,100
E' l'uccello fantasma. L'uccello fantasma.
40
00:04:32,600 --> 00:04:34,100
Di nuovo quest'uccello?!
41
00:04:34,100 --> 00:04:37,200
- Cos'ho fatto?
- Prendilo, Kratua!
42
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
L'ho colpito!
43
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
- Fallo!
- Ok!
44
00:04:51,800 --> 00:04:54,200
E' andato via!
45
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
Fa male.
46
00:04:56,400 --> 00:04:58,800
E' di nuovo quell'uccello?!
47
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Perchè viene qui così spesso?
48
00:05:04,800 --> 00:05:06,900
Abbiamo cercato Khun Teepob.
49
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
Salve, Khun Teepob.
50
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
Salve.
51
00:05:13,900 --> 00:05:15,500
Ascolta attentamente.
52
00:05:15,600 --> 00:05:20,100
Lo dirò una volta sola. Ho accettato il vostro lavoro...
53
00:05:20,100 --> 00:05:24,400
perchè non mi piace mischiare i miei problemi personali con il lavoro.
54
00:05:24,400 --> 00:05:26,800
Sì. Ho capito.
55
00:05:26,800 --> 00:05:29,000
Ma onestamente,
56
00:05:29,000 --> 00:05:32,500
i lavori di Khun Jadecharn non hanno niente a che fare con i tuoi.
57
00:05:33,100 --> 00:05:36,800
Quindi fai in modo che i vostri lavori siano più che perfetti
58
00:05:36,810 --> 00:05:41,070
o altrimenti tu e la tua compagnia sarete scaricati.
59
00:06:03,400 --> 00:06:05,300
Non preoccuparti.
60
00:06:07,600 --> 00:06:11,100
La nostra nuova fabbrica andrà bene.
61
00:06:12,000 --> 00:06:15,700
Riguardo ai disegni? Sarà difficile?
62
00:06:15,800 --> 00:06:19,200
Userò i disegni di Beauty, questo è quanto.
63
00:06:19,200 --> 00:06:22,000
Li modificheremo giusto un poco.
64
00:06:22,000 --> 00:06:25,500
Sono sicuro che colpirà il marketing dei giovani.
65
00:06:26,100 --> 00:06:28,200
Sia il padre che la figlia sono dei bugiardi.
66
00:06:29,200 --> 00:06:33,600
Lo zio e Pat hanno collaborato per rubare i miei lavori.
67
00:06:33,600 --> 00:06:36,400
Come hai potuto tradirmi così?
68
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
Non ti vorrò bene e non ti rispetterò mai più!
69
00:06:46,000 --> 00:06:49,400
Non so che rumore sia.
Vado.
70
00:07:08,000 --> 00:07:10,600
Con chi sta parlando zio Gorn?
71
00:07:12,600 --> 00:07:15,140
Sono sicura non sia Pat.
72
00:07:15,140 --> 00:07:18,500
O è Jadecharn?
73
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
Chi è?!
74
00:07:23,500 --> 00:07:25,230
Guardami.
75
00:07:25,230 --> 00:07:27,600
Distruggerò tutti i traditori.
76
00:07:32,600 --> 00:07:37,800
Come state mamma e papà? Vi state divertendo durante il vostro viaggio?
Fa caldo?
77
00:07:37,800 --> 00:07:42,000
Guarda quante domande.
Stiamo bene. Il tempo è veramente bello.
78
00:07:42,040 --> 00:07:45,870
Tua padre sta programmando di portarmi in gita in barca per vedere il panorama.
79
00:07:45,900 --> 00:07:49,200
Cosa c'è che non va? Torneremo domani. Perché hai chiamato?
80
00:07:49,200 --> 00:07:50,850
Nulla.
81
00:07:50,850 --> 00:07:54,900
Ho solo chiamato perché mi mancavate.
82
00:07:56,900 --> 00:08:00,600
Non parlarmi dolcemente. C'è qualcosa che non va alla compagnia?
83
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
Nulla.
84
00:08:05,800 --> 00:08:07,390
Seua,
85
00:08:07,390 --> 00:08:10,800
- saluta papà.
- Ciao, padrone.
86
00:08:10,800 --> 00:08:14,600
Seua, abbiamo un souvenir per te.
87
00:08:15,200 --> 00:08:19,500
Oh. C'è un souvenir anche per me?
Sembra che mangerò salmone.
88
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
Dolce.
89
00:08:24,200 --> 00:08:27,600
Allora vado, papà. Ci vediamo domani.
90
00:08:27,600 --> 00:08:31,400
- Fate un buon volo.
- Bye, bye.
91
00:08:32,100 --> 00:08:33,900
Bye, bye.
92
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
Guarda il mio padrone. Ha appena agganciato ed è già triste.
93
00:08:42,030 --> 00:08:45,670
Qual è il problema, padrone? C'è qualcosa che ti preoccupa?
94
00:08:47,000 --> 00:08:49,200
Sarà meglio se lo dico ai miei genitori domani.
95
00:08:50,800 --> 00:08:54,100
Potrebbero preoccuparsi se glielo dico ora.
96
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Dirgli cosa?
97
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
Non possiamo essere forti quando si tratta d'amore, giusto?
98
00:09:10,200 --> 00:09:12,900
Sei innamorato, Seua?
99
00:09:13,800 --> 00:09:17,600
Come non potrei quando sono in queste mani.
Ho affrontato molto, e mi sono fatto male molte volte.
100
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
Beauty, combina guai.
101
00:09:27,100 --> 00:09:31,000
Beauty? Il mio padrone si è innamorato di un uccello?
No! L'uccello è mio.
102
00:09:31,500 --> 00:09:34,700
Hey... aiutami, sono ferita.
103
00:09:37,400 --> 00:09:40,040
- Beauty!
- Parli del diavolo.
104
00:09:40,040 --> 00:09:42,300
Mia piccolina, sei qui per vedermi?
105
00:09:42,300 --> 00:09:44,700
Sono molto ferita. Guarda.
106
00:09:45,400 --> 00:09:48,600
Cosa? Dove ti sei ferita?
Chi è stato? Dillo a P'Kraung!
107
00:09:50,400 --> 00:09:53,700
Dove sei stata? Vieni qui.
108
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
Guardami.
109
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Beauty, con che cos'hai colpito la testa?
110
00:10:02,600 --> 00:10:04,700
Chi ti ha colpito la testa?
111
00:10:04,700 --> 00:10:08,100
Cosa, qualcuno ha colpito la tua testa?
Mi sto arrabbiando. Chi ha osato colpire la mia piccolina.
112
00:10:08,200 --> 00:10:10,670
Pat, certo!
113
00:10:10,670 --> 00:10:12,400
Fa davvero male.
114
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
Vieni qui, lascia che ti medichi.
115
00:10:14,600 --> 00:10:16,850
Stai ferma, ok?
116
00:10:16,850 --> 00:10:20,300
Guarda quello che ha causato la tua birichineria.
Vieni qui.
117
00:10:21,000 --> 00:10:26,100
Pat! Hai osato colpire la piccolina.
Ti graffierò la faccia quando ti vedrò.
118
00:10:26,100 --> 00:10:28,300
Vieni, lascia che ti medichi.
119
00:10:29,400 --> 00:10:31,300
Si sanerà in poco tempo.
120
00:10:34,900 --> 00:10:37,400
Wow, è un gran taglio.
121
00:10:37,400 --> 00:10:39,200
Aspetta un secondo, ok?
122
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
Aspetta un secondo e non farà più male.
123
00:10:50,000 --> 00:10:51,690
- Lasciami vedere.
- Fa male.
124
00:10:51,690 --> 00:10:53,500
Giusto un pò.
125
00:10:53,790 --> 00:10:55,010
Ferma.
126
00:11:00,200 --> 00:11:03,900
Non farà male, non farà male. Solo un pò, ok?
127
00:11:19,200 --> 00:11:22,200
Si sanerà nel frattempo.
128
00:11:24,400 --> 00:11:25,700
Giusto.
129
00:11:30,500 --> 00:11:33,000
Ancora un pò, ancora un pò.
130
00:11:50,100 --> 00:11:51,300
Abracadabra!
131
00:11:51,390 --> 00:11:52,920
E' guarito.
132
00:12:01,800 --> 00:12:03,300
Grazie.
133
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Avanti.
134
00:12:16,800 --> 00:12:19,700
Ho detto avanti!
135
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
Hey...
136
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
Uh... Io...
137
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
Come ti sei fatta quella ferita?
138
00:12:53,200 --> 00:12:55,230
Una persona pazza mi ha colpita.
139
00:12:55,300 --> 00:12:57,600
Una persona pazza ti ha colpito?
140
00:12:57,800 --> 00:13:01,200
Stavo scherzando. Ho urtato la testa contro il pavimento.
141
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
E' solo un piccolo graffio. Non perdiamo tempo.
142
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
- Seguimi.
- Aspetta, aspetta.
143
00:13:06,300 --> 00:13:08,900
Dove stai andando? Ho un documento urgente da firmare.
144
00:13:08,990 --> 00:13:12,420
Il documento può aspettare, ma la prova no.
145
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
Seguimi prima che la prova venga distrutta.
146
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Vieni!
147
00:13:21,300 --> 00:13:25,500
Oh, P'Tee. C'è qualcosa che non va?
Perchè sei venuto così presto?
148
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
Abbiamo ancora qualcosa da chiarire.
149
00:13:33,000 --> 00:13:36,400
Beauty, che cos'è quella ferita sulla tua testa?
150
00:13:36,400 --> 00:13:41,500
Hey, non dirmi che è una nuova moda.
Vuoi che gli dia un nome?
151
00:13:42,200 --> 00:13:44,350
Si chiamerà...
152
00:13:44,400 --> 00:13:48,900
La faccia rotta che il dottore non è disposto a curare.
(T/N: Qualcuno che è davvero imbarazzato.)
153
00:13:49,200 --> 00:13:50,900
Non è divertente.
154
00:13:51,100 --> 00:13:54,100
Ho qualcosa di più divertente.
155
00:14:02,000 --> 00:14:03,500
Spostatevi.
156
00:14:05,200 --> 00:14:06,440
Io...
157
00:14:06,440 --> 00:14:08,300
Ho detto di spostarvi!
158
00:14:21,200 --> 00:14:23,100
- Tu!
- Sì?
159
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
Tiralo fuori.
160
00:14:26,400 --> 00:14:28,500
Non farlo, Kratua!
161
00:14:28,600 --> 00:14:30,700
Lo proibisco!
162
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Mi spiace, non posso disubbidire agli ordini del presidente!
163
00:14:44,000 --> 00:14:46,900
Non hai il diritto di cercare tra le mie cose, Kratua!
164
00:15:06,000 --> 00:15:08,400
Scusa, Pat.
165
00:15:08,400 --> 00:15:13,200
Perché le tue cose adesso sono mie!
166
00:15:27,000 --> 00:15:29,800
Hai qualche scusa, Pat?
167
00:15:32,000 --> 00:15:34,090
P'Tee...
168
00:15:34,090 --> 00:15:35,700
davvero non so...
169
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
come siano arrivati nel mio ufficio.
170
00:15:38,600 --> 00:15:40,350
Hey.
171
00:15:40,350 --> 00:15:42,800
La prova è evidente,
172
00:15:42,900 --> 00:15:45,600
ed osi ancora essere testarda?!
173
00:15:52,000 --> 00:15:55,200
Vieni a parlare nel mio ufficio.
Seguimi.
174
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
Sto aspettando le tue spiegazioni, Pat.
175
00:16:27,600 --> 00:16:29,800
Non dirai nulla?
176
00:16:32,900 --> 00:16:35,760
E' stata presa, ecco perchè non può dire niente.
177
00:16:35,800 --> 00:16:37,400
Vai, Beauty.
178
00:16:38,700 --> 00:16:41,200
Avrei ancora altro da dire!
179
00:16:41,900 --> 00:16:47,000
Non solo mi hai bullizzata,
ma ci hai anche distrutti ed hai venduto i miei lavori a Jade Garment!
180
00:16:47,000 --> 00:16:48,410
Questo non è vero!
181
00:16:48,500 --> 00:16:51,200
Come può essere quando l'ho visto con i miei occhi?!
182
00:16:51,600 --> 00:16:54,800
Ho preso i tuoi lavori per una mia personale ragione.
183
00:16:55,700 --> 00:16:58,600
Ma non sono una traditrice al punto che avrei venduto i tuoi lavori al nostro rivale.
184
00:16:58,990 --> 00:17:01,830
Se non sei stata tu, allora chi può essere stato?
185
00:17:01,860 --> 00:17:04,970
Non lo so, ma non sono stata io!
186
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Una ragione personale hai detto?
187
00:17:19,500 --> 00:17:22,000
La odio.
188
00:17:25,200 --> 00:17:26,700
Pat.
189
00:17:30,100 --> 00:17:34,900
Lasci che l'odio abbia potere sulle tue responsabilità verso la compagnia?
190
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
Perchè sei così sconsiderata?
Beauty è la tua sorellina!
191
00:17:39,000 --> 00:17:41,100
Non è un estranea!
192
00:17:41,200 --> 00:17:44,300
E lei mi vede come una sorella maggiore?!
193
00:17:48,180 --> 00:17:50,030
Certo, P'Tee.
194
00:17:50,100 --> 00:17:53,700
Non sono buona. Sono io la cattiva!
195
00:17:53,900 --> 00:17:56,900
Non c'è nessuno che possa essere all'altezza di Beauty.
196
00:17:59,100 --> 00:18:04,100
Sei innamorato di lei, giusto?
E' per questo che sei sempre dalla sua parte.
197
00:18:18,200 --> 00:18:20,900
Sei soddisfatta ora, vero?
198
00:18:24,110 --> 00:18:26,070
Alla fine,
199
00:18:26,070 --> 00:18:29,150
hai allontanato da me un'altra persona che amo.
200
00:18:29,200 --> 00:18:32,900
Perché ottieni tutto?!
201
00:18:32,940 --> 00:18:35,170
- Pat, io non...
- Pat.
202
00:18:36,400 --> 00:18:38,500
Basta parlare come una bambina.
203
00:18:38,500 --> 00:18:41,640
Ho capito perché la odiavi in passato,
204
00:18:41,700 --> 00:18:45,900
ma ora riguarda il lavoro della compagnia.
Perché non impari a separare le cose?
205
00:18:46,200 --> 00:18:50,800
Quante volte hai fatto errori e causato danni alla compagnia?
206
00:18:52,300 --> 00:18:54,600
E non sembra che tu ti senta in colpa.
207
00:18:54,600 --> 00:18:58,100
Se sei ancora così, allora dovrei sospenderti dal lavoro.
208
00:18:58,900 --> 00:19:02,200
Se non ti sentirai in colpa,
allora non tornare indietro.
209
00:19:02,270 --> 00:19:04,470
P'Tee.
210
00:19:29,200 --> 00:19:33,300
Chi ha detto a P'Tee e a Beauty che avevo preso i disegni?!
211
00:19:33,320 --> 00:19:35,920
Io no! Non ho detto nulla.
212
00:19:36,000 --> 00:19:37,490
Nemmeno io, Khun Pat!
213
00:19:37,560 --> 00:19:40,000
Se non siete stati voi due, allora chi?!
214
00:19:40,100 --> 00:19:43,100
Gli unici che lo sapevate eravate voi due.
215
00:19:43,500 --> 00:19:45,150
- Non l'ho detto!
- Non l'ho detto a nessuno.
216
00:19:45,150 --> 00:19:48,000
Perché avrei dovuto? Non avevo ragione di farlo.
217
00:19:48,060 --> 00:19:50,520
Sì, non l'ho detto a nessuno, Khun Pat!
218
00:19:50,600 --> 00:19:54,980
Non lasciate che sappia chi mi sta distruggendo.
219
00:19:56,120 --> 00:19:59,140
Uscite tutti e due!
Ho detto fuori.
220
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
Ho detto fuori.
221
00:20:11,170 --> 00:20:12,670
Pi, aspetta.
222
00:20:12,670 --> 00:20:14,890
Hey!
223
00:20:14,900 --> 00:20:16,700
Penso che mi dimetterò.
224
00:20:16,700 --> 00:20:19,630
Hey, perchè ti dimetterai? Non abbiamo fatto nulla di male.
225
00:20:20,750 --> 00:20:24,460
Davvero non posso farlo.
Khun Pat sospetta sempre di noi.
226
00:20:24,490 --> 00:20:27,520
Non so quando ci licenzierà.
Dovrei dimettermi ora.
227
00:20:27,550 --> 00:20:29,850
Andiamo, Tua. Vieni prima con me.
228
00:20:29,900 --> 00:20:33,400
Non posso dimettermi. Devo aiutare finanziariamente i miei genitori.
229
00:20:33,400 --> 00:20:38,400
E se mi licenzio e il salario (di un'altra compagnia) è minore di questo, cosa farò?
230
00:20:39,100 --> 00:20:41,900
Hai ragione. Anche io devo aiutare finanziariamente molti bambini.
(Penso intenda i suoi amanti)
231
00:20:43,200 --> 00:20:47,600
Hey, ma tu sei una brava persona, quindi il capo di sicuro ti grazierà.
232
00:20:47,700 --> 00:20:52,300
Ma guardami, con una bocca così, non so quando mi licenzieranno, dovrei dimettermi ora.
233
00:20:52,380 --> 00:20:56,400
Andiamo, Tua. Siamo stati insieme per tanto.
Come puoi lasciarmi così?
234
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
Per favore stai con me per adesso.
235
00:20:58,440 --> 00:20:59,400
Ma...
236
00:20:59,400 --> 00:21:00,970
Per favore, Tua.
237
00:21:00,970 --> 00:21:04,600
Ti sto implorando. Per favore stai con me.
Altrimenti, non saprò cosa fare.
238
00:21:04,620 --> 00:21:07,310
Hey, Pi. Pensi che questo funzioni?
239
00:21:08,010 --> 00:21:10,150
Certo. Dal momento che mi vuoi bene, vero?
240
00:21:13,400 --> 00:21:16,900
- Per favore, Tua.
- Va bene, rimarrò.
241
00:21:19,000 --> 00:21:21,300
Sei carino.
242
00:21:36,500 --> 00:21:39,300
Non posso stare con qualcuno che non amo...
243
00:21:39,850 --> 00:21:41,930
ho già qualcuno che amo.
244
00:21:47,700 --> 00:21:55,000
Devo sapere se sei tu, zio Gorn, o chiunque abbia dato i miei lavori a Jade Garment.
245
00:21:59,500 --> 00:22:03,000
Hai lasciato che l'odio influisse sulle tue responsabilità nella compagnia?
246
00:22:03,000 --> 00:22:05,310
Certo, P'Tee.
247
00:22:05,310 --> 00:22:08,200
Io non sono buona, sono la cattiva!
248
00:22:09,100 --> 00:22:11,670
Non c'è nessuno che possa essere comparato a Beauty.
249
00:22:11,670 --> 00:22:14,500
Sei innamorato di lei, vero?
250
00:22:15,900 --> 00:22:17,570
P'Tee...
251
00:22:17,570 --> 00:22:19,100
innamorato di me?
252
00:22:21,300 --> 00:22:23,500
Ti sei sbagliata di grosso.
253
00:22:24,800 --> 00:22:27,600
Non gli piaccio nememno un pò.
254
00:22:27,600 --> 00:22:31,000
Non mi ha nemmeno ascoltata spiegare!
255
00:22:32,300 --> 00:22:34,300
Cosa stai pensando?
256
00:22:39,100 --> 00:22:41,500
Come mi hai seguito?
257
00:22:43,300 --> 00:22:46,600
Non ti ho visto alla compagnia, così sono venuto qui.
258
00:22:51,300 --> 00:22:53,780
Ora, puoi dirmelo?
259
00:22:56,100 --> 00:22:58,130
Cosa?
260
00:22:58,130 --> 00:23:00,400
Quello che stavo pensando...
261
00:23:00,400 --> 00:23:03,500
o quando mi hai trovato nuda nell'appartamento di Jadecharn?
262
00:23:03,500 --> 00:23:05,870
Il secondo.
263
00:23:06,700 --> 00:23:09,000
Ti ho già detto che non posso dirtelo.
264
00:23:09,000 --> 00:23:11,400
Non capiresti se te lo dicessi.
265
00:23:11,420 --> 00:23:16,160
Perché? Non capisco perché non puoi spiegarmi e dire nulla.
266
00:23:16,230 --> 00:23:18,780
Dal momento che mi hai detto che non hai niente a che fare con quel ragazzo,
267
00:23:18,800 --> 00:23:22,100
allora spiegami perché eravate in quelle condizioni!
268
00:23:22,200 --> 00:23:23,710
O se quel ragazzo ti ha fatto qualcosa.
269
00:23:23,710 --> 00:23:26,700
Nessuno ha fatto nulla.
270
00:23:26,720 --> 00:23:31,920
Ma un giorno, tu mi capirai e non avrò bisogno di dire o spiegare nulla!
271
00:23:33,500 --> 00:23:36,350
Ma per adesso, ti supplico!
272
00:23:36,350 --> 00:23:41,000
Ti supplico di non fraintendermi.
Ti sto pregando di fidarti di me per una volta. Puoi farlo?
273
00:23:41,000 --> 00:23:42,800
Sai quanto ero preoccupato per te?
274
00:23:42,800 --> 00:23:46,400
Non posso tollerare di vederti in quelle condizioni con un uomo.
275
00:23:47,030 --> 00:23:49,530
Perché sei preoccupato per me?
276
00:23:49,530 --> 00:23:51,970
Bene... vai a preoccuparti per la tua fidanzata.
277
00:24:00,800 --> 00:24:03,000
Ho rotto con Nong Orn.
278
00:24:05,970 --> 00:24:07,790
Ma...
279
00:24:07,790 --> 00:24:10,620
voi eravate fidanzati.
280
00:24:14,300 --> 00:24:16,800
Non posso stare con qualcuno che non amo.
281
00:24:16,800 --> 00:24:19,700
Ho già qualcuno che amo.
282
00:24:23,200 --> 00:24:25,050
Tu...
283
00:24:26,540 --> 00:24:29,000
ami già una persona?
284
00:24:31,500 --> 00:24:33,500
Sì!
285
00:24:40,500 --> 00:24:44,000
Quello di cui Pat stava parlando... aveva ragione.
286
00:24:48,760 --> 00:24:52,070
Sei innamorato di lei, vero?
287
00:25:00,730 --> 00:25:03,000
Tu...
288
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
Tu...
289
00:25:37,000 --> 00:25:38,980
Uh...
290
00:25:38,980 --> 00:25:41,700
Non sei più arrabbiato con me, vero?
291
00:25:42,900 --> 00:25:47,000
Mi credi quando dico che non è successo nulla con Jadecharn, vero?
292
00:25:47,800 --> 00:25:49,900
Sì.
293
00:26:08,000 --> 00:26:12,200
Bacio! Bacio! Baciala così l'incantesimo finirà!
294
00:26:22,400 --> 00:26:25,500
Khun Beauty!
295
00:26:31,700 --> 00:26:35,440
Stavo solo pensando a come scomparire.
Vado.
296
00:26:35,440 --> 00:26:37,000
- Stop!
- Stop!
297
00:26:40,640 --> 00:26:43,060
Somcheng, dicci quello che devi dire!
298
00:26:43,100 --> 00:26:45,900
Ho prepararo i disegni che saranno discussi alla Jade Garment.
299
00:26:46,020 --> 00:26:48,220
La macchina è pronta. E' ora.
300
00:26:49,600 --> 00:26:51,540
- Andiamo.
- Aspetta.
301
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
Non devi andare più da Jade Garment.
302
00:26:54,300 --> 00:26:58,600
Perché? Non mi sono ancora occupata dei diritti del lavoro che mi ha rubato.
303
00:26:59,200 --> 00:27:02,300
Ed io non ho ancora trovato chi ha rubato i miei lavori alla compagnia.
304
00:27:02,770 --> 00:27:06,270
Non devi. Ho già mandato un avvocato per un'azione legale.
305
00:27:08,500 --> 00:27:11,400
Da adesso, non devi combattere o fare nulla da sola.
306
00:27:13,600 --> 00:27:16,800
Avrai sempre me.
307
00:27:18,210 --> 00:27:21,050
♫ Fino ad oggi, ♫
308
00:27:21,080 --> 00:27:25,530
♫ Che ti ho finalmente incontrato ♫
309
00:27:25,580 --> 00:27:29,800
♫ Quello che mi da speranza ♫
310
00:27:29,850 --> 00:27:34,850
♫ Ho sperato segretamente che fossi il mio vero amore ♫
311
00:27:34,900 --> 00:27:40,620
♫ Quello che stavo cercando ♫
312
00:27:40,700 --> 00:27:44,810
♫ E che ho aspettato per tanto tempo ♫
313
00:27:44,870 --> 00:27:47,470
♫ Quello che mi ama ♫
314
00:27:47,470 --> 00:27:52,130
♫ E che amo con tutto il mio cuore ♫
315
00:27:53,790 --> 00:27:58,040
Sia Teepob che Lallalit si amano,
316
00:27:58,090 --> 00:28:03,220
cosa dovrebbe fare Lallalit per rompere l'incantesimo il prima possibile?
317
00:28:04,000 --> 00:28:06,840
Dobbiamo lasciarli fare.
318
00:28:06,860 --> 00:28:09,100
Non dobbiamo interferire.
319
00:28:09,100 --> 00:28:12,000
Ma mancano meno di 20 giorni.
320
00:28:12,020 --> 00:28:16,100
Anche se sono meno di 20 giorni, 1 giorno o 1 minuto
321
00:28:16,100 --> 00:28:19,800
è ancora in tempo. Non dobbiamo forzarlo.
322
00:28:20,000 --> 00:28:23,330
Non hai imparato abbastanza dalle azioni passate?
323
00:28:23,400 --> 00:28:27,300
Non sai cosa succederà se forzi il fato?
324
00:28:32,960 --> 00:28:38,630
Ho imparato la mia lezione, e non forzerò il fato di Lallalit.
325
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
Quando non è necessario...
326
00:28:50,700 --> 00:28:52,500
Sì.
327
00:29:06,430 --> 00:29:08,550
Orn...
328
00:29:08,600 --> 00:29:10,900
sii determinata a fare così, tesoro.
329
00:29:11,000 --> 00:29:16,500
Lascia andare, così dimenticherai.
Ok, tesoro?
330
00:29:26,190 --> 00:29:28,650
Khun Jade, sei qui per ordinare dei fiori?
331
00:29:28,690 --> 00:29:32,020
Sì, sono qui anche per invitare Khun Orn.
332
00:29:32,080 --> 00:29:35,900
Allora, per favore accomodati con Nong Orn nel frattempo.
333
00:29:36,100 --> 00:29:38,000
Ok.
334
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Parla con Khun Jade, va bene? Così smetterai di essere triste.
335
00:29:44,100 --> 00:29:46,500
- Per favore scusami.
- Va bene.
336
00:29:55,950 --> 00:29:59,990
Vorrei invitarti ad essere la modella d'onore della Jade Garment, è possibile?
337
00:30:01,800 --> 00:30:03,900
Meglio di no.
338
00:30:04,200 --> 00:30:09,300
Farai una speciale passerella per me per non farmi cadere di nuovo.
339
00:30:10,010 --> 00:30:12,620
Ti ricordi ancora?
340
00:30:15,200 --> 00:30:16,300
Sì.
341
00:30:16,760 --> 00:30:19,020
Anche io lo ricordo bene.
342
00:30:19,100 --> 00:30:23,100
Hai parlato male di me quando non mi conoscevi.
343
00:30:24,600 --> 00:30:27,100
Perché ho visto che stavi per piangere,
344
00:30:27,200 --> 00:30:30,450
così ho scherzato per farti arrabbiare con me.
345
00:30:30,500 --> 00:30:32,500
Ha funzionato, giusto?
346
00:30:32,940 --> 00:30:34,330
Sì.
347
00:30:34,970 --> 00:30:37,190
Ha funzionato molto bene.
348
00:30:38,360 --> 00:30:41,290
E non mi piaci da allora.
349
00:30:41,300 --> 00:30:44,000
E, non sfilerò per te.
350
00:30:44,100 --> 00:30:45,600
Perché?
351
00:30:45,600 --> 00:30:47,500
Hai paura che Khun Teepob si ingelosirà?
352
00:30:47,700 --> 00:30:51,000
Non penso. Voi siete fidanzati.
353
00:30:51,000 --> 00:30:54,100
Se non capisce questa piccola cosa, allora non penso sia quello giusto.
354
00:30:54,760 --> 00:30:58,470
Non sono più fidanzata con P'Tee!
355
00:30:59,300 --> 00:31:02,600
Noi non siamo fidanzati! Hai sentito?!
356
00:31:03,600 --> 00:31:06,500
Hai sentito che non siamo fidanzati?!
357
00:31:11,300 --> 00:31:13,200
Mi dispiace.
358
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
Non intendevo quello.
359
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
Mi dispiace.
360
00:31:20,700 --> 00:31:23,800
Non piangere.
361
00:31:35,310 --> 00:31:36,750
Mi dispiace.
362
00:31:56,100 --> 00:32:00,800
Penso che Jade stia complottando con zio Gorn e Pat.
363
00:32:01,320 --> 00:32:05,210
Ed ora zio Gorn sta pianificando di tagliare fuori la Thanabavorn.
364
00:32:10,400 --> 00:32:11,500
Hey.
365
00:32:11,900 --> 00:32:15,000
Lascia che vada.
366
00:32:15,400 --> 00:32:17,300
Vado a casa.
367
00:32:17,800 --> 00:32:19,400
Prima vieni qui.
368
00:32:20,200 --> 00:32:25,600
Prima devi promettermi, che non vedrai da sola Jadecharn.
369
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
Va bene, va bene.
370
00:32:29,260 --> 00:32:30,960
Lo prometto.
371
00:32:34,000 --> 00:32:38,600
Dimmi, quali informazioni hai che io non ho?
372
00:32:40,700 --> 00:32:41,800
Hey,
373
00:32:42,640 --> 00:32:46,120
devo saperlo, così posso aiutarti.
374
00:32:50,100 --> 00:32:55,100
Penso che Jade stia complottando con lo zio Gorn e Pat.
375
00:32:55,750 --> 00:32:59,390
Ed ora, lo zio Gorn sta pianificando di prendersi la Thanabavorn.
376
00:33:00,200 --> 00:33:03,600
Anche Pat potrebbe aiutare sua padre ora.
377
00:33:06,610 --> 00:33:09,070
Hai capito male.
378
00:33:09,300 --> 00:33:12,500
Pat potrebe averlo fatto per le sue emozioni.
379
00:33:12,900 --> 00:33:16,900
Ma zio Gorn sicuramente non farà qualcosa del genere alla Thanabavorn.
380
00:33:19,460 --> 00:33:21,070
Hey!
381
00:33:22,000 --> 00:33:25,200
Anche tu sei sorpreso, vero?
382
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
Una volta mi sentivo come te...
383
00:33:29,030 --> 00:33:33,140
quando ho scoperto per la prima volta che zio Gorn mi ha sempre mentito.
384
00:33:34,010 --> 00:33:35,830
Non è vero.
385
00:33:36,300 --> 00:33:40,200
Lo zio Gorn è davvero tuo zio. Perchè dovrebbe comportarsi così?
386
00:33:40,800 --> 00:33:44,300
Più importante, lo zio Gorn ti vuole davvero bene.
387
00:33:44,960 --> 00:33:46,600
Mi vuole bene?
388
00:33:46,800 --> 00:33:48,300
No.
389
00:33:48,360 --> 00:33:50,680
Lo zio Gorn non mi vuole bene.
390
00:33:51,400 --> 00:33:56,500
Vuole portarmi via la Thanabavorn, e anche a te.
391
00:33:57,030 --> 00:34:01,560
Una volta ho sentito lo zio Gorn dire che io non sapevo nulla.
392
00:34:02,080 --> 00:34:05,870
Ha detto che non avrei mai potuto guidare la Thanabavorn,
393
00:34:06,200 --> 00:34:11,100
ed ho anche sentito che ha costruito una nuova fabbrica a Bangna-Trad.
394
00:34:11,500 --> 00:34:15,000
Sono andata a vedere con i miei occhi.
395
00:34:15,800 --> 00:34:19,800
Lo zio avrà rubato i miei lavori, copiati, e venduti per un prezzo economico.
396
00:34:22,900 --> 00:34:25,100
Lo hai visto e sentito?
397
00:34:26,200 --> 00:34:30,400
Ho sentito lo zio Gorn parlare al telefono con qualcuno,
398
00:34:30,440 --> 00:34:32,790
di queste cose.
399
00:34:33,300 --> 00:34:38,600
Sono sicura che all'altro lato ci fosse Jadecharn,
400
00:34:38,740 --> 00:34:41,720
visto che so che sono davvero vicini.
401
00:34:43,400 --> 00:34:46,800
Ecco perchè non ti piace lo zio Gorn,
402
00:34:47,200 --> 00:34:49,700
e volevi che ti addestrassi.
403
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Penso che non dovresti credere a tutto questo.
404
00:34:53,300 --> 00:34:56,300
Pensa solo che i tuoi lavori saranno presentati a Grace.
405
00:34:56,420 --> 00:34:59,410
Per il resto, me ne occuperò io.
406
00:35:01,300 --> 00:35:02,600
Hey...
407
00:35:03,600 --> 00:35:08,000
devi aiutarmi a combattere lo zio Gorn e Jadecharn, ok?
408
00:35:08,200 --> 00:35:12,400
I nostri padri hanno costruito questa compagnia con le loro mani.
409
00:35:12,520 --> 00:35:15,600
Non devi lasciare che nessuno la distrugga facilmente.
410
00:35:17,900 --> 00:35:23,300
Non preoccuparti. Ci prenderemo cura della Thanabavorn insieme e non lasceremo che nessuno la distrugga.
411
00:35:39,300 --> 00:35:42,000
Beauty, qual è il problema?
412
00:35:43,210 --> 00:35:45,780
Hey, vado a casa!
413
00:35:45,900 --> 00:35:49,500
Ci vediamo stasera.
Oh, intendevo, ci vediamo domani.
414
00:35:49,700 --> 00:35:51,100
- Vado!
- Beauty!
415
00:35:53,800 --> 00:35:56,530
- Beauty!
- Sto bene!
416
00:35:56,530 --> 00:35:58,600
Ci vediamo domani!
417
00:36:30,400 --> 00:36:33,000
Devo trovare più prove.
418
00:36:33,700 --> 00:36:36,300
Iniziamo dall'ufficio dello zio Gorn.
419
00:36:54,100 --> 00:36:56,300
Non posso entrare.
420
00:36:58,200 --> 00:37:02,800
Dovrei cercare di nuovo nell'ufficio di Pat.
Nel caso ci fosse un'altra prova.
421
00:37:09,700 --> 00:37:14,000
Strano. Perché la porta è aperta?
422
00:37:15,200 --> 00:37:17,800
Le luci sono accese.
423
00:37:25,900 --> 00:37:28,700
Ecco il computer!
424
00:37:35,000 --> 00:37:39,200
E' spento... ma accenderlo non sarà difficile.
425
00:37:46,500 --> 00:37:49,200
Serve una password?!
426
00:37:49,900 --> 00:37:52,300
Password? Quale potrebbe essere la password?
427
00:37:55,000 --> 00:37:58,400
E' il suo compleanno? 07...
428
00:38:13,200 --> 00:38:16,700
Khun Pat, ecco!
429
00:38:16,900 --> 00:38:19,700
Qual è la password?!
430
00:38:22,400 --> 00:38:24,500
Prendetelo!
431
00:38:26,200 --> 00:38:27,500
Pat!
432
00:38:29,600 --> 00:38:31,000
Corri!
433
00:38:31,200 --> 00:38:34,500
Anche se diventi triste finché non ti esplode la testa, non mi colpirai di nuovi!
434
00:38:36,700 --> 00:38:39,800
- Non mi prenderete!
- Ecco!
435
00:38:40,300 --> 00:38:43,800
Ow, Kratua! Perché mi hai colpita?
Perché non stai attento?
436
00:38:43,900 --> 00:38:46,400
Sei tu che non sei attenta!
437
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
- Smettetela ora!
- La tua testa è davvero stupida!
438
00:38:49,500 --> 00:38:51,600
Anche la tua, Khun Pat!
439
00:38:53,900 --> 00:38:58,600
- Lasciami!
- Khun Pat, l'ho catturato!
440
00:38:59,300 --> 00:39:01,700
Lasciami!
441
00:39:03,510 --> 00:39:06,380
Traditori, lasciatemi!
442
00:39:06,830 --> 00:39:09,350
Io non sono un uccello normale!
443
00:39:11,110 --> 00:39:14,910
E' terribile Dea. Lallalit è stata catturata.
444
00:39:17,410 --> 00:39:19,380
E' il suo destino.
445
00:39:19,600 --> 00:39:21,800
E non c'è modo di aiutarla?
446
00:39:21,820 --> 00:39:24,780
Quello che sarà, sarà.
447
00:39:25,100 --> 00:39:27,100
Non possiamo forzarlo.
448
00:39:30,600 --> 00:39:35,700
Spero che ti libererai di tutta la cattiveria, bambina mia.
449
00:39:37,700 --> 00:39:41,600
Deve essere l'uccello che dice a Beauty ogni cosa.
450
00:39:42,210 --> 00:39:44,250
- Kratua, Pi.
- Sì?
451
00:39:44,250 --> 00:39:47,920
Controllate ovunque che non abbia una telecamera attaccata.
452
00:39:49,100 --> 00:39:50,900
Pi, cerca!
453
00:39:51,200 --> 00:39:54,300
- Tu sei l'uomo, cerca tu!
-Sei pazza! Io sono una donna!
454
00:39:54,400 --> 00:39:56,000
- Kratua!
- Sì?
455
00:39:56,100 --> 00:39:58,500
- Fallo tu.
- Ok.
456
00:40:07,670 --> 00:40:09,550
Lasciatemi.
457
00:40:09,590 --> 00:40:12,080
- Forza, Kratua. Cosa stai aspettando?
- Ok.
458
00:40:12,250 --> 00:40:14,460
Non toccarmi! Insolente!
459
00:40:14,520 --> 00:40:17,500
Sei psicopatico! E' disgustoso!
Hey, sono una donna!
460
00:40:18,930 --> 00:40:20,620
Lasciami! lasciami andare!
461
00:40:20,900 --> 00:40:23,100
Non c'è nulla.
462
00:40:26,190 --> 00:40:29,180
Allora mettilo in una gabbia per ora.
463
00:40:30,270 --> 00:40:36,640
Anche se non so come invii le informazioni,
non ti lascerò mai più volare qui intorno.
464
00:40:37,580 --> 00:40:41,290
Lo ucciderai? Per favore non ucciderlo! Mi fa pena.
465
00:40:42,000 --> 00:40:44,200
Mi ucciderai?!
466
00:40:44,340 --> 00:40:50,080
Rgazza senza stile, sono Beauty! Non sono un uccello normale!
Sono un'umana. Ucciderai un essere umano?!
467
00:40:50,620 --> 00:40:52,210
Khun Pat...
468
00:40:52,400 --> 00:40:57,270
Uccidere un animale è un grave peccato.
Non posso accettarlo. Per favore non farlo.
469
00:40:57,340 --> 00:41:00,920
Sei pazzo? Non sono crudele.
470
00:41:01,510 --> 00:41:07,350
Ma non sono nemmeno stupida da lasciarti andare e tornare a distruggermi.
471
00:41:09,800 --> 00:41:12,100
Allora cosa farai?
472
00:41:13,870 --> 00:41:17,020
Ho i miei metodi.
473
00:41:17,620 --> 00:41:18,960
No!
474
00:41:19,100 --> 00:41:21,700
Lasciami andare! Lasciami!
475
00:41:22,200 --> 00:41:24,300
Mettilo in gabbia, Kratua.
476
00:41:24,540 --> 00:41:25,910
Starà bene, vero?
477
00:41:26,000 --> 00:41:27,800
- Veloce.
- Ok.
478
00:41:28,000 --> 00:41:30,400
Vai dentro ora, uccellino.
479
00:41:30,500 --> 00:41:32,400
Non chiudermi in una gabbia!
480
00:41:34,140 --> 00:41:37,080
Lasciami andare, Pat!
481
00:41:41,300 --> 00:41:45,100
Prenderti in giro ogni giorno così è molto soddisfacente!
482
00:41:45,210 --> 00:41:47,730
Lasciami andare, Pat!
483
00:41:58,100 --> 00:42:01,600
Stai quì ti conviene, e non prenderti più gioco di me!
484
00:42:02,300 --> 00:42:04,900
Non sprecherò i miei sforzi per ucciderti.
485
00:42:05,020 --> 00:42:08,580
Prenderti in giro ogni giorno così è molto soddisfacente!
486
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
Lasciami andare, Pat!
487
00:42:12,700 --> 00:42:15,900
-Dove vuoi andare, piccola?
- Stai con noi!
488
00:42:17,420 --> 00:42:19,500
-E' sporco!
- Carina!
489
00:42:20,780 --> 00:42:24,310
Lasciami andare, Pat! Pat!
490
00:42:24,400 --> 00:42:26,100
Non andare! Non ti lascerò andare!
491
00:42:28,800 --> 00:42:29,700
Hey,
492
00:42:30,200 --> 00:42:34,800
ho sentito che hai di nuovo fatto qualcosa a Beauty,
e sei stata sospesa dal lavoro.
493
00:42:37,700 --> 00:42:39,100
Sì.
494
00:42:39,100 --> 00:42:41,500
Quello che hai sentito è corretto.
495
00:42:41,650 --> 00:42:44,240
Perché odi Beauty così tanto?
496
00:42:44,310 --> 00:42:46,700
Perchè cominci sempre una lotta con lei?
497
00:42:47,300 --> 00:42:51,300
Quello che ho fatto non ha paragoni con quello che Beauty ha fatto a me!
498
00:42:51,700 --> 00:42:53,910
Non sei una persona introversa.
499
00:42:53,910 --> 00:42:56,300
Sei sempre stata arrabbiata per le cose del passato.
500
00:42:56,410 --> 00:43:01,770
Ancora non capisco cosa Beauty ti abbia fatto.
Sei solo tu quella che la tratta male.
501
00:43:01,800 --> 00:43:04,100
Quando la smetterai?
502
00:43:04,480 --> 00:43:06,520
Guarda Beauty.
503
00:43:06,600 --> 00:43:09,800
Lei ha imparato a cambiare.
Sta facendo un ottimo lavoro.
504
00:43:09,900 --> 00:43:11,800
Tutti la stanno lodando.
505
00:43:12,300 --> 00:43:18,100
E tu? Stai lavorando da tanto ma ancora non hai fatto la metà dei progressi che ha fatto lei.
506
00:43:19,000 --> 00:43:20,200
Sì!
507
00:43:20,210 --> 00:43:22,030
Non sono buona a fare nulla!
508
00:43:22,100 --> 00:43:24,800
Non c'è nulla che faccia bene ai tuoi occhi.
509
00:43:24,800 --> 00:43:28,000
Non c'è nulla che io possa fare che può essere paragonato a Beauty.
510
00:43:28,180 --> 00:43:29,780
Papà,
511
00:43:29,840 --> 00:43:33,900
se la ami così tanto, perchè non l'adotti?
512
00:43:33,900 --> 00:43:36,800
Così non dovrai avere una cattiva figlia come me!
513
00:43:38,400 --> 00:43:39,800
Sei meschina.
514
00:43:39,910 --> 00:43:42,590
È stato un tale spreco il mio sforzo per crescerti.
515
00:43:42,700 --> 00:43:44,700
Tu non mi hai mai cresciuta.
516
00:43:45,600 --> 00:43:48,400
Hai cresciuto solo Beauty.
517
00:43:49,600 --> 00:43:52,200
Io sono cresciuta da sola.
518
00:43:53,700 --> 00:43:56,000
Non mi hai mai guardata,
519
00:43:56,090 --> 00:44:00,210
perchè c'era solo Beauty davanti ai tuoi occhi.
520
00:44:07,700 --> 00:44:09,600
Ma va bene,
521
00:44:10,980 --> 00:44:13,810
non m'importa comunque.
522
00:44:17,330 --> 00:44:20,260
Visto che non mi vuoi bene,
523
00:44:21,300 --> 00:44:23,600
perchè dovrei volerti bene io?
524
00:44:44,940 --> 00:44:47,160
Perché Pat ha parlato così?
525
00:44:49,750 --> 00:44:51,490
E perchè lo zio Gorn,
526
00:44:52,000 --> 00:44:54,900
dice che mi ama così tanto?
527
00:44:55,900 --> 00:45:02,500
E cosa sono quelle cose che ho visto e sentito dirgli a Jadecharn?
528
00:45:03,910 --> 00:45:06,640
Qual è la verità ora?
529
00:45:12,300 --> 00:45:15,070
Cosa stai pensando, piccola?
530
00:45:15,220 --> 00:45:18,090
Vuoi salire sopra e stare con noi?
531
00:45:21,200 --> 00:45:24,100
Non prendetemi in giro, uccelli ordinari!
532
00:45:24,580 --> 00:45:27,820
Ci stai chiamando ordinari? Guardaci!
533
00:45:28,100 --> 00:45:29,900
Zitti!
534
00:45:30,200 --> 00:45:33,100
Sono stressata! Devo pensare!
535
00:45:33,300 --> 00:45:35,200
Potete non prendervi gioco di me?!
536
00:45:36,100 --> 00:45:37,500
Hey, Tee!
537
00:45:37,600 --> 00:45:39,800
Perché non hai discusso con noi prima di fare qualcosa?!
538
00:45:40,170 --> 00:45:43,750
Sai quanto danno hai arrecato alla compagnia comportandoti così?!
539
00:45:43,800 --> 00:45:46,600
Cosa faremo se Falcon ritira i prodotti?
540
00:45:47,580 --> 00:45:49,150
Ci ho pensato.
541
00:45:49,300 --> 00:45:51,300
L'ho sempre fatto.
542
00:45:52,100 --> 00:45:55,500
Se ci hai pensato, allora perché hai rotto con Nong Orn?!
543
00:45:56,600 --> 00:46:00,670
Ho pensato che se mischiamo il bene della compagnia con i problemi personali,
544
00:46:00,710 --> 00:46:02,950
causerà solo più problemi.
545
00:46:11,100 --> 00:46:12,500
Tee.
546
00:46:13,540 --> 00:46:16,270
Non ami Nong Orn?
547
00:46:19,040 --> 00:46:20,820
E' colpa mia.
548
00:46:21,610 --> 00:46:26,130
Per quanto ci abbia provato, potevo pensare a Nong Orn solo come una sorella minore.
549
00:46:27,500 --> 00:46:32,100
Ed ho pensato che non sarebbe stato corretto nei suoi confronti se avessi continuato con il fidanzamento.
550
00:46:35,360 --> 00:46:36,720
Papà,
551
00:46:37,600 --> 00:46:41,800
amare ed i benefici che traiamo dagli affari sono cose differenti.
552
00:46:42,900 --> 00:46:45,800
Questo significa che ami qualcun altro, giusto?
553
00:46:49,600 --> 00:46:52,000
- Sì.
- Chi è?
554
00:46:57,080 --> 00:46:59,350
Io amo Beauty.
555
00:46:59,490 --> 00:47:02,070
Huh? Il padrone ama Nong Beauty?!
556
00:47:03,230 --> 00:47:04,710
Non è vero.
557
00:47:06,700 --> 00:47:08,200
Sei sicuro?
558
00:47:09,710 --> 00:47:11,160
Sì, lo sono.
559
00:47:24,800 --> 00:47:28,600
Non è vero. Sono ferito.
Il padrone mi ha rubato la fidanzata.
560
00:47:31,600 --> 00:47:33,600
Cosa? Cosa state guardando?
561
00:47:33,800 --> 00:47:35,400
Vi caverò gli occhi!
562
00:47:36,210 --> 00:47:38,070
Non essere altezzosa.
563
00:47:39,500 --> 00:47:42,800
Uccelli pervertiti! Non vi avvicinate!
564
00:47:42,900 --> 00:47:44,700
Io sono un'umana!
565
00:47:45,610 --> 00:47:48,440
-Se dici così, allora devi provarlo.
- Cosa c'è. Non mi credete.
566
00:47:48,500 --> 00:47:51,660
Mi trasformerò in un'umana domani mattina!
567
00:47:51,780 --> 00:47:54,720
Romperò i vostri colli e li metterò in una salsa.
568
00:47:55,660 --> 00:47:57,980
Vuoi andare in Giappone?
569
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Non ti crediamo.
570
00:48:01,000 --> 00:48:02,900
Non vi avvicinate.
571
00:48:02,970 --> 00:48:04,760
Lasciaci baciare le tue guance.
572
00:48:06,820 --> 00:48:08,410
Lasciatemi andare.
573
00:48:08,560 --> 00:48:10,420
Se ci permetti di baciare le tue guancie, saremo gentili.
574
00:48:10,940 --> 00:48:13,260
Dove stai andando?
575
00:48:13,440 --> 00:48:15,710
Non rompere la gabbia, ti prego.
576
00:48:15,800 --> 00:48:17,300
Non siamo cani.
577
00:48:22,200 --> 00:48:23,700
Vieni qui. Stai con noi.
578
00:48:23,700 --> 00:48:25,200
Mi fa male la bocca.
579
00:48:25,390 --> 00:48:27,150
Non vi avvicinate.
580
00:48:29,770 --> 00:48:31,180
Guardatela incrociare gli occhi.
581
00:48:34,310 --> 00:48:35,480
Beauty.
582
00:48:36,630 --> 00:48:38,330
Vieni a mangiare.
583
00:48:45,300 --> 00:48:46,700
Beauty!
584
00:48:48,400 --> 00:48:50,400
Ti stai nascondendo da qualche parte?
585
00:48:54,140 --> 00:48:55,520
Beauty.
586
00:49:00,200 --> 00:49:02,700
Perché non è venuta?
587
00:49:02,740 --> 00:49:04,340
C'è qualche problema?
588
00:49:19,960 --> 00:49:21,730
Hey, Seua.
589
00:49:23,300 --> 00:49:24,600
Wow.
590
00:49:24,800 --> 00:49:26,900
Non sei troppo rilassato, fratello?
591
00:49:27,070 --> 00:49:29,220
Non parlarmi. Il gatto è imbronciato.
592
00:49:29,410 --> 00:49:31,740
Non avrei dovuto chiamarla Beauty.
593
00:49:32,420 --> 00:49:35,230
Sia l'uccello che l'umana sono strane.
594
00:49:35,400 --> 00:49:39,300
Ancora. Parlare ancora di lei mi ferisce?
Sono giù.
595
00:49:39,420 --> 00:49:42,130
Comunque sia sono carine.
596
00:49:42,300 --> 00:49:45,300
Ancora non smetti di parlare?
E' drammatico.
597
00:49:46,320 --> 00:49:49,800
Vi ho detto di non avvicinarvi. Andate via.
598
00:49:50,760 --> 00:49:52,990
Non vi avvicinate, uccelli pazzi.
599
00:49:54,340 --> 00:49:56,090
Vi avvicinate ancora?
600
00:49:56,450 --> 00:49:58,720
Pervertiti! Non toccatemi!
601
00:49:59,300 --> 00:50:01,700
Fuori, non vi avvicinate.
602
00:50:02,000 --> 00:50:04,700
Fuori, fuori!
603
00:50:12,100 --> 00:50:14,700
Fuori, non vi avvicinate.
604
00:50:15,200 --> 00:50:16,500
Fuori!
605
00:50:17,100 --> 00:50:18,700
Dove ti nasconderai?
606
00:50:18,900 --> 00:50:24,000
Fuori! Aiuto ! Aiuto!
607
00:50:38,410 --> 00:50:40,340
Dov'è andata la nostra piccolina?
608
00:50:42,490 --> 00:50:44,680
L'uccello è diventato umano.
609
00:50:46,710 --> 00:50:49,100
Oh, mio dio. Come può essere?
610
00:50:49,270 --> 00:50:51,920
Perchè c'è un disgustoso umano nella gabbia?
611
00:50:52,300 --> 00:50:54,000
E dov'è l'uccello?
612
00:52:26,680 --> 00:52:28,220
Dove sono gli uccelli?!
613
00:52:28,270 --> 00:52:30,850
Sembra che qualcuno abbia aperto la gabbia.
614
00:52:30,900 --> 00:52:33,100
Ecco perché sono volati via.
615
00:52:33,570 --> 00:52:37,440
Il segreto di certo sarà rivelato da Pakpimon.
616
00:52:42,600 --> 00:52:44,200
Beauty.
617
00:52:44,200 --> 00:52:46,800
- Che segreto?
- Posso dirti solo una cosa.
618
00:52:46,800 --> 00:52:50,400
Quello che la bellissima Lallalit è.
619
00:52:50,450 --> 00:52:52,640
Khun Tee, Khun Nu lo vieta!
620
00:52:52,640 --> 00:53:00,640
Continua...
Al prossimo episodio!
46481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.