Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:08,070 --> 00:01:11,630
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:12,300 --> 00:01:15,900
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:16,700 --> 00:01:22,100
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:25,370 --> 00:01:28,870
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:29,400 --> 00:01:33,600
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:34,120 --> 00:01:35,420
♪ Non capisco ♪
12
00:01:36,060 --> 00:01:41,140
♪ E non ho mai capito come amare qualcuno ♪
13
00:01:41,730 --> 00:01:44,520
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:45,010 --> 00:01:48,910
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:49,360 --> 00:01:53,190
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:53,770 --> 00:01:55,560
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:55,900 --> 00:01:58,400
♪ Che sei il mio vero amore
18
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:01,180 --> 00:02:04,100
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:04,470 --> 00:02:08,250
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:08,570 --> 00:02:10,580
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:11,120 --> 00:02:15,640
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:15,950 --> 00:02:21,590
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:22,090 --> 00:02:25,950
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:26,440 --> 00:02:29,750
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:30,310 --> 00:02:33,990
♪ Con te ♪
27
00:02:34,550 --> 00:02:38,330
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:39,100 --> 00:02:43,300
♪ Con te ♪
29
00:02:45,620 --> 00:02:47,380
Cammina con attenzione mamma.
30
00:02:51,430 --> 00:02:55,710
Posso allietarmi col tuo merito?
Credo sia meglio che dia l'elemosina ai monaci con te domani.
31
00:02:55,710 --> 00:03:00,160
Certo, per favore vieni con noi, così posso consegnarti un sacco di merito.
32
00:03:00,200 --> 00:03:03,500
- Ok.
- Penso che dovresti posarli in cucina.
33
00:03:04,680 --> 00:03:05,900
Salve.
34
00:03:05,900 --> 00:03:08,620
Zia Jan, Khun Beauty è al piano di sopra?
35
00:03:08,620 --> 00:03:10,130
- Pon...
- Sì?
36
00:03:10,130 --> 00:03:11,730
Sei salita di sopra stamattina, l'hai vista?
37
00:03:11,730 --> 00:03:15,320
Khun Nu non è nella sua stanza.
38
00:03:15,320 --> 00:03:16,650
Non è ancora tornata?
39
00:03:18,200 --> 00:03:20,300
Vai e controlla per sicurezza.
40
00:03:20,360 --> 00:03:22,130
Sì.
41
00:03:35,180 --> 00:03:37,430
Khun Beauty sta chiamando.
42
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
Pronto?
43
00:03:40,700 --> 00:03:42,340
Ciao, Somcheng.
44
00:03:42,340 --> 00:03:45,200
Dì a Farang di venirmi a prendere!
45
00:03:45,200 --> 00:03:48,620
Ok, dove sei?
46
00:03:48,620 --> 00:03:54,200
Sono al condominio Rin Tower, Sukhumvit 33, 23esimo piano, stanza numero 2305!
47
00:03:54,200 --> 00:03:58,940
Sbrigati, ok? E non dirlo a nessuno!
48
00:03:58,940 --> 00:04:01,680
Certo.
49
00:04:01,680 --> 00:04:03,820
Dov'è khun Beauty?
50
00:04:04,620 --> 00:04:07,290
Mi ha detto di non dirlo.
51
00:04:07,290 --> 00:04:12,360
Non è un grave problema. Potrebbe essere in difficoltà.
Devo andare ad aiutarla.
52
00:04:14,600 --> 00:04:15,640
Zia...
53
00:04:15,640 --> 00:04:17,080
Dillo a Khun Tee.
54
00:04:17,080 --> 00:04:19,300
Diglielo.
55
00:04:19,300 --> 00:04:20,560
Ok.
56
00:04:20,560 --> 00:04:26,550
Lei è al condominio Rin Tower, Sukhumvit 33,
23esimo piano, stanza numero 2305.
57
00:04:26,550 --> 00:04:28,320
Grazie.
58
00:04:57,760 --> 00:05:02,100
Bevi nella tua stanza. Vai.
59
00:05:23,840 --> 00:05:27,020
Somcheng, dov'è Farang?! Non è ancora uscito.
60
00:05:27,020 --> 00:05:30,330
E' uscito poco fa. Arriverà a momenti.
61
00:05:30,330 --> 00:05:34,730
Allora che si sbrighi! E' così lento.
62
00:08:26,890 --> 00:08:28,730
Hey, è...
63
00:08:29,910 --> 00:08:33,560
Hey, aspetta! Aspetta!
64
00:08:33,700 --> 00:08:37,700
Hey, aspetta! Aspetta!
65
00:08:40,090 --> 00:08:42,150
Ascoltami prima!
66
00:08:42,150 --> 00:08:46,270
Non è come sembra. Stai fraintendendo.
67
00:08:51,480 --> 00:08:52,790
Hey!
68
00:08:52,790 --> 00:08:55,830
Ascoltami! Hey...
69
00:08:58,330 --> 00:09:00,230
Aspetta...
70
00:09:02,410 --> 00:09:04,220
Beauty...
71
00:09:07,770 --> 00:09:09,360
Khun Beauty!
72
00:09:10,350 --> 00:09:13,210
Puoi spiegarmi cos'è successo?
73
00:09:13,210 --> 00:09:17,470
E dove sei andata la scorsa notte? Perché sei nella mia stanza?
E perchè sei...
74
00:09:17,470 --> 00:09:19,290
Stop!
75
00:09:19,290 --> 00:09:22,220
Non hai il diritto di essere curioso riguardo a questo.
76
00:09:23,140 --> 00:09:25,000
Khun Beauty!
77
00:09:27,500 --> 00:09:32,000
La tua compagnia ha rubato i miei lavori!
78
00:09:32,000 --> 00:09:34,190
K'Beauty deve essere un malinteso.
79
00:09:34,190 --> 00:09:36,340
Non ho mai rubato i lavori di nessuno.
80
00:09:36,340 --> 00:09:40,670
Inoltre, se sapessi che è il tuo lavoro, non farei mai una cosa del genere.
81
00:09:40,670 --> 00:09:44,470
Ma questo... questo è il mio lavoro!
82
00:09:44,470 --> 00:09:50,050
Il lavoro che ho disegnato io stessa.
L'ispirazione che è venuta dall'amore di mia madre!
83
00:09:50,050 --> 00:09:53,920
Ricordo ogni singolo dettaglio!
84
00:09:53,920 --> 00:09:59,120
Hai tagliato il logo di Thanabavorn e ci hai messo il tuo.
Li stai spudoratamente rubando.
85
00:09:59,120 --> 00:10:02,750
Stai accusando la Jade Garment!
Hai qualche prova?
86
00:10:02,750 --> 00:10:04,340
Prova?
87
00:10:04,340 --> 00:10:07,560
Eccola la prova. E' qui!
88
00:10:07,560 --> 00:10:10,030
Sono tutti i miei disegni.
89
00:10:10,030 --> 00:10:14,210
Quelli che sono scomparsi ieri e sono finiti qui!
90
00:10:14,210 --> 00:10:16,450
Vorrei crederti...
91
00:10:16,450 --> 00:10:20,570
ma anche se i disegni sono simili, non sigfnifica che siano i tuoi.
92
00:10:20,570 --> 00:10:24,570
Non sono simili, sono i miei!
93
00:10:24,570 --> 00:10:26,910
La Jade Garment non ha mai rubato i lavori di nessuno.
94
00:10:26,910 --> 00:10:30,220
E una persona come me non farebbe mai una cosa simile.
95
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
Bene.
96
00:10:33,560 --> 00:10:37,660
Se non sei imbarazzato di usare i miei lavori, allora fai come ti pare.
97
00:10:37,660 --> 00:10:42,220
Ma sembra che noi due non potremo più frequentarci.
98
00:10:43,050 --> 00:10:44,690
Khun Beauty!
99
00:10:45,720 --> 00:10:47,530
Khun Beauty!
100
00:10:51,180 --> 00:10:52,860
Aspetta, Khun Beauty.
101
00:10:52,860 --> 00:10:56,840
- Aspetta, Khun Beauty.
- Non importunarmi.
102
00:10:56,840 --> 00:11:01,780
Una volta pensavo che avresti potuto essere una persona migliore.
103
00:11:03,000 --> 00:11:05,700
Khun Beauty! Khun Beauty!
104
00:11:06,590 --> 00:11:08,420
Beauty!
105
00:11:12,200 --> 00:11:18,150
Ma Lallalit non ha fatto qualcosa di imbarazzante come pensa Teepob.
106
00:11:18,150 --> 00:11:22,600
Gli umani giudicano da quello che vedono con i loro stessi occhi.
107
00:11:22,600 --> 00:11:28,530
Quello che Teepob ha visto gli fa credere qualcosa di imbarazzante.
Di certo lo pensa.
108
00:11:29,190 --> 00:11:30,500
Oh, caro.
109
00:11:30,500 --> 00:11:32,560
E' così triste.
110
00:11:32,560 --> 00:11:36,530
Teepob e Lallalit dovevano cominciare ad amarsi.
111
00:11:36,530 --> 00:11:41,280
Le persone che devono stare insieme trovano sempre il modo di stare insieme.
112
00:11:41,280 --> 00:11:47,010
Ma se non sono destinate, allora arriverà un giorno in cui si separeranno.
113
00:11:50,470 --> 00:11:55,480
Teepob e Lallalit non sono anime gemelle?
114
00:11:59,680 --> 00:12:01,810
Non posso ancora dirlo.
115
00:12:01,810 --> 00:12:06,530
Fino a quando non apriranno i loro cuori e saranno sinceri l'una con l'altro,
116
00:12:06,530 --> 00:12:10,850
l'amore non crescerà.
117
00:12:12,280 --> 00:12:13,890
Oh, cara.
118
00:12:13,890 --> 00:12:17,030
E' così triste.
119
00:12:17,030 --> 00:12:21,960
Lallalit lo ha fatto per trovare la verità,
120
00:12:21,960 --> 00:12:24,970
ma è stata fraintesa.
121
00:12:32,400 --> 00:12:34,800
Organizzerò una conferenza
122
00:12:35,060 --> 00:12:36,680
per dire che sono notizie false.
123
00:12:36,770 --> 00:12:38,250
Cosa intendi?!
124
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
Rispondi.
125
00:13:16,800 --> 00:13:19,700
Andiamo, rispondi, quattr'occhi ciccione.
126
00:13:42,800 --> 00:13:45,150
E' arrabbiato con me?
127
00:14:20,700 --> 00:14:22,800
Pronto, Nong Orn.
128
00:14:22,800 --> 00:14:25,220
Ciao, pronto, P'Tee.
129
00:14:25,220 --> 00:14:31,500
Non dimenticare che hai un appuntamento con mio padre alle 10. Per favore, non dimenticarlo.
130
00:14:31,500 --> 00:14:33,370
Non lo dimenticherò.
131
00:14:33,370 --> 00:14:36,780
Ok. Allora ci vediamo presto.
132
00:14:51,700 --> 00:14:54,320
- Dov'è Khun Teepob?
- Non è ancora qui.
133
00:14:57,000 --> 00:14:59,370
Dov'è?
134
00:15:09,200 --> 00:15:12,970
- Khun Teepob?
- Khun Tee è uscito da questa mattina...
135
00:15:27,600 --> 00:15:31,050
Khun Mintra, chi ha disegnato questi schizzi...?
136
00:15:31,050 --> 00:15:35,530
Sono l'unica che li ha disegnati.
Hai dei commenti da fare?
137
00:15:35,530 --> 00:15:38,390
Sono stato accusato di aver rubato questi disegni.
138
00:15:38,390 --> 00:15:39,990
Non è vero!
139
00:15:39,990 --> 00:15:43,620
Li ho disegnati io, Presidente.
140
00:15:43,620 --> 00:15:46,900
Guarda.
141
00:15:46,900 --> 00:15:50,330
Li ho aggiustati più e più volte.
142
00:15:52,800 --> 00:15:55,460
Quella persona ha detto di avere prove?
143
00:15:55,460 --> 00:15:58,810
Se l'ha fatto, allora le porti.
144
00:16:00,500 --> 00:16:02,850
Non ho ancora visto le prove.
145
00:16:03,800 --> 00:16:08,630
Ci accusano senza curarsi di questo. Rovinerà la nostra reputazione.
146
00:16:08,630 --> 00:16:10,900
Non posso lasciar correre.
147
00:16:10,900 --> 00:16:12,820
Giusto.
148
00:16:12,820 --> 00:16:16,220
Ti ho solo invitata qui per ascoltare ciò che avevi da dire.
149
00:16:18,100 --> 00:16:23,320
Ma dato che hai le prove, posso tenerli?
150
00:16:23,320 --> 00:16:26,750
Li userò come prova che li abbiamo disegnati noi.
151
00:16:26,750 --> 00:16:29,150
Certo.
152
00:16:30,600 --> 00:16:34,980
Infatti, voglio anche che fai causa a chi lo ha detto.
153
00:16:37,200 --> 00:16:41,210
Se non c'è altro, per favore scusami...
154
00:17:04,600 --> 00:17:06,940
Rispondi.
155
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
Rispondi!
156
00:17:17,900 --> 00:17:19,770
Dimenticalo.
157
00:17:19,770 --> 00:17:23,530
Anche se lo spiegassi, non aiuterebbe.
158
00:17:35,400 --> 00:17:37,300
Khun Beauty,
159
00:17:37,400 --> 00:17:40,700
hai un appuntamento con Khun Grace alle 15.
160
00:17:40,700 --> 00:17:43,830
Oh, ok.
161
00:17:59,700 --> 00:18:02,300
Bene, non rispondere.
162
00:18:11,000 --> 00:18:13,400
Jadecharn
163
00:18:25,560 --> 00:18:27,670
Khun Beauty
164
00:18:36,000 --> 00:18:38,500
Perché mi stai chiamando?
165
00:19:00,200 --> 00:19:05,070
Sai che questo è orario di lavoro, vero?
166
00:19:05,070 --> 00:19:08,990
Ma ho rinunciato... per mia figlia.
167
00:19:11,200 --> 00:19:13,100
Ne sono consapevole.
168
00:19:13,900 --> 00:19:15,790
Per il presidente,
169
00:19:16,400 --> 00:19:18,500
Nong Orn viene prima.
170
00:19:21,300 --> 00:19:24,860
Uscire con mia figlia non è una cosa semplice.
171
00:19:24,860 --> 00:19:27,640
Il suo uomo deve essere scelto da me
172
00:19:27,640 --> 00:19:31,920
e deve prendersi cura di mia figlia come me, o meglio di me.
173
00:19:32,600 --> 00:19:34,210
Sì.
174
00:19:35,400 --> 00:19:37,500
Ti sto dicendo, Khun Teepob...
175
00:19:38,000 --> 00:19:43,600
che il presidente ed io sentiamo come se tu non fossi davvero dedicato a Orn tanto quanto dovresti.
176
00:19:43,640 --> 00:19:48,970
Hai mancato un sacco di appuntamenti con lei.
Nong Orn si è sentita a pezzi, lo sai?
177
00:19:54,500 --> 00:19:57,170
Mi dispiace.
178
00:19:57,170 --> 00:20:00,970
Mia figlia è seria con te.
179
00:20:00,970 --> 00:20:04,550
E a causa dell'interesse di Khun Thana e Khun Pawinee.
180
00:20:04,550 --> 00:20:09,220
Ma non sono sicuro su cosa farai con mia figlia.
181
00:20:09,220 --> 00:20:12,900
Siamo stati d'accordo che tu uscissi con Nong Orn...
182
00:20:12,900 --> 00:20:17,970
quando ci sono così tanti uomini che sono disposti a sacrificare ogni cosa per lei.
183
00:20:17,970 --> 00:20:19,970
Ma tu l'hai fatta sentire a pezzi.
184
00:20:19,970 --> 00:20:24,780
Si è sentita a pezzi ed ha pianto così tante volte al punto che non possiamo più permetterlo!
185
00:20:28,400 --> 00:20:31,320
Sono davvero dispiaciuto.
186
00:20:35,400 --> 00:20:38,240
Guarda qui.
187
00:20:38,240 --> 00:20:41,610
Escono notizie come queste.
La nuova coppia perfetta sta già distribuendo i biglietti d'invito.
188
00:20:41,700 --> 00:20:46,400
Come sarà imbarazzata mia figlia se queste notizie risulteranno essere false?
189
00:20:46,600 --> 00:20:49,560
Non possiamo di sicuro che accada una cosa del genere a Nong Orn.
190
00:20:55,700 --> 00:20:59,530
Se la zia ed il presidente dicono così,
191
00:21:04,000 --> 00:21:08,160
organizzerò una conferenza stampa per dire che questa è una notizia falsa.
192
00:21:08,200 --> 00:21:10,690
Cosa intendi?!
193
00:21:13,200 --> 00:21:17,440
Mi devo davvero scusare con te ed il presidente.
194
00:21:17,440 --> 00:21:19,210
Io...
195
00:21:19,210 --> 00:21:22,130
mi sento veramente in colpa.
196
00:21:22,130 --> 00:21:26,720
So che tutti vorrebbero che io amassi Nong Orn,
197
00:21:26,720 --> 00:21:29,300
e ci ho provato...
198
00:21:29,300 --> 00:21:32,160
ma non importa quanto ci provo.
199
00:21:32,160 --> 00:21:35,410
non riesco a vedere Nong Orn più che una sorellina.
200
00:21:38,800 --> 00:21:42,900
Stai dicendo che romperai con mia figlia?
201
00:21:50,400 --> 00:21:53,880
Devo davvero scusarmi con te.
202
00:21:57,100 --> 00:22:01,160
Non posso ingannare l'amore di Nong Orn...
203
00:22:01,900 --> 00:22:03,400
e...
204
00:22:03,600 --> 00:22:07,100
non posso ingannare il mio stesso cuore.
205
00:22:16,400 --> 00:22:18,180
Esci.
206
00:22:18,180 --> 00:22:19,670
E da ora in avanti,
207
00:22:19,670 --> 00:22:24,150
la relazione fra Thanabavorn e Falcon è finita.
208
00:22:43,400 --> 00:22:46,830
P'Tee, cos'ha detto papà?
209
00:22:46,830 --> 00:22:50,850
Cosa ti ha detto, P'Tee?
210
00:22:58,800 --> 00:23:00,770
Nong Orn.
211
00:23:15,500 --> 00:23:18,200
Gli ho detto onestamente che...
212
00:23:25,000 --> 00:23:28,320
potrei essere solo tuo fratello maggiore.
213
00:23:28,320 --> 00:23:32,100
- P'Tee...
- Mi dispiace. Mi dispiace davvero.
214
00:23:33,900 --> 00:23:37,090
Puoi anche colpirmi.
215
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
Mi sento davvero in colpa ora...
216
00:23:44,500 --> 00:23:47,400
al punto che a malapena riesco a guardarti in faccia.
217
00:23:49,500 --> 00:23:54,370
Mi dispiace di averti ferita e fatta sentire a pezzi.
218
00:23:58,600 --> 00:24:00,850
Dopo tutto questo tempo,
219
00:24:00,850 --> 00:24:04,480
ho già provato a far evolvere la nostra relazione.
220
00:24:07,600 --> 00:24:09,730
Sei stata così gentile con me...
221
00:24:13,600 --> 00:24:17,270
sono veramente fortunato...
222
00:24:17,300 --> 00:24:20,100
per aver incontrato una sorellina buona come te.
223
00:24:22,800 --> 00:24:24,620
Ma...
224
00:24:26,000 --> 00:24:28,700
Capisco, P'Tee.
225
00:24:31,900 --> 00:24:34,160
'Non ti amo'...
226
00:24:34,160 --> 00:24:36,570
significa 'Non ti amo'.
227
00:24:38,700 --> 00:24:42,450
Qualunque cosa riguardi l'amore non può essere impedita.
228
00:24:48,000 --> 00:24:50,530
Grazie.
229
00:24:50,530 --> 00:24:53,730
Grazie per essere così vicini.
230
00:24:55,400 --> 00:25:01,120
Grazie per i bei sentimenti che hai per me.
231
00:25:08,100 --> 00:25:11,100
Mi dispiace, Nong Orn.
232
00:25:14,000 --> 00:25:16,920
Grazie per tutto.
233
00:25:17,600 --> 00:25:21,900
Grazie per i bei sentimenti
234
00:25:21,900 --> 00:25:24,930
e la buona amicizia che hai nei miei confronti.
235
00:25:26,300 --> 00:25:28,930
Va bene così.
236
00:25:28,930 --> 00:25:31,900
- Capisco.
- Mi dispiace.
237
00:25:31,900 --> 00:25:35,290
Va bene, ti capisco.
238
00:25:37,000 --> 00:25:39,050
Va bene.
239
00:25:51,690 --> 00:25:54,090
Questo è come mordere la mano che ti da da mangiare
240
00:25:54,120 --> 00:25:57,110
se non puoi farlo, allora dai le dimissioni!
241
00:26:04,900 --> 00:26:09,330
Per favore di' a Khun Beauty che ho un'importante cosa da dirle.
242
00:26:09,330 --> 00:26:12,030
- Vado io, Pon.
- Ok.
243
00:26:12,030 --> 00:26:14,330
Per favore aspetti qui.
244
00:26:24,200 --> 00:26:27,750
Devo lavorare, o non potrò andare alle 15.
245
00:26:33,800 --> 00:26:35,340
Khun Nu,
246
00:26:35,340 --> 00:26:39,550
Khun Jadecharn è qui per vederti. Ha detto che deve discutere di una cosa importante.
247
00:26:40,600 --> 00:26:44,300
Digli di andare via.
248
00:26:44,440 --> 00:26:46,990
Non ho più nulla da dirgli.
249
00:26:46,990 --> 00:26:48,730
-Sì.
- Oh, giusto.
250
00:26:48,730 --> 00:26:51,590
E se c'è qualcuno qui per vedermi di nuovo,
251
00:26:51,590 --> 00:26:56,430
non lasciarlo entrare. Non sono pronta per vedere nessuno. Voglio lavorare.
252
00:26:56,430 --> 00:26:58,600
Sì.
253
00:27:14,500 --> 00:27:18,180
Khun Beauty ha una commissione da svolgere.
Non è libera per darti il benvenuto.
254
00:27:24,800 --> 00:27:27,470
Allora, per favore, consegnale questo bouquet.
255
00:27:27,470 --> 00:27:31,760
Dille che sono qui per mostrare la mia sincerità.
256
00:27:57,800 --> 00:28:01,220
Khun Pat!
257
00:28:01,220 --> 00:28:03,200
Sono già quasi le 15!
258
00:28:03,200 --> 00:28:06,290
Khun Beauty non è ancora qui. Se è così, sarà capace di tornare a lavoro in tempo?
259
00:28:06,290 --> 00:28:09,300
- Non so che dirti.
- Non puoi non saperlo.
260
00:28:09,300 --> 00:28:13,190
Il nostro sogno di diventare internazionali crollerà.
261
00:28:13,190 --> 00:28:16,500
E' "la fine del mondo".
262
00:28:16,500 --> 00:28:17,580
Eh?
263
00:28:17,580 --> 00:28:21,000
Non c'è traccia di accettazione dal numero?
264
00:28:21,000 --> 00:28:25,300
Khun Pat, il presidente Teepob è qui.
265
00:28:26,200 --> 00:28:29,380
Kratua, i designers hanno finito i dieci sketch?
266
00:28:29,380 --> 00:28:32,460
Nessuno li ha finiti. E' troppo poco tempo.
267
00:28:32,460 --> 00:28:34,870
Come è troppo poco? Ognuno lavora su due disegni.
268
00:28:34,870 --> 00:28:37,880
Beauty riesce a fare dieci disegni da sola!
269
00:28:37,900 --> 00:28:41,150
Lei è un genio! Noi siamo normali.
270
00:28:43,600 --> 00:28:46,180
Se è così, allora è come se stessero mordendo la mano che li ha cibati.
271
00:28:46,180 --> 00:28:49,450
Se non possono farlo, allora falli dimettere tutti.
272
00:28:51,200 --> 00:28:54,270
Non è troppo complicato, Khun Pat?
273
00:28:54,270 --> 00:28:55,360
Hey, Tua!
274
00:28:55,360 --> 00:28:58,860
Dovremmo sbrigarci col lavoro, o davvero non riusciremo a farlo in tempo.
275
00:28:58,900 --> 00:29:01,000
Non devi dirlo a me! Ne sono al corrente!
276
00:29:03,900 --> 00:29:06,220
Per quale motivo ti stai arrabbiando con me?
277
00:29:06,220 --> 00:29:07,700
P'Tee,
278
00:29:07,700 --> 00:29:11,290
sono quasi le 15 e Beauty non ha ancora presentato il suo lavoro.
Faremo davvero in tempo?
279
00:29:13,200 --> 00:29:15,230
Non lo so ancora.
280
00:29:15,300 --> 00:29:22,200
P'Tee, non puoi lasciare il futuro della Thanabavorn nelle mani di Beauty.
281
00:29:24,100 --> 00:29:30,440
Se Khun Grace capisce che si tratta di un incidente, non credo che influenzerà la Thanabavorn.
282
00:29:31,300 --> 00:29:35,420
A proposito del disegno, Khun Grace l'ha stabilito. (Solo 3 giorni)
283
00:29:35,420 --> 00:29:37,450
Cosa vuoi che faccia?
284
00:29:43,000 --> 00:29:46,120
Ho lasciato che i designers ne disegnassero una seconda serie.
285
00:29:46,120 --> 00:29:48,560
Dovresti usarli.
286
00:29:48,560 --> 00:29:52,420
E' meglio che non avere nulla da consegnare.
La compagnia potrebbe essere in imbarazzo.
287
00:29:58,600 --> 00:30:01,310
Ho portato i disegni nuovi.
288
00:30:02,500 --> 00:30:06,860
Puoi andare ad aspettare all'hotel di Khun Grace.
Finirò prima il lavoro e poi arrivo.
289
00:30:06,860 --> 00:30:09,420
Ma abbiamo una cosa di cui parlare.
290
00:30:15,800 --> 00:30:19,100
Pat, vai ad aspettare fuori per ora.
291
00:30:21,300 --> 00:30:23,470
Ho detto vai.
292
00:30:35,600 --> 00:30:37,630
Hey...
293
00:30:42,100 --> 00:30:44,270
Hey!
294
00:30:44,270 --> 00:30:46,200
Prima ascolta quel che ho da dirti.
295
00:30:46,200 --> 00:30:49,540
Hey, aspetta! Hey!
296
00:31:00,400 --> 00:31:07,670
Cosa dobbiamo fare affinché Teepob sappia che
Beauty non ha fatto qualcosa di imbarazzante come crede?
297
00:31:10,500 --> 00:31:13,310
Per favore ripensaci, Dea.
298
00:31:13,310 --> 00:31:17,400
Cosa dobbiamo fare affinché Lallalit e Teepob si capiscano?
299
00:31:22,700 --> 00:31:28,520
Lasciami guardare le regole del paradiso per vedere cosa possiamo fare.
300
00:32:10,800 --> 00:32:16,140
Puoi spostarti per favore? Devo pulire lì.
301
00:32:30,500 --> 00:32:35,370
Potete per favore sedervi insieme su quella sedia?
Per favore, datemi un po' di spazio.
302
00:32:51,900 --> 00:32:55,960
Potete comunicare con qualcuno che è lontano...
303
00:32:55,960 --> 00:33:01,950
ciononostante con qualcuno che è accanto a voi
non sembra siate interessati a parlarvi.
304
00:33:14,600 --> 00:33:20,040
Non c'è realmente nulla che dura per sempre.
Era bella.
305
00:33:20,040 --> 00:33:22,210
Ma è rotto ora.
306
00:33:24,700 --> 00:33:29,400
Una tazza rotta non può essere saldata.
307
00:33:30,800 --> 00:33:37,960
Ma se è un piccolo malinteso, si può aggiustare dopo un piccolo discorso.
308
00:33:37,960 --> 00:33:40,080
Parlatevi.
309
00:33:40,080 --> 00:33:42,670
Perché non vi parlate?
310
00:34:07,900 --> 00:34:10,560
Uh... Hey.
311
00:34:10,560 --> 00:34:13,620
Perché eri al condominio di Jadcharn?
312
00:34:18,300 --> 00:34:21,700
Ho visto i miei disegni alla Jade Garment.
313
00:34:21,740 --> 00:34:28,600
E... Jade si è portato i miei disegni con lui nel suo condominio, quindi l'ho seguito per esserne sicura.
314
00:34:28,600 --> 00:34:33,880
Questo vuol dire che chi ha rubato i miei disegni li ha venduti a Jade Garment.
315
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
Quindi?
316
00:34:42,880 --> 00:34:49,230
Come fa l'aver trovato i tuoi disegni perduti, ad essere relazionato con te nuda e con lui in quelle condizioni?
317
00:34:52,000 --> 00:34:56,600
Dovevi proprio dare tutto in cambio dei disegni perduti?
318
00:35:01,400 --> 00:35:03,060
Non è...
319
00:35:03,060 --> 00:35:05,600
Non è come sembra.
320
00:35:06,900 --> 00:35:08,800
Allora qual è la verità?
321
00:35:08,800 --> 00:35:11,060
Dimmela.
322
00:35:14,000 --> 00:35:17,650
Anche se te lo dicessi, non potresti mai capire.
323
00:35:17,700 --> 00:35:19,900
Dimmi solo il perché.
324
00:35:29,700 --> 00:35:33,820
Diciamo che... giuro
325
00:35:33,820 --> 00:35:40,030
che Jade ed io non abbiamo nulla a che fare tra di noi.
Sicuramente non è come hai capito.
326
00:35:40,030 --> 00:35:43,830
Allora cos'è quello che ho visto?
Che mi dici di quello che ho visto?
327
00:35:43,830 --> 00:35:46,470
Come pretendi che io capisca?
328
00:35:47,500 --> 00:35:52,840
Un giorno lo saprai e mi capirai.
329
00:35:53,900 --> 00:35:58,300
Ma per ora... per favore credimi.
330
00:35:58,300 --> 00:36:01,600
Credi in me, per favore. Ti prego.
331
00:36:02,660 --> 00:36:04,310
Dimmelo.
332
00:36:04,480 --> 00:36:06,610
Non posso.
333
00:36:06,700 --> 00:36:08,000
Dimmelo!
334
00:36:08,000 --> 00:36:09,270
Hey!
335
00:36:09,270 --> 00:36:11,600
Davvero non posso!
336
00:36:11,600 --> 00:36:14,200
Anche se lo dicessi, non capiresti.
337
00:36:14,400 --> 00:36:15,900
Dimmelo!
338
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
Io...
339
00:36:29,200 --> 00:36:32,690
Khun Grace è pronta per vedervi.
340
00:36:49,600 --> 00:36:56,150
Com'è andata? Beauty e Teepob sono già arrivati a comprendersi, vero?
341
00:36:56,150 --> 00:36:58,050
Non ancora.
342
00:36:58,050 --> 00:37:01,600
Sono stati chiamati per lavoro.
343
00:37:10,700 --> 00:37:15,650
Ho già fatto tutto ciò che il paradiso permette.
344
00:37:15,650 --> 00:37:19,520
Sembra essere il loro karma.
345
00:37:23,300 --> 00:37:25,660
Lallalit...
346
00:37:25,660 --> 00:37:28,460
ha fatto così tanto per gli altri.
347
00:37:29,900 --> 00:37:33,170
Questo sembra essere il suo karma.
348
00:37:36,500 --> 00:37:39,690
Sembra così...
349
00:37:45,300 --> 00:37:48,200
Il lavoro scelto è...
350
00:37:54,300 --> 00:37:56,610
Tieni.
351
00:38:20,300 --> 00:38:24,640
Come sono? Hai qualche commento?
352
00:38:30,600 --> 00:38:34,250
Aspetterò finché non saremo insieme. Non voglio ripetermi.
353
00:38:36,800 --> 00:38:38,600
Ok.
354
00:38:49,700 --> 00:38:52,460
- Ciao, Khun Grace.
- Ciao, Khun Jadecharn.
355
00:38:52,460 --> 00:38:54,730
Mi piacerebbe vedere il tuo lavoro.
356
00:38:54,730 --> 00:38:56,780
Certo, tieni.
357
00:39:19,700 --> 00:39:22,600
Interessante.
358
00:39:23,700 --> 00:39:25,310
Wow.
359
00:39:25,400 --> 00:39:27,300
Lo amo.
360
00:39:30,600 --> 00:39:33,410
Amo davvero questo vestito.
361
00:39:37,200 --> 00:39:38,650
Wow.
362
00:39:38,650 --> 00:39:41,380
Quest'ultimo vestito.
363
00:39:41,380 --> 00:39:44,710
Posso sentire il potere dell'amore, Khun Jade.
364
00:39:44,710 --> 00:39:46,840
Mi piacciono davvero.
365
00:39:46,840 --> 00:39:49,340
Mi piacciono davvero molto.
366
00:39:58,400 --> 00:40:00,860
Ho preso la mia decisione.
367
00:40:02,100 --> 00:40:05,400
Il lavoro scelto è...
368
00:40:09,000 --> 00:40:12,060
quello di Khun Jadecharn.
369
00:40:14,900 --> 00:40:17,810
No! Aspetta!
370
00:40:17,810 --> 00:40:20,210
- Khun Jade...
- Ferma.
371
00:40:20,210 --> 00:40:22,250
Non interrompere.
372
00:40:22,250 --> 00:40:24,180
Non ho finito.
373
00:40:25,000 --> 00:40:26,920
Calmati, Beauty.
374
00:40:27,900 --> 00:40:28,900
Scusa.
375
00:40:31,600 --> 00:40:34,220
Stavo per dire...
376
00:40:37,700 --> 00:40:40,500
che scelgo anche il tuo lavoro.
377
00:40:42,700 --> 00:40:44,770
Davvero?
378
00:40:48,400 --> 00:40:54,280
Il lavoro della Thanabavorn ha il potere e l'unicità.
379
00:40:55,100 --> 00:41:00,540
Il lavoro di Jade Garment ha eleganza e si incontra con le condizioni che ho dato.
380
00:41:01,600 --> 00:41:07,200
Ma vorrei vedere il lavoro nella vita reale delle due compagnie.
381
00:41:07,200 --> 00:41:10,390
Allora prenderò la mia decisione finale.
382
00:41:11,300 --> 00:41:13,970
Vuoi che organizziamo anche un fashion show?
383
00:41:13,970 --> 00:41:15,620
Esatto.
384
00:41:15,620 --> 00:41:19,630
Tornerò per vedere i vostri lavori fra una settimana.
385
00:41:43,900 --> 00:41:46,060
- Ciao.
- Ciao.
386
00:41:46,060 --> 00:41:48,840
Grace, sembra che tu abbia preso la tua decisione.
387
00:41:48,840 --> 00:41:51,200
Sì.
388
00:41:53,100 --> 00:41:57,090
Per favore datemi un po' di tempo per la famiglia, prima.
389
00:41:57,090 --> 00:42:00,140
Allora, ci vediamo fra una settimana.
390
00:42:04,300 --> 00:42:08,780
- Arrivederci.
- Grazie ancora, Khun Grace.
391
00:42:11,000 --> 00:42:13,100
Aspetta, Khun Tee.
392
00:42:13,100 --> 00:42:15,660
Perché non resti?
393
00:42:15,660 --> 00:42:19,180
Non saremo nella stessa famiglia?
394
00:42:48,500 --> 00:42:51,190
Khun Beauty. Khun Beauty!
395
00:42:52,200 --> 00:42:53,900
Khun Beauty!
396
00:42:55,000 --> 00:42:59,530
Sto ancora affermando che la Jade Garment non ha rubato il lavoro della Thanabavorn.
397
00:42:59,530 --> 00:43:01,190
Sembra che tu abbia capito male.
398
00:43:01,190 --> 00:43:03,250
Io non ho capito male.
399
00:43:03,300 --> 00:43:08,410
Hai rubato il mio lavoro. La Jade Garment ha rubato il lavoro della Thanabavorn.
400
00:43:09,200 --> 00:43:11,670
Allora, puoi provarlo?
401
00:43:11,700 --> 00:43:16,100
Se posso, cosa dirai?
402
00:43:16,150 --> 00:43:21,090
Se puoi, sarò pronto a scusarmi ed a prendermi la responsabilità per ogni cosa.
403
00:43:21,100 --> 00:43:27,400
Anche così, io affermo ancora che siamo solo rivali in affari...
404
00:43:27,410 --> 00:43:29,570
non nemici!
405
00:43:30,700 --> 00:43:32,430
L'hai detto, giusto?
406
00:43:32,430 --> 00:43:35,020
Fai solo come hai detto!
407
00:44:01,700 --> 00:44:05,450
Khun Teepob, perché non ti siedi accanto a noi?
408
00:44:05,450 --> 00:44:09,320
Grace... ho qualcosa da dirti.
409
00:44:10,100 --> 00:44:12,800
Puoi andartene.
410
00:44:14,900 --> 00:44:16,700
Perché?
411
00:44:16,750 --> 00:44:19,020
Hanno rotto.
412
00:44:19,800 --> 00:44:22,800
Tu non sei la mia famiglia.
413
00:44:22,800 --> 00:44:25,320
Per favore vattene.
414
00:44:27,700 --> 00:44:29,910
Arrivederci.
415
00:44:35,000 --> 00:44:37,210
Cos'è successo?
416
00:44:37,210 --> 00:44:39,280
Zietta Grace...
417
00:44:41,100 --> 00:44:46,540
Tee ha detto che non ama Nong Orn come donna.
418
00:44:46,540 --> 00:44:50,380
Non vuole ingannare Nong Orn e se stesso.
419
00:44:50,380 --> 00:44:53,970
Così ha voluto farsi da parte.
420
00:44:57,900 --> 00:45:02,420
Bene, alla fine è stato franco.
421
00:45:03,500 --> 00:45:07,090
Dato che non ti ama, allora separati da lui.
422
00:45:07,090 --> 00:45:11,290
Faresti meglio a cercare qualcuno che ti ama. Non dovresti preoccuparti.
423
00:45:12,200 --> 00:45:14,860
Ma io ho già corteggiato i prodotti della Thanabavorn.
424
00:45:14,860 --> 00:45:19,450
Quindi avrebbe dovuto sapere quanto preziosa è mia figlia.
425
00:45:19,500 --> 00:45:23,500
Vuoi aiutarmi a bandirli per insegnargli una lezione?
426
00:45:29,800 --> 00:45:32,800
Io amo la tua famiglia,
427
00:45:32,800 --> 00:45:37,090
ma in questo caso, dico che dovremmo separare il lavoro dalle emozioni.
428
00:45:37,900 --> 00:45:42,950
Io voglio il lavoro migliore, anche se questo viene da qualcuno che odio.
429
00:45:42,950 --> 00:45:44,390
Ma sono contrario.
430
00:45:44,400 --> 00:45:49,700
Lo ferirò mille volte di più di quanto lui ha ferito mia figlia.
431
00:45:49,900 --> 00:45:53,960
Papà, per favore non fare niente a P'Tee.
432
00:45:54,000 --> 00:46:00,600
Papà, se P'Tee non mi avesse detto la verita
ed avesse accettato di uscire con me per lavoro,
433
00:46:00,680 --> 00:46:04,100
mi avrebbe ferita molto più di così.
434
00:46:04,100 --> 00:46:07,490
- Per favore, Papà.
- Orn...
435
00:46:11,500 --> 00:46:18,110
Il modo in cui la stai aiutando le farà male molto più di Khun Tee.
436
00:46:26,960 --> 00:46:31,310
O è arrabbiata perché noi abbiamo preso i suoi disegni?
Penso che è per quello che non ha chiamato.
437
00:47:20,000 --> 00:47:22,390
Sbrigati e trasformami.
438
00:47:22,400 --> 00:47:23,900
Trasformami.
439
00:47:24,100 --> 00:47:28,800
Devo trovare il traditore che ha rubato il mio lavoro per darlo alla Jade Garment oggi.
440
00:47:28,980 --> 00:47:30,950
Ho detto che voglio trasformarmi!
441
00:47:30,950 --> 00:47:32,270
Trasformami.
442
00:47:33,200 --> 00:47:35,500
Trasformami, trasformami!
443
00:47:42,000 --> 00:47:45,200
Yeah! Trasformami! Trasformami subito!
444
00:48:01,600 --> 00:48:05,000
Sono pronta. Voi ragazzi siete finiti!
445
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
Vado!
446
00:48:19,800 --> 00:48:24,130
Non credo che tu non sia coinvolta in questo.
447
00:48:24,130 --> 00:48:28,850
Credo che tu sia sicuramente quella che ha rubato il mio lavoro per darlo alla Jade Garment.
448
00:48:35,040 --> 00:48:39,310
Avrebbero dovuto finire con la presentazione ora. Perché nessuno sta chiamando per dire il risultato?
449
00:48:39,900 --> 00:48:42,980
E' perché pensano che non siamo interessati?
450
00:48:42,980 --> 00:48:45,750
Sei pazza, Pi? Come non potrei?
451
00:48:45,750 --> 00:48:48,680
Questo è un grande problema per la Thanabavorn.
452
00:48:50,300 --> 00:48:55,750
Ma credo sia perché Grace non ha scelto il lavoro di Beauty.
453
00:48:55,750 --> 00:48:58,960
Non c'è motivo per cui nessuno chiami per comunicare il risultato.
454
00:48:58,960 --> 00:49:02,840
Grace ha scelto il mio lavoro, ragazza fuori moda!
455
00:49:02,840 --> 00:49:08,080
O è perché è arrabbiata visto che abbiamo rubato i suoi disegni che non chiama?
456
00:49:11,100 --> 00:49:13,370
Sei stata davvero tu!
457
00:49:13,370 --> 00:49:17,900
Non dirlo di nuovo, Pi. Chiudi la bocca!
458
00:49:20,700 --> 00:49:25,370
Può qualcuno aprire la porta per me?
459
00:49:25,370 --> 00:49:29,640
Hey, c'è nessuno lì?
Apritemi la porta!
460
00:49:31,700 --> 00:49:34,860
Pi, vai a vedere se sono ancora là.
461
00:49:34,860 --> 00:49:36,410
Sì!
462
00:49:39,500 --> 00:49:41,570
Dove sono?
463
00:49:41,600 --> 00:49:49,600
Khun Pat! Khun Pat!
464
00:49:49,690 --> 00:49:53,590
Khun Pat!
465
00:49:53,600 --> 00:49:57,900
Così Grace ha scelto il lavoro della Thabavorn, giusto?
466
00:49:57,900 --> 00:49:57,910
- Controlla, Pi.
-Ok.
467
00:50:12,100 --> 00:50:15,730
Tieni, Khun Pat. E' ancora qui e completo.
468
00:50:15,730 --> 00:50:18,520
Vi avverto ragazzi...
469
00:50:18,520 --> 00:50:22,290
non ditelo a nessuno!
470
00:50:22,290 --> 00:50:24,430
Altrimenti...
471
00:50:24,430 --> 00:50:26,340
siete carne morta!
472
00:50:26,340 --> 00:50:31,900
Brutto. Come se rubare il mio lavoro non fosse abbastanza, lo avete anche dato alla Jade Garment.
473
00:50:31,900 --> 00:50:36,160
Khun Pat, non voglio essere una lingua lunga, ma...
474
00:50:36,160 --> 00:50:40,440
è un peccato che un buon lavoro come questo sia andato sprecato.
475
00:50:40,440 --> 00:50:44,290
Se vuoi essere una persona ipocrita e stare dalla parte di Beauty, allora vai.
476
00:50:44,290 --> 00:50:47,850
E' un tale spreco del mio impegno che io ti abbia invitato a far domanda per un lavoro alla Thanabavorn.
477
00:50:47,850 --> 00:50:50,880
Se non mi rispetti, allora vai.
478
00:50:50,880 --> 00:50:55,590
Khun Pat, io sarò sempre leale solo a te. Solo a te.
479
00:50:58,400 --> 00:51:02,300
- Pi, mettili a posto.
- Sì.
480
00:51:13,200 --> 00:51:15,010
L'atmosfera è tesa qui.
481
00:51:15,010 --> 00:51:18,790
C'è un nuovo ristorante aperto da poco, credo che dovremmo andare a rilassarci fuori.
482
00:51:18,800 --> 00:51:21,600
- Sembra proprio una grande idea.
- Ok?
483
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Sono stressato ora.
484
00:51:27,800 --> 00:51:30,030
Prego.
485
00:51:36,800 --> 00:51:38,200
Grazie.
486
00:51:39,200 --> 00:51:42,170
Non vi lascerò andare così facilmente.
487
00:53:14,200 --> 00:53:16,300
Io amo Beauty.
488
00:53:17,900 --> 00:53:19,600
Ne sei sicuro?
489
00:53:19,900 --> 00:53:21,300
Lo sono.
490
00:53:22,800 --> 00:53:26,300
Non sarò più fidanzata con P'Tee!
491
00:53:26,370 --> 00:53:28,730
Non sarò più fidanzata! Hai sentito?!
492
00:53:28,980 --> 00:53:30,910
Alla fine...
493
00:53:31,200 --> 00:53:34,600
mi hai portato via un'altra persona che amavo!
494
00:53:34,770 --> 00:53:37,310
Perché ottieni tutto?
495
00:53:38,100 --> 00:53:39,800
Tu...
496
00:53:39,890 --> 00:53:42,540
Bacio! Bacio!
497
00:53:42,540 --> 00:53:55,540
Continua...
Al prossimo episodio!
37913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.