All language subtitles for Leh Nangfah ep. 22 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,050 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:13,050 --> 00:00:19,450 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione: Deliandra.. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,730 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,710 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:28,710 --> 00:00:36,270 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:06,070 --> 00:01:09,630 ♪ Non ho mai visto me stessa ♪ 7 00:01:10,300 --> 00:01:13,900 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:14,700 --> 00:01:20,100 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:23,370 --> 00:01:26,870 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:27,400 --> 00:01:31,600 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:32,120 --> 00:01:33,420 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:34,060 --> 00:01:39,140 ♪ E non ho mai capito come amare qualcuno ♪ 13 00:01:39,730 --> 00:01:42,520 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:43,010 --> 00:01:46,910 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:47,360 --> 00:01:51,190 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:51,770 --> 00:01:53,560 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:01:53,900 --> 00:01:56,400 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:01:56,900 --> 00:01:58,800 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:01:59,180 --> 00:02:02,100 ♪ Quello che stavo cercando ♪ 20 00:02:02,470 --> 00:02:06,250 ♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:06,570 --> 00:02:08,580 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:09,120 --> 00:02:13,640 ♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:13,950 --> 00:02:19,590 ♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪ 24 00:02:20,090 --> 00:02:23,950 ♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:24,440 --> 00:02:27,750 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:28,310 --> 00:02:31,990 ♪ Con te ♪ 27 00:02:32,550 --> 00:02:36,330 ♪ Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:37,100 --> 00:02:41,300 ♪ Con te ♪ 29 00:02:54,110 --> 00:02:55,280 Hey! 30 00:02:55,370 --> 00:02:57,940 Ora siamo dentro, non c'è sole. 31 00:02:58,040 --> 00:02:59,900 Perchè mi stai coprendo? Mettilo giù. 32 00:02:59,900 --> 00:03:01,070 Oh, davvero? 33 00:03:01,070 --> 00:03:02,950 Sei abbastanza divertente. 34 00:03:05,000 --> 00:03:07,080 Quattr'occhi ciccione! 35 00:03:07,080 --> 00:03:09,340 I miei capelli adesso sono in disordine. 36 00:03:09,340 --> 00:03:11,530 Così non sarò carina quando incontrerò Khun Grace. 37 00:03:11,530 --> 00:03:13,850 Va bene? Così i tuoi capelli saranno a posto. 38 00:03:13,850 --> 00:03:15,560 Stanno bene ora. 39 00:03:16,300 --> 00:03:20,540 Oh, giusto! Dovremmo andare a vedere Khun Grace ora? 40 00:03:20,540 --> 00:03:22,800 Andare prima del tempo sembra buono. 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 - Ok. - Andiamo. 42 00:03:36,500 --> 00:03:39,140 Dove sono? 43 00:03:41,800 --> 00:03:44,050 Guarda il cassetto sotto. 44 00:03:45,900 --> 00:03:48,620 Non sono qui! 45 00:03:49,300 --> 00:03:51,170 Sei sicura di averli messi qui? 46 00:03:52,100 --> 00:03:54,570 Erano qui! 47 00:03:54,570 --> 00:03:56,690 Dove sono? 48 00:03:57,400 --> 00:03:59,620 Somcheng! 49 00:03:59,620 --> 00:04:01,870 Hai preso i miei disegni? 50 00:04:01,870 --> 00:04:05,950 No, li ho presi 51 00:04:07,100 --> 00:04:09,390 e messi nella scrivania! 52 00:04:09,390 --> 00:04:13,050 Ho chiuso e ti ho ridato la chiave. 53 00:04:13,050 --> 00:04:15,750 Ed ho messo la chiave nella mia borsa. 54 00:04:15,750 --> 00:04:19,040 Ho messo la mano sul tavolo, e... 55 00:04:25,200 --> 00:04:27,820 Qualcuno deve averli presi. 56 00:04:27,820 --> 00:04:29,750 Chi pensi sia stato? 57 00:04:29,750 --> 00:04:34,470 Ecco! Il nostro preferito! 58 00:04:34,470 --> 00:04:37,900 Gnocchi di carne di maiale e Spaghetti alla Cabonara. 59 00:04:37,900 --> 00:04:42,270 Ecco, gnocchi di carne di maiale e Spaghetti alla Cabonara che sono stato disposto ad imbarazzarmi per comprarveli. 60 00:04:42,300 --> 00:04:45,790 Ti ho solo chiesto di comprare qualcosina. Perchè ti stai lagnando? 61 00:04:45,800 --> 00:04:47,740 Non mi sto lagnando affatto. Ti sto solo dicendo la verità. 62 00:04:47,900 --> 00:04:51,200 Perché ho trovato l'aura... 63 00:04:51,250 --> 00:04:54,700 Hey! Ridammi i miei disegni. 64 00:04:56,100 --> 00:04:58,270 Che disegni? Non ne so nulla. 65 00:04:58,270 --> 00:05:00,710 I disegni che dovevamo presentare sono scomparsi dalla scrivania di Beauty. 66 00:05:00,710 --> 00:05:03,490 Siamo sconvolti! 67 00:05:03,500 --> 00:05:06,200 Scusa. Sono sorpreso. 68 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 Allora 69 00:05:07,640 --> 00:05:10,700 hai perso i tuoi disegni, perchè mi stai dando la colpa? 70 00:05:10,790 --> 00:05:12,870 Stai dicendo che li ho presi io? 71 00:05:12,870 --> 00:05:15,350 Chi altro potrebbe essere stato oltre a te? 72 00:05:15,350 --> 00:05:19,370 Volevi screditarmi e non lasciare che presentassi in tempo il lavoro. 73 00:05:19,370 --> 00:05:23,510 Uno stupido scherzo come questo... solo tu potevi pensarlo! 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,020 Questo è troppo, Beauty! 75 00:05:25,100 --> 00:05:29,300 Come puoi accusarmi senza una prova? 76 00:05:29,400 --> 00:05:31,580 Una prova? 77 00:05:32,300 --> 00:05:36,440 Somcheng, cerca, e chiama anche Farang per aiutare. 78 00:05:36,440 --> 00:05:40,260 No. Non cercherai nel mio ufficio. 79 00:05:40,260 --> 00:05:43,230 P'Tee, Beauty mi sta maltrattando. 80 00:05:44,100 --> 00:05:46,700 Pat, se non lo hai fatto, allora dovresti lasciarla cercare. 81 00:05:49,300 --> 00:05:50,550 Non mi credi? 82 00:05:50,600 --> 00:05:54,600 Non è che non ti credo, ma devi farlo per dimostrare la tua innocenza. 83 00:05:55,800 --> 00:05:57,420 Va bene. 84 00:05:59,630 --> 00:06:01,680 Cerca nell'ufficio come vuoi. 85 00:06:01,680 --> 00:06:08,200 Ma se non li trovi, tirerò fuori certamente alle riunioni che tu mi maltratti. 86 00:06:09,400 --> 00:06:12,020 Ok, ma se li trovo... 87 00:06:12,020 --> 00:06:14,100 anche io ti accuserò. 88 00:06:28,800 --> 00:06:33,400 Orn, hai chiamato Teepob e gli hai detto che voglio parlargli? 89 00:06:34,900 --> 00:06:36,500 Sì. 90 00:06:37,900 --> 00:06:44,300 Ma P'Tee ha chiesto di rimandare. Ha detto che la compagnia sta avendo problemi che deve risolvere. 91 00:06:44,310 --> 00:06:47,000 Ha chiesto di posticipare a domani. 92 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 I suoi affari vengono sempre prima. 93 00:06:51,460 --> 00:06:53,220 Papa, mammina. 94 00:06:53,220 --> 00:06:55,560 Ha solo posticipato di un giorno. Va bene. 95 00:06:56,400 --> 00:06:59,900 Se domani non viene, tutto avrà fine. 96 00:06:59,900 --> 00:07:02,220 - Questo davvero non funziona. - Esattamente. 97 00:07:02,900 --> 00:07:05,700 Lui saprà che nostra figlia non è nel palmo della sua mano. 98 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 Sto cominciando ad essere sconvolta. Andiamo, tesoro. 99 00:07:09,120 --> 00:07:10,140 Mammina... 100 00:07:33,600 --> 00:07:35,220 Cerca ovunque, Farang! 101 00:07:35,220 --> 00:07:36,840 In ogni angolo. 102 00:07:36,840 --> 00:07:39,400 Hey, tu. Rimetti a posto dopo aver cercato. 103 00:07:39,400 --> 00:07:40,900 Di sicuro li troverete. 104 00:07:41,350 --> 00:07:43,160 Ora chi rimetterà tutto a posto? 105 00:07:48,900 --> 00:07:51,600 Non potremmo averli messi sotto al tappeto! 106 00:07:52,500 --> 00:07:54,300 Cerca ovunque, Farang. 107 00:07:56,800 --> 00:08:00,000 Alzati. Per favore alzati. 108 00:08:01,100 --> 00:08:02,800 Va bene. 109 00:08:05,710 --> 00:08:07,110 Sto diventando pazzo. 110 00:08:10,360 --> 00:08:12,050 Non c'è niente. 111 00:08:12,110 --> 00:08:16,760 Ho cercato sotto al tappeto, al tavolo, alla sedia, non c'è niente. 112 00:08:16,870 --> 00:08:20,890 Alla prossima riunione, sicuramente ti accuserò. 113 00:08:21,700 --> 00:08:23,400 Presidente. 114 00:08:25,080 --> 00:08:28,180 - Somcheng, Farang. Potete andare. - Sì. 115 00:08:35,700 --> 00:08:38,700 Ti scuserai. Non puoi. 116 00:08:39,200 --> 00:08:43,300 Devi fare una cerimonia di scuse come hai fatto fare a me. 117 00:08:43,300 --> 00:08:45,000 Divertente, Pat. 118 00:08:45,010 --> 00:08:47,100 L'ho già cancellato. Non fare queste cose. 119 00:08:48,060 --> 00:08:51,240 Anche se ancora non sono riuscita a trovare le prove, 120 00:08:51,240 --> 00:08:54,960 credo che tu sei immischiata in questa situazione. 121 00:08:55,820 --> 00:08:59,240 Dov'è la prova? Mostramela. 122 00:08:59,240 --> 00:09:00,610 Dov'è? 123 00:09:00,640 --> 00:09:02,370 La prova è... 124 00:09:02,370 --> 00:09:05,380 a te è sempre piaciuto rubare le mie cose da quando eravamo piccole! 125 00:09:05,900 --> 00:09:09,100 Non è vero! Quando avrei rubato le tue cose? 126 00:09:09,180 --> 00:09:11,550 Lo ricordo bene. 127 00:09:11,600 --> 00:09:18,400 Hai rubato il mio orsetto bianco, il fiore rosa, la borsa a gatto, Barbie Principessa, e Barbie Pattinatrice del ghiacio! 128 00:09:18,400 --> 00:09:23,500 Non è vero. Mio padre ha comprato quelle cose. Quindi dovevano essere mie! 129 00:09:23,590 --> 00:09:27,440 Sei tu, Beauty! Tu eri l'unica che rubava tutte le mie cose. 130 00:09:27,500 --> 00:09:30,010 Io non ho rubato niente! Sei tu quella che ha rubato tutte le mie cose. 131 00:09:30,010 --> 00:09:32,700 Ma quello che avevi preso era quello che mio padre aveva comprato, così di certo dovevano essere mie! 132 00:09:32,740 --> 00:09:35,670 Basta, smettetela di litigare come bambine. 133 00:09:37,860 --> 00:09:41,120 P'Tee! Sei sempe dalla sua parte! 134 00:09:42,030 --> 00:09:46,030 Io no, ma tu hai anche fatto la tua parte. 135 00:09:47,300 --> 00:09:52,600 E non hai mai pensato che potrebbe essere Beauty quella che sta cercando di incastrarmi? 136 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 Beauty è stata sempre con me. 137 00:09:58,000 --> 00:10:00,300 Allora saranno stati i suoi dipendenti. 138 00:10:00,330 --> 00:10:02,960 Rubandoli e vendendoli alla concorrenza! 139 00:10:03,000 --> 00:10:08,300 Ho sentito delle notizie che dicono che tu e Jadecharn siete molto vicini, vero? 140 00:10:10,420 --> 00:10:13,160 Hey! Tu sei l'unica che ha sbagliato e stai diffamando gli altri? 141 00:10:14,330 --> 00:10:17,740 Ti proverò che non è la verità. 142 00:10:20,400 --> 00:10:22,300 Ragazza senza stile. 143 00:10:23,500 --> 00:10:26,200 -Beauty, dove stai andando? -P'Tee! 144 00:10:28,000 --> 00:10:31,800 Seriamente, P'Tee! Sei sempre dalla sua parte. 145 00:10:33,300 --> 00:10:36,200 Beauty, ti ho chiesto dove stai andando. 146 00:10:36,240 --> 00:10:37,890 Sto andando da Jade Garment. 147 00:10:37,960 --> 00:10:39,580 Perchè dovresti andare a creare caos? 148 00:10:39,590 --> 00:10:42,490 Non hai sentito cos'ha detto Pat di me e dei miei dipendenti? 149 00:10:43,210 --> 00:10:46,600 Ti proverò dove sono i miei disegni. 150 00:10:46,600 --> 00:10:49,500 E se c'è qualcuno che li ha rubati e venduti al rivale o meno. 151 00:10:49,840 --> 00:10:52,460 Jade Garment non ti lascerà provare facilmente come ti aspetti. 152 00:10:52,520 --> 00:10:54,490 Sappi solo che ho i miei metodi. 153 00:10:57,400 --> 00:10:59,800 Bene, verrò con te. 154 00:11:00,600 --> 00:11:01,890 Non puoi. 155 00:11:01,890 --> 00:11:06,500 Se verrai, lascerà le guardie fuori dalla porta, e noi non sapremo nulla. 156 00:11:06,600 --> 00:11:09,700 - Allora non puoi andare. - Devo. Vado. 157 00:11:09,760 --> 00:11:14,720 Non puoi. Cosa direbbero tuo padre e tuo zio se ti lasciassi andare? 158 00:11:14,770 --> 00:11:18,100 Hey, zio Gorn non è preoccupato per me. 159 00:11:19,460 --> 00:11:20,890 Ma io sì. 160 00:11:27,230 --> 00:11:30,540 Hey, ascoltami. 161 00:11:31,410 --> 00:11:34,330 L'ispirazione che ho avuto per questi disegni... 162 00:11:34,350 --> 00:11:37,050 vengono dall'amore di mia madre. 163 00:11:37,700 --> 00:11:40,400 Non lascerò che me li rubino facilmente. 164 00:11:40,400 --> 00:11:44,600 Allora, lasciami vedere con i miei occhi. 165 00:11:48,700 --> 00:11:51,200 Per favore, lasciami andare. 166 00:12:00,900 --> 00:12:03,890 Oh, hey. 167 00:12:04,500 --> 00:12:07,140 Non dimenticare di posticipare l'appuntamento con Grace a domani. 168 00:12:07,500 --> 00:12:09,400 Tornerò al mio lavoro. 169 00:12:09,900 --> 00:12:11,700 Fighting! 170 00:12:21,060 --> 00:12:23,880 Fighting bambina mia, fighting! 171 00:12:23,900 --> 00:12:26,530 Angelo Lalita. 172 00:12:28,440 --> 00:12:32,540 La vita in cui eravate madre e figlia è finita. 173 00:12:32,590 --> 00:12:35,090 Ma l'attaccamento ancora rimane. 174 00:12:35,700 --> 00:12:38,400 Ho provato a non averlo. 175 00:12:39,200 --> 00:12:42,000 Bene, è giusto che tu non ti immischi. 176 00:12:42,200 --> 00:12:46,700 Ma non faremo nulla? Dal momento che sappiamo che i disegni sono... 177 00:12:47,600 --> 00:12:50,700 Nessuna azione va sprecata. 178 00:12:51,280 --> 00:12:54,900 Ogni cosa avrà il suo effetto. 179 00:12:55,740 --> 00:12:58,450 Il nostro dovere è solo osservare. 180 00:12:59,610 --> 00:13:02,670 E aiutare se è necessario. 181 00:13:05,210 --> 00:13:06,960 Ancora non capisci? 182 00:13:08,130 --> 00:13:14,940 Ogni volta che offri il tuo aiuto, c'è sempre un risvolto inaspettato. 183 00:13:18,300 --> 00:13:22,400 Porverò a contenermi, Dea. 184 00:13:30,190 --> 00:13:31,920 Prego, Khun Beauty. 185 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 - Ok. - Prego, accomodati. 186 00:13:34,570 --> 00:13:36,410 - Grazie. - Piacere mio. 187 00:13:37,300 --> 00:13:42,200 Non mi aspettavo che mi avresti onorato venendo nella mia compagnia oggi. 188 00:13:42,290 --> 00:13:46,420 E' un rimprovero per non averti informato prima? 189 00:13:46,490 --> 00:13:52,080 Oh, no. Sono sempre lieto di vederti. 190 00:13:52,470 --> 00:13:54,390 Grazie. 191 00:13:54,430 --> 00:13:58,640 La verità è che ho finito di disegnare il mio lavoro, 192 00:13:58,690 --> 00:14:00,400 e non avevo nulla da fare. 193 00:14:00,400 --> 00:14:03,390 Così va bene se voglio imparare del lavoro da te? 194 00:14:04,530 --> 00:14:08,150 In caso possa dare anche a te un insegnamento maggiore dalla Thanabavorn. 195 00:14:09,500 --> 00:14:11,830 Davvero mi piace questa idea. 196 00:14:11,830 --> 00:14:15,600 Scambiarsi idee è meglio che essere rivali. 197 00:14:15,650 --> 00:14:19,650 - Sì. - Quale dipartimento vuoi vedere in particolare? 198 00:14:19,710 --> 00:14:23,760 Se è possibile, vorrei vedere il dipartimento di design. 199 00:14:23,810 --> 00:14:26,040 Perchè sto lavorando lì. 200 00:14:26,100 --> 00:14:31,800 Oh, ma non avere paura che darò una sbirciatina sul lavoro che non è stato ancora presentato. 201 00:14:32,630 --> 00:14:34,890 Non mi piace rubare il lavoro di nessuno. 202 00:14:36,260 --> 00:14:39,500 Sono sicuro che non lo farai. 203 00:14:40,660 --> 00:14:43,810 Coincidenza, è tempo di presentare i progetti. 204 00:14:43,900 --> 00:14:48,010 La maggior parte dei designer ha preso un giorno di permesso per trovare l'ispirazione. 205 00:14:48,070 --> 00:14:51,750 C'è solo Khun Mintra, il capo del dipartimento di design. 206 00:14:51,790 --> 00:14:56,590 Inviterò Khun Mintra per parlare con te. 207 00:14:56,600 --> 00:14:59,700 - Ti va bene? -Sì. 208 00:14:59,720 --> 00:15:01,260 Allora per favore aspetta un momento. 209 00:15:08,100 --> 00:15:11,400 Khun Mintra, vieni ad incontrami in ufficio. 210 00:15:11,720 --> 00:15:13,160 Grazie. 211 00:15:19,980 --> 00:15:21,660 - Per favore aspetta. - Ok. 212 00:15:26,800 --> 00:15:28,400 Beauty. 213 00:15:47,300 --> 00:15:49,600 Non avrei dovuto lasciarla andare. 214 00:16:09,650 --> 00:16:13,080 Allora dovremmo andare a casa mia? 215 00:16:26,500 --> 00:16:29,100 Cosa state facendo? 216 00:16:29,130 --> 00:16:31,950 Stiamo lasciando liberi gli uccelli. 217 00:16:31,950 --> 00:16:33,800 Allora perchè li state rilasciando in casa? 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,200 Ma se li rilasciamo vicino al negozio, potrebbero ritornare per essere catturati e rivenduti. 219 00:16:37,200 --> 00:16:39,500 Ma Khun Nu ha paura degli uccelli. 220 00:16:39,500 --> 00:16:41,640 Zia, non penso che Khun Nu sia più spaventata dagli uccelli. 221 00:16:41,640 --> 00:16:43,930 L'altro giorno mi ha detto di comprare del cibo per loro. 222 00:16:43,930 --> 00:16:47,900 Ho anche visto un uccelino volare qui e lì in casa. 223 00:16:47,900 --> 00:16:50,000 E' sicuramente il suo animale. 224 00:16:51,400 --> 00:16:53,900 Penso che Khun Nu non abbia più paura degli uccelli, zia. 225 00:16:54,760 --> 00:16:57,810 Dov'è Khun Nu? Perché sei tornata prima? 226 00:16:58,930 --> 00:17:01,240 Khun Nu è andata a trovare i disegni che sono stati perduti. 227 00:17:01,900 --> 00:17:03,800 Non mi ha lasciata accompagnarla. 228 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 - I disegni di chi sono andati perduti? -I disegni che Khun Nu aveva fatto recentemente. 229 00:17:08,600 --> 00:17:12,300 Oh, mio dio. Perché è così sfortunata? 230 00:17:12,300 --> 00:17:14,790 Ecco perché lo faccio per lei. 231 00:17:14,790 --> 00:17:17,300 La sto aiutando. 232 00:17:17,350 --> 00:17:20,900 Giusto, dovremmo andare al tempio? 233 00:17:20,900 --> 00:17:24,990 - Andiamo a chiedere una grazia per Khun Nu. - Per favore, lasciatemi venire con voi. 234 00:17:25,600 --> 00:17:29,200 - Per favore lasciate venire anche me. - Sicuro. Prenderò il mio portafoglio prima. 235 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 Andiamo, zietta. 236 00:17:33,230 --> 00:17:39,470 Dio, lascia essere felice Khun Nu. 237 00:17:39,500 --> 00:17:41,400 Amen. 238 00:17:52,400 --> 00:17:54,700 - Mi piace questo è il migliore. - Capito. 239 00:17:54,700 --> 00:17:56,900 Mi scusi, Presidente. 240 00:17:58,000 --> 00:18:00,220 Oh, Khun Mintra. 241 00:18:02,240 --> 00:18:05,420 Questa è Khun Lallalit, presidente della Thanabavorn. 242 00:18:14,800 --> 00:18:18,800 Khun Beauty, questa è Khun Mintra, il capo del nostro dipartimento di design. 243 00:18:20,100 --> 00:18:22,900 -Salve. -Salve. 244 00:18:24,180 --> 00:18:28,420 Pensavo che volessi vedere i disegni, ma hai un ospite. 245 00:18:28,510 --> 00:18:30,720 Allora puoi vederli più tardi. 246 00:18:30,760 --> 00:18:35,860 Va bene. Volevo invitarti per incontrare Khun Beauty e scambiarvi delle idee. 247 00:18:35,930 --> 00:18:38,260 Per favore siediti, Khun Beauty. 248 00:18:39,390 --> 00:18:41,600 -Prego. -Ok. 249 00:18:44,300 --> 00:18:47,000 Prego siediti, Khun Mintra. 250 00:18:56,900 --> 00:18:59,350 Khun Mintra... 251 00:18:59,350 --> 00:19:02,000 Ti sei laureata all'università di fashion design? 252 00:19:02,100 --> 00:19:04,000 Sì. 253 00:19:04,100 --> 00:19:09,900 Allora, devi sapere come ci si sente essere copiati senza copyright. 254 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 Certo. 255 00:19:14,400 --> 00:19:18,200 Cosa pensi che dovremmo fare con lui/lei? 256 00:19:19,050 --> 00:19:21,870 Noi abbiamo delle regole. 257 00:19:23,600 --> 00:19:28,600 Penso che dovresti lasciarmi vedere i disegni, così possiamo scambiarci pareri. 258 00:19:28,600 --> 00:19:32,600 Presidente, li vedremo la prossima volta. 259 00:19:32,630 --> 00:19:36,510 Perchè stai parlando con la tua ospite. Va bene vederli dopo che avrai finito. 260 00:19:37,570 --> 00:19:43,710 Allora per favore metti i disegni in una cartellina e li vedrò a casa. 261 00:19:43,770 --> 00:19:46,840 E avremo un'altra riunione domani mattina alle 9. 262 00:19:46,930 --> 00:19:49,050 Certo. 263 00:20:00,250 --> 00:20:01,740 Khun Beauty. 264 00:20:02,790 --> 00:20:04,490 Khun Jade. 265 00:20:06,300 --> 00:20:10,100 Il tuo ufficio ha un design così bello. 266 00:20:11,420 --> 00:20:14,070 E' tutto merito di Khun Mintra. 267 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 Sono lieto che ti piaccia. 268 00:20:17,000 --> 00:20:20,400 Khun Mintra è piena di risorse in tutti i campi. 269 00:20:24,100 --> 00:20:26,400 Fatto, Presidente. 270 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 Grazie tante. 271 00:20:29,000 --> 00:20:32,800 Se non c'è altro, per favore scusatemi. Torno al lavoro. 272 00:20:32,800 --> 00:20:36,800 - Prego. Grazie. - Certo. 273 00:20:46,300 --> 00:20:47,980 Khun Beauty. 274 00:20:51,000 --> 00:20:52,940 Khun Jade. 275 00:20:55,130 --> 00:20:56,670 Ho fame. 276 00:20:57,400 --> 00:21:00,900 -Fame? -Sì. 277 00:21:02,070 --> 00:21:04,850 Sei libero questa sera, giusto? 278 00:21:05,760 --> 00:21:09,370 Vorrei invitarti a mangiare fuori. 279 00:21:09,400 --> 00:21:11,100 Sono libero. 280 00:21:12,700 --> 00:21:17,900 Allora, dovremmo mangiare fuori per festeggiare che sei venuta a trovarmi nella mia compagnia. 281 00:21:17,900 --> 00:21:20,300 Suona bene? 282 00:21:20,900 --> 00:21:23,800 Ho un'idea migliore! 283 00:21:25,500 --> 00:21:28,100 Voglio cucinare per te... 284 00:21:29,160 --> 00:21:31,550 Sai anche cucinare? 285 00:21:32,100 --> 00:21:33,830 Sono brava a farlo. 286 00:21:35,170 --> 00:21:39,260 Ma casa mia è troppo lontana. 287 00:21:39,700 --> 00:21:44,000 Se prenderemo l'auto per andare lì, potremmo morire di fame. 288 00:21:46,600 --> 00:21:49,500 Allora... potremmo andare a casa mia? 289 00:21:51,900 --> 00:21:54,700 Sì! Perfetto. 290 00:21:55,400 --> 00:21:57,370 - Ok. - Andiamo ora? 291 00:21:57,400 --> 00:22:00,200 Certo. Andiamo. 292 00:22:00,260 --> 00:22:02,880 Ti aprirò la porta. 293 00:22:03,700 --> 00:22:06,400 - Prego. - Ok. 294 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 Andiamo. 295 00:22:23,500 --> 00:22:26,300 - P'Tee. - Cosa c'è, Pat? 296 00:22:27,000 --> 00:22:30,200 Pensi ancora che io abbia preso i disegni di Beauty? 297 00:22:30,900 --> 00:22:33,000 E li hai presi? 298 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 No! 299 00:22:35,100 --> 00:22:38,400 Dei disegni terribili come quelli... Grace non li sceglierà mai. 300 00:22:38,500 --> 00:22:40,600 Perché farei sospettare le persone? 301 00:22:42,180 --> 00:22:44,790 Io penso che i disegni di Beauty fossero molto carini. 302 00:22:46,000 --> 00:22:48,700 Sei stata project manager per molto tempo. 303 00:22:49,100 --> 00:22:51,300 Davvero non sei riuscita a vederlo? 304 00:22:53,900 --> 00:22:56,900 Dimenticalo. I disegni sono perduti, comunque. 305 00:22:59,540 --> 00:23:01,050 P'Tee, 306 00:23:01,050 --> 00:23:05,000 sono sicura che Beauty ha preso i disegni 307 00:23:05,100 --> 00:23:07,800 in accordo con Jade Garment. 308 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 Come sarebbero in accordo? 309 00:23:10,300 --> 00:23:12,900 Stanno prendendo due piccioni con una fava. 310 00:23:13,390 --> 00:23:15,240 #1 rovinare la mia reputazione. 311 00:23:15,330 --> 00:23:19,010 #2 trovare una scusa per non completare il lavoro. 312 00:23:19,030 --> 00:23:21,380 Per far prendere il lavoro alla Jade Garment. 313 00:23:22,800 --> 00:23:26,100 Pat, sai che è davvero una scusa senza senso. 314 00:23:26,100 --> 00:23:28,000 Non è senza senso, P'Tee! 315 00:23:28,000 --> 00:23:30,900 Tutti sanno che Jade Garment sta corteggiando Beauty. 316 00:23:30,900 --> 00:23:34,400 E se lui la incoraggia a dividere la compagnia e collaborare con lui? 317 00:23:36,620 --> 00:23:38,060 Impossibile. 318 00:23:38,100 --> 00:23:39,800 Beauty ama molto Thanabavorn. 319 00:23:45,700 --> 00:23:49,600 P'Tee, Beauty non ha mai amato nulla 320 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 oltre se stessa. 321 00:23:53,300 --> 00:23:55,800 Devono darle molti benefici. 322 00:23:56,100 --> 00:23:59,400 Ecco perché ha tovato una scusa per correre da Jadecharn nella sua compagnia. 323 00:23:59,400 --> 00:24:01,830 Smettila di accusare la tua sorellina, Pat. 324 00:24:03,800 --> 00:24:07,300 Non la sto accusando! Sto dicendo la verità! 325 00:24:08,070 --> 00:24:11,220 Un uomo come te non noterebbe le pretese di Beauty, 326 00:24:11,320 --> 00:24:13,970 ma io sono una donna come lei, posso vederlo! 327 00:24:17,200 --> 00:24:19,400 Penso che dovresti andare a casa e riposare. 328 00:24:19,600 --> 00:24:23,700 Trova un pò di tempo per stare da sola, e ripensa a tutto. 329 00:24:23,700 --> 00:24:26,300 Sai dentro di te cosa è giusto e cosa è sbagliato. 330 00:24:38,700 --> 00:24:41,000 Lei mi ha rubato tutto. 331 00:24:41,300 --> 00:24:43,200 Anche P'Tee. 332 00:24:59,500 --> 00:25:01,630 - Prego. - Grazie. 333 00:25:05,130 --> 00:25:07,200 - Puoi mettere qui la tua roba. - Ok. 334 00:25:08,900 --> 00:25:11,500 Dovremmo cominciare a far bollire la pasta? Ti darò una mano. 335 00:25:12,320 --> 00:25:15,550 Oh, va bene così. Voglio mostrarti le mie doti. 336 00:25:15,550 --> 00:25:17,770 Puoi sederti. 337 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Ma voglio aiutare. 338 00:25:20,800 --> 00:25:22,720 Questo non va bene. Sai perché? 339 00:25:22,720 --> 00:25:27,700 Ho paura che ruberai la ricetta segreta della mia famiglia. 340 00:25:29,300 --> 00:25:32,370 - Ok, come vuoi. - Per favore, mostrami le tue doti. 341 00:25:32,400 --> 00:25:34,000 Prego. 342 00:25:53,000 --> 00:25:54,690 Oh, mio dio. 343 00:25:54,800 --> 00:26:00,800 Khun Jade, ho dimenticato di comprare l'origano. 344 00:26:01,400 --> 00:26:04,100 C'è qualche supermercato vicino dove posso comprarlo? 345 00:26:04,170 --> 00:26:06,530 Non serve che ce lo metti. Sarà delizioso comunque. 346 00:26:06,580 --> 00:26:11,930 Non posso. Devo metterlo in questa ricetta. Altrimenti la pasta, perderà il suo sapore. 347 00:26:13,600 --> 00:26:17,200 Va bene. Non voglio disturbarti. Lo vado a comprare. 348 00:26:17,700 --> 00:26:20,600 Va bene. Posso comprarlo io per te. 349 00:26:22,300 --> 00:26:24,400 Vuoi solo l'origano, giusto? 350 00:26:24,460 --> 00:26:25,630 Sì. 351 00:26:27,830 --> 00:26:30,510 Se c'è della foglia di baia, per favore compra anche quella. 352 00:26:31,560 --> 00:26:34,960 Il Parmigiano sarebbe grandioso, così avrà un profumo migliore. 353 00:26:35,800 --> 00:26:42,000 - Così vuoi origano, foglia di baia... - Sì, e parmigiano. 354 00:26:42,100 --> 00:26:43,270 - Tre cose, giusto? - Sì. 355 00:26:43,270 --> 00:26:45,300 - Torno subito. - Certo. 356 00:26:55,700 --> 00:26:57,800 - Per favore aspetta nel frattempo. - Ok. 357 00:27:05,530 --> 00:27:07,260 Dannazione! 358 00:27:07,880 --> 00:27:10,880 Perchè hai portato la cartella con te?! 359 00:27:23,220 --> 00:27:26,240 Trasformami! Andiamo! 360 00:27:26,900 --> 00:27:30,030 Ho detto di trasformarmi! 361 00:27:39,900 --> 00:27:43,500 Cammina avanti ed indietro. 362 00:27:43,570 --> 00:27:45,520 Sei stranamente frettoloso. 363 00:27:53,100 --> 00:27:55,200 Non risponde nemmeno alle mie chiamate. 364 00:27:55,200 --> 00:27:57,900 Perché devi sempre farmi preoccupare? 365 00:27:57,900 --> 00:28:01,900 Non preoccuparti degli altri. Preoccupati prima di Seua-Kraung. Ho una fame da morire. 366 00:28:20,630 --> 00:28:22,500 Ciao, Nong Orn. 367 00:28:22,600 --> 00:28:29,100 P'Tee, non dimenticare quello che ha detto mio padre di incontrarlo alle 10. 368 00:28:29,260 --> 00:28:31,840 Ha un affare urgente. 369 00:28:31,880 --> 00:28:34,060 Devi venire, ok? 370 00:28:34,100 --> 00:28:35,820 Che affare? 371 00:28:40,840 --> 00:28:43,000 Non lo so ancora, 372 00:28:43,400 --> 00:28:45,900 ma devi venire, ok? 373 00:28:46,940 --> 00:28:50,050 Certo. Sarò lì alle 10. 374 00:28:51,730 --> 00:28:53,680 C'è qualcosa che non va. 375 00:28:55,040 --> 00:28:57,150 No. 376 00:28:57,700 --> 00:29:01,700 Sto riattaccando, P'Tee. Per favore non dimenticare che devi venire. 377 00:29:01,740 --> 00:29:03,260 Ok. 378 00:29:03,900 --> 00:29:05,600 Ok. 379 00:29:15,660 --> 00:29:19,910 - Seua. - Sì? Cosa c'è, padrone? 380 00:29:20,100 --> 00:29:23,100 - Adesso vorrei essere un gatto come te. - Davvero? 381 00:29:23,200 --> 00:29:24,700 Non devi pensare a nulla con il passare dei giorni. 382 00:29:24,800 --> 00:29:29,300 Mangi, dormi e fissi la faccia del tuo padrone. Così rilassante. 383 00:29:29,300 --> 00:29:33,900 Ora è colpa mia? L'unico che non ha mai colpa. 384 00:29:48,170 --> 00:29:50,960 - Orn. - Mammina. 385 00:29:51,070 --> 00:29:53,050 Cosa c'è, tesoro? 386 00:29:53,700 --> 00:29:55,700 Qual è il problema? 387 00:29:56,870 --> 00:30:01,140 Se 'Tee trova una commissione da sbrigare domani e non può venire, 388 00:30:01,140 --> 00:30:05,170 tu e papà mi farete rompere con P'Tee? 389 00:30:06,760 --> 00:30:09,320 Ma quale commissione? 390 00:30:10,040 --> 00:30:11,870 Quanti appuntamenti ha saltato? 391 00:30:11,930 --> 00:30:14,940 Lui davvero ha delle commissioni ogni volta. 392 00:30:14,980 --> 00:30:20,880 Anche se le aveva, sarebbe comunque dovuto venire a vederti. È questo il punto Nong Orn. 393 00:30:22,310 --> 00:30:25,910 Davvero, perchè intendi questo? 394 00:30:26,820 --> 00:30:30,600 Andiamo tesoro. Papà ed io non siamo affatto cattivi. 395 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 Ascoltami. 396 00:30:33,490 --> 00:30:36,180 Papà ed io ti amiamo, ok? 397 00:30:36,300 --> 00:30:42,400 Noi vogliamo che tu sia felice con un uomo bravo e rispettabile. 398 00:30:45,600 --> 00:30:48,020 E se P'Tee verrà? 399 00:30:49,700 --> 00:30:53,600 Andiamo, tesoro. Non piangere. 400 00:31:44,900 --> 00:31:47,210 Quattr'occhi ciccione. 401 00:31:47,300 --> 00:31:50,100 Ho 30 chiamate perse da lui. Sei pazzo? 402 00:32:07,100 --> 00:32:12,400 Trasformami! Sono pronta. Fallo prima che arrivi. 403 00:32:12,520 --> 00:32:14,630 Trasformami! 404 00:32:33,650 --> 00:32:35,770 Trasformami! 405 00:32:43,600 --> 00:32:46,500 La roba è qui, Khun Beauty. 406 00:32:46,560 --> 00:32:49,630 E' tornato? Era così vicino. 407 00:32:50,300 --> 00:32:52,300 Khun Beauty. 408 00:32:52,700 --> 00:32:54,500 Beauty. 409 00:32:54,560 --> 00:32:56,850 Perché la stai chiamando? Beauty è andata! 410 00:33:02,700 --> 00:33:05,000 Beauty. 411 00:33:05,000 --> 00:33:07,400 Cosa Beauty? Smettila di chiamarla. 412 00:33:08,600 --> 00:33:10,900 - Non la troverai da nessuna parte... - Khun Beauty. 413 00:33:11,900 --> 00:33:14,300 Khun Beauty! 414 00:33:22,600 --> 00:33:25,900 Stai chiamando? Non la troverai... 415 00:33:32,600 --> 00:33:34,900 Era troppo affamata visto che ho tardato?? 416 00:33:47,520 --> 00:33:49,820 Sì, posali. 417 00:33:50,600 --> 00:33:52,800 Andiamo. 418 00:34:07,300 --> 00:34:12,300 Perchè stai ancora cucinando?! Non mangerò, no! Lo capisci? 419 00:34:12,330 --> 00:34:14,030 Vai solo dove vuoi. 420 00:34:15,000 --> 00:34:19,900 E' difficile trasformarsi in un luogo del genere. 421 00:34:20,500 --> 00:34:23,000 Non avrebbe dovuto osare farlo. 422 00:34:25,550 --> 00:34:27,980 Ma non aveva scelta, Dea. 423 00:34:30,290 --> 00:34:32,850 Come possiamo aiutarla? 424 00:34:32,950 --> 00:34:34,820 No. 425 00:34:38,940 --> 00:34:41,380 L'abbiamo aiutata abbastanza. 426 00:34:46,400 --> 00:34:48,100 Sì. 427 00:35:02,700 --> 00:35:04,900 Perché hai preparato per 2 persone? 428 00:35:07,600 --> 00:35:10,000 Sbrigati e mangia. 429 00:35:19,000 --> 00:35:21,100 Mi stai ancora chiamando? 430 00:35:25,900 --> 00:35:28,000 Dov'è andata? 431 00:35:28,100 --> 00:35:31,570 Sbrigati e mangia. Non devi aspettarmi. 432 00:35:31,570 --> 00:35:34,100 Beauty non verrà. 433 00:35:35,100 --> 00:35:38,000 Ho fame e non posso nemmeno cercarla. 434 00:35:38,040 --> 00:35:39,870 Non mi ha detto nemmeno dove stava andando. 435 00:35:39,940 --> 00:35:41,680 Se hai fame, allora mangia! Mangia! 436 00:35:42,600 --> 00:35:46,300 Non ti aspetterò più, Khun Beauty. Come vuoi, mi spiace per te. 437 00:35:47,200 --> 00:35:48,480 Sì, mangia. 438 00:35:48,600 --> 00:35:50,900 Mangia così puoi andare a dormire. 439 00:35:57,700 --> 00:36:00,200 Grazie ad entrambi per avermi accompagnato, 440 00:36:00,300 --> 00:36:03,900 ma penso sia tardi ora, dovete tornare a casa. Posso stare sola. 441 00:36:03,900 --> 00:36:07,200 No, davvero no! Starò qui. 442 00:36:07,200 --> 00:36:09,350 Non possiamo aspettare prima che Khun Gorn torni? 443 00:36:09,400 --> 00:36:12,000 Ho paura che potresti commettere un suicidio! 444 00:36:12,060 --> 00:36:13,160 Tua! 445 00:36:13,220 --> 00:36:16,620 Voglio dire... è probabile che tu cominci ad immaginare e cominci a preoccuparti. 446 00:36:17,800 --> 00:36:21,300 Non devi preoccuparti per me, Kratua. Sono abituata. 447 00:36:21,800 --> 00:36:24,300 Beauty mi ha sempre maltrattata. 448 00:36:26,500 --> 00:36:31,000 Oggi, ha avuto il coraggio di insultarmi ed ha detto che sono sempre stata una ladra da quando ero piccola. 449 00:36:31,800 --> 00:36:33,460 Non è vero. 450 00:36:33,460 --> 00:36:36,470 Da quando ho cominciato a lavorare con te e a conoscerti, 451 00:36:36,470 --> 00:36:39,000 so che non faresti mai una cosa del genere. 452 00:36:39,000 --> 00:36:42,800 Lo so, vero? Lei mi ha accusato di rubare... 453 00:36:42,860 --> 00:36:44,910 quelle erano tutte cose che aveva comprato mio padre. 454 00:36:44,980 --> 00:36:47,310 Ogni bambino penserebbe siano sue, no? 455 00:36:47,430 --> 00:36:49,770 Esattamente, anche io penserei fossero miei. 456 00:36:49,800 --> 00:36:54,200 Ma perchè Khun Gorn ha comprato giocattoli per Khun Beauty? 457 00:36:54,400 --> 00:36:57,800 Penso si sentisse in colpa che lei non avesse una madre. 458 00:36:59,700 --> 00:37:03,400 Ma anche io non ho una madre, però non si è mai sentito in colpa. 459 00:37:03,460 --> 00:37:05,670 Sei abbastanza pietosa Khun Pat. Quando Khun Gorn... 460 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 Di cosa state parlando? 461 00:37:06,700 --> 00:37:09,700 Oh, cara. Khun Gorn è qui. Ciao. 462 00:37:09,800 --> 00:37:11,800 Ciao. 463 00:37:14,810 --> 00:37:16,560 Allora, per favore, scusatemi. 464 00:37:17,150 --> 00:37:19,170 Anche io. Tornerò a casa. 465 00:37:23,370 --> 00:37:25,800 Grazie tante. 466 00:37:32,300 --> 00:37:35,000 Aspetta, Pat. Parla con me prima. 467 00:37:41,800 --> 00:37:43,900 Cos'è successo alla compagnia oggi? 468 00:37:45,090 --> 00:37:48,520 Papà, penso che sai già tutto. 469 00:37:48,520 --> 00:37:50,960 Non devi chiedermelo. 470 00:37:51,500 --> 00:37:53,700 Hai preso i disegni, vero? 471 00:37:57,100 --> 00:37:59,900 Dal momento che credi a quello che tua nipote crede, 472 00:38:01,380 --> 00:38:03,750 allora dovresti credere a quello che ha detto. 473 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 Aspetta, Pat. Parlane prima con me. 474 00:38:06,740 --> 00:38:09,800 Pat! Prima chiariamo questa storia! 475 00:38:09,800 --> 00:38:11,900 Pat! 476 00:38:20,200 --> 00:38:23,000 Cosa dovrei fare con lei? 477 00:38:23,040 --> 00:38:27,040 Se tu fossi stata qui, nostra figlia non sarebbe così. 478 00:38:37,800 --> 00:38:39,900 Vai. 479 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 Era vicino. 480 00:38:59,500 --> 00:39:01,800 Stai ancora chiamando? 481 00:39:01,850 --> 00:39:03,530 Non posso ricercarla. 482 00:39:03,530 --> 00:39:05,240 Smettila di chiamare. 483 00:39:05,250 --> 00:39:07,350 Vai a dormire. 484 00:39:07,410 --> 00:39:10,210 Da quando ho iniziato a mangiare a quando ho finito. 485 00:39:10,300 --> 00:39:12,400 Perché ha un cellulare? 486 00:39:12,400 --> 00:39:14,900 Vai nella tua stanza. 487 00:39:15,450 --> 00:39:18,420 Sentiti sonnolento, sentiti sonnolento. 488 00:39:21,400 --> 00:39:25,100 Sentiti sonnolento, più sonnolento. 489 00:39:26,700 --> 00:39:28,600 Fatto. 490 00:39:34,000 --> 00:39:37,100 Vai a letto. Lascia i disegni lì. 491 00:39:37,100 --> 00:39:39,400 Dovrei andare a letto. 492 00:39:42,100 --> 00:39:45,900 Cosa? Ti porti dietro i disegni mentre vai a dormire? 493 00:40:04,200 --> 00:40:06,000 Va in bagno. 494 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 Perché sei uscito? 495 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 Fai una lunga doccia, ok? 496 00:40:26,900 --> 00:40:28,900 E come posso aprirlo? 497 00:40:28,940 --> 00:40:31,050 Più di bocca. 498 00:40:56,000 --> 00:40:59,900 Giusto un poco di più. 499 00:41:04,120 --> 00:41:06,090 Il punto è aumentato. 500 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Perché, Dea? 501 00:41:09,500 --> 00:41:15,000 Diligenza, certamente. Diventare diligenti per provare il giusto. 502 00:41:20,000 --> 00:41:25,000 Ultimamente, perché aumenta più facilmente che all'inizio? 503 00:41:25,100 --> 00:41:27,840 E' perchè sta cominciando a pensare meno a se stessa. 504 00:41:29,600 --> 00:41:34,900 Ogni qualvolta la bontà poggia sull'altruismo, 505 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 è il momento in cui la bontà aumenta. 506 00:41:42,900 --> 00:41:46,900 Anche se Lallalit non riesce a rompere l'incantesimo. 507 00:41:47,090 --> 00:41:53,050 Sarò comunque orgogliosa di averle insegato a fare delle buone azioni. 508 00:41:53,110 --> 00:41:54,940 Più o meno... 509 00:42:01,400 --> 00:42:04,100 E' così difficile da aprire. Riproviamo. 510 00:42:11,000 --> 00:42:13,400 Perchè sei uscito ora?! 511 00:42:31,300 --> 00:42:36,900 Dormi. Dormi. Dormi. 512 00:42:44,100 --> 00:42:47,900 Lui dormiva. Tu dormi quando è così tardi. 513 00:42:48,170 --> 00:42:51,790 Non come quattr'occhi ciccione, il ragazzo sanitario. 514 00:43:11,500 --> 00:43:14,500 Fatto. 515 00:43:18,800 --> 00:43:21,500 Non svegliarti. 516 00:43:58,500 --> 00:44:00,430 Questo non è... 517 00:44:00,430 --> 00:44:03,000 il mio disegno?! 518 00:44:05,100 --> 00:44:07,600 Sono davvero con Jade Garment. 519 00:44:10,200 --> 00:44:15,600 Hai anche cancellato il nostro logo e messo il tuo?! 520 00:44:18,570 --> 00:44:20,990 Davvero, Pat. 521 00:44:20,990 --> 00:44:25,100 Hai esagerato per distruggere la nostra compagnia! 522 00:44:27,260 --> 00:44:29,620 Non posso lasciarti andare. 523 00:44:38,700 --> 00:44:41,000 Si muove così spesso. 524 00:45:01,500 --> 00:45:05,600 Il numero che hai digitato al momento non è raggiungibile. 525 00:45:16,500 --> 00:45:21,300 Il numero che hai digitato al momento non è raggiungibile. 526 00:45:23,200 --> 00:45:25,000 Preché spegni il cellulare?! 527 00:45:28,750 --> 00:45:32,080 Dov'è la piccolina? Perché non è a giocare con P'Seua-Kraung? 528 00:45:32,100 --> 00:45:35,100 O si è innamorata di un'altro gatto? 529 00:45:43,100 --> 00:45:45,500 Chi parla male di me? (I tailandesi credono che se qualcuno starnutisce, stanno parlando male di loro) 530 00:45:48,800 --> 00:45:52,900 Che ore sono? Dovrei sbrigarmi ed andare a casa. 531 00:45:52,900 --> 00:45:56,080 Devo pensare per lavorare di nuovo. Se non dormo, non sarò in grado di pensare. 532 00:45:56,100 --> 00:45:57,800 Dovrei andare. 533 00:46:04,400 --> 00:46:06,600 Come posso uscire? 534 00:46:51,300 --> 00:46:54,000 Se divento nuda domani mattina... 535 00:46:55,200 --> 00:46:57,800 avrò una cattiva reputazione. Cosa dovrei fare?? 536 00:46:58,900 --> 00:47:01,400 Nasconditi, nasconditi. 537 00:47:05,080 --> 00:47:08,130 Dove dovrei nascondermi? Dove dovrei nascondermi? Dove? 538 00:47:10,100 --> 00:47:12,880 Sotto il letto va bene. 539 00:47:13,800 --> 00:47:16,100 Non passa la scopa sul pavimento?Guarda che sporco! 540 00:47:24,300 --> 00:47:26,600 C'è troppo sporco. 541 00:47:34,500 --> 00:47:37,200 Davvero, Beauty... 542 00:48:06,090 --> 00:48:10,540 Mamma, Khun Nu non era a casa ieri pomeriggio... 543 00:48:12,620 --> 00:48:15,280 Sei andata a vedere? 544 00:48:15,330 --> 00:48:17,360 Non ancora, mamma. 545 00:48:18,740 --> 00:48:22,670 Penso che ora sia a casa. Vai a vedere. 546 00:48:22,760 --> 00:48:28,520 Se è sveglia, allora invitala a scendere e dare l'elemosina ai monaci. 547 00:48:29,300 --> 00:48:33,900 Davvero lo farà? Io non l'ho mai vista sveglia e venire quando noi diamo l'elemosina ai monaci. 548 00:48:35,000 --> 00:48:39,300 Se non lo farà, invitala a fare cose buone. Capito? 549 00:48:39,300 --> 00:48:42,100 Fare qualcosa che dia meriti. 550 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 Ok, mamma. La inviterò a farlo per avere molti meriti. 551 00:48:51,400 --> 00:48:55,200 Lasciami andare a vederla di sopra. Tornerò subito. 552 00:49:22,060 --> 00:49:23,420 Sono nuda. 553 00:49:28,950 --> 00:49:31,570 E' la camera di Khun Jadcharn! Giusto, giusto! 554 00:53:19,380 --> 00:53:22,640 Tu e la tua compagnia avete rubato il mio lavoro! 555 00:53:35,600 --> 00:53:37,900 Mia figlia è seria verso di te. 556 00:53:39,000 --> 00:53:42,600 Ma io davvero non sono sicuro cosa farai per il bene di mia figlia. 557 00:53:42,700 --> 00:53:47,100 Se la zia ed il presidente lo desiderano, organizzerò una conferenza. 558 00:53:47,200 --> 00:53:50,100 Per favore prima datemi del tempo con la mia famiglia. 559 00:53:50,100 --> 00:53:52,400 Non siamo nella stessa famiglia? 560 00:53:52,400 --> 00:53:59,400 Continua... Al prossimo episodio! 42994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.