Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:06,070 --> 00:01:09,630
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:14,700 --> 00:01:20,100
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:23,370 --> 00:01:26,870
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:27,400 --> 00:01:31,600
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:32,120 --> 00:01:33,420
♪ Non capisco ♪
12
00:01:34,060 --> 00:01:39,140
♪ E non ho mai capito come amare qualcuno ♪
13
00:01:39,730 --> 00:01:42,520
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:43,010 --> 00:01:46,910
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:47,360 --> 00:01:51,190
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:51,770 --> 00:01:53,560
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:53,900 --> 00:01:56,400
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:01:59,180 --> 00:02:02,100
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:02,470 --> 00:02:06,250
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:06,570 --> 00:02:08,580
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:09,120 --> 00:02:13,640
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:13,950 --> 00:02:19,590
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:20,090 --> 00:02:23,950
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:24,440 --> 00:02:27,750
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:28,310 --> 00:02:31,990
♪ Con te ♪
27
00:02:32,550 --> 00:02:36,330
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:37,100 --> 00:02:41,300
♪ Con te ♪
29
00:02:54,110 --> 00:02:55,280
Hey!
30
00:02:55,370 --> 00:02:57,940
Ora siamo dentro, non c'è sole.
31
00:02:58,040 --> 00:02:59,900
Perchè mi stai coprendo?
Mettilo giù.
32
00:02:59,900 --> 00:03:01,070
Oh, davvero?
33
00:03:01,070 --> 00:03:02,950
Sei abbastanza divertente.
34
00:03:05,000 --> 00:03:07,080
Quattr'occhi ciccione!
35
00:03:07,080 --> 00:03:09,340
I miei capelli adesso sono in disordine.
36
00:03:09,340 --> 00:03:11,530
Così non sarò carina quando incontrerò Khun Grace.
37
00:03:11,530 --> 00:03:13,850
Va bene? Così i tuoi capelli saranno a posto.
38
00:03:13,850 --> 00:03:15,560
Stanno bene ora.
39
00:03:16,300 --> 00:03:20,540
Oh, giusto! Dovremmo andare a vedere Khun Grace ora?
40
00:03:20,540 --> 00:03:22,800
Andare prima del tempo sembra buono.
41
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
- Ok.
- Andiamo.
42
00:03:36,500 --> 00:03:39,140
Dove sono?
43
00:03:41,800 --> 00:03:44,050
Guarda il cassetto sotto.
44
00:03:45,900 --> 00:03:48,620
Non sono qui!
45
00:03:49,300 --> 00:03:51,170
Sei sicura di averli messi qui?
46
00:03:52,100 --> 00:03:54,570
Erano qui!
47
00:03:54,570 --> 00:03:56,690
Dove sono?
48
00:03:57,400 --> 00:03:59,620
Somcheng!
49
00:03:59,620 --> 00:04:01,870
Hai preso i miei disegni?
50
00:04:01,870 --> 00:04:05,950
No, li ho presi
51
00:04:07,100 --> 00:04:09,390
e messi nella scrivania!
52
00:04:09,390 --> 00:04:13,050
Ho chiuso e ti ho ridato la chiave.
53
00:04:13,050 --> 00:04:15,750
Ed ho messo la chiave nella mia borsa.
54
00:04:15,750 --> 00:04:19,040
Ho messo la mano sul tavolo, e...
55
00:04:25,200 --> 00:04:27,820
Qualcuno deve averli presi.
56
00:04:27,820 --> 00:04:29,750
Chi pensi sia stato?
57
00:04:29,750 --> 00:04:34,470
Ecco! Il nostro preferito!
58
00:04:34,470 --> 00:04:37,900
Gnocchi di carne di maiale e Spaghetti alla Cabonara.
59
00:04:37,900 --> 00:04:42,270
Ecco, gnocchi di carne di maiale e Spaghetti alla Cabonara che sono stato disposto ad imbarazzarmi per comprarveli.
60
00:04:42,300 --> 00:04:45,790
Ti ho solo chiesto di comprare qualcosina. Perchè ti stai lagnando?
61
00:04:45,800 --> 00:04:47,740
Non mi sto lagnando affatto. Ti sto solo dicendo la verità.
62
00:04:47,900 --> 00:04:51,200
Perché ho trovato l'aura...
63
00:04:51,250 --> 00:04:54,700
Hey! Ridammi i miei disegni.
64
00:04:56,100 --> 00:04:58,270
Che disegni? Non ne so nulla.
65
00:04:58,270 --> 00:05:00,710
I disegni che dovevamo presentare sono scomparsi dalla scrivania di Beauty.
66
00:05:00,710 --> 00:05:03,490
Siamo sconvolti!
67
00:05:03,500 --> 00:05:06,200
Scusa. Sono sorpreso.
68
00:05:06,200 --> 00:05:07,640
Allora
69
00:05:07,640 --> 00:05:10,700
hai perso i tuoi disegni, perchè mi stai dando la colpa?
70
00:05:10,790 --> 00:05:12,870
Stai dicendo che li ho presi io?
71
00:05:12,870 --> 00:05:15,350
Chi altro potrebbe essere stato oltre a te?
72
00:05:15,350 --> 00:05:19,370
Volevi screditarmi e non lasciare che presentassi in tempo il lavoro.
73
00:05:19,370 --> 00:05:23,510
Uno stupido scherzo come questo... solo tu potevi pensarlo!
74
00:05:23,600 --> 00:05:25,020
Questo è troppo, Beauty!
75
00:05:25,100 --> 00:05:29,300
Come puoi accusarmi senza una prova?
76
00:05:29,400 --> 00:05:31,580
Una prova?
77
00:05:32,300 --> 00:05:36,440
Somcheng, cerca, e chiama anche Farang per aiutare.
78
00:05:36,440 --> 00:05:40,260
No. Non cercherai nel mio ufficio.
79
00:05:40,260 --> 00:05:43,230
P'Tee, Beauty mi sta maltrattando.
80
00:05:44,100 --> 00:05:46,700
Pat, se non lo hai fatto, allora dovresti lasciarla cercare.
81
00:05:49,300 --> 00:05:50,550
Non mi credi?
82
00:05:50,600 --> 00:05:54,600
Non è che non ti credo, ma devi farlo per dimostrare la tua innocenza.
83
00:05:55,800 --> 00:05:57,420
Va bene.
84
00:05:59,630 --> 00:06:01,680
Cerca nell'ufficio come vuoi.
85
00:06:01,680 --> 00:06:08,200
Ma se non li trovi, tirerò fuori certamente alle riunioni che tu mi maltratti.
86
00:06:09,400 --> 00:06:12,020
Ok, ma se li trovo...
87
00:06:12,020 --> 00:06:14,100
anche io ti accuserò.
88
00:06:28,800 --> 00:06:33,400
Orn, hai chiamato Teepob e gli hai detto che voglio parlargli?
89
00:06:34,900 --> 00:06:36,500
Sì.
90
00:06:37,900 --> 00:06:44,300
Ma P'Tee ha chiesto di rimandare.
Ha detto che la compagnia sta avendo problemi che deve risolvere.
91
00:06:44,310 --> 00:06:47,000
Ha chiesto di posticipare a domani.
92
00:06:47,600 --> 00:06:49,400
I suoi affari vengono sempre prima.
93
00:06:51,460 --> 00:06:53,220
Papa, mammina.
94
00:06:53,220 --> 00:06:55,560
Ha solo posticipato di un giorno. Va bene.
95
00:06:56,400 --> 00:06:59,900
Se domani non viene, tutto avrà fine.
96
00:06:59,900 --> 00:07:02,220
- Questo davvero non funziona.
- Esattamente.
97
00:07:02,900 --> 00:07:05,700
Lui saprà che nostra figlia non è nel palmo della sua mano.
98
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
Sto cominciando ad essere sconvolta.
Andiamo, tesoro.
99
00:07:09,120 --> 00:07:10,140
Mammina...
100
00:07:33,600 --> 00:07:35,220
Cerca ovunque, Farang!
101
00:07:35,220 --> 00:07:36,840
In ogni angolo.
102
00:07:36,840 --> 00:07:39,400
Hey, tu. Rimetti a posto dopo aver cercato.
103
00:07:39,400 --> 00:07:40,900
Di sicuro li troverete.
104
00:07:41,350 --> 00:07:43,160
Ora chi rimetterà tutto a posto?
105
00:07:48,900 --> 00:07:51,600
Non potremmo averli messi sotto al tappeto!
106
00:07:52,500 --> 00:07:54,300
Cerca ovunque, Farang.
107
00:07:56,800 --> 00:08:00,000
Alzati. Per favore alzati.
108
00:08:01,100 --> 00:08:02,800
Va bene.
109
00:08:05,710 --> 00:08:07,110
Sto diventando pazzo.
110
00:08:10,360 --> 00:08:12,050
Non c'è niente.
111
00:08:12,110 --> 00:08:16,760
Ho cercato sotto al tappeto, al tavolo, alla sedia, non c'è niente.
112
00:08:16,870 --> 00:08:20,890
Alla prossima riunione, sicuramente ti accuserò.
113
00:08:21,700 --> 00:08:23,400
Presidente.
114
00:08:25,080 --> 00:08:28,180
- Somcheng, Farang. Potete andare.
- Sì.
115
00:08:35,700 --> 00:08:38,700
Ti scuserai. Non puoi.
116
00:08:39,200 --> 00:08:43,300
Devi fare una cerimonia di scuse come hai fatto fare a me.
117
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
Divertente, Pat.
118
00:08:45,010 --> 00:08:47,100
L'ho già cancellato. Non fare queste cose.
119
00:08:48,060 --> 00:08:51,240
Anche se ancora non sono riuscita a trovare le prove,
120
00:08:51,240 --> 00:08:54,960
credo che tu sei immischiata in questa situazione.
121
00:08:55,820 --> 00:08:59,240
Dov'è la prova? Mostramela.
122
00:08:59,240 --> 00:09:00,610
Dov'è?
123
00:09:00,640 --> 00:09:02,370
La prova è...
124
00:09:02,370 --> 00:09:05,380
a te è sempre piaciuto rubare le mie cose da quando eravamo piccole!
125
00:09:05,900 --> 00:09:09,100
Non è vero! Quando avrei rubato le tue cose?
126
00:09:09,180 --> 00:09:11,550
Lo ricordo bene.
127
00:09:11,600 --> 00:09:18,400
Hai rubato il mio orsetto bianco, il fiore rosa, la borsa a gatto,
Barbie Principessa, e Barbie Pattinatrice del ghiacio!
128
00:09:18,400 --> 00:09:23,500
Non è vero. Mio padre ha comprato quelle cose.
Quindi dovevano essere mie!
129
00:09:23,590 --> 00:09:27,440
Sei tu, Beauty! Tu eri l'unica che rubava tutte le mie cose.
130
00:09:27,500 --> 00:09:30,010
Io non ho rubato niente! Sei tu quella che ha rubato tutte le mie cose.
131
00:09:30,010 --> 00:09:32,700
Ma quello che avevi preso era quello che mio padre aveva comprato, così di certo dovevano essere mie!
132
00:09:32,740 --> 00:09:35,670
Basta, smettetela di litigare come bambine.
133
00:09:37,860 --> 00:09:41,120
P'Tee! Sei sempe dalla sua parte!
134
00:09:42,030 --> 00:09:46,030
Io no, ma tu hai anche fatto la tua parte.
135
00:09:47,300 --> 00:09:52,600
E non hai mai pensato che potrebbe essere Beauty quella che sta cercando di incastrarmi?
136
00:09:53,200 --> 00:09:56,000
Beauty è stata sempre con me.
137
00:09:58,000 --> 00:10:00,300
Allora saranno stati i suoi dipendenti.
138
00:10:00,330 --> 00:10:02,960
Rubandoli e vendendoli alla concorrenza!
139
00:10:03,000 --> 00:10:08,300
Ho sentito delle notizie che dicono che tu e Jadecharn
siete molto vicini, vero?
140
00:10:10,420 --> 00:10:13,160
Hey! Tu sei l'unica che ha sbagliato e stai diffamando gli altri?
141
00:10:14,330 --> 00:10:17,740
Ti proverò che non è la verità.
142
00:10:20,400 --> 00:10:22,300
Ragazza senza stile.
143
00:10:23,500 --> 00:10:26,200
-Beauty, dove stai andando?
-P'Tee!
144
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
Seriamente, P'Tee! Sei sempre dalla sua parte.
145
00:10:33,300 --> 00:10:36,200
Beauty, ti ho chiesto dove stai andando.
146
00:10:36,240 --> 00:10:37,890
Sto andando da Jade Garment.
147
00:10:37,960 --> 00:10:39,580
Perchè dovresti andare a creare caos?
148
00:10:39,590 --> 00:10:42,490
Non hai sentito cos'ha detto Pat di me e dei miei dipendenti?
149
00:10:43,210 --> 00:10:46,600
Ti proverò dove sono i miei disegni.
150
00:10:46,600 --> 00:10:49,500
E se c'è qualcuno che li ha rubati e venduti al rivale o meno.
151
00:10:49,840 --> 00:10:52,460
Jade Garment non ti lascerà provare facilmente come ti aspetti.
152
00:10:52,520 --> 00:10:54,490
Sappi solo che ho i miei metodi.
153
00:10:57,400 --> 00:10:59,800
Bene, verrò con te.
154
00:11:00,600 --> 00:11:01,890
Non puoi.
155
00:11:01,890 --> 00:11:06,500
Se verrai, lascerà le guardie fuori dalla porta,
e noi non sapremo nulla.
156
00:11:06,600 --> 00:11:09,700
- Allora non puoi andare.
- Devo. Vado.
157
00:11:09,760 --> 00:11:14,720
Non puoi. Cosa direbbero tuo padre e tuo zio se ti lasciassi andare?
158
00:11:14,770 --> 00:11:18,100
Hey, zio Gorn non è preoccupato per me.
159
00:11:19,460 --> 00:11:20,890
Ma io sì.
160
00:11:27,230 --> 00:11:30,540
Hey, ascoltami.
161
00:11:31,410 --> 00:11:34,330
L'ispirazione che ho avuto per questi disegni...
162
00:11:34,350 --> 00:11:37,050
vengono dall'amore di mia madre.
163
00:11:37,700 --> 00:11:40,400
Non lascerò che me li rubino facilmente.
164
00:11:40,400 --> 00:11:44,600
Allora, lasciami vedere con i miei occhi.
165
00:11:48,700 --> 00:11:51,200
Per favore, lasciami andare.
166
00:12:00,900 --> 00:12:03,890
Oh, hey.
167
00:12:04,500 --> 00:12:07,140
Non dimenticare di posticipare l'appuntamento con Grace a domani.
168
00:12:07,500 --> 00:12:09,400
Tornerò al mio lavoro.
169
00:12:09,900 --> 00:12:11,700
Fighting!
170
00:12:21,060 --> 00:12:23,880
Fighting bambina mia, fighting!
171
00:12:23,900 --> 00:12:26,530
Angelo Lalita.
172
00:12:28,440 --> 00:12:32,540
La vita in cui eravate madre e figlia è finita.
173
00:12:32,590 --> 00:12:35,090
Ma l'attaccamento ancora rimane.
174
00:12:35,700 --> 00:12:38,400
Ho provato a non averlo.
175
00:12:39,200 --> 00:12:42,000
Bene, è giusto che tu non ti immischi.
176
00:12:42,200 --> 00:12:46,700
Ma non faremo nulla? Dal momento che sappiamo che i disegni sono...
177
00:12:47,600 --> 00:12:50,700
Nessuna azione va sprecata.
178
00:12:51,280 --> 00:12:54,900
Ogni cosa avrà il suo effetto.
179
00:12:55,740 --> 00:12:58,450
Il nostro dovere è solo osservare.
180
00:12:59,610 --> 00:13:02,670
E aiutare se è necessario.
181
00:13:05,210 --> 00:13:06,960
Ancora non capisci?
182
00:13:08,130 --> 00:13:14,940
Ogni volta che offri il tuo aiuto, c'è sempre un risvolto inaspettato.
183
00:13:18,300 --> 00:13:22,400
Porverò a contenermi, Dea.
184
00:13:30,190 --> 00:13:31,920
Prego, Khun Beauty.
185
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
- Ok.
- Prego, accomodati.
186
00:13:34,570 --> 00:13:36,410
- Grazie.
- Piacere mio.
187
00:13:37,300 --> 00:13:42,200
Non mi aspettavo che mi avresti onorato venendo nella mia compagnia oggi.
188
00:13:42,290 --> 00:13:46,420
E' un rimprovero per non averti informato prima?
189
00:13:46,490 --> 00:13:52,080
Oh, no. Sono sempre lieto di vederti.
190
00:13:52,470 --> 00:13:54,390
Grazie.
191
00:13:54,430 --> 00:13:58,640
La verità è che ho finito di disegnare il mio lavoro,
192
00:13:58,690 --> 00:14:00,400
e non avevo nulla da fare.
193
00:14:00,400 --> 00:14:03,390
Così va bene se voglio imparare del lavoro da te?
194
00:14:04,530 --> 00:14:08,150
In caso possa dare anche a te un insegnamento maggiore dalla Thanabavorn.
195
00:14:09,500 --> 00:14:11,830
Davvero mi piace questa idea.
196
00:14:11,830 --> 00:14:15,600
Scambiarsi idee è meglio che essere rivali.
197
00:14:15,650 --> 00:14:19,650
- Sì.
- Quale dipartimento vuoi vedere in particolare?
198
00:14:19,710 --> 00:14:23,760
Se è possibile, vorrei vedere il dipartimento di design.
199
00:14:23,810 --> 00:14:26,040
Perchè sto lavorando lì.
200
00:14:26,100 --> 00:14:31,800
Oh, ma non avere paura che darò una sbirciatina sul lavoro che non è stato ancora presentato.
201
00:14:32,630 --> 00:14:34,890
Non mi piace rubare il lavoro di nessuno.
202
00:14:36,260 --> 00:14:39,500
Sono sicuro che non lo farai.
203
00:14:40,660 --> 00:14:43,810
Coincidenza, è tempo di presentare i progetti.
204
00:14:43,900 --> 00:14:48,010
La maggior parte dei designer ha preso un giorno di permesso per trovare l'ispirazione.
205
00:14:48,070 --> 00:14:51,750
C'è solo Khun Mintra, il capo del dipartimento di design.
206
00:14:51,790 --> 00:14:56,590
Inviterò Khun Mintra per parlare con te.
207
00:14:56,600 --> 00:14:59,700
- Ti va bene?
-Sì.
208
00:14:59,720 --> 00:15:01,260
Allora per favore aspetta un momento.
209
00:15:08,100 --> 00:15:11,400
Khun Mintra, vieni ad incontrami in ufficio.
210
00:15:11,720 --> 00:15:13,160
Grazie.
211
00:15:19,980 --> 00:15:21,660
- Per favore aspetta.
- Ok.
212
00:15:26,800 --> 00:15:28,400
Beauty.
213
00:15:47,300 --> 00:15:49,600
Non avrei dovuto lasciarla andare.
214
00:16:09,650 --> 00:16:13,080
Allora dovremmo andare a casa mia?
215
00:16:26,500 --> 00:16:29,100
Cosa state facendo?
216
00:16:29,130 --> 00:16:31,950
Stiamo lasciando liberi gli uccelli.
217
00:16:31,950 --> 00:16:33,800
Allora perchè li state rilasciando in casa?
218
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
Ma se li rilasciamo vicino al negozio,
potrebbero ritornare per essere catturati e rivenduti.
219
00:16:37,200 --> 00:16:39,500
Ma Khun Nu ha paura degli uccelli.
220
00:16:39,500 --> 00:16:41,640
Zia, non penso che Khun Nu sia più spaventata dagli uccelli.
221
00:16:41,640 --> 00:16:43,930
L'altro giorno mi ha detto di comprare del cibo per loro.
222
00:16:43,930 --> 00:16:47,900
Ho anche visto un uccelino volare qui e lì in casa.
223
00:16:47,900 --> 00:16:50,000
E' sicuramente il suo animale.
224
00:16:51,400 --> 00:16:53,900
Penso che Khun Nu non abbia più paura degli uccelli, zia.
225
00:16:54,760 --> 00:16:57,810
Dov'è Khun Nu? Perché sei tornata prima?
226
00:16:58,930 --> 00:17:01,240
Khun Nu è andata a trovare i disegni che sono stati perduti.
227
00:17:01,900 --> 00:17:03,800
Non mi ha lasciata accompagnarla.
228
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
- I disegni di chi sono andati perduti?
-I disegni che Khun Nu aveva fatto recentemente.
229
00:17:08,600 --> 00:17:12,300
Oh, mio dio. Perché è così sfortunata?
230
00:17:12,300 --> 00:17:14,790
Ecco perché lo faccio per lei.
231
00:17:14,790 --> 00:17:17,300
La sto aiutando.
232
00:17:17,350 --> 00:17:20,900
Giusto, dovremmo andare al tempio?
233
00:17:20,900 --> 00:17:24,990
- Andiamo a chiedere una grazia per Khun Nu.
- Per favore, lasciatemi venire con voi.
234
00:17:25,600 --> 00:17:29,200
- Per favore lasciate venire anche me.
- Sicuro. Prenderò il mio portafoglio prima.
235
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
Andiamo, zietta.
236
00:17:33,230 --> 00:17:39,470
Dio, lascia essere felice Khun Nu.
237
00:17:39,500 --> 00:17:41,400
Amen.
238
00:17:52,400 --> 00:17:54,700
- Mi piace questo è il migliore.
- Capito.
239
00:17:54,700 --> 00:17:56,900
Mi scusi, Presidente.
240
00:17:58,000 --> 00:18:00,220
Oh, Khun Mintra.
241
00:18:02,240 --> 00:18:05,420
Questa è Khun Lallalit, presidente della Thanabavorn.
242
00:18:14,800 --> 00:18:18,800
Khun Beauty, questa è Khun Mintra, il capo del nostro dipartimento di design.
243
00:18:20,100 --> 00:18:22,900
-Salve.
-Salve.
244
00:18:24,180 --> 00:18:28,420
Pensavo che volessi vedere i disegni, ma hai un ospite.
245
00:18:28,510 --> 00:18:30,720
Allora puoi vederli più tardi.
246
00:18:30,760 --> 00:18:35,860
Va bene. Volevo invitarti per incontrare Khun Beauty e scambiarvi delle idee.
247
00:18:35,930 --> 00:18:38,260
Per favore siediti, Khun Beauty.
248
00:18:39,390 --> 00:18:41,600
-Prego.
-Ok.
249
00:18:44,300 --> 00:18:47,000
Prego siediti, Khun Mintra.
250
00:18:56,900 --> 00:18:59,350
Khun Mintra...
251
00:18:59,350 --> 00:19:02,000
Ti sei laureata all'università di fashion design?
252
00:19:02,100 --> 00:19:04,000
Sì.
253
00:19:04,100 --> 00:19:09,900
Allora, devi sapere come ci si sente essere copiati senza copyright.
254
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
Certo.
255
00:19:14,400 --> 00:19:18,200
Cosa pensi che dovremmo fare con lui/lei?
256
00:19:19,050 --> 00:19:21,870
Noi abbiamo delle regole.
257
00:19:23,600 --> 00:19:28,600
Penso che dovresti lasciarmi vedere i disegni, così possiamo scambiarci pareri.
258
00:19:28,600 --> 00:19:32,600
Presidente, li vedremo la prossima volta.
259
00:19:32,630 --> 00:19:36,510
Perchè stai parlando con la tua ospite.
Va bene vederli dopo che avrai finito.
260
00:19:37,570 --> 00:19:43,710
Allora per favore metti i disegni in una cartellina e li vedrò a casa.
261
00:19:43,770 --> 00:19:46,840
E avremo un'altra riunione domani mattina alle 9.
262
00:19:46,930 --> 00:19:49,050
Certo.
263
00:20:00,250 --> 00:20:01,740
Khun Beauty.
264
00:20:02,790 --> 00:20:04,490
Khun Jade.
265
00:20:06,300 --> 00:20:10,100
Il tuo ufficio ha un design così bello.
266
00:20:11,420 --> 00:20:14,070
E' tutto merito di Khun Mintra.
267
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
Sono lieto che ti piaccia.
268
00:20:17,000 --> 00:20:20,400
Khun Mintra è piena di risorse in tutti i campi.
269
00:20:24,100 --> 00:20:26,400
Fatto, Presidente.
270
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
Grazie tante.
271
00:20:29,000 --> 00:20:32,800
Se non c'è altro, per favore scusatemi. Torno al lavoro.
272
00:20:32,800 --> 00:20:36,800
- Prego. Grazie.
- Certo.
273
00:20:46,300 --> 00:20:47,980
Khun Beauty.
274
00:20:51,000 --> 00:20:52,940
Khun Jade.
275
00:20:55,130 --> 00:20:56,670
Ho fame.
276
00:20:57,400 --> 00:21:00,900
-Fame?
-Sì.
277
00:21:02,070 --> 00:21:04,850
Sei libero questa sera, giusto?
278
00:21:05,760 --> 00:21:09,370
Vorrei invitarti a mangiare fuori.
279
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
Sono libero.
280
00:21:12,700 --> 00:21:17,900
Allora, dovremmo mangiare fuori per festeggiare che sei venuta a trovarmi nella mia compagnia.
281
00:21:17,900 --> 00:21:20,300
Suona bene?
282
00:21:20,900 --> 00:21:23,800
Ho un'idea migliore!
283
00:21:25,500 --> 00:21:28,100
Voglio cucinare per te...
284
00:21:29,160 --> 00:21:31,550
Sai anche cucinare?
285
00:21:32,100 --> 00:21:33,830
Sono brava a farlo.
286
00:21:35,170 --> 00:21:39,260
Ma casa mia è troppo lontana.
287
00:21:39,700 --> 00:21:44,000
Se prenderemo l'auto per andare lì, potremmo morire di fame.
288
00:21:46,600 --> 00:21:49,500
Allora... potremmo andare a casa mia?
289
00:21:51,900 --> 00:21:54,700
Sì! Perfetto.
290
00:21:55,400 --> 00:21:57,370
- Ok.
- Andiamo ora?
291
00:21:57,400 --> 00:22:00,200
Certo. Andiamo.
292
00:22:00,260 --> 00:22:02,880
Ti aprirò la porta.
293
00:22:03,700 --> 00:22:06,400
- Prego.
- Ok.
294
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
Andiamo.
295
00:22:23,500 --> 00:22:26,300
- P'Tee.
- Cosa c'è, Pat?
296
00:22:27,000 --> 00:22:30,200
Pensi ancora che io abbia preso i disegni di Beauty?
297
00:22:30,900 --> 00:22:33,000
E li hai presi?
298
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
No!
299
00:22:35,100 --> 00:22:38,400
Dei disegni terribili come quelli... Grace non li sceglierà mai.
300
00:22:38,500 --> 00:22:40,600
Perché farei sospettare le persone?
301
00:22:42,180 --> 00:22:44,790
Io penso che i disegni di Beauty fossero molto carini.
302
00:22:46,000 --> 00:22:48,700
Sei stata project manager per molto tempo.
303
00:22:49,100 --> 00:22:51,300
Davvero non sei riuscita a vederlo?
304
00:22:53,900 --> 00:22:56,900
Dimenticalo. I disegni sono perduti, comunque.
305
00:22:59,540 --> 00:23:01,050
P'Tee,
306
00:23:01,050 --> 00:23:05,000
sono sicura che Beauty ha preso i disegni
307
00:23:05,100 --> 00:23:07,800
in accordo con Jade Garment.
308
00:23:08,600 --> 00:23:10,200
Come sarebbero in accordo?
309
00:23:10,300 --> 00:23:12,900
Stanno prendendo due piccioni con una fava.
310
00:23:13,390 --> 00:23:15,240
#1 rovinare la mia reputazione.
311
00:23:15,330 --> 00:23:19,010
#2 trovare una scusa per non completare il lavoro.
312
00:23:19,030 --> 00:23:21,380
Per far prendere il lavoro alla Jade Garment.
313
00:23:22,800 --> 00:23:26,100
Pat, sai che è davvero una scusa senza senso.
314
00:23:26,100 --> 00:23:28,000
Non è senza senso, P'Tee!
315
00:23:28,000 --> 00:23:30,900
Tutti sanno che Jade Garment sta corteggiando Beauty.
316
00:23:30,900 --> 00:23:34,400
E se lui la incoraggia a dividere la compagnia e collaborare con lui?
317
00:23:36,620 --> 00:23:38,060
Impossibile.
318
00:23:38,100 --> 00:23:39,800
Beauty ama molto Thanabavorn.
319
00:23:45,700 --> 00:23:49,600
P'Tee, Beauty non ha mai amato nulla
320
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
oltre se stessa.
321
00:23:53,300 --> 00:23:55,800
Devono darle molti benefici.
322
00:23:56,100 --> 00:23:59,400
Ecco perché ha tovato una scusa per correre da Jadecharn nella sua compagnia.
323
00:23:59,400 --> 00:24:01,830
Smettila di accusare la tua sorellina, Pat.
324
00:24:03,800 --> 00:24:07,300
Non la sto accusando! Sto dicendo la verità!
325
00:24:08,070 --> 00:24:11,220
Un uomo come te non noterebbe le pretese di Beauty,
326
00:24:11,320 --> 00:24:13,970
ma io sono una donna come lei, posso vederlo!
327
00:24:17,200 --> 00:24:19,400
Penso che dovresti andare a casa e riposare.
328
00:24:19,600 --> 00:24:23,700
Trova un pò di tempo per stare da sola, e ripensa a tutto.
329
00:24:23,700 --> 00:24:26,300
Sai dentro di te cosa è giusto e cosa è sbagliato.
330
00:24:38,700 --> 00:24:41,000
Lei mi ha rubato tutto.
331
00:24:41,300 --> 00:24:43,200
Anche P'Tee.
332
00:24:59,500 --> 00:25:01,630
- Prego.
- Grazie.
333
00:25:05,130 --> 00:25:07,200
- Puoi mettere qui la tua roba.
- Ok.
334
00:25:08,900 --> 00:25:11,500
Dovremmo cominciare a far bollire la pasta?
Ti darò una mano.
335
00:25:12,320 --> 00:25:15,550
Oh, va bene così. Voglio mostrarti le mie doti.
336
00:25:15,550 --> 00:25:17,770
Puoi sederti.
337
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
Ma voglio aiutare.
338
00:25:20,800 --> 00:25:22,720
Questo non va bene. Sai perché?
339
00:25:22,720 --> 00:25:27,700
Ho paura che ruberai la ricetta segreta della mia famiglia.
340
00:25:29,300 --> 00:25:32,370
- Ok, come vuoi.
- Per favore, mostrami le tue doti.
341
00:25:32,400 --> 00:25:34,000
Prego.
342
00:25:53,000 --> 00:25:54,690
Oh, mio dio.
343
00:25:54,800 --> 00:26:00,800
Khun Jade, ho dimenticato di comprare l'origano.
344
00:26:01,400 --> 00:26:04,100
C'è qualche supermercato vicino dove posso comprarlo?
345
00:26:04,170 --> 00:26:06,530
Non serve che ce lo metti. Sarà delizioso comunque.
346
00:26:06,580 --> 00:26:11,930
Non posso. Devo metterlo in questa ricetta.
Altrimenti la pasta, perderà il suo sapore.
347
00:26:13,600 --> 00:26:17,200
Va bene. Non voglio disturbarti.
Lo vado a comprare.
348
00:26:17,700 --> 00:26:20,600
Va bene. Posso comprarlo io per te.
349
00:26:22,300 --> 00:26:24,400
Vuoi solo l'origano, giusto?
350
00:26:24,460 --> 00:26:25,630
Sì.
351
00:26:27,830 --> 00:26:30,510
Se c'è della foglia di baia, per favore compra anche quella.
352
00:26:31,560 --> 00:26:34,960
Il Parmigiano sarebbe grandioso, così avrà un profumo migliore.
353
00:26:35,800 --> 00:26:42,000
- Così vuoi origano, foglia di baia...
- Sì, e parmigiano.
354
00:26:42,100 --> 00:26:43,270
- Tre cose, giusto?
- Sì.
355
00:26:43,270 --> 00:26:45,300
- Torno subito.
- Certo.
356
00:26:55,700 --> 00:26:57,800
- Per favore aspetta nel frattempo.
- Ok.
357
00:27:05,530 --> 00:27:07,260
Dannazione!
358
00:27:07,880 --> 00:27:10,880
Perchè hai portato la cartella con te?!
359
00:27:23,220 --> 00:27:26,240
Trasformami! Andiamo!
360
00:27:26,900 --> 00:27:30,030
Ho detto di trasformarmi!
361
00:27:39,900 --> 00:27:43,500
Cammina avanti ed indietro.
362
00:27:43,570 --> 00:27:45,520
Sei stranamente frettoloso.
363
00:27:53,100 --> 00:27:55,200
Non risponde nemmeno alle mie chiamate.
364
00:27:55,200 --> 00:27:57,900
Perché devi sempre farmi preoccupare?
365
00:27:57,900 --> 00:28:01,900
Non preoccuparti degli altri. Preoccupati prima di Seua-Kraung.
Ho una fame da morire.
366
00:28:20,630 --> 00:28:22,500
Ciao, Nong Orn.
367
00:28:22,600 --> 00:28:29,100
P'Tee, non dimenticare quello che ha detto mio padre di incontrarlo alle 10.
368
00:28:29,260 --> 00:28:31,840
Ha un affare urgente.
369
00:28:31,880 --> 00:28:34,060
Devi venire, ok?
370
00:28:34,100 --> 00:28:35,820
Che affare?
371
00:28:40,840 --> 00:28:43,000
Non lo so ancora,
372
00:28:43,400 --> 00:28:45,900
ma devi venire, ok?
373
00:28:46,940 --> 00:28:50,050
Certo. Sarò lì alle 10.
374
00:28:51,730 --> 00:28:53,680
C'è qualcosa che non va.
375
00:28:55,040 --> 00:28:57,150
No.
376
00:28:57,700 --> 00:29:01,700
Sto riattaccando, P'Tee. Per favore non dimenticare che devi venire.
377
00:29:01,740 --> 00:29:03,260
Ok.
378
00:29:03,900 --> 00:29:05,600
Ok.
379
00:29:15,660 --> 00:29:19,910
- Seua.
- Sì? Cosa c'è, padrone?
380
00:29:20,100 --> 00:29:23,100
- Adesso vorrei essere un gatto come te.
- Davvero?
381
00:29:23,200 --> 00:29:24,700
Non devi pensare a nulla con il passare dei giorni.
382
00:29:24,800 --> 00:29:29,300
Mangi, dormi e fissi la faccia del tuo padrone.
Così rilassante.
383
00:29:29,300 --> 00:29:33,900
Ora è colpa mia?
L'unico che non ha mai colpa.
384
00:29:48,170 --> 00:29:50,960
- Orn.
- Mammina.
385
00:29:51,070 --> 00:29:53,050
Cosa c'è, tesoro?
386
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
Qual è il problema?
387
00:29:56,870 --> 00:30:01,140
Se 'Tee trova una commissione da sbrigare domani e non può venire,
388
00:30:01,140 --> 00:30:05,170
tu e papà mi farete rompere con P'Tee?
389
00:30:06,760 --> 00:30:09,320
Ma quale commissione?
390
00:30:10,040 --> 00:30:11,870
Quanti appuntamenti ha saltato?
391
00:30:11,930 --> 00:30:14,940
Lui davvero ha delle commissioni ogni volta.
392
00:30:14,980 --> 00:30:20,880
Anche se le aveva, sarebbe comunque dovuto venire a vederti. È questo il punto Nong Orn.
393
00:30:22,310 --> 00:30:25,910
Davvero, perchè intendi questo?
394
00:30:26,820 --> 00:30:30,600
Andiamo tesoro. Papà ed io non siamo affatto cattivi.
395
00:30:30,620 --> 00:30:32,790
Ascoltami.
396
00:30:33,490 --> 00:30:36,180
Papà ed io ti amiamo, ok?
397
00:30:36,300 --> 00:30:42,400
Noi vogliamo che tu sia felice con un uomo bravo e rispettabile.
398
00:30:45,600 --> 00:30:48,020
E se P'Tee verrà?
399
00:30:49,700 --> 00:30:53,600
Andiamo, tesoro. Non piangere.
400
00:31:44,900 --> 00:31:47,210
Quattr'occhi ciccione.
401
00:31:47,300 --> 00:31:50,100
Ho 30 chiamate perse da lui. Sei pazzo?
402
00:32:07,100 --> 00:32:12,400
Trasformami! Sono pronta. Fallo prima che arrivi.
403
00:32:12,520 --> 00:32:14,630
Trasformami!
404
00:32:33,650 --> 00:32:35,770
Trasformami!
405
00:32:43,600 --> 00:32:46,500
La roba è qui, Khun Beauty.
406
00:32:46,560 --> 00:32:49,630
E' tornato? Era così vicino.
407
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
Khun Beauty.
408
00:32:52,700 --> 00:32:54,500
Beauty.
409
00:32:54,560 --> 00:32:56,850
Perché la stai chiamando? Beauty è andata!
410
00:33:02,700 --> 00:33:05,000
Beauty.
411
00:33:05,000 --> 00:33:07,400
Cosa Beauty? Smettila di chiamarla.
412
00:33:08,600 --> 00:33:10,900
- Non la troverai da nessuna parte...
- Khun Beauty.
413
00:33:11,900 --> 00:33:14,300
Khun Beauty!
414
00:33:22,600 --> 00:33:25,900
Stai chiamando? Non la troverai...
415
00:33:32,600 --> 00:33:34,900
Era troppo affamata visto che ho tardato??
416
00:33:47,520 --> 00:33:49,820
Sì, posali.
417
00:33:50,600 --> 00:33:52,800
Andiamo.
418
00:34:07,300 --> 00:34:12,300
Perchè stai ancora cucinando?!
Non mangerò, no! Lo capisci?
419
00:34:12,330 --> 00:34:14,030
Vai solo dove vuoi.
420
00:34:15,000 --> 00:34:19,900
E' difficile trasformarsi in un luogo del genere.
421
00:34:20,500 --> 00:34:23,000
Non avrebbe dovuto osare farlo.
422
00:34:25,550 --> 00:34:27,980
Ma non aveva scelta, Dea.
423
00:34:30,290 --> 00:34:32,850
Come possiamo aiutarla?
424
00:34:32,950 --> 00:34:34,820
No.
425
00:34:38,940 --> 00:34:41,380
L'abbiamo aiutata abbastanza.
426
00:34:46,400 --> 00:34:48,100
Sì.
427
00:35:02,700 --> 00:35:04,900
Perché hai preparato per 2 persone?
428
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
Sbrigati e mangia.
429
00:35:19,000 --> 00:35:21,100
Mi stai ancora chiamando?
430
00:35:25,900 --> 00:35:28,000
Dov'è andata?
431
00:35:28,100 --> 00:35:31,570
Sbrigati e mangia. Non devi aspettarmi.
432
00:35:31,570 --> 00:35:34,100
Beauty non verrà.
433
00:35:35,100 --> 00:35:38,000
Ho fame e non posso nemmeno cercarla.
434
00:35:38,040 --> 00:35:39,870
Non mi ha detto nemmeno dove stava andando.
435
00:35:39,940 --> 00:35:41,680
Se hai fame, allora mangia! Mangia!
436
00:35:42,600 --> 00:35:46,300
Non ti aspetterò più, Khun Beauty.
Come vuoi, mi spiace per te.
437
00:35:47,200 --> 00:35:48,480
Sì, mangia.
438
00:35:48,600 --> 00:35:50,900
Mangia così puoi andare a dormire.
439
00:35:57,700 --> 00:36:00,200
Grazie ad entrambi per avermi accompagnato,
440
00:36:00,300 --> 00:36:03,900
ma penso sia tardi ora, dovete tornare a casa.
Posso stare sola.
441
00:36:03,900 --> 00:36:07,200
No, davvero no! Starò qui.
442
00:36:07,200 --> 00:36:09,350
Non possiamo aspettare prima che Khun Gorn torni?
443
00:36:09,400 --> 00:36:12,000
Ho paura che potresti commettere un suicidio!
444
00:36:12,060 --> 00:36:13,160
Tua!
445
00:36:13,220 --> 00:36:16,620
Voglio dire... è probabile che tu cominci ad immaginare e cominci a preoccuparti.
446
00:36:17,800 --> 00:36:21,300
Non devi preoccuparti per me, Kratua.
Sono abituata.
447
00:36:21,800 --> 00:36:24,300
Beauty mi ha sempre maltrattata.
448
00:36:26,500 --> 00:36:31,000
Oggi, ha avuto il coraggio di insultarmi
ed ha detto che sono sempre stata una ladra da quando ero piccola.
449
00:36:31,800 --> 00:36:33,460
Non è vero.
450
00:36:33,460 --> 00:36:36,470
Da quando ho cominciato a lavorare con te e a conoscerti,
451
00:36:36,470 --> 00:36:39,000
so che non faresti mai una cosa del genere.
452
00:36:39,000 --> 00:36:42,800
Lo so, vero? Lei mi ha accusato di rubare...
453
00:36:42,860 --> 00:36:44,910
quelle erano tutte cose che aveva comprato mio padre.
454
00:36:44,980 --> 00:36:47,310
Ogni bambino penserebbe siano sue, no?
455
00:36:47,430 --> 00:36:49,770
Esattamente, anche io penserei fossero miei.
456
00:36:49,800 --> 00:36:54,200
Ma perchè Khun Gorn ha comprato giocattoli per Khun Beauty?
457
00:36:54,400 --> 00:36:57,800
Penso si sentisse in colpa che lei non avesse una madre.
458
00:36:59,700 --> 00:37:03,400
Ma anche io non ho una madre, però non si è mai sentito in colpa.
459
00:37:03,460 --> 00:37:05,670
Sei abbastanza pietosa Khun Pat.
Quando Khun Gorn...
460
00:37:05,700 --> 00:37:06,700
Di cosa state parlando?
461
00:37:06,700 --> 00:37:09,700
Oh, cara. Khun Gorn è qui. Ciao.
462
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
Ciao.
463
00:37:14,810 --> 00:37:16,560
Allora, per favore, scusatemi.
464
00:37:17,150 --> 00:37:19,170
Anche io. Tornerò a casa.
465
00:37:23,370 --> 00:37:25,800
Grazie tante.
466
00:37:32,300 --> 00:37:35,000
Aspetta, Pat. Parla con me prima.
467
00:37:41,800 --> 00:37:43,900
Cos'è successo alla compagnia oggi?
468
00:37:45,090 --> 00:37:48,520
Papà, penso che sai già tutto.
469
00:37:48,520 --> 00:37:50,960
Non devi chiedermelo.
470
00:37:51,500 --> 00:37:53,700
Hai preso i disegni, vero?
471
00:37:57,100 --> 00:37:59,900
Dal momento che credi a quello che tua nipote crede,
472
00:38:01,380 --> 00:38:03,750
allora dovresti credere a quello che ha detto.
473
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Aspetta, Pat. Parlane prima con me.
474
00:38:06,740 --> 00:38:09,800
Pat! Prima chiariamo questa storia!
475
00:38:09,800 --> 00:38:11,900
Pat!
476
00:38:20,200 --> 00:38:23,000
Cosa dovrei fare con lei?
477
00:38:23,040 --> 00:38:27,040
Se tu fossi stata qui, nostra figlia non sarebbe così.
478
00:38:37,800 --> 00:38:39,900
Vai.
479
00:38:44,000 --> 00:38:46,600
Era vicino.
480
00:38:59,500 --> 00:39:01,800
Stai ancora chiamando?
481
00:39:01,850 --> 00:39:03,530
Non posso ricercarla.
482
00:39:03,530 --> 00:39:05,240
Smettila di chiamare.
483
00:39:05,250 --> 00:39:07,350
Vai a dormire.
484
00:39:07,410 --> 00:39:10,210
Da quando ho iniziato a mangiare a quando ho finito.
485
00:39:10,300 --> 00:39:12,400
Perché ha un cellulare?
486
00:39:12,400 --> 00:39:14,900
Vai nella tua stanza.
487
00:39:15,450 --> 00:39:18,420
Sentiti sonnolento, sentiti sonnolento.
488
00:39:21,400 --> 00:39:25,100
Sentiti sonnolento, più sonnolento.
489
00:39:26,700 --> 00:39:28,600
Fatto.
490
00:39:34,000 --> 00:39:37,100
Vai a letto. Lascia i disegni lì.
491
00:39:37,100 --> 00:39:39,400
Dovrei andare a letto.
492
00:39:42,100 --> 00:39:45,900
Cosa? Ti porti dietro i disegni mentre vai a dormire?
493
00:40:04,200 --> 00:40:06,000
Va in bagno.
494
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
Perché sei uscito?
495
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
Fai una lunga doccia, ok?
496
00:40:26,900 --> 00:40:28,900
E come posso aprirlo?
497
00:40:28,940 --> 00:40:31,050
Più di bocca.
498
00:40:56,000 --> 00:40:59,900
Giusto un poco di più.
499
00:41:04,120 --> 00:41:06,090
Il punto è aumentato.
500
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Perché, Dea?
501
00:41:09,500 --> 00:41:15,000
Diligenza, certamente. Diventare diligenti per provare il giusto.
502
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
Ultimamente, perché aumenta più facilmente che all'inizio?
503
00:41:25,100 --> 00:41:27,840
E' perchè sta cominciando a pensare meno a se stessa.
504
00:41:29,600 --> 00:41:34,900
Ogni qualvolta la bontà poggia sull'altruismo,
505
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
è il momento in cui la bontà aumenta.
506
00:41:42,900 --> 00:41:46,900
Anche se Lallalit non riesce a rompere l'incantesimo.
507
00:41:47,090 --> 00:41:53,050
Sarò comunque orgogliosa di averle insegato a fare delle buone azioni.
508
00:41:53,110 --> 00:41:54,940
Più o meno...
509
00:42:01,400 --> 00:42:04,100
E' così difficile da aprire. Riproviamo.
510
00:42:11,000 --> 00:42:13,400
Perchè sei uscito ora?!
511
00:42:31,300 --> 00:42:36,900
Dormi. Dormi. Dormi.
512
00:42:44,100 --> 00:42:47,900
Lui dormiva. Tu dormi quando è così tardi.
513
00:42:48,170 --> 00:42:51,790
Non come quattr'occhi ciccione, il ragazzo sanitario.
514
00:43:11,500 --> 00:43:14,500
Fatto.
515
00:43:18,800 --> 00:43:21,500
Non svegliarti.
516
00:43:58,500 --> 00:44:00,430
Questo non è...
517
00:44:00,430 --> 00:44:03,000
il mio disegno?!
518
00:44:05,100 --> 00:44:07,600
Sono davvero con Jade Garment.
519
00:44:10,200 --> 00:44:15,600
Hai anche cancellato il nostro logo e messo il tuo?!
520
00:44:18,570 --> 00:44:20,990
Davvero, Pat.
521
00:44:20,990 --> 00:44:25,100
Hai esagerato per distruggere la nostra compagnia!
522
00:44:27,260 --> 00:44:29,620
Non posso lasciarti andare.
523
00:44:38,700 --> 00:44:41,000
Si muove così spesso.
524
00:45:01,500 --> 00:45:05,600
Il numero che hai digitato al momento non è raggiungibile.
525
00:45:16,500 --> 00:45:21,300
Il numero che hai digitato al momento non è raggiungibile.
526
00:45:23,200 --> 00:45:25,000
Preché spegni il cellulare?!
527
00:45:28,750 --> 00:45:32,080
Dov'è la piccolina? Perché non è a giocare con P'Seua-Kraung?
528
00:45:32,100 --> 00:45:35,100
O si è innamorata di un'altro gatto?
529
00:45:43,100 --> 00:45:45,500
Chi parla male di me?
(I tailandesi credono che se qualcuno starnutisce, stanno parlando male di loro)
530
00:45:48,800 --> 00:45:52,900
Che ore sono? Dovrei sbrigarmi ed andare a casa.
531
00:45:52,900 --> 00:45:56,080
Devo pensare per lavorare di nuovo.
Se non dormo, non sarò in grado di pensare.
532
00:45:56,100 --> 00:45:57,800
Dovrei andare.
533
00:46:04,400 --> 00:46:06,600
Come posso uscire?
534
00:46:51,300 --> 00:46:54,000
Se divento nuda domani mattina...
535
00:46:55,200 --> 00:46:57,800
avrò una cattiva reputazione.
Cosa dovrei fare??
536
00:46:58,900 --> 00:47:01,400
Nasconditi, nasconditi.
537
00:47:05,080 --> 00:47:08,130
Dove dovrei nascondermi? Dove dovrei nascondermi? Dove?
538
00:47:10,100 --> 00:47:12,880
Sotto il letto va bene.
539
00:47:13,800 --> 00:47:16,100
Non passa la scopa sul pavimento?Guarda che sporco!
540
00:47:24,300 --> 00:47:26,600
C'è troppo sporco.
541
00:47:34,500 --> 00:47:37,200
Davvero, Beauty...
542
00:48:06,090 --> 00:48:10,540
Mamma, Khun Nu non era a casa ieri pomeriggio...
543
00:48:12,620 --> 00:48:15,280
Sei andata a vedere?
544
00:48:15,330 --> 00:48:17,360
Non ancora, mamma.
545
00:48:18,740 --> 00:48:22,670
Penso che ora sia a casa. Vai a vedere.
546
00:48:22,760 --> 00:48:28,520
Se è sveglia, allora invitala a scendere e dare l'elemosina ai monaci.
547
00:48:29,300 --> 00:48:33,900
Davvero lo farà? Io non l'ho mai vista sveglia
e venire quando noi diamo l'elemosina ai monaci.
548
00:48:35,000 --> 00:48:39,300
Se non lo farà, invitala a fare cose buone. Capito?
549
00:48:39,300 --> 00:48:42,100
Fare qualcosa che dia meriti.
550
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
Ok, mamma. La inviterò a farlo per avere molti meriti.
551
00:48:51,400 --> 00:48:55,200
Lasciami andare a vederla di sopra. Tornerò subito.
552
00:49:22,060 --> 00:49:23,420
Sono nuda.
553
00:49:28,950 --> 00:49:31,570
E' la camera di Khun Jadcharn!
Giusto, giusto!
554
00:53:19,380 --> 00:53:22,640
Tu e la tua compagnia avete rubato il mio lavoro!
555
00:53:35,600 --> 00:53:37,900
Mia figlia è seria verso di te.
556
00:53:39,000 --> 00:53:42,600
Ma io davvero non sono sicuro cosa farai per il bene di mia figlia.
557
00:53:42,700 --> 00:53:47,100
Se la zia ed il presidente lo desiderano, organizzerò una conferenza.
558
00:53:47,200 --> 00:53:50,100
Per favore prima datemi del tempo con la mia famiglia.
559
00:53:50,100 --> 00:53:52,400
Non siamo nella stessa famiglia?
560
00:53:52,400 --> 00:53:59,400
Continua...
Al prossimo episodio!
42994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.