Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:07,570 --> 00:01:11,130
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:11,800 --> 00:01:15,400
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:16,200 --> 00:01:21,600
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:24,870 --> 00:01:28,370
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:28,900 --> 00:01:33,100
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:33,620 --> 00:01:34,920
♪ Non capisco ♪
12
00:01:35,560 --> 00:01:40,640
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:41,230 --> 00:01:44,020
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:44,510 --> 00:01:48,410
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:48,860 --> 00:01:52,690
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:53,270 --> 00:01:55,060
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:55,400 --> 00:01:57,900
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:01:58,400 --> 00:02:00,300
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:00,680 --> 00:02:03,600
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:03,970 --> 00:02:07,750
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:08,070 --> 00:02:10,080
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:10,620 --> 00:02:15,140
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:15,450 --> 00:02:21,090
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:21,590 --> 00:02:25,450
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:25,940 --> 00:02:29,250
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:29,810 --> 00:02:33,490
♪ Con te ♪
27
00:02:34,050 --> 00:02:37,830
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:38,600 --> 00:02:42,800
♪ Con te ♪
29
00:06:04,420 --> 00:06:07,530
Chi è quella donna che è saltata dal piano di sopra?
30
00:06:07,600 --> 00:06:10,500
Di sopra non c'è la stanza del padrone?!
31
00:06:27,390 --> 00:06:32,540
C'è mancato poco! Perché mi sono svegliata così tardi?!
32
00:06:32,540 --> 00:06:37,230
'Svegliata così tardi'? E'chiaro.
Il padrone ha nascosto una donna nella sua stanza!
33
00:06:38,780 --> 00:06:43,260
E' così imbarazzante. La mamma del mio padrone lo sentirà.
34
00:06:50,490 --> 00:06:53,230
Cosa stai facendo, Pi?
35
00:06:54,440 --> 00:07:00,080
Ciao, Khun Pat. Sto preparando la spedizione e le fatture ricevute.
36
00:07:00,080 --> 00:07:04,000
Ho pensato che se avessi usato il mio computer, non avrei finito in tempo.
37
00:07:12,430 --> 00:07:16,530
Ti ho seguita dal parcheggio.
38
00:07:16,530 --> 00:07:22,890
Perché mi stavi seguendo? Sono solo una subordinata.
Perchè non segui il nuovo presidente?
39
00:07:22,890 --> 00:07:27,070
No! Sei sempre il mio capo!
40
00:07:27,070 --> 00:07:32,760
Khun Pat, abbiamo ancora speranza per il problema di Grace Miller, giusto?
41
00:07:32,760 --> 00:07:35,600
P'Tee mi ha chiamato e mi ha detto...
42
00:07:35,600 --> 00:07:38,520
che faremo il lavoro in competizione con Jade Garment.
43
00:07:38,520 --> 00:07:44,790
Wow! Finalmente, l'angelo dell'industria della moda non è più arrabbiato con noi.
Abbiamo ancora speranza!
44
00:07:44,800 --> 00:07:45,980
Ma...
45
00:07:45,980 --> 00:07:47,290
Ma cosa...?
46
00:07:47,290 --> 00:07:51,240
La designer deve essere solo Beauty la combinaguai,
47
00:07:51,240 --> 00:07:56,210
e deve presentare 10 disegni in 3 giorni!
48
00:07:56,220 --> 00:08:01,020
10 disegni in 3 giorni?! E' impossibile.
Come può essere?
49
00:08:01,040 --> 00:08:02,620
Non si sta prendendo gioco di noi?
50
00:08:02,620 --> 00:08:08,410
Certo. Dato che Beauty le ha fatto quel torto, non può smettere di essere arrabbiata facilmente.
51
00:08:08,410 --> 00:08:11,030
Alla fine crea solo ha problemi.
52
00:08:11,030 --> 00:08:15,540
Certamente porterò questo alla base della riunione.
53
00:08:15,540 --> 00:08:20,360
Come possono lasciare ciecamente che una persona come quella diventi presidente?
54
00:08:28,080 --> 00:08:32,380
Somcheng, non vai al lavoro oggi?
55
00:08:32,380 --> 00:08:34,590
Khun Nu non è ancora scesa?
56
00:08:34,590 --> 00:08:37,570
Khun Nu non è qui da ieri sera.
57
00:08:37,570 --> 00:08:42,780
Come puoi lasciare andare Khun Nu quando sta avendo un problema?
58
00:08:42,800 --> 00:08:46,220
Khun Nu è stata lei che mi ha detto di andarmene, mamma.
59
00:08:47,570 --> 00:08:48,440
Khun Nu!
60
00:08:48,440 --> 00:08:51,410
Pon, paga il taxi per me, ok?
61
00:08:51,410 --> 00:08:53,240
Sì.
62
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
- Sbrigati.
- Sì.
63
00:08:56,360 --> 00:08:58,500
Khun Nu...
64
00:08:58,500 --> 00:09:02,800
Sei vestita così e sei salita su un taxi?
65
00:09:02,830 --> 00:09:04,330
Sì...
66
00:09:10,260 --> 00:09:13,340
E' un nuovo stile.
67
00:09:13,340 --> 00:09:16,360
Tutti si vestono così.
68
00:09:16,360 --> 00:09:18,180
Vero? Non è carino?
69
00:09:18,180 --> 00:09:20,160
So che mi stai guardando! Vuoi indossarlo, vero?
70
00:09:20,160 --> 00:09:25,460
No. Anche se lo indossassi, non sarei carina come te.
71
00:09:25,460 --> 00:09:28,590
Salire su un taxi fin qui è abbastanza pericoloso.
72
00:09:28,590 --> 00:09:30,730
Sì, zietta.
73
00:09:30,730 --> 00:09:37,420
Giusto! Lavorerò a casa oggi.
Preparate un tavolo per me in giardino.
74
00:09:37,420 --> 00:09:38,790
Sì.
75
00:09:38,790 --> 00:09:40,320
Ok.
76
00:09:44,770 --> 00:09:46,940
Anche tu vuoi indossarlo?
77
00:09:52,730 --> 00:09:55,130
Diversi sono carini.
78
00:09:55,130 --> 00:10:00,210
Ci sono centinaia di disegni!
Ho fatto in modo che i nostri disegnatori unissero le idee per fare del loro meglio.
79
00:10:00,210 --> 00:10:04,940
Khun Mintrami ha detto che sono stati tutta la notte in ufficio.
80
00:10:04,940 --> 00:10:11,010
Sì. Abbiamo messo tutte le nostre idee in questi.
Saremo certamente noi quelli che otterranno la copertina di Dazz.
81
00:10:12,000 --> 00:10:14,900
Prenditi cura di tutti e digli di ritirare i soldi per O.T com'è loro diritto.
82
00:10:15,600 --> 00:10:19,600
E prendi questi disegni per decidere.
Scegline 20 e mostrameli.
83
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
Certamente, signore.
84
00:10:40,600 --> 00:10:45,500
Khun Nu, ho una cosa per te, per incoraggiarti.
85
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
Cos'è zietta?
86
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
E' il tuo vestito,
87
00:10:59,400 --> 00:11:02,900
quello che tua madre ha fatto per te tutto da sola.
88
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
E' così carino.
89
00:11:08,800 --> 00:11:12,600
E' così speciale, è bello dentro e fuori.
90
00:11:13,600 --> 00:11:15,400
Guarda i punti.
91
00:11:16,600 --> 00:11:20,200
Non c'è un solo filo che può agganciarsi.
92
00:11:23,000 --> 00:11:26,200
Tua madre lo disegnò realmente con tutto il suo amore per te.
93
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
Disegnato con amore?
94
00:11:59,000 --> 00:12:01,600
Per cosa sei felice, Angelo Lalita?
95
00:12:02,600 --> 00:12:08,000
La sto immaginando indossare quel vestito.
Sembrava un piccolo angelo.
96
00:12:08,800 --> 00:12:13,500
Smettila di rimanere nel passato.
Dovresti stare nel presente.
97
00:12:14,400 --> 00:12:17,600
Se non ha successo,
98
00:12:17,600 --> 00:12:21,800
sarà legata all'oscurità per il resto della sua vita.
99
00:12:25,500 --> 00:12:27,800
Per favore lasciami aiutarla solo un pò.
100
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
Ma lo hai già fatto.
101
00:12:32,600 --> 00:12:34,200
Come?
102
00:12:35,000 --> 00:12:39,500
Come una madre, le hai già dato intelligenza,
103
00:12:39,540 --> 00:12:43,160
capacità e preferenze.
104
00:12:44,600 --> 00:12:46,700
Ora dipende da lei...
105
00:12:46,800 --> 00:12:49,400
su quale scelta sia quella giusta.
106
00:12:58,200 --> 00:13:05,200
Le darò una benedizione per farle avere forza e coraggio...
107
00:13:06,200 --> 00:13:08,800
per avere successo.
108
00:13:22,600 --> 00:13:27,200
Mamma, per favore dammi una benedizione.
109
00:13:28,900 --> 00:13:33,900
Questa potrebbe essere l'ultima volta che disegno.
110
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
Papà...
111
00:13:38,800 --> 00:13:41,300
per favore aiuta Thanabavorn.
112
00:13:42,000 --> 00:13:47,300
Per favore prega che otteniamo il lavoro.
Non lasciarmi rovinare la nostra reputazione.
113
00:14:29,000 --> 00:14:30,900
Ti ho portato del cibo salutare.
114
00:14:42,000 --> 00:14:45,200
Hey, ti sto solo incoraggiando,
115
00:14:45,200 --> 00:14:48,600
ma se ti disturbo, mi dispiace.
116
00:14:48,600 --> 00:14:49,500
No...
117
00:14:49,500 --> 00:14:50,800
per niente.
118
00:14:54,000 --> 00:14:57,700
Il mio cervello stava solo lavorando, quindi ero concentrata.
119
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
Ecco, mangia.
120
00:15:04,700 --> 00:15:07,800
Non è il tuo preferito? Cibo salutare?
121
00:15:07,840 --> 00:15:10,340
L'ho comprato nel tuo ristorante preferito.
122
00:15:11,400 --> 00:15:16,300
Non stressarti quando lavori e non mangiare qualsiasi cosa,
altrimenti sverrai di nuovo.
123
00:15:18,200 --> 00:15:19,900
Vuoi vedere i disegni?
124
00:15:21,000 --> 00:15:26,100
Va bene così. Non voglio interrompere la tua immaginazione.
Posso vederli quando avrai finito.
125
00:15:26,100 --> 00:15:27,800
Sei sicuro?
126
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
Certo.
127
00:15:29,600 --> 00:15:33,500
Credo che se sei determinata, puoi farcela...
128
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
e puoi farlo anche bene.
129
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
Porterò l'insalata su, allora.
130
00:15:44,600 --> 00:15:45,980
Aspetta.
131
00:15:45,980 --> 00:15:48,200
Non devi farlo da sola.
132
00:15:48,200 --> 00:15:50,300
Lascia che lo facciano le tue cameriere.
133
00:15:56,900 --> 00:15:58,400
Non dovresti metterlo giù per ora?
134
00:16:03,200 --> 00:16:07,500
Mi spiace che ho frainteso il tuo problema con Grace.
135
00:16:08,300 --> 00:16:10,600
Era un incidente.
136
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
Te l'avevo detto,
137
00:16:14,200 --> 00:16:19,000
ma non mi hai mai creduta.
Prova a credermi la prossima volta.
138
00:16:20,300 --> 00:16:26,900
Ma va bene dal momento che hai guardato il video e mi hai aiutato a provarlo.
139
00:16:26,900 --> 00:16:29,400
Siamo pari.
140
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Finiremo di litigare...
141
00:16:32,300 --> 00:16:33,800
Finiremo di litigare?
142
00:16:44,400 --> 00:16:47,400
Grazie per fare tutto questo per Thanabavorn.
143
00:16:49,000 --> 00:16:52,400
Va bene, io amo Thanabavorn come te.
144
00:17:02,200 --> 00:17:03,900
Puoi andare ora.
145
00:17:05,800 --> 00:17:08,500
Così... posso tornare al lavoro.
146
00:17:10,000 --> 00:17:11,370
Ok.
147
00:17:11,370 --> 00:17:14,800
Puoi sempre dirmelo quando hai bisogno di aiuto.
148
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
Tornerò stasera a vedere.
149
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Non devi.
150
00:17:18,000 --> 00:17:22,600
Lavoro solo fino alle 17 come quando lavoro in ufficio.
151
00:17:24,800 --> 00:17:28,500
Sei ancora preoccupata di festeggiare?
Come puoi finire il lavoro?
152
00:17:28,500 --> 00:17:32,100
Non preoccuparti. E' semplice. Guardami.
153
00:17:33,600 --> 00:17:35,100
Vai, vai.
154
00:17:35,100 --> 00:17:38,700
Puoi andare ora, vai.
155
00:17:41,500 --> 00:17:43,000
Bye, bye!
156
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
Bye, bye.
157
00:17:44,400 --> 00:17:47,000
- Fighting!
- Fighting...
158
00:18:12,200 --> 00:18:15,800
Mi sgrida per ogni cosa.
159
00:18:42,800 --> 00:18:44,500
Ciao, Khun Orn.
160
00:18:46,600 --> 00:18:48,200
Prepara il tavolo per me.
161
00:18:49,300 --> 00:18:51,700
Oh, Khun Jade!
Nong Orn, vieni, tesoro.
162
00:18:51,700 --> 00:18:54,100
- Salve.
- Salve, Khun Jade.
163
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
Ho portato un piccolo regalo per rigraziare te e Khun Orn.
164
00:18:59,200 --> 00:19:01,000
Ringraziare per cosa?
165
00:19:01,000 --> 00:19:04,800
Per avermi dato l'opportunità di presentare il mio lavoro a Khun Grace.
166
00:19:06,400 --> 00:19:08,100
Non abbiamo fatto nulla.
167
00:19:08,200 --> 00:19:11,400
E' Khun Grace ad aver visto le tue capacità.
168
00:19:11,400 --> 00:19:16,000
Lo so, ma se tu e Khun Orn foste state oggettive,
169
00:19:16,000 --> 00:19:18,700
non avrei avuto la possibilità di avvicinarmi a Khun Grace.
170
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Chi lo avrebbe fatto?
171
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Hey, Nong Orn, accetta il regalo di Khun Jade.
172
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Ma io non ho fatto niente.
173
00:19:27,000 --> 00:19:29,200
E' papà che si è occupato di ogni cosa.
174
00:19:29,200 --> 00:19:32,100
- Nong Orn...
- Ho capito.
175
00:19:32,140 --> 00:19:35,040
Khun Orn deve tifare più per Thanabavorn che per me.
176
00:19:36,700 --> 00:19:39,400
Non è così. Siamo neutrali.
177
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
Chiunque sarà scelto, ci congratuleremo con lui.
178
00:19:43,100 --> 00:19:48,800
Sono contento che hai dato alla mia società questa opportunità e che ti congratuli con noi.
179
00:19:48,800 --> 00:19:53,000
E' quasi pomeriggio. Dovremmo trovare un buon posto per pranzare.
180
00:19:53,000 --> 00:19:58,200
Certo. Ammiro le tue doti per scegliere un buon ristorante.
181
00:19:58,200 --> 00:20:03,100
Allora, puoi andare e mangiare con Khun Jade.
Io non ho fame.
182
00:20:03,100 --> 00:20:06,600
No. Devi accompagnarmi.
183
00:20:06,600 --> 00:20:08,800
Andiamo.
184
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
- Grazie.
- Grazie.
185
00:20:45,540 --> 00:20:47,030
Khun Nu,
186
00:20:47,030 --> 00:20:49,350
dovresti mangiare qualcosa.
187
00:20:49,350 --> 00:20:53,070
Puoi lasciarlo qui. Non mangerò per ora.
188
00:20:56,120 --> 00:20:58,420
Ho paura che ti ammalerai di nuovo.
189
00:20:58,420 --> 00:21:03,290
Zia Jan, sto lavorando. Per favore non interrompermi ora.
190
00:21:03,290 --> 00:21:08,920
Il Presidente Teepob ha chiamato e ci ha ordinato che mangiassi in tempo.
191
00:21:12,980 --> 00:21:16,140
Così noioso. Quel ragazzo.
192
00:21:16,140 --> 00:21:19,130
Pensa di essere il padrone della mia vita?
193
00:21:25,470 --> 00:21:28,760
Penso che il presidente si preoccupi per te.
194
00:21:31,320 --> 00:21:37,310
No. Lui ha solo paura che non finirò il lavoro.
195
00:21:59,620 --> 00:22:02,450
Non obbedisco a quel ragazzo.
196
00:22:02,450 --> 00:22:07,370
Sto mangiando solo così il problema può finire e posso continuare lavorare.
197
00:22:07,370 --> 00:22:09,300
Sì.
198
00:22:18,110 --> 00:22:23,130
E' tutto delizioso. Non è una sorpresa dato che è una tua raccomandazione.
199
00:22:23,130 --> 00:22:24,710
Allora, per favore scusatemi.
200
00:22:24,710 --> 00:22:29,840
Aspetta. Non pagare il conto se stai andando.
201
00:22:29,840 --> 00:22:32,000
Lascia che te lo offra.
202
00:22:32,000 --> 00:22:36,490
Non posso. Per favore lascia che te le offra di nuovo per ringrziarti.
203
00:22:36,490 --> 00:22:38,850
Ci hai portato qui e ci offri anche il pasto?
204
00:22:38,850 --> 00:22:40,830
E' un piacere.
205
00:22:40,830 --> 00:22:43,010
Per favore scusatemi.
206
00:22:47,400 --> 00:22:50,910
Hey, non puoi fare una faccia migliore?
207
00:22:50,910 --> 00:22:57,770
Cosa ti abbiamo insegnato io e tuo padre?
Dobbiamo scegliere il migliore. Ricordalo.
208
00:22:57,770 --> 00:23:02,340
Mammina, Khun Jadecharn non è serio con me.
209
00:23:02,400 --> 00:23:05,900
Lui punta sia P'Beauty che me!
210
00:23:05,920 --> 00:23:08,690
Cerca solo di trovare benefici.
211
00:23:08,690 --> 00:23:12,570
E' bene che tu capisca come vedere attraverso le persone.
212
00:23:12,570 --> 00:23:19,400
Tutti vogliono trovare benefici: Khun Jade, Khun Tee, ed anche noi.
213
00:23:19,400 --> 00:23:22,750
Ma mi piace P'Tee.
214
00:23:22,750 --> 00:23:28,330
Non scegliere qualcuno con le emozioni. Scegli con il cervello.
215
00:23:28,330 --> 00:23:33,690
Se non riesci a scegliere, mamma e papà ti aiuteranno a scegliere.
216
00:23:33,690 --> 00:23:35,750
- Mammina.
- Hey.
217
00:23:35,750 --> 00:23:39,780
Non uggiolare nemmeno. Fai una bella espressione e non piangere. No.
218
00:23:39,780 --> 00:23:41,340
Mammina...
219
00:23:41,340 --> 00:23:46,830
Se piangi, dirò a tuo padre di farti rompere con Khun Tee.
220
00:23:46,840 --> 00:23:49,360
Mammina!
221
00:24:10,200 --> 00:24:12,300
E' quasi il tramonto.
222
00:24:13,200 --> 00:24:15,900
Ho un giorno in meno.
223
00:24:16,900 --> 00:24:20,000
L'ultima luce è davvero qui vicino.
224
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
La luce della vita.
225
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
E' così bello.
226
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
Finalmente ho finito.
227
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
Ho finito l'intera collezione in un giorno.
228
00:25:18,800 --> 00:25:20,900
No, in mezza giornata!
229
00:25:20,910 --> 00:25:25,200
Sì, sì! Lallalit, sei così intelligente!
230
00:26:04,000 --> 00:26:08,600
Ho disegnato l'intera collezione in mezza giornata.
Non sono cool?
231
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
E' così piena di se stessa.
232
00:26:21,000 --> 00:26:24,600
Non ti crederò fin quando non li vedrò domani alle 9.
233
00:26:37,200 --> 00:26:39,970
Khun Nu, dove vuoi che...
234
00:26:39,970 --> 00:26:41,200
Che problema c'è?
235
00:26:41,300 --> 00:26:44,900
Niente. Pulisci il tavolo per me. Voglio rientrare velocemente.
236
00:26:44,900 --> 00:26:48,200
- Khun Nu!
- Non seguirmi.
237
00:26:48,200 --> 00:26:49,900
Pulisci il tavolo!
238
00:26:49,900 --> 00:26:51,800
- Pulisci!
- Sì!
239
00:27:31,200 --> 00:27:33,800
I disegni di Khun Nu sono un segreto.
240
00:27:44,000 --> 00:27:46,900
No! Non salire!
241
00:27:47,800 --> 00:27:50,200
Non farlo, Angelo Lalita.
242
00:27:51,100 --> 00:27:54,100
Non puoi cambiare il destino di qualcuno.
243
00:27:54,200 --> 00:27:58,300
Ma... il suo segreto sarà rivelato....
244
00:27:59,500 --> 00:28:03,100
Se deve andare così, non puoi impedirlo.
245
00:28:49,200 --> 00:28:54,400
Cosa c'è, Seua? Vedo che mi stai guardano.
Vuoi darmi anche tu un bacio?
246
00:28:54,400 --> 00:28:56,200
Anche tu vuoi un bacio?
247
00:29:20,300 --> 00:29:24,500
Lallalit non sa che c'è già qualcuno che conosce il suo segreto.
248
00:29:25,500 --> 00:29:28,700
Questo è aldilà di quello che mi aspettavo.
249
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
Cambierà il suo destino, Dea?
250
00:29:34,200 --> 00:29:36,400
Potrebbe...
251
00:29:37,800 --> 00:29:40,600
Cambierà in positivo o negativo?
252
00:29:43,400 --> 00:29:46,300
Dipende da quella persona.
253
00:29:48,500 --> 00:29:51,100
Comunque le è grata.
254
00:29:57,600 --> 00:30:03,200
Tua mamma ha detto bene.
Tutti cercano benefici in questo periodo.
255
00:30:03,200 --> 00:30:08,900
Jadecharn sta aspettando l'opportunità, Thanabavorn e noi anche.
Tutti stanno aspettando l'opportunità.
256
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
Perchè non dovrei vedere attraverso le persone?
257
00:30:11,500 --> 00:30:17,600
Allora perchè vuoi che esca con qualcuno che cerca di avere solo benefici?
258
00:30:17,600 --> 00:30:19,400
Orn, pensaci bene.
259
00:30:19,400 --> 00:30:23,300
Jadecharn ti ha mai fatto arrabbiare?
260
00:30:23,300 --> 00:30:28,100
Lui si prende cura di te ed è sincero.
E' completamente l'opposto di Tee.
261
00:30:28,100 --> 00:30:34,200
Non hai detto tu stessa che quando hai parlato con lui,
era tutto un "Beauty questo, Beauty quello"?
262
00:30:34,200 --> 00:30:36,600
Si è mai preoccupato per te come fa con Beauty?
263
00:30:37,400 --> 00:30:41,600
Ma mi piace P'Tee. Non mi piace Khun Jadecharn.
264
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
Non piangere.
265
00:30:42,800 --> 00:30:46,200
Papà, perchè devi forzarmi?
266
00:30:46,200 --> 00:30:51,600
Faremo così, parlerò con Khun Tee e gli domanderò cosa davvero ha intenzione di fare.
267
00:30:51,600 --> 00:30:56,600
Va bene. Così sapremo davvero chi ha scelto...
E' solo una perdita di tempo. Anche nostra figlia dovrebbe fare la sua scelta.
268
00:30:56,600 --> 00:31:02,100
Domani, prenderò un appuntamento con Khun Tee
e gli lascerò dirmi che sta scegliendo la strada giusta.
269
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
E se P'Tee rifiuta?
270
00:31:06,000 --> 00:31:11,000
Se lui rifiuta, allora finirà tutto.
Gli affari e le merci che noi abbiamo fatto insieme finirà tutto.
271
00:31:11,000 --> 00:31:12,950
Anche il lavoro di Grace.
272
00:31:12,950 --> 00:31:16,800
Non posso lasciargli rifiutare mia figlia facilmente.
273
00:31:16,800 --> 00:31:21,400
Non devi farlo a P'Tee.
274
00:31:21,400 --> 00:31:27,000
Andiamo, Orn. Ti suggerisco di aspettare ancora.
Lascia che se ne occupi tuo padre.
275
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Papà...
276
00:31:42,000 --> 00:31:44,500
Non fermarti, padrone.
Mi sto lasciando trasportare.
277
00:31:53,200 --> 00:31:54,400
Hey.
278
00:31:55,400 --> 00:31:56,330
Perchè continui a guardare la TV?
279
00:31:57,200 --> 00:31:59,500
Perchè continui a guardare la TV?
280
00:32:01,400 --> 00:32:02,900
Hey.
281
00:32:07,200 --> 00:32:08,800
Ecco!
282
00:32:08,800 --> 00:32:11,800
- Cosa? Chi ha spento la TV?
- Beauty!
283
00:32:11,800 --> 00:32:15,000
Stavo pensando chi fosse. E' la piccola carina.
284
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
Ti sono mancato, giusto, piccolina?
285
00:32:21,000 --> 00:32:23,800
Non importunarmi, gatto ciccione!
286
00:32:23,900 --> 00:32:28,100
"Ciccione " qui, "ciccione" lì.
Andrò in un centro fitness.
287
00:32:28,200 --> 00:32:31,100
- Seua, esci.
- Ecco.
288
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
- Beauty è arrabbiata con te.
- Lo sapevo.
289
00:32:34,500 --> 00:32:37,000
Se non ti avessi amato, ti avrei colpito fino a farti cadere.
290
00:32:37,000 --> 00:32:38,600
Alla faccia tua.
291
00:32:49,800 --> 00:32:53,800
Sono volata da te, e tu non ti interessi per niente a me?
292
00:32:53,800 --> 00:32:58,200
Cosa farai se questo gatto mi colpisce?!
293
00:33:08,800 --> 00:33:12,000
Beauty! Puoi anche spegnere la tv?
294
00:33:17,000 --> 00:33:20,200
Puoi davvero fare uno show, Beauty.
295
00:33:23,800 --> 00:33:28,400
Quelle che si chiamano Beauty sono piene di risorse sia l'uccello che l'umana, non pensi?
296
00:33:29,900 --> 00:33:32,600
Mi stai elogiando di nuovo.
297
00:33:32,600 --> 00:33:34,300
Grazie.
298
00:33:39,000 --> 00:33:40,350
Beauty!
299
00:33:40,350 --> 00:33:42,800
Mi stai di nuovo rubando un bacio!
300
00:33:43,400 --> 00:33:47,900
Oh, no! Non è vero.
Il gatto è ferito.
301
00:33:47,900 --> 00:33:50,240
Il gatto è in pena. Il gatto è a pezzi.
302
00:33:50,240 --> 00:33:52,300
Sei così carina, no?
303
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
Davanti ai miei occhi!
304
00:34:03,000 --> 00:34:05,770
Cosa c'è, Seua? Vedo che stai guardando.
305
00:34:05,770 --> 00:34:07,600
Anche tu vuoi un bacio da me?
306
00:34:10,100 --> 00:34:11,210
Stop, stop.
307
00:34:11,300 --> 00:34:13,700
Baci anche il gatto?
308
00:34:14,400 --> 00:34:18,300
E' abbastanza, padrone. Smettila.
Smettila.
309
00:34:19,600 --> 00:34:22,650
Vai via. Esci. Vai.
310
00:34:22,650 --> 00:34:25,900
Certo, vado! Io almeno faccio lo sciopero lampo.
(E' un modo di dire tailandese quando accade qualcosa di insolito)
311
00:34:26,600 --> 00:34:28,400
Ho la pelle d'oca.
312
00:34:28,400 --> 00:34:30,100
- Vuoi fare una doccia con me?
- Huh?
313
00:34:31,400 --> 00:34:34,140
Mi stai di nuovo invitando a fare una doccia con te?
314
00:34:34,140 --> 00:34:37,800
Sei pazzo? Non lo farò. E' disgustoso.
315
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
Stai arrossendo?
316
00:34:39,940 --> 00:34:42,400
Ma la vasca idromassaggio Jacuzzi è mia, ok?
317
00:34:44,400 --> 00:34:47,000
Sei molto dolce in questi giorni.
Così intelligente.
318
00:34:48,800 --> 00:34:52,000
Sono sempre stata carina. Lo sapevi questo?
319
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
Khun Beauty...
320
00:35:16,400 --> 00:35:20,000
Somcheng, cosa stai facendo, stando qui al buio?
321
00:35:23,000 --> 00:35:25,740
Niente, mamma.
Io...
322
00:35:25,800 --> 00:35:27,700
Voglio dare l'elemosina ai monaci domani.
323
00:35:28,400 --> 00:35:30,100
E' una grande idea.
324
00:35:30,100 --> 00:35:34,400
Tu cucina il riso io cucinerò il menù.
325
00:35:34,400 --> 00:35:37,100
Andiamo, entra.
326
00:35:37,800 --> 00:35:39,700
Perchè stai tremando?
327
00:35:41,000 --> 00:35:43,900
- C'è qualcosa che non va?
- No, mamma.
328
00:35:45,400 --> 00:35:48,300
Eri accaldata e sei svenuta la notte scorsa.
329
00:35:48,300 --> 00:35:51,500
Penso che hai bisogno di dormire.
330
00:35:52,300 --> 00:35:54,400
No, mamma.
331
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Perchè stai piangendo?
332
00:36:00,200 --> 00:36:02,700
Io... io...
333
00:36:05,200 --> 00:36:08,000
Io ho visto Khun Beauty trasformarsi in un uccello.
334
00:36:09,800 --> 00:36:13,400
Somcheng, hai colpito qualcosa quando sei svenuta la scorsa notte?
335
00:36:13,400 --> 00:36:17,800
No, mamma! Davvero l'ho visto... posso giurare di fronte ai monaci.
Non sto mentendo...
336
00:36:17,800 --> 00:36:21,400
Ferma. Non devi giurare o fare nulla.
Ascoltami.
337
00:36:24,200 --> 00:36:27,400
Quello che hai detto che sia vero o no
338
00:36:27,500 --> 00:36:30,260
devi tenere lo stesso la bocca chiusa.
339
00:36:30,260 --> 00:36:31,900
Oltre a me...
340
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
non dirlo a nessuno. Capito?
341
00:36:36,800 --> 00:36:38,900
Va bene.
342
00:36:39,600 --> 00:36:43,120
Non ci sono problemi su cosa sia Khun Nu,
343
00:36:43,120 --> 00:36:46,100
è nostro dovere ricambiarle il favore.
344
00:36:47,800 --> 00:36:50,100
Sì, mamma.
345
00:37:08,400 --> 00:37:11,400
Khun Beauty, è...
346
00:37:11,400 --> 00:37:13,700
Ti ho vista...
347
00:37:20,000 --> 00:37:24,800
Anche se mi sono sforzata a disegnare questa collezione da sola
348
00:37:24,800 --> 00:37:30,100
penso sempre che lo sto facendo nel nome di tutti i disegnatori di Thanabavorn.
349
00:37:31,600 --> 00:37:38,200
Così, se c'è qualsiasi cosa che ha bisogno di essere sistemato, voglio che me lo diciate.
350
00:37:38,200 --> 00:37:41,600
Se è ragionevole,
351
00:37:41,600 --> 00:37:44,100
lo ascolterò.
352
00:37:50,800 --> 00:37:52,410
Somcheng.
353
00:37:52,800 --> 00:37:54,900
- Somcheng!
- Sì?!
354
00:38:01,000 --> 00:38:06,600
Ripeterò di nuovo che questo è copyright della compagnia,
355
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
ed è davvero segreto.
356
00:38:08,400 --> 00:38:12,700
Non dovete copiarlo o pubblicizzarlo.
357
00:38:12,700 --> 00:38:14,400
Sì.
358
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
E' davvero carino!
359
00:38:22,000 --> 00:38:24,900
Sono davvero armoniosi.
Ogni cosa sta bene,
360
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
sono senza parole!
361
00:38:28,000 --> 00:38:29,600
No davvero!
362
00:38:31,000 --> 00:38:34,100
Sono prossimo alle lacrime. Chi non si complimenta con questo è malato.
363
00:38:34,100 --> 00:38:37,000
E' davvero brillante.
364
00:38:46,000 --> 00:38:50,200
- Non è bellissimo?
- E' brillante. Sì!
365
00:38:50,300 --> 00:38:51,500
Così vintage.
366
00:38:57,800 --> 00:38:59,900
Li avete visti , giusto?
367
00:38:59,900 --> 00:39:03,400
Cosa ne pensate? C'è qualcosa che bisogna cambiare?
368
00:39:03,400 --> 00:39:07,600
No nulla. Perfetto.
369
00:39:10,800 --> 00:39:16,000
Allora, l'appuntamento con Grace Miller dovrebbe essere stasera?
370
00:39:16,000 --> 00:39:20,300
Così sapremo quanto potenziale ha il Presidente Lallalit.
371
00:39:21,800 --> 00:39:23,580
E' una grande idea.
372
00:39:24,300 --> 00:39:26,700
Ma deve finire prima delle 17.
373
00:39:50,200 --> 00:39:52,900
Dove vuoi che li metta?
374
00:39:54,800 --> 00:39:57,400
Nell scrivania andrà bene.
375
00:40:06,400 --> 00:40:09,000
- Ecco.
- Grazie.
376
00:40:13,200 --> 00:40:17,700
Capito, dopo che il lavoro sarà finito, dovrei decorare la stanza.
377
00:40:19,200 --> 00:40:23,300
Non posso continuare a stare in una stanza poco fashion come questa.
Non ha nulla. Non pensi?
378
00:40:27,400 --> 00:40:29,510
Lascia stare...
379
00:40:30,200 --> 00:40:32,670
Io...
380
00:40:32,670 --> 00:40:34,800
non so se posso stare qui più a lungo.
381
00:40:35,800 --> 00:40:38,200
Dove andrai?
382
00:40:40,600 --> 00:40:42,310
Non lo so.
383
00:40:42,310 --> 00:40:45,400
Il futuro è incerto... no?
384
00:40:47,200 --> 00:40:49,930
Khun Beauty, è...
385
00:40:49,930 --> 00:40:52,100
Io ti ho vista...
386
00:41:00,600 --> 00:41:03,000
Ho preso appuntamento con Khun Grace alle 14.
387
00:41:03,020 --> 00:41:05,840
Grande, così può finalmente finire.
388
00:41:06,800 --> 00:41:11,700
Dal momento che siamo liberi, dovremmo uscire a celebrare?
Così anche tu puoi rilassarti.
389
00:41:12,600 --> 00:41:17,300
Meglio di no. Sono pigra e fuori c'è il sole.
390
00:41:18,000 --> 00:41:22,200
Oh, Somcheng. Se hai fame, puoi uscire e mangiare.
391
00:41:22,220 --> 00:41:25,090
E torna qui per vedermi esattamente alle 13.
392
00:41:25,130 --> 00:41:26,990
- Sì.
- Ok.
393
00:41:33,200 --> 00:41:35,600
Hey, davvero non vieni?
394
00:41:35,600 --> 00:41:37,800
Possiamo mangiare in quel ristorante che ha cibo salutare.
395
00:41:39,600 --> 00:41:43,600
No. Non voglio mangiare. Non ho fame.
396
00:41:45,200 --> 00:41:46,870
Hey.
397
00:41:46,870 --> 00:41:51,200
Ricordi che mi devi ancora mezza giornata?
398
00:41:54,400 --> 00:41:59,000
La promessa dice un giorno intero, ma tu mi devi mezza giornata.
Ricordalo.
399
00:42:01,300 --> 00:42:02,890
Sì.
400
00:42:02,890 --> 00:42:05,000
Perché? Cosa vuoi che faccia?
401
00:42:09,400 --> 00:42:12,200
No, non andrò in una spa!
402
00:42:14,400 --> 00:42:18,100
Se non mi vuoi portare in una spa, allora cosa mi vuoi far fare?
403
00:42:18,200 --> 00:42:19,900
Dove dovremmo andare?
404
00:42:23,900 --> 00:42:27,800
Prova a portarmi in un posto dove non sono mai stata,
405
00:42:27,900 --> 00:42:30,700
e portami a fare qualcosa che non ho mai fatto.
406
00:42:31,600 --> 00:42:35,500
Un posto dove non sei mai stata, e qualcosa che non hai mai fatto?
407
00:42:42,400 --> 00:42:45,600
Va bene, va bene. Stavo scherzando.
408
00:42:45,600 --> 00:42:51,600
Non vengo. Ho visto ogni posto in questo mondo,
e ho fatto ogni cosa. Sono stanca.
409
00:42:51,600 --> 00:42:53,110
- Non dovrei venire.
- Aspetta.
410
00:42:53,110 --> 00:42:56,400
Non esserne ancora sicura.
411
00:42:56,400 --> 00:43:00,400
Ti porterò in un posto che non hai mai visto prima...
è vicino.
412
00:43:00,400 --> 00:43:02,200
Dov'è?
413
00:43:05,600 --> 00:43:07,500
Dove stiamo andando?
414
00:43:08,300 --> 00:43:10,500
Dimmi prima dove stiamo andando.
415
00:43:10,500 --> 00:43:13,000
- Dove mi stai portando?
- Vieni e basta.
416
00:43:15,400 --> 00:43:17,430
Dove stiamo andando?
417
00:43:17,430 --> 00:43:20,400
- Prima dimmelo.
- E' vicino.
418
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
- Mi stai rapendo?
- Sì.
419
00:43:23,000 --> 00:43:24,520
No!
420
00:43:25,000 --> 00:43:27,200
Attenta o cadrai dalle scale.
421
00:43:52,800 --> 00:43:55,370
Mi state aiutando a sbarazzarmi di Beauty?
422
00:43:55,370 --> 00:43:58,500
O volete stare dalla sua parte? Scegliete!
423
00:44:00,100 --> 00:44:02,600
Portatemi i disegni di Beauty subito.
424
00:44:03,400 --> 00:44:06,300
Khun Pat, perchè vuoi i suoi disegni?
425
00:44:06,400 --> 00:44:10,400
Questi disegni ci rappresentano.
426
00:44:10,400 --> 00:44:15,600
Sì, Khun Pat. Pensaci attentamente.
Se lo fai, si ritorcerà sulla Thanabavorn.
427
00:44:15,600 --> 00:44:16,820
Sì.
428
00:44:16,820 --> 00:44:19,300
Quella che rovina la Thanabavorn è Beauty, non io...
429
00:44:20,000 --> 00:44:22,300
Mi state aiutando a sbarazzarmi di Beauty?
430
00:44:22,340 --> 00:44:25,580
O volete stare dalla sua parte? Scegliete!
431
00:44:28,900 --> 00:44:31,000
- Ma...
- Fatelo con cura velocemente.
432
00:44:31,100 --> 00:44:33,900
E non lasciate nessuna traccia.
433
00:44:36,000 --> 00:44:37,900
- Andate!
- Kratua...
434
00:44:46,200 --> 00:44:47,600
Vieni.
435
00:44:47,600 --> 00:44:50,000
Aspetta, Pi!
436
00:44:50,000 --> 00:44:55,000
Questa volta, devi andare da sola e fare quello che vuoi.
Non voglio essere coinvolto in questo.
437
00:44:55,000 --> 00:44:56,600
Tua!
438
00:45:10,200 --> 00:45:11,900
Attenta, ok?
439
00:45:15,000 --> 00:45:16,100
Hey...
440
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
Aspetta.
441
00:45:18,600 --> 00:45:22,700
Perché mi hai portata qui?
442
00:45:24,300 --> 00:45:26,100
Sei mai stata qui?
443
00:45:26,800 --> 00:45:30,300
No, non avrei pensato di venirci.
444
00:45:31,400 --> 00:45:35,400
E hai mai camminato sotto al sole in un campo così?
445
00:45:36,000 --> 00:45:39,400
No.
Hey, non è divertente.
446
00:45:39,400 --> 00:45:42,200
Se accade qualcosa di male alla mia pelle,
ne sarai responsabile.
447
00:45:42,200 --> 00:45:44,080
Va bene.
448
00:45:44,080 --> 00:45:46,500
Mi prenderò la responsabilità della tua pelle, ok?
449
00:45:47,600 --> 00:45:49,600
Ma per adesso...
450
00:45:50,700 --> 00:45:54,200
puoi guardare attentamente lì?
451
00:45:59,000 --> 00:46:00,740
Dove?
452
00:46:00,740 --> 00:46:02,500
Lì.
453
00:46:06,400 --> 00:46:11,300
Da adesso, noi costruiremo la nostra Thanabavorn ampia così.
454
00:46:14,600 --> 00:46:18,900
Tu ed io ci aiuteremo come presidenti della compagnia.
455
00:46:26,600 --> 00:46:28,800
Io voglio aiutare...
456
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
ma...
457
00:46:31,800 --> 00:46:34,080
non so...
458
00:46:34,080 --> 00:46:36,600
se ci sarò o meno quel giorno.
459
00:46:39,200 --> 00:46:40,880
Perché dici così?
460
00:46:40,880 --> 00:46:43,100
Le nostre vite sono appena cominciate.
461
00:46:44,800 --> 00:46:48,900
Beh, le nostre vite non sono certe.
462
00:46:51,400 --> 00:46:56,000
Un giorno, io potrei dover andare via.
463
00:46:57,400 --> 00:46:59,100
Dove andrai?
464
00:47:01,000 --> 00:47:03,100
Diventarò un uccello, penso.
465
00:47:05,800 --> 00:47:08,060
Non ha senso, Beauty.
466
00:47:08,060 --> 00:47:10,100
Mi spaventi.
467
00:47:23,400 --> 00:47:24,700
Beauty.
468
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
Beauty!
469
00:47:29,600 --> 00:47:30,900
Beauty!
470
00:47:34,800 --> 00:47:36,450
Qual è il problema?
471
00:47:36,450 --> 00:47:38,400
Perchè stai piangendo?
472
00:47:40,000 --> 00:47:41,200
Non è niente.
473
00:47:42,400 --> 00:47:45,100
Mi lacrimano gli occhi.
474
00:47:45,240 --> 00:47:47,000
Il sole deve avermi colpito gli occhi.
475
00:47:49,400 --> 00:47:51,800
Stai piangendo molto.
476
00:47:52,800 --> 00:47:54,300
Lasciami vedere.
477
00:47:55,800 --> 00:47:59,800
Ricordi quando eravamo piccoli...
478
00:47:59,800 --> 00:48:04,400
cosa faceva P'Tee quando Beauty piangeva? Ricordi?
479
00:48:11,000 --> 00:48:14,800
Quando eravami piccoli, se Beauty piangeva, P'Tee...
480
00:48:17,800 --> 00:48:20,100
P'Tee faceva questo.
481
00:48:35,200 --> 00:48:38,000
Sei una bellissima persona, non devi piangere, ok?
482
00:48:39,900 --> 00:48:42,300
Una bellissima persona non deve piangere.
483
00:49:16,300 --> 00:49:18,400
Io ti amo.
484
00:49:19,200 --> 00:49:21,840
Ma tu no.
485
00:49:21,840 --> 00:49:24,000
Tu ami qualcun altro.
486
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
Sembra che non riceverò mai un bacio da te.
487
00:49:37,900 --> 00:49:39,200
Andiamo.
488
00:49:40,200 --> 00:49:41,800
Beauty,
489
00:49:42,400 --> 00:49:44,590
qual è il problema?
490
00:49:44,590 --> 00:49:48,000
Se c'è qualcosa che non va, puoi sempre dirmelo.
491
00:49:48,000 --> 00:49:51,800
Tu hai me. Non sei sola in questo mondo.
492
00:50:03,000 --> 00:50:05,200
Tu puoi chiamare P'Tee per tutto.
493
00:50:07,000 --> 00:50:09,600
Non sei più sola.
494
00:50:23,600 --> 00:50:26,000
L'incantesimo terminerà oggi?
495
00:50:26,800 --> 00:50:29,000
Davvero, Dea?!
496
00:50:30,000 --> 00:50:32,300
Davvero non lo so.
497
00:52:33,000 --> 00:52:35,200
- Dove sono scomparsi?
- Sei sicura di averli messi qui?
498
00:52:35,200 --> 00:52:36,400
Non ci sono.
499
00:52:36,400 --> 00:52:42,000
Li ho messi nella scrivania, chiusa, ed ho dato la chiave a Khun Beauty.
500
00:52:42,000 --> 00:52:44,900
I disegni che dobbiamo presentare sono spariti dalla scrivania di Beauty.
501
00:52:44,900 --> 00:52:46,400
Siamo sconvolti.
502
00:52:46,400 --> 00:52:50,700
Tu e Khun Jadecharn non siete vicini?!
503
00:52:50,700 --> 00:52:54,100
Sono certa che Beauty è quella che ha preso i disegni
504
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
parteggiando con la Jade Garment.
505
00:52:56,800 --> 00:52:58,410
Mi scusi, Presidente.
506
00:52:58,410 --> 00:53:01,800
Questa è Khun Lallalit, Presidente di Thanabavorn.
507
00:53:01,800 --> 00:53:10,800
Continua...
Al prossimo episodio!
38956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.