All language subtitles for Leh Nangfah ep. 21 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,050 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:13,050 --> 00:00:19,450 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione: Deliandra.. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,730 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,710 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:28,710 --> 00:00:36,270 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:07,570 --> 00:01:11,130 ♪ Non ho mai visto me stessa ♪ 7 00:01:11,800 --> 00:01:15,400 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:16,200 --> 00:01:21,600 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:24,870 --> 00:01:28,370 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:28,900 --> 00:01:33,100 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:33,620 --> 00:01:34,920 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 13 00:01:41,230 --> 00:01:44,020 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:44,510 --> 00:01:48,410 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:48,860 --> 00:01:52,690 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:53,270 --> 00:01:55,060 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:01:55,400 --> 00:01:57,900 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:01:58,400 --> 00:02:00,300 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:02:00,680 --> 00:02:03,600 ♪ Quello che stavo cercando ♪ 20 00:02:03,970 --> 00:02:07,750 ♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:08,070 --> 00:02:10,080 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:10,620 --> 00:02:15,140 ♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:15,450 --> 00:02:21,090 ♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪ 24 00:02:21,590 --> 00:02:25,450 ♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:25,940 --> 00:02:29,250 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:29,810 --> 00:02:33,490 ♪ Con te ♪ 27 00:02:34,050 --> 00:02:37,830 ♪ Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:38,600 --> 00:02:42,800 ♪ Con te ♪ 29 00:06:04,420 --> 00:06:07,530 Chi è quella donna che è saltata dal piano di sopra? 30 00:06:07,600 --> 00:06:10,500 Di sopra non c'è la stanza del padrone?! 31 00:06:27,390 --> 00:06:32,540 C'è mancato poco! Perché mi sono svegliata così tardi?! 32 00:06:32,540 --> 00:06:37,230 'Svegliata così tardi'? E'chiaro. Il padrone ha nascosto una donna nella sua stanza! 33 00:06:38,780 --> 00:06:43,260 E' così imbarazzante. La mamma del mio padrone lo sentirà. 34 00:06:50,490 --> 00:06:53,230 Cosa stai facendo, Pi? 35 00:06:54,440 --> 00:07:00,080 Ciao, Khun Pat. Sto preparando la spedizione e le fatture ricevute. 36 00:07:00,080 --> 00:07:04,000 Ho pensato che se avessi usato il mio computer, non avrei finito in tempo. 37 00:07:12,430 --> 00:07:16,530 Ti ho seguita dal parcheggio. 38 00:07:16,530 --> 00:07:22,890 Perché mi stavi seguendo? Sono solo una subordinata. Perchè non segui il nuovo presidente? 39 00:07:22,890 --> 00:07:27,070 No! Sei sempre il mio capo! 40 00:07:27,070 --> 00:07:32,760 Khun Pat, abbiamo ancora speranza per il problema di Grace Miller, giusto? 41 00:07:32,760 --> 00:07:35,600 P'Tee mi ha chiamato e mi ha detto... 42 00:07:35,600 --> 00:07:38,520 che faremo il lavoro in competizione con Jade Garment. 43 00:07:38,520 --> 00:07:44,790 Wow! Finalmente, l'angelo dell'industria della moda non è più arrabbiato con noi. Abbiamo ancora speranza! 44 00:07:44,800 --> 00:07:45,980 Ma... 45 00:07:45,980 --> 00:07:47,290 Ma cosa...? 46 00:07:47,290 --> 00:07:51,240 La designer deve essere solo Beauty la combinaguai, 47 00:07:51,240 --> 00:07:56,210 e deve presentare 10 disegni in 3 giorni! 48 00:07:56,220 --> 00:08:01,020 10 disegni in 3 giorni?! E' impossibile. Come può essere? 49 00:08:01,040 --> 00:08:02,620 Non si sta prendendo gioco di noi? 50 00:08:02,620 --> 00:08:08,410 Certo. Dato che Beauty le ha fatto quel torto, non può smettere di essere arrabbiata facilmente. 51 00:08:08,410 --> 00:08:11,030 Alla fine crea solo ha problemi. 52 00:08:11,030 --> 00:08:15,540 Certamente porterò questo alla base della riunione. 53 00:08:15,540 --> 00:08:20,360 Come possono lasciare ciecamente che una persona come quella diventi presidente? 54 00:08:28,080 --> 00:08:32,380 Somcheng, non vai al lavoro oggi? 55 00:08:32,380 --> 00:08:34,590 Khun Nu non è ancora scesa? 56 00:08:34,590 --> 00:08:37,570 Khun Nu non è qui da ieri sera. 57 00:08:37,570 --> 00:08:42,780 Come puoi lasciare andare Khun Nu quando sta avendo un problema? 58 00:08:42,800 --> 00:08:46,220 Khun Nu è stata lei che mi ha detto di andarmene, mamma. 59 00:08:47,570 --> 00:08:48,440 Khun Nu! 60 00:08:48,440 --> 00:08:51,410 Pon, paga il taxi per me, ok? 61 00:08:51,410 --> 00:08:53,240 Sì. 62 00:08:53,240 --> 00:08:55,680 - Sbrigati. - Sì. 63 00:08:56,360 --> 00:08:58,500 Khun Nu... 64 00:08:58,500 --> 00:09:02,800 Sei vestita così e sei salita su un taxi? 65 00:09:02,830 --> 00:09:04,330 Sì... 66 00:09:10,260 --> 00:09:13,340 E' un nuovo stile. 67 00:09:13,340 --> 00:09:16,360 Tutti si vestono così. 68 00:09:16,360 --> 00:09:18,180 Vero? Non è carino? 69 00:09:18,180 --> 00:09:20,160 So che mi stai guardando! Vuoi indossarlo, vero? 70 00:09:20,160 --> 00:09:25,460 No. Anche se lo indossassi, non sarei carina come te. 71 00:09:25,460 --> 00:09:28,590 Salire su un taxi fin qui è abbastanza pericoloso. 72 00:09:28,590 --> 00:09:30,730 Sì, zietta. 73 00:09:30,730 --> 00:09:37,420 Giusto! Lavorerò a casa oggi. Preparate un tavolo per me in giardino. 74 00:09:37,420 --> 00:09:38,790 Sì. 75 00:09:38,790 --> 00:09:40,320 Ok. 76 00:09:44,770 --> 00:09:46,940 Anche tu vuoi indossarlo? 77 00:09:52,730 --> 00:09:55,130 Diversi sono carini. 78 00:09:55,130 --> 00:10:00,210 Ci sono centinaia di disegni! Ho fatto in modo che i nostri disegnatori unissero le idee per fare del loro meglio. 79 00:10:00,210 --> 00:10:04,940 Khun Mintrami ha detto che sono stati tutta la notte in ufficio. 80 00:10:04,940 --> 00:10:11,010 Sì. Abbiamo messo tutte le nostre idee in questi. Saremo certamente noi quelli che otterranno la copertina di Dazz. 81 00:10:12,000 --> 00:10:14,900 Prenditi cura di tutti e digli di ritirare i soldi per O.T com'è loro diritto. 82 00:10:15,600 --> 00:10:19,600 E prendi questi disegni per decidere. Scegline 20 e mostrameli. 83 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 Certamente, signore. 84 00:10:40,600 --> 00:10:45,500 Khun Nu, ho una cosa per te, per incoraggiarti. 85 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 Cos'è zietta? 86 00:10:57,200 --> 00:10:59,400 E' il tuo vestito, 87 00:10:59,400 --> 00:11:02,900 quello che tua madre ha fatto per te tutto da sola. 88 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 E' così carino. 89 00:11:08,800 --> 00:11:12,600 E' così speciale, è bello dentro e fuori. 90 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Guarda i punti. 91 00:11:16,600 --> 00:11:20,200 Non c'è un solo filo che può agganciarsi. 92 00:11:23,000 --> 00:11:26,200 Tua madre lo disegnò realmente con tutto il suo amore per te. 93 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 Disegnato con amore? 94 00:11:59,000 --> 00:12:01,600 Per cosa sei felice, Angelo Lalita? 95 00:12:02,600 --> 00:12:08,000 La sto immaginando indossare quel vestito. Sembrava un piccolo angelo. 96 00:12:08,800 --> 00:12:13,500 Smettila di rimanere nel passato. Dovresti stare nel presente. 97 00:12:14,400 --> 00:12:17,600 Se non ha successo, 98 00:12:17,600 --> 00:12:21,800 sarà legata all'oscurità per il resto della sua vita. 99 00:12:25,500 --> 00:12:27,800 Per favore lasciami aiutarla solo un pò. 100 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Ma lo hai già fatto. 101 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 Come? 102 00:12:35,000 --> 00:12:39,500 Come una madre, le hai già dato intelligenza, 103 00:12:39,540 --> 00:12:43,160 capacità e preferenze. 104 00:12:44,600 --> 00:12:46,700 Ora dipende da lei... 105 00:12:46,800 --> 00:12:49,400 su quale scelta sia quella giusta. 106 00:12:58,200 --> 00:13:05,200 Le darò una benedizione per farle avere forza e coraggio... 107 00:13:06,200 --> 00:13:08,800 per avere successo. 108 00:13:22,600 --> 00:13:27,200 Mamma, per favore dammi una benedizione. 109 00:13:28,900 --> 00:13:33,900 Questa potrebbe essere l'ultima volta che disegno. 110 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Papà... 111 00:13:38,800 --> 00:13:41,300 per favore aiuta Thanabavorn. 112 00:13:42,000 --> 00:13:47,300 Per favore prega che otteniamo il lavoro. Non lasciarmi rovinare la nostra reputazione. 113 00:14:29,000 --> 00:14:30,900 Ti ho portato del cibo salutare. 114 00:14:42,000 --> 00:14:45,200 Hey, ti sto solo incoraggiando, 115 00:14:45,200 --> 00:14:48,600 ma se ti disturbo, mi dispiace. 116 00:14:48,600 --> 00:14:49,500 No... 117 00:14:49,500 --> 00:14:50,800 per niente. 118 00:14:54,000 --> 00:14:57,700 Il mio cervello stava solo lavorando, quindi ero concentrata. 119 00:15:02,500 --> 00:15:03,700 Ecco, mangia. 120 00:15:04,700 --> 00:15:07,800 Non è il tuo preferito? Cibo salutare? 121 00:15:07,840 --> 00:15:10,340 L'ho comprato nel tuo ristorante preferito. 122 00:15:11,400 --> 00:15:16,300 Non stressarti quando lavori e non mangiare qualsiasi cosa, altrimenti sverrai di nuovo. 123 00:15:18,200 --> 00:15:19,900 Vuoi vedere i disegni? 124 00:15:21,000 --> 00:15:26,100 Va bene così. Non voglio interrompere la tua immaginazione. Posso vederli quando avrai finito. 125 00:15:26,100 --> 00:15:27,800 Sei sicuro? 126 00:15:27,800 --> 00:15:29,500 Certo. 127 00:15:29,600 --> 00:15:33,500 Credo che se sei determinata, puoi farcela... 128 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 e puoi farlo anche bene. 129 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 Porterò l'insalata su, allora. 130 00:15:44,600 --> 00:15:45,980 Aspetta. 131 00:15:45,980 --> 00:15:48,200 Non devi farlo da sola. 132 00:15:48,200 --> 00:15:50,300 Lascia che lo facciano le tue cameriere. 133 00:15:56,900 --> 00:15:58,400 Non dovresti metterlo giù per ora? 134 00:16:03,200 --> 00:16:07,500 Mi spiace che ho frainteso il tuo problema con Grace. 135 00:16:08,300 --> 00:16:10,600 Era un incidente. 136 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 Te l'avevo detto, 137 00:16:14,200 --> 00:16:19,000 ma non mi hai mai creduta. Prova a credermi la prossima volta. 138 00:16:20,300 --> 00:16:26,900 Ma va bene dal momento che hai guardato il video e mi hai aiutato a provarlo. 139 00:16:26,900 --> 00:16:29,400 Siamo pari. 140 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Finiremo di litigare... 141 00:16:32,300 --> 00:16:33,800 Finiremo di litigare? 142 00:16:44,400 --> 00:16:47,400 Grazie per fare tutto questo per Thanabavorn. 143 00:16:49,000 --> 00:16:52,400 Va bene, io amo Thanabavorn come te. 144 00:17:02,200 --> 00:17:03,900 Puoi andare ora. 145 00:17:05,800 --> 00:17:08,500 Così... posso tornare al lavoro. 146 00:17:10,000 --> 00:17:11,370 Ok. 147 00:17:11,370 --> 00:17:14,800 Puoi sempre dirmelo quando hai bisogno di aiuto. 148 00:17:14,800 --> 00:17:16,400 Tornerò stasera a vedere. 149 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Non devi. 150 00:17:18,000 --> 00:17:22,600 Lavoro solo fino alle 17 come quando lavoro in ufficio. 151 00:17:24,800 --> 00:17:28,500 Sei ancora preoccupata di festeggiare? Come puoi finire il lavoro? 152 00:17:28,500 --> 00:17:32,100 Non preoccuparti. E' semplice. Guardami. 153 00:17:33,600 --> 00:17:35,100 Vai, vai. 154 00:17:35,100 --> 00:17:38,700 Puoi andare ora, vai. 155 00:17:41,500 --> 00:17:43,000 Bye, bye! 156 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 Bye, bye. 157 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 - Fighting! - Fighting... 158 00:18:12,200 --> 00:18:15,800 Mi sgrida per ogni cosa. 159 00:18:42,800 --> 00:18:44,500 Ciao, Khun Orn. 160 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 Prepara il tavolo per me. 161 00:18:49,300 --> 00:18:51,700 Oh, Khun Jade! Nong Orn, vieni, tesoro. 162 00:18:51,700 --> 00:18:54,100 - Salve. - Salve, Khun Jade. 163 00:18:55,400 --> 00:18:59,200 Ho portato un piccolo regalo per rigraziare te e Khun Orn. 164 00:18:59,200 --> 00:19:01,000 Ringraziare per cosa? 165 00:19:01,000 --> 00:19:04,800 Per avermi dato l'opportunità di presentare il mio lavoro a Khun Grace. 166 00:19:06,400 --> 00:19:08,100 Non abbiamo fatto nulla. 167 00:19:08,200 --> 00:19:11,400 E' Khun Grace ad aver visto le tue capacità. 168 00:19:11,400 --> 00:19:16,000 Lo so, ma se tu e Khun Orn foste state oggettive, 169 00:19:16,000 --> 00:19:18,700 non avrei avuto la possibilità di avvicinarmi a Khun Grace. 170 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Chi lo avrebbe fatto? 171 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Hey, Nong Orn, accetta il regalo di Khun Jade. 172 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Ma io non ho fatto niente. 173 00:19:27,000 --> 00:19:29,200 E' papà che si è occupato di ogni cosa. 174 00:19:29,200 --> 00:19:32,100 - Nong Orn... - Ho capito. 175 00:19:32,140 --> 00:19:35,040 Khun Orn deve tifare più per Thanabavorn che per me. 176 00:19:36,700 --> 00:19:39,400 Non è così. Siamo neutrali. 177 00:19:39,400 --> 00:19:42,400 Chiunque sarà scelto, ci congratuleremo con lui. 178 00:19:43,100 --> 00:19:48,800 Sono contento che hai dato alla mia società questa opportunità e che ti congratuli con noi. 179 00:19:48,800 --> 00:19:53,000 E' quasi pomeriggio. Dovremmo trovare un buon posto per pranzare. 180 00:19:53,000 --> 00:19:58,200 Certo. Ammiro le tue doti per scegliere un buon ristorante. 181 00:19:58,200 --> 00:20:03,100 Allora, puoi andare e mangiare con Khun Jade. Io non ho fame. 182 00:20:03,100 --> 00:20:06,600 No. Devi accompagnarmi. 183 00:20:06,600 --> 00:20:08,800 Andiamo. 184 00:20:08,800 --> 00:20:11,200 - Grazie. - Grazie. 185 00:20:45,540 --> 00:20:47,030 Khun Nu, 186 00:20:47,030 --> 00:20:49,350 dovresti mangiare qualcosa. 187 00:20:49,350 --> 00:20:53,070 Puoi lasciarlo qui. Non mangerò per ora. 188 00:20:56,120 --> 00:20:58,420 Ho paura che ti ammalerai di nuovo. 189 00:20:58,420 --> 00:21:03,290 Zia Jan, sto lavorando. Per favore non interrompermi ora. 190 00:21:03,290 --> 00:21:08,920 Il Presidente Teepob ha chiamato e ci ha ordinato che mangiassi in tempo. 191 00:21:12,980 --> 00:21:16,140 Così noioso. Quel ragazzo. 192 00:21:16,140 --> 00:21:19,130 Pensa di essere il padrone della mia vita? 193 00:21:25,470 --> 00:21:28,760 Penso che il presidente si preoccupi per te. 194 00:21:31,320 --> 00:21:37,310 No. Lui ha solo paura che non finirò il lavoro. 195 00:21:59,620 --> 00:22:02,450 Non obbedisco a quel ragazzo. 196 00:22:02,450 --> 00:22:07,370 Sto mangiando solo così il problema può finire e posso continuare lavorare. 197 00:22:07,370 --> 00:22:09,300 Sì. 198 00:22:18,110 --> 00:22:23,130 E' tutto delizioso. Non è una sorpresa dato che è una tua raccomandazione. 199 00:22:23,130 --> 00:22:24,710 Allora, per favore scusatemi. 200 00:22:24,710 --> 00:22:29,840 Aspetta. Non pagare il conto se stai andando. 201 00:22:29,840 --> 00:22:32,000 Lascia che te lo offra. 202 00:22:32,000 --> 00:22:36,490 Non posso. Per favore lascia che te le offra di nuovo per ringrziarti. 203 00:22:36,490 --> 00:22:38,850 Ci hai portato qui e ci offri anche il pasto? 204 00:22:38,850 --> 00:22:40,830 E' un piacere. 205 00:22:40,830 --> 00:22:43,010 Per favore scusatemi. 206 00:22:47,400 --> 00:22:50,910 Hey, non puoi fare una faccia migliore? 207 00:22:50,910 --> 00:22:57,770 Cosa ti abbiamo insegnato io e tuo padre? Dobbiamo scegliere il migliore. Ricordalo. 208 00:22:57,770 --> 00:23:02,340 Mammina, Khun Jadecharn non è serio con me. 209 00:23:02,400 --> 00:23:05,900 Lui punta sia P'Beauty che me! 210 00:23:05,920 --> 00:23:08,690 Cerca solo di trovare benefici. 211 00:23:08,690 --> 00:23:12,570 E' bene che tu capisca come vedere attraverso le persone. 212 00:23:12,570 --> 00:23:19,400 Tutti vogliono trovare benefici: Khun Jade, Khun Tee, ed anche noi. 213 00:23:19,400 --> 00:23:22,750 Ma mi piace P'Tee. 214 00:23:22,750 --> 00:23:28,330 Non scegliere qualcuno con le emozioni. Scegli con il cervello. 215 00:23:28,330 --> 00:23:33,690 Se non riesci a scegliere, mamma e papà ti aiuteranno a scegliere. 216 00:23:33,690 --> 00:23:35,750 - Mammina. - Hey. 217 00:23:35,750 --> 00:23:39,780 Non uggiolare nemmeno. Fai una bella espressione e non piangere. No. 218 00:23:39,780 --> 00:23:41,340 Mammina... 219 00:23:41,340 --> 00:23:46,830 Se piangi, dirò a tuo padre di farti rompere con Khun Tee. 220 00:23:46,840 --> 00:23:49,360 Mammina! 221 00:24:10,200 --> 00:24:12,300 E' quasi il tramonto. 222 00:24:13,200 --> 00:24:15,900 Ho un giorno in meno. 223 00:24:16,900 --> 00:24:20,000 L'ultima luce è davvero qui vicino. 224 00:24:23,200 --> 00:24:25,200 La luce della vita. 225 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 E' così bello. 226 00:25:11,700 --> 00:25:14,100 Finalmente ho finito. 227 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 Ho finito l'intera collezione in un giorno. 228 00:25:18,800 --> 00:25:20,900 No, in mezza giornata! 229 00:25:20,910 --> 00:25:25,200 Sì, sì! Lallalit, sei così intelligente! 230 00:26:04,000 --> 00:26:08,600 Ho disegnato l'intera collezione in mezza giornata. Non sono cool? 231 00:26:10,400 --> 00:26:12,400 E' così piena di se stessa. 232 00:26:21,000 --> 00:26:24,600 Non ti crederò fin quando non li vedrò domani alle 9. 233 00:26:37,200 --> 00:26:39,970 Khun Nu, dove vuoi che... 234 00:26:39,970 --> 00:26:41,200 Che problema c'è? 235 00:26:41,300 --> 00:26:44,900 Niente. Pulisci il tavolo per me. Voglio rientrare velocemente. 236 00:26:44,900 --> 00:26:48,200 - Khun Nu! - Non seguirmi. 237 00:26:48,200 --> 00:26:49,900 Pulisci il tavolo! 238 00:26:49,900 --> 00:26:51,800 - Pulisci! - Sì! 239 00:27:31,200 --> 00:27:33,800 I disegni di Khun Nu sono un segreto. 240 00:27:44,000 --> 00:27:46,900 No! Non salire! 241 00:27:47,800 --> 00:27:50,200 Non farlo, Angelo Lalita. 242 00:27:51,100 --> 00:27:54,100 Non puoi cambiare il destino di qualcuno. 243 00:27:54,200 --> 00:27:58,300 Ma... il suo segreto sarà rivelato.... 244 00:27:59,500 --> 00:28:03,100 Se deve andare così, non puoi impedirlo. 245 00:28:49,200 --> 00:28:54,400 Cosa c'è, Seua? Vedo che mi stai guardano. Vuoi darmi anche tu un bacio? 246 00:28:54,400 --> 00:28:56,200 Anche tu vuoi un bacio? 247 00:29:20,300 --> 00:29:24,500 Lallalit non sa che c'è già qualcuno che conosce il suo segreto. 248 00:29:25,500 --> 00:29:28,700 Questo è aldilà di quello che mi aspettavo. 249 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 Cambierà il suo destino, Dea? 250 00:29:34,200 --> 00:29:36,400 Potrebbe... 251 00:29:37,800 --> 00:29:40,600 Cambierà in positivo o negativo? 252 00:29:43,400 --> 00:29:46,300 Dipende da quella persona. 253 00:29:48,500 --> 00:29:51,100 Comunque le è grata. 254 00:29:57,600 --> 00:30:03,200 Tua mamma ha detto bene. Tutti cercano benefici in questo periodo. 255 00:30:03,200 --> 00:30:08,900 Jadecharn sta aspettando l'opportunità, Thanabavorn e noi anche. Tutti stanno aspettando l'opportunità. 256 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Perchè non dovrei vedere attraverso le persone? 257 00:30:11,500 --> 00:30:17,600 Allora perchè vuoi che esca con qualcuno che cerca di avere solo benefici? 258 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 Orn, pensaci bene. 259 00:30:19,400 --> 00:30:23,300 Jadecharn ti ha mai fatto arrabbiare? 260 00:30:23,300 --> 00:30:28,100 Lui si prende cura di te ed è sincero. E' completamente l'opposto di Tee. 261 00:30:28,100 --> 00:30:34,200 Non hai detto tu stessa che quando hai parlato con lui, era tutto un "Beauty questo, Beauty quello"? 262 00:30:34,200 --> 00:30:36,600 Si è mai preoccupato per te come fa con Beauty? 263 00:30:37,400 --> 00:30:41,600 Ma mi piace P'Tee. Non mi piace Khun Jadecharn. 264 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 Non piangere. 265 00:30:42,800 --> 00:30:46,200 Papà, perchè devi forzarmi? 266 00:30:46,200 --> 00:30:51,600 Faremo così, parlerò con Khun Tee e gli domanderò cosa davvero ha intenzione di fare. 267 00:30:51,600 --> 00:30:56,600 Va bene. Così sapremo davvero chi ha scelto... E' solo una perdita di tempo. Anche nostra figlia dovrebbe fare la sua scelta. 268 00:30:56,600 --> 00:31:02,100 Domani, prenderò un appuntamento con Khun Tee e gli lascerò dirmi che sta scegliendo la strada giusta. 269 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 E se P'Tee rifiuta? 270 00:31:06,000 --> 00:31:11,000 Se lui rifiuta, allora finirà tutto. Gli affari e le merci che noi abbiamo fatto insieme finirà tutto. 271 00:31:11,000 --> 00:31:12,950 Anche il lavoro di Grace. 272 00:31:12,950 --> 00:31:16,800 Non posso lasciargli rifiutare mia figlia facilmente. 273 00:31:16,800 --> 00:31:21,400 Non devi farlo a P'Tee. 274 00:31:21,400 --> 00:31:27,000 Andiamo, Orn. Ti suggerisco di aspettare ancora. Lascia che se ne occupi tuo padre. 275 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Papà... 276 00:31:42,000 --> 00:31:44,500 Non fermarti, padrone. Mi sto lasciando trasportare. 277 00:31:53,200 --> 00:31:54,400 Hey. 278 00:31:55,400 --> 00:31:56,330 Perchè continui a guardare la TV? 279 00:31:57,200 --> 00:31:59,500 Perchè continui a guardare la TV? 280 00:32:01,400 --> 00:32:02,900 Hey. 281 00:32:07,200 --> 00:32:08,800 Ecco! 282 00:32:08,800 --> 00:32:11,800 - Cosa? Chi ha spento la TV? - Beauty! 283 00:32:11,800 --> 00:32:15,000 Stavo pensando chi fosse. E' la piccola carina. 284 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 Ti sono mancato, giusto, piccolina? 285 00:32:21,000 --> 00:32:23,800 Non importunarmi, gatto ciccione! 286 00:32:23,900 --> 00:32:28,100 "Ciccione " qui, "ciccione" lì. Andrò in un centro fitness. 287 00:32:28,200 --> 00:32:31,100 - Seua, esci. - Ecco. 288 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 - Beauty è arrabbiata con te. - Lo sapevo. 289 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 Se non ti avessi amato, ti avrei colpito fino a farti cadere. 290 00:32:37,000 --> 00:32:38,600 Alla faccia tua. 291 00:32:49,800 --> 00:32:53,800 Sono volata da te, e tu non ti interessi per niente a me? 292 00:32:53,800 --> 00:32:58,200 Cosa farai se questo gatto mi colpisce?! 293 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 Beauty! Puoi anche spegnere la tv? 294 00:33:17,000 --> 00:33:20,200 Puoi davvero fare uno show, Beauty. 295 00:33:23,800 --> 00:33:28,400 Quelle che si chiamano Beauty sono piene di risorse sia l'uccello che l'umana, non pensi? 296 00:33:29,900 --> 00:33:32,600 Mi stai elogiando di nuovo. 297 00:33:32,600 --> 00:33:34,300 Grazie. 298 00:33:39,000 --> 00:33:40,350 Beauty! 299 00:33:40,350 --> 00:33:42,800 Mi stai di nuovo rubando un bacio! 300 00:33:43,400 --> 00:33:47,900 Oh, no! Non è vero. Il gatto è ferito. 301 00:33:47,900 --> 00:33:50,240 Il gatto è in pena. Il gatto è a pezzi. 302 00:33:50,240 --> 00:33:52,300 Sei così carina, no? 303 00:34:00,200 --> 00:34:03,000 Davanti ai miei occhi! 304 00:34:03,000 --> 00:34:05,770 Cosa c'è, Seua? Vedo che stai guardando. 305 00:34:05,770 --> 00:34:07,600 Anche tu vuoi un bacio da me? 306 00:34:10,100 --> 00:34:11,210 Stop, stop. 307 00:34:11,300 --> 00:34:13,700 Baci anche il gatto? 308 00:34:14,400 --> 00:34:18,300 E' abbastanza, padrone. Smettila. Smettila. 309 00:34:19,600 --> 00:34:22,650 Vai via. Esci. Vai. 310 00:34:22,650 --> 00:34:25,900 Certo, vado! Io almeno faccio lo sciopero lampo. (E' un modo di dire tailandese quando accade qualcosa di insolito) 311 00:34:26,600 --> 00:34:28,400 Ho la pelle d'oca. 312 00:34:28,400 --> 00:34:30,100 - Vuoi fare una doccia con me? - Huh? 313 00:34:31,400 --> 00:34:34,140 Mi stai di nuovo invitando a fare una doccia con te? 314 00:34:34,140 --> 00:34:37,800 Sei pazzo? Non lo farò. E' disgustoso. 315 00:34:38,900 --> 00:34:39,900 Stai arrossendo? 316 00:34:39,940 --> 00:34:42,400 Ma la vasca idromassaggio Jacuzzi è mia, ok? 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 Sei molto dolce in questi giorni. Così intelligente. 318 00:34:48,800 --> 00:34:52,000 Sono sempre stata carina. Lo sapevi questo? 319 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 Khun Beauty... 320 00:35:16,400 --> 00:35:20,000 Somcheng, cosa stai facendo, stando qui al buio? 321 00:35:23,000 --> 00:35:25,740 Niente, mamma. Io... 322 00:35:25,800 --> 00:35:27,700 Voglio dare l'elemosina ai monaci domani. 323 00:35:28,400 --> 00:35:30,100 E' una grande idea. 324 00:35:30,100 --> 00:35:34,400 Tu cucina il riso io cucinerò il menù. 325 00:35:34,400 --> 00:35:37,100 Andiamo, entra. 326 00:35:37,800 --> 00:35:39,700 Perchè stai tremando? 327 00:35:41,000 --> 00:35:43,900 - C'è qualcosa che non va? - No, mamma. 328 00:35:45,400 --> 00:35:48,300 Eri accaldata e sei svenuta la notte scorsa. 329 00:35:48,300 --> 00:35:51,500 Penso che hai bisogno di dormire. 330 00:35:52,300 --> 00:35:54,400 No, mamma. 331 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 Perchè stai piangendo? 332 00:36:00,200 --> 00:36:02,700 Io... io... 333 00:36:05,200 --> 00:36:08,000 Io ho visto Khun Beauty trasformarsi in un uccello. 334 00:36:09,800 --> 00:36:13,400 Somcheng, hai colpito qualcosa quando sei svenuta la scorsa notte? 335 00:36:13,400 --> 00:36:17,800 No, mamma! Davvero l'ho visto... posso giurare di fronte ai monaci. Non sto mentendo... 336 00:36:17,800 --> 00:36:21,400 Ferma. Non devi giurare o fare nulla. Ascoltami. 337 00:36:24,200 --> 00:36:27,400 Quello che hai detto che sia vero o no 338 00:36:27,500 --> 00:36:30,260 devi tenere lo stesso la bocca chiusa. 339 00:36:30,260 --> 00:36:31,900 Oltre a me... 340 00:36:32,800 --> 00:36:35,800 non dirlo a nessuno. Capito? 341 00:36:36,800 --> 00:36:38,900 Va bene. 342 00:36:39,600 --> 00:36:43,120 Non ci sono problemi su cosa sia Khun Nu, 343 00:36:43,120 --> 00:36:46,100 è nostro dovere ricambiarle il favore. 344 00:36:47,800 --> 00:36:50,100 Sì, mamma. 345 00:37:08,400 --> 00:37:11,400 Khun Beauty, è... 346 00:37:11,400 --> 00:37:13,700 Ti ho vista... 347 00:37:20,000 --> 00:37:24,800 Anche se mi sono sforzata a disegnare questa collezione da sola 348 00:37:24,800 --> 00:37:30,100 penso sempre che lo sto facendo nel nome di tutti i disegnatori di Thanabavorn. 349 00:37:31,600 --> 00:37:38,200 Così, se c'è qualsiasi cosa che ha bisogno di essere sistemato, voglio che me lo diciate. 350 00:37:38,200 --> 00:37:41,600 Se è ragionevole, 351 00:37:41,600 --> 00:37:44,100 lo ascolterò. 352 00:37:50,800 --> 00:37:52,410 Somcheng. 353 00:37:52,800 --> 00:37:54,900 - Somcheng! - Sì?! 354 00:38:01,000 --> 00:38:06,600 Ripeterò di nuovo che questo è copyright della compagnia, 355 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 ed è davvero segreto. 356 00:38:08,400 --> 00:38:12,700 Non dovete copiarlo o pubblicizzarlo. 357 00:38:12,700 --> 00:38:14,400 Sì. 358 00:38:20,200 --> 00:38:22,000 E' davvero carino! 359 00:38:22,000 --> 00:38:24,900 Sono davvero armoniosi. Ogni cosa sta bene, 360 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 sono senza parole! 361 00:38:28,000 --> 00:38:29,600 No davvero! 362 00:38:31,000 --> 00:38:34,100 Sono prossimo alle lacrime. Chi non si complimenta con questo è malato. 363 00:38:34,100 --> 00:38:37,000 E' davvero brillante. 364 00:38:46,000 --> 00:38:50,200 - Non è bellissimo? - E' brillante. Sì! 365 00:38:50,300 --> 00:38:51,500 Così vintage. 366 00:38:57,800 --> 00:38:59,900 Li avete visti , giusto? 367 00:38:59,900 --> 00:39:03,400 Cosa ne pensate? C'è qualcosa che bisogna cambiare? 368 00:39:03,400 --> 00:39:07,600 No nulla. Perfetto. 369 00:39:10,800 --> 00:39:16,000 Allora, l'appuntamento con Grace Miller dovrebbe essere stasera? 370 00:39:16,000 --> 00:39:20,300 Così sapremo quanto potenziale ha il Presidente Lallalit. 371 00:39:21,800 --> 00:39:23,580 E' una grande idea. 372 00:39:24,300 --> 00:39:26,700 Ma deve finire prima delle 17. 373 00:39:50,200 --> 00:39:52,900 Dove vuoi che li metta? 374 00:39:54,800 --> 00:39:57,400 Nell scrivania andrà bene. 375 00:40:06,400 --> 00:40:09,000 - Ecco. - Grazie. 376 00:40:13,200 --> 00:40:17,700 Capito, dopo che il lavoro sarà finito, dovrei decorare la stanza. 377 00:40:19,200 --> 00:40:23,300 Non posso continuare a stare in una stanza poco fashion come questa. Non ha nulla. Non pensi? 378 00:40:27,400 --> 00:40:29,510 Lascia stare... 379 00:40:30,200 --> 00:40:32,670 Io... 380 00:40:32,670 --> 00:40:34,800 non so se posso stare qui più a lungo. 381 00:40:35,800 --> 00:40:38,200 Dove andrai? 382 00:40:40,600 --> 00:40:42,310 Non lo so. 383 00:40:42,310 --> 00:40:45,400 Il futuro è incerto... no? 384 00:40:47,200 --> 00:40:49,930 Khun Beauty, è... 385 00:40:49,930 --> 00:40:52,100 Io ti ho vista... 386 00:41:00,600 --> 00:41:03,000 Ho preso appuntamento con Khun Grace alle 14. 387 00:41:03,020 --> 00:41:05,840 Grande, così può finalmente finire. 388 00:41:06,800 --> 00:41:11,700 Dal momento che siamo liberi, dovremmo uscire a celebrare? Così anche tu puoi rilassarti. 389 00:41:12,600 --> 00:41:17,300 Meglio di no. Sono pigra e fuori c'è il sole. 390 00:41:18,000 --> 00:41:22,200 Oh, Somcheng. Se hai fame, puoi uscire e mangiare. 391 00:41:22,220 --> 00:41:25,090 E torna qui per vedermi esattamente alle 13. 392 00:41:25,130 --> 00:41:26,990 - Sì. - Ok. 393 00:41:33,200 --> 00:41:35,600 Hey, davvero non vieni? 394 00:41:35,600 --> 00:41:37,800 Possiamo mangiare in quel ristorante che ha cibo salutare. 395 00:41:39,600 --> 00:41:43,600 No. Non voglio mangiare. Non ho fame. 396 00:41:45,200 --> 00:41:46,870 Hey. 397 00:41:46,870 --> 00:41:51,200 Ricordi che mi devi ancora mezza giornata? 398 00:41:54,400 --> 00:41:59,000 La promessa dice un giorno intero, ma tu mi devi mezza giornata. Ricordalo. 399 00:42:01,300 --> 00:42:02,890 Sì. 400 00:42:02,890 --> 00:42:05,000 Perché? Cosa vuoi che faccia? 401 00:42:09,400 --> 00:42:12,200 No, non andrò in una spa! 402 00:42:14,400 --> 00:42:18,100 Se non mi vuoi portare in una spa, allora cosa mi vuoi far fare? 403 00:42:18,200 --> 00:42:19,900 Dove dovremmo andare? 404 00:42:23,900 --> 00:42:27,800 Prova a portarmi in un posto dove non sono mai stata, 405 00:42:27,900 --> 00:42:30,700 e portami a fare qualcosa che non ho mai fatto. 406 00:42:31,600 --> 00:42:35,500 Un posto dove non sei mai stata, e qualcosa che non hai mai fatto? 407 00:42:42,400 --> 00:42:45,600 Va bene, va bene. Stavo scherzando. 408 00:42:45,600 --> 00:42:51,600 Non vengo. Ho visto ogni posto in questo mondo, e ho fatto ogni cosa. Sono stanca. 409 00:42:51,600 --> 00:42:53,110 - Non dovrei venire. - Aspetta. 410 00:42:53,110 --> 00:42:56,400 Non esserne ancora sicura. 411 00:42:56,400 --> 00:43:00,400 Ti porterò in un posto che non hai mai visto prima... è vicino. 412 00:43:00,400 --> 00:43:02,200 Dov'è? 413 00:43:05,600 --> 00:43:07,500 Dove stiamo andando? 414 00:43:08,300 --> 00:43:10,500 Dimmi prima dove stiamo andando. 415 00:43:10,500 --> 00:43:13,000 - Dove mi stai portando? - Vieni e basta. 416 00:43:15,400 --> 00:43:17,430 Dove stiamo andando? 417 00:43:17,430 --> 00:43:20,400 - Prima dimmelo. - E' vicino. 418 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 - Mi stai rapendo? - Sì. 419 00:43:23,000 --> 00:43:24,520 No! 420 00:43:25,000 --> 00:43:27,200 Attenta o cadrai dalle scale. 421 00:43:52,800 --> 00:43:55,370 Mi state aiutando a sbarazzarmi di Beauty? 422 00:43:55,370 --> 00:43:58,500 O volete stare dalla sua parte? Scegliete! 423 00:44:00,100 --> 00:44:02,600 Portatemi i disegni di Beauty subito. 424 00:44:03,400 --> 00:44:06,300 Khun Pat, perchè vuoi i suoi disegni? 425 00:44:06,400 --> 00:44:10,400 Questi disegni ci rappresentano. 426 00:44:10,400 --> 00:44:15,600 Sì, Khun Pat. Pensaci attentamente. Se lo fai, si ritorcerà sulla Thanabavorn. 427 00:44:15,600 --> 00:44:16,820 Sì. 428 00:44:16,820 --> 00:44:19,300 Quella che rovina la Thanabavorn è Beauty, non io... 429 00:44:20,000 --> 00:44:22,300 Mi state aiutando a sbarazzarmi di Beauty? 430 00:44:22,340 --> 00:44:25,580 O volete stare dalla sua parte? Scegliete! 431 00:44:28,900 --> 00:44:31,000 - Ma... - Fatelo con cura velocemente. 432 00:44:31,100 --> 00:44:33,900 E non lasciate nessuna traccia. 433 00:44:36,000 --> 00:44:37,900 - Andate! - Kratua... 434 00:44:46,200 --> 00:44:47,600 Vieni. 435 00:44:47,600 --> 00:44:50,000 Aspetta, Pi! 436 00:44:50,000 --> 00:44:55,000 Questa volta, devi andare da sola e fare quello che vuoi. Non voglio essere coinvolto in questo. 437 00:44:55,000 --> 00:44:56,600 Tua! 438 00:45:10,200 --> 00:45:11,900 Attenta, ok? 439 00:45:15,000 --> 00:45:16,100 Hey... 440 00:45:17,200 --> 00:45:18,600 Aspetta. 441 00:45:18,600 --> 00:45:22,700 Perché mi hai portata qui? 442 00:45:24,300 --> 00:45:26,100 Sei mai stata qui? 443 00:45:26,800 --> 00:45:30,300 No, non avrei pensato di venirci. 444 00:45:31,400 --> 00:45:35,400 E hai mai camminato sotto al sole in un campo così? 445 00:45:36,000 --> 00:45:39,400 No. Hey, non è divertente. 446 00:45:39,400 --> 00:45:42,200 Se accade qualcosa di male alla mia pelle, ne sarai responsabile. 447 00:45:42,200 --> 00:45:44,080 Va bene. 448 00:45:44,080 --> 00:45:46,500 Mi prenderò la responsabilità della tua pelle, ok? 449 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 Ma per adesso... 450 00:45:50,700 --> 00:45:54,200 puoi guardare attentamente lì? 451 00:45:59,000 --> 00:46:00,740 Dove? 452 00:46:00,740 --> 00:46:02,500 Lì. 453 00:46:06,400 --> 00:46:11,300 Da adesso, noi costruiremo la nostra Thanabavorn ampia così. 454 00:46:14,600 --> 00:46:18,900 Tu ed io ci aiuteremo come presidenti della compagnia. 455 00:46:26,600 --> 00:46:28,800 Io voglio aiutare... 456 00:46:30,400 --> 00:46:31,700 ma... 457 00:46:31,800 --> 00:46:34,080 non so... 458 00:46:34,080 --> 00:46:36,600 se ci sarò o meno quel giorno. 459 00:46:39,200 --> 00:46:40,880 Perché dici così? 460 00:46:40,880 --> 00:46:43,100 Le nostre vite sono appena cominciate. 461 00:46:44,800 --> 00:46:48,900 Beh, le nostre vite non sono certe. 462 00:46:51,400 --> 00:46:56,000 Un giorno, io potrei dover andare via. 463 00:46:57,400 --> 00:46:59,100 Dove andrai? 464 00:47:01,000 --> 00:47:03,100 Diventarò un uccello, penso. 465 00:47:05,800 --> 00:47:08,060 Non ha senso, Beauty. 466 00:47:08,060 --> 00:47:10,100 Mi spaventi. 467 00:47:23,400 --> 00:47:24,700 Beauty. 468 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 Beauty! 469 00:47:29,600 --> 00:47:30,900 Beauty! 470 00:47:34,800 --> 00:47:36,450 Qual è il problema? 471 00:47:36,450 --> 00:47:38,400 Perchè stai piangendo? 472 00:47:40,000 --> 00:47:41,200 Non è niente. 473 00:47:42,400 --> 00:47:45,100 Mi lacrimano gli occhi. 474 00:47:45,240 --> 00:47:47,000 Il sole deve avermi colpito gli occhi. 475 00:47:49,400 --> 00:47:51,800 Stai piangendo molto. 476 00:47:52,800 --> 00:47:54,300 Lasciami vedere. 477 00:47:55,800 --> 00:47:59,800 Ricordi quando eravamo piccoli... 478 00:47:59,800 --> 00:48:04,400 cosa faceva P'Tee quando Beauty piangeva? Ricordi? 479 00:48:11,000 --> 00:48:14,800 Quando eravami piccoli, se Beauty piangeva, P'Tee... 480 00:48:17,800 --> 00:48:20,100 P'Tee faceva questo. 481 00:48:35,200 --> 00:48:38,000 Sei una bellissima persona, non devi piangere, ok? 482 00:48:39,900 --> 00:48:42,300 Una bellissima persona non deve piangere. 483 00:49:16,300 --> 00:49:18,400 Io ti amo. 484 00:49:19,200 --> 00:49:21,840 Ma tu no. 485 00:49:21,840 --> 00:49:24,000 Tu ami qualcun altro. 486 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 Sembra che non riceverò mai un bacio da te. 487 00:49:37,900 --> 00:49:39,200 Andiamo. 488 00:49:40,200 --> 00:49:41,800 Beauty, 489 00:49:42,400 --> 00:49:44,590 qual è il problema? 490 00:49:44,590 --> 00:49:48,000 Se c'è qualcosa che non va, puoi sempre dirmelo. 491 00:49:48,000 --> 00:49:51,800 Tu hai me. Non sei sola in questo mondo. 492 00:50:03,000 --> 00:50:05,200 Tu puoi chiamare P'Tee per tutto. 493 00:50:07,000 --> 00:50:09,600 Non sei più sola. 494 00:50:23,600 --> 00:50:26,000 L'incantesimo terminerà oggi? 495 00:50:26,800 --> 00:50:29,000 Davvero, Dea?! 496 00:50:30,000 --> 00:50:32,300 Davvero non lo so. 497 00:52:33,000 --> 00:52:35,200 - Dove sono scomparsi? - Sei sicura di averli messi qui? 498 00:52:35,200 --> 00:52:36,400 Non ci sono. 499 00:52:36,400 --> 00:52:42,000 Li ho messi nella scrivania, chiusa, ed ho dato la chiave a Khun Beauty. 500 00:52:42,000 --> 00:52:44,900 I disegni che dobbiamo presentare sono spariti dalla scrivania di Beauty. 501 00:52:44,900 --> 00:52:46,400 Siamo sconvolti. 502 00:52:46,400 --> 00:52:50,700 Tu e Khun Jadecharn non siete vicini?! 503 00:52:50,700 --> 00:52:54,100 Sono certa che Beauty è quella che ha preso i disegni 504 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 parteggiando con la Jade Garment. 505 00:52:56,800 --> 00:52:58,410 Mi scusi, Presidente. 506 00:52:58,410 --> 00:53:01,800 Questa è Khun Lallalit, Presidente di Thanabavorn. 507 00:53:01,800 --> 00:53:10,800 Continua... Al prossimo episodio! 38956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.