All language subtitles for Leh Nangfah ep. 20 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,050 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:13,050 --> 00:00:19,450 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione: Deliandra.. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,730 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,710 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:28,710 --> 00:00:36,270 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:12,570 --> 00:01:16,130 ♪ Non ho mai visto me stessa ♪ 7 00:01:16,800 --> 00:01:20,400 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:21,200 --> 00:01:26,600 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:29,870 --> 00:01:33,370 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:33,900 --> 00:01:38,100 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:38,620 --> 00:01:39,920 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:40,560 --> 00:01:45,640 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 13 00:01:46,230 --> 00:01:49,020 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:49,510 --> 00:01:53,410 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:53,860 --> 00:01:57,690 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:58,270 --> 00:02:00,060 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:02:00,400 --> 00:02:02,900 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:02:05,680 --> 00:02:08,600 ♪ Quello che stavo cercando ♪ 20 00:02:08,970 --> 00:02:12,750 ♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:13,070 --> 00:02:15,080 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:15,620 --> 00:02:20,140 ♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:20,450 --> 00:02:26,090 ♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪ 24 00:02:26,590 --> 00:02:30,450 ♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:30,940 --> 00:02:34,250 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:34,810 --> 00:02:38,490 ♪ Con te ♪ 27 00:02:39,050 --> 00:02:42,830 ♪ Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:43,600 --> 00:02:47,800 ♪ Con te ♪ 29 00:03:14,100 --> 00:03:15,800 Sono le 05:16! 30 00:03:21,100 --> 00:03:23,700 Hai lavorato tutta la notte e non hai dormito? 31 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 Quando dormi.. 32 00:03:36,400 --> 00:03:38,900 sembri davvero il quattr'occhi ciccione. 33 00:03:45,800 --> 00:03:49,100 Prenditi cura di te quattr'occhi ciccione. 34 00:03:51,400 --> 00:03:54,000 E per le scuse a Grace, 35 00:03:54,800 --> 00:03:56,900 per favore dammi del tempo per pensarci. 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,600 Vado, ciao. 37 00:04:05,800 --> 00:04:10,100 Vieni e te ne vai come ti pare. Non ti preoccupi mai di Suea Kraung! 38 00:04:10,100 --> 00:04:11,800 Sono ferito. 39 00:04:18,300 --> 00:04:21,700 Pat, perché non sei ancora vestita? 40 00:04:21,700 --> 00:04:25,200 Non ancora, papà. Sto aspettando delle fantastiche notizie! 41 00:04:25,200 --> 00:04:27,100 Che notizie? 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,700 Ha delle scottanti novità di nuovo! 43 00:04:29,700 --> 00:04:33,900 Beauty Lallalit è un argomento scottante! 44 00:04:33,900 --> 00:04:38,700 Le dita si sono quasi rotte per scrivere quando il video si è diffuso per tutta la città e ha mandato in tilt la rete. 45 00:04:38,900 --> 00:04:40,800 Non ne ho colpa. 46 00:04:40,900 --> 00:04:43,100 Sei una combinaguai. 47 00:04:44,700 --> 00:04:47,200 Aw, Beauty. 48 00:04:53,200 --> 00:04:56,400 Oh, mio dio. Il nostro party è stato rovinato. 49 00:04:56,400 --> 00:04:59,500 Chi ha autorizzato di essere tra le notizie? La nostra reputazione è rovinata! 50 00:05:00,800 --> 00:05:05,200 Come sarebbe rovinata? Non hai sentito chi stanno insultando? 51 00:05:06,100 --> 00:05:10,500 Cos'hai detto a Nong Orn.. Questo si chiama "Karma", giusto? 52 00:05:13,100 --> 00:05:15,700 Ma mi dispiace per P'Beauty... 53 00:05:34,000 --> 00:05:35,100 Pronto?! 54 00:05:36,700 --> 00:05:41,600 Avete invaso la mia privacy! State trasmettendo un mio problema privato senza permesso! 55 00:05:41,600 --> 00:05:44,300 Vi farò causa! 56 00:05:44,300 --> 00:05:46,400 Aspettatevi un processo! 57 00:05:46,460 --> 00:05:48,080 E' il loro lavoro! 58 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 Se tu non vuoi fare notizia, allora non fare nulla per finire in prima pagina. 59 00:05:52,000 --> 00:05:54,600 Non sei al mio posto. Non puoi dirlo. 60 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Prova a metterti nelle mie scarpe! 61 00:05:56,000 --> 00:05:59,800 Ti stai arrampicando sugli specchi? Preparati a scusarti con Grace. 62 00:05:59,800 --> 00:06:01,380 No! 63 00:06:01,380 --> 00:06:04,000 Non sono pronta per incontrare nessuno! 64 00:06:05,800 --> 00:06:09,100 Se non andrai ora, allora non potrai ritornare di nuovo in azienda. 65 00:06:09,800 --> 00:06:13,300 Nessuno potrebbe dimenticare qualcuno che ha rovinato la reputazione della compagnia come te. 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,300 Bene. 67 00:06:25,800 --> 00:06:28,200 Posso andare a scusarmi con lei. 68 00:06:28,200 --> 00:06:31,100 Anche quando non ho colpe. 69 00:06:31,100 --> 00:06:33,200 E' solo per il bene degli impiegati. 70 00:06:37,100 --> 00:06:38,700 Ma per ora, 71 00:06:38,700 --> 00:06:41,800 non ho l'umore per scusarmi con nessuno! 72 00:06:59,100 --> 00:07:02,100 Khun Nu, scusami. 73 00:07:03,900 --> 00:07:05,600 Cosa c'è? 74 00:07:10,300 --> 00:07:12,800 Io capisco completamente come ti senti. 75 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Davvero?! 76 00:07:17,500 --> 00:07:21,700 Non ho colpa, allora perchè dovrei scusarmi? 77 00:07:23,600 --> 00:07:28,800 Ma devi anche dimostrare a tutti che sei bellissima 78 00:07:28,800 --> 00:07:31,000 sia dentro che fuori. 79 00:07:32,400 --> 00:07:36,200 Bellissima dentro e fuori? 80 00:07:36,200 --> 00:07:42,700 Una donna davvero bella è colei che ha belli sia il viso che il cuore. Proprio come le protagoniste dei drama. 81 00:07:45,500 --> 00:07:50,000 Ma come fare riguardo al problema di Grace? 82 00:07:52,100 --> 00:07:57,100 Bene... io ho letto qualcosa in un libro di filosofia. 83 00:07:57,100 --> 00:08:00,100 - Huh? Filosofia? - Sì. 84 00:08:00,100 --> 00:08:03,900 Quando mio marito mi ha lasciata... 85 00:08:03,900 --> 00:08:05,600 Tuo marito ti ha lasciata? 86 00:08:05,600 --> 00:08:11,500 Il monaco ci ha fatto la predica per perdonare chi ci ha fatto dei torti 87 00:08:11,500 --> 00:08:15,000 ed anche, capire quelli che ci hanno ferito 88 00:08:15,000 --> 00:08:17,900 che loro avevano le loro ragioni. 89 00:08:17,900 --> 00:08:22,400 Dopo di che ho smesso di essere arrabbiata con mio marito e la sua giovane moglie. 90 00:08:22,400 --> 00:08:25,500 Niente è più grande che perdonare. 91 00:08:26,800 --> 00:08:30,200 Khun Grace è davvero pietosa. 92 00:08:30,800 --> 00:08:34,700 Nessuno ha il coraggio di dirle che cattiva persona sia. 93 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 Ok, ok. 94 00:08:43,400 --> 00:08:47,800 Proverò a capire 95 00:08:47,800 --> 00:08:53,000 e a perdonarla... come dici tu. 96 00:08:57,400 --> 00:08:58,830 Zia.. 97 00:08:58,830 --> 00:09:00,700 Grazie tante. 98 00:09:00,720 --> 00:09:02,840 Ti prendi sempre cura di me. 99 00:09:13,500 --> 00:09:18,100 Ho preparato la macchina e la barca per te. Quando sei pronta. 100 00:09:18,100 --> 00:09:23,300 Davvero non so come ringraziarvi. Vi disturbo sempre quando torno in Tailandia. 101 00:09:23,300 --> 00:09:25,900 E' così che fanno gli amici. 102 00:09:25,900 --> 00:09:29,000 Ok, allora scusami. Ho del lavoro da fare. 103 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Anche io ho un appuntamento. Grazie. 104 00:09:32,900 --> 00:09:34,500 Ci vediamo stasera. 105 00:09:34,900 --> 00:09:37,200 Ciao. 106 00:09:37,200 --> 00:09:38,500 Andiamo. 107 00:09:42,800 --> 00:09:45,400 - Ciao. - Ciao. 108 00:09:46,300 --> 00:09:48,200 Allora, questo è l'appuntamento che intendevi? 109 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 Ho portato dei disegni da far considerare a Khun Grace. 110 00:09:52,000 --> 00:09:54,800 Allora, prego. Fa come se fossi a casa tua. 111 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 Scusatemi. Andiamo. 112 00:10:07,400 --> 00:10:09,500 Ecco un souvenir dalla Tailandia. 113 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 Grazie, è bellissimo. 114 00:10:12,440 --> 00:10:15,100 - Prego. - Sì. 115 00:10:17,200 --> 00:10:21,300 Questi sono i disegni a cui Jade Garment ha lavorato sodo per te. 116 00:10:27,100 --> 00:10:30,000 - Come sono? - Interessanti. 117 00:11:02,000 --> 00:11:05,400 Khun Beauty, quelle non sono le guardie di Khun Grace? 118 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 Penso sia dentro. 119 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 Sono qui per vedere Khun Grace. 120 00:11:20,400 --> 00:11:23,800 Chi vuole che le annunci? 121 00:11:23,800 --> 00:11:27,800 Hey, l'elettricità non arriva a casa tua? Ecco perchè non conosci Khun Beauty? 122 00:11:28,560 --> 00:11:29,950 Va bene. 123 00:11:32,100 --> 00:11:36,000 Il mio nome è Lallalit Patbavornpong. 124 00:11:39,500 --> 00:11:43,000 Khun Nun, Khun Lallalit è qui per vedere Khun Grace. 125 00:11:46,300 --> 00:11:47,700 Mi spiace, 126 00:11:47,700 --> 00:11:51,100 il tuo nome è sulla lista nera. Non posso lasciartela vedere. 127 00:11:51,100 --> 00:11:54,300 Perchè non può? Sai di chi è figlia? 128 00:11:58,200 --> 00:12:03,600 Se è così, aspetterò qui. Hai qualche problema, madam? 129 00:12:04,400 --> 00:12:08,400 Allora dovremmo passare alle minacce. 130 00:12:13,400 --> 00:12:17,500 Khun Lallalit, dovrebbe aspettare fuori. 131 00:12:17,500 --> 00:12:22,800 E' un ordine di Khun Grace. Stiamo facendo il nostro lavoro. Per favore non lo renda un problema più grande. 132 00:12:22,800 --> 00:12:24,700 Per il nostro bene. 133 00:12:30,100 --> 00:12:31,350 Khun Grace! 134 00:12:31,350 --> 00:12:34,900 - Non può entrare! -Andiamo Khun Nu! 135 00:12:44,500 --> 00:12:46,400 Khun Beauty... 136 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 Jade... 137 00:12:53,600 --> 00:12:55,600 Scortate questa donna fuori... 138 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 Madam, per favore aspetti. 139 00:12:57,800 --> 00:13:02,200 - Per favore. - No! Khun Grace! Lasciatemi andare! 140 00:13:02,200 --> 00:13:06,200 - Lasciatemi andare! Khun Grace! - Khun Lallalit è la fondatrice di Thanabavorn. 141 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 Non è una criminale. Per favore lasciatela andare. 142 00:13:14,400 --> 00:13:16,170 - Khun Grace! - Khun Nu! 143 00:13:16,170 --> 00:13:19,400 - Khun Grace, ascoltami! - Ho detto di lasciarmi andare Khun Nu! 144 00:13:19,400 --> 00:13:23,000 Khun Grace! Io non volevo! Sono inciampata! 145 00:13:25,200 --> 00:13:29,700 Khun Grace! No! Ascoltami! 146 00:13:29,700 --> 00:13:32,200 Lasciatemi! Lasciatemi andare! 147 00:13:43,500 --> 00:13:49,000 Attento... è abbastanza! 148 00:13:53,000 --> 00:13:57,400 Khun Beauty vuoi mangiare qualcosa? Non hai mangiato nulla da questa mattina. 149 00:13:57,400 --> 00:13:59,500 Non voglio mangiare nulla, Somcheng. 150 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Allora ti porterò del cibo qui. 151 00:14:04,000 --> 00:14:05,010 No. 152 00:14:05,010 --> 00:14:07,600 Somcheng, se hai fame puoi andare a casa e mangiare. 153 00:14:11,200 --> 00:14:14,400 Puoi per favore mostrare questo video a Khun Grace? 154 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 Che video, P'Tee? 155 00:14:16,400 --> 00:14:20,600 E' la prova che mostra che Beauty è inciampata accidentalemente. 156 00:14:20,600 --> 00:14:23,100 Lei non voleva fare uno scherzo a Khun Grace. 157 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 Proverò, 158 00:14:26,600 --> 00:14:28,900 ma non so se zietta mi ascolterà o meno. 159 00:14:28,900 --> 00:14:34,300 Comunque, farò del mio meglio. Non voglio vederti perdere con Khun Jadecharn. 160 00:14:34,300 --> 00:14:37,900 Perché pensi che potrei perdere con Khun Jadecharn? 161 00:14:38,800 --> 00:14:43,900 Bene, ho visto zietta Grace prendere un appuntamento con lui questa mattina per un lavoro. 162 00:14:43,900 --> 00:14:48,400 Penso che Khun Jadecharn stia usando questa opportunità per presentare il suo lavoro 163 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 e farlo prima di te. 164 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Non avrei dovuto dirlo. 165 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 Ora ti sto rendendo triste. 166 00:15:03,400 --> 00:15:05,260 No per nulla. 167 00:15:05,260 --> 00:15:07,800 Invece, voglio ringraziarti per avermelo detto. 168 00:15:09,600 --> 00:15:12,900 Così, potrò andare a vedere zietta Grace ora? 169 00:15:12,900 --> 00:15:15,500 - Vuoi venire con me? - Sarebbe perfetto. 170 00:15:19,200 --> 00:15:21,800 Khun Beauty! Khun Nu! 171 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 Non può salire. 172 00:15:29,600 --> 00:15:33,400 - Non può entrare. - Khun Grace! 173 00:15:33,400 --> 00:15:35,300 Lasciatemi andare! 174 00:15:36,000 --> 00:15:40,800 Khun Grace! Sono Lallalit Patbavornpong. 175 00:15:40,800 --> 00:15:43,300 Sono determinata a scusarmi. 176 00:15:44,400 --> 00:15:47,600 Khun Grace, mi dispiace! 177 00:15:48,300 --> 00:15:50,300 Mi dispiace! 178 00:15:50,400 --> 00:15:54,300 Mi discpiace! Scusa, scusa, scusa! 179 00:15:54,300 --> 00:15:56,400 Mi dispiace! Lo hai sentito?! 180 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 Khun Grace! 181 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 Ti perdono. 182 00:16:13,400 --> 00:16:15,900 Ti perdono... 183 00:16:17,200 --> 00:16:19,100 Lo farò per Thanabavorn! 184 00:16:21,000 --> 00:16:25,800 - Khun Grace! Esci fuori a parlare con me ora! - Non possiamo lasciarla entrare! 185 00:16:25,800 --> 00:16:28,900 Ho detto che mi dispiace. Hai sentito? Esci, Khun Grace! 186 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 Khun Lallalit! 187 00:16:31,800 --> 00:16:35,200 Se non la smette di disturbare gli ospiti dell' hotel con il suo casino, 188 00:16:35,200 --> 00:16:38,400 dovrò chiamare la polizia. 189 00:16:42,700 --> 00:16:44,800 Se non vuoi che faccia più rumore, 190 00:16:45,800 --> 00:16:48,900 allora lasciami entrare a parlare con Khun Grace. 191 00:16:51,400 --> 00:16:53,100 Potete lasciarla andare. 192 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 Khun Grace! 193 00:17:00,000 --> 00:17:01,200 Andiamo. 194 00:17:02,400 --> 00:17:04,050 Khun Grace, 195 00:17:04,050 --> 00:17:06,300 mi hai perdonata, giusto? 196 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 - Tu non sei più arrabb... - Stop! 197 00:17:09,600 --> 00:17:12,700 Non sono in vena di accettare delle scuse oggi. 198 00:17:16,200 --> 00:17:19,400 Oggi non sei in vena. 199 00:17:19,400 --> 00:17:20,900 Va bene. 200 00:17:20,900 --> 00:17:24,400 Ed un altro giorno? Dimmi quando sei libera. 201 00:17:26,600 --> 00:17:28,500 Quello che hai fatto a me, 202 00:17:29,400 --> 00:17:32,800 tu devi avere lo stesso. Cosa dici? 203 00:17:39,200 --> 00:17:40,890 Va bene. 204 00:17:40,890 --> 00:17:43,000 Te lo darò. 205 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Andiamo. 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,000 Khun Beauty! 207 00:17:57,200 --> 00:17:59,660 Khun Grace! 208 00:17:59,700 --> 00:18:04,100 Ieri, ti ho ferita perchè ho fatto cadere qualcosa su di te. 209 00:18:05,300 --> 00:18:08,400 Allora, io farò cadere qualcosa su di me. 210 00:18:08,400 --> 00:18:10,000 Va bene?! 211 00:18:11,900 --> 00:18:14,200 Khun Beauty! 212 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 Andiamo, metti qualcosa su di me! Sbrigati. 213 00:18:16,800 --> 00:18:19,800 - No... - Sbrigati! Mettimi qualcosa sopra! 214 00:18:19,800 --> 00:18:20,700 Ok! 215 00:18:23,600 --> 00:18:26,400 Ecco, è su di te. 216 00:18:26,400 --> 00:18:29,400 Cosa dovrei farmene solo di questo?! Metti di più! 217 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 Khun Grace, guarda questo! 218 00:18:32,100 --> 00:18:35,800 - Metti di più sopra! - Ecco! Sono tutti su di te. 219 00:18:36,400 --> 00:18:38,600 Ugh, Somcheng! 220 00:18:38,600 --> 00:18:42,700 Ugh, Somcheng! Non è abbastanza! Prendi la sedia! 221 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 No! 222 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Adesso! 223 00:18:46,000 --> 00:18:51,100 Fratello, vieni ad aiutarmi! Sbrigati! 224 00:18:51,100 --> 00:18:53,400 Ma è pesante, Khun Beauty! 225 00:18:54,500 --> 00:18:59,100 Khun Beauty, stai attenta. Gentilmente, fratello! 226 00:18:59,100 --> 00:19:01,900 Basta, basta! 227 00:19:07,400 --> 00:19:08,900 Vuoi che ne prenda altri? 228 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 Khun Grace... 229 00:19:15,800 --> 00:19:17,170 Sei soddisfatta ora? 230 00:19:17,170 --> 00:19:18,780 Non ancora, giusto? 231 00:19:18,780 --> 00:19:19,800 Giusto? 232 00:19:19,800 --> 00:19:24,400 Portatemi la macchina fotografica. Fatemi una foto. 233 00:19:24,400 --> 00:19:26,260 Sì, sì! 234 00:19:26,260 --> 00:19:29,100 - Fa davvero male. Hai già fatto la foto? - Sì, l'ho fatta. 235 00:19:29,100 --> 00:19:33,400 Fatta! Fatta! 236 00:19:33,400 --> 00:19:34,900 Khun Grace... 237 00:19:36,100 --> 00:19:37,700 Sei soddisfatta ora, giusto?! 238 00:19:38,400 --> 00:19:40,600 Ho rifatto quello che ti è successo ieri! 239 00:19:41,500 --> 00:19:45,000 Ok?! 240 00:19:45,800 --> 00:19:49,500 Domani, prendi appuntamento con i giornalisti di ogni agenzia 241 00:19:50,200 --> 00:19:53,400 e vieni a scusarti in ginocchio con me al centro dell' hotel. 242 00:19:54,300 --> 00:19:59,100 Hai solo una chance. La prenderai, o la lascerai andare? 243 00:19:59,100 --> 00:20:01,000 Scegli. 244 00:20:04,500 --> 00:20:07,100 Toglietemeli ora! 245 00:20:07,100 --> 00:20:08,300 Spostateli! 246 00:20:15,600 --> 00:20:17,980 Accetto! 247 00:20:17,980 --> 00:20:20,000 Io... 248 00:20:20,000 --> 00:20:21,800 lo farò per Thanabavorn! 249 00:20:23,300 --> 00:20:26,200 Ci vediamo domani. 250 00:20:29,300 --> 00:20:33,000 - Come stai, Khun Beauty? - Mi fa male certo. Come puoi domandarlo? 251 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 Rimetteteli a posto! 252 00:20:38,200 --> 00:20:41,400 Khun Beauty, puoi camminare? Fai attenzione. 253 00:20:41,400 --> 00:20:43,000 Aspetta. 254 00:20:44,300 --> 00:20:45,700 Ciao. 255 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Dove stai andando? 256 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 Sto andando a casa. 257 00:20:49,600 --> 00:20:51,900 Grace ha già accettato le tue scuse? 258 00:20:51,900 --> 00:20:54,600 - Non ancora. - Se è così, allora come puoi andartene? 259 00:20:57,000 --> 00:21:00,200 Allora per favore scusatemi, vado a parlare con zia Grace. 260 00:21:00,200 --> 00:21:02,500 - Certo. Sarò lì tra poco. - Ok. 261 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 Oggi, l'ho aspettata tutto il giorno per chiedere scusa. 262 00:21:11,000 --> 00:21:14,500 Sai anche che mi sono messa una sedia addosso? 263 00:21:15,200 --> 00:21:18,700 Se non l'hai visto, allora non puoi dire niente. 264 00:21:18,700 --> 00:21:22,000 Somcheng, mostragli la foto. 265 00:21:22,000 --> 00:21:24,600 - Me ne vado. - Aspetta. 266 00:21:24,600 --> 00:21:25,400 Cosa? 267 00:21:25,400 --> 00:21:29,000 Non puoi andare da nessuna parte. Devi prima scusarti con Grace con me. 268 00:21:32,400 --> 00:21:36,800 Grace vuole che mi scusi con lei domani inginocchiandomi. 269 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 Di fronte ai giornalisti. 270 00:21:39,200 --> 00:21:42,300 Puoi venire qui a vedere domani. 271 00:21:42,400 --> 00:21:46,200 E ripeterò ancora una volta che non ho colpa. 272 00:21:46,200 --> 00:21:48,600 E' stato davvero un incidente. 273 00:21:48,600 --> 00:21:52,200 Mi sono scusata per il bene di Thanabavorn. 274 00:21:53,400 --> 00:21:56,100 Ed ora, l'ho anche perdonata. 275 00:21:56,200 --> 00:22:00,000 Che tu mi creda o no, è un problema tuo. 276 00:22:03,000 --> 00:22:06,400 - Khun Beauty! - Khun Beauty! Beauty! 277 00:22:06,400 --> 00:22:09,300 Stai bene? Siediti qui. 278 00:22:09,400 --> 00:22:11,800 - Beauty, siediti. - Khun Beauty, siediti. 279 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Aspetta, ho dei sali profumati. Ecco. 280 00:22:17,000 --> 00:22:20,500 Khun Beauty ha aspettatto da questa mattina e non ha mangiato nulla. 281 00:22:23,600 --> 00:22:26,600 Inala profondamente. Stai bene, vero? 282 00:22:26,600 --> 00:22:28,300 - Stai bene? - Sì. 283 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Respira piano. 284 00:22:31,600 --> 00:22:34,600 - P'Tee! - Sì? 285 00:22:36,100 --> 00:22:38,000 Che problema ha P'Beauty? 286 00:22:38,000 --> 00:22:41,400 - Uh, Beauty è... - Sto bene... 287 00:22:41,500 --> 00:22:42,900 Sto bene. 288 00:22:45,800 --> 00:22:50,200 Zietta Grace vuole vedere te e P'Beauty adesso. 289 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Davvero?! 290 00:22:55,400 --> 00:22:56,500 Sì. 291 00:23:15,600 --> 00:23:18,200 Vuoi che ridisegniamo l'intera collezione?! 292 00:23:18,220 --> 00:23:21,790 Non è voi, solo tu. 293 00:23:32,400 --> 00:23:36,500 Da quando il presidente della Thanabavorn è inciampata sulla sua gamba ed è caduta, 294 00:23:37,200 --> 00:23:43,200 al punto che ha fatto arrabbiare Khun Grace, il gioco si è spostato a nostro vantaggio ed è come se avessimo preso un jackpot. 295 00:23:44,800 --> 00:23:47,100 Davvero non voglio che questa cosa si diffonda. 296 00:23:47,100 --> 00:23:50,000 La ragione per cui noi abbiamo questo lavoro è perchè i nostri rivali hanno fallito. 297 00:23:50,000 --> 00:23:52,300 Per me, non è davvero un orgoglio. 298 00:23:53,400 --> 00:23:54,700 Sì, signore. 299 00:23:59,900 --> 00:24:02,000 Sono qui per accettare l'ordine. 300 00:24:02,000 --> 00:24:05,900 Khun Grace Miller ha detto che ai notri lavori mancano ancora emozioni, 301 00:24:05,900 --> 00:24:08,000 e non sono ancora unici come lei si aspetta. 302 00:24:08,700 --> 00:24:10,400 Mi dispiace, Presidente. 303 00:24:10,400 --> 00:24:15,200 Ma non essere già sorpresa. Khun Grace Miller ci ha dato la possibilità di completare il lavoro in 3 giorni. 304 00:24:15,200 --> 00:24:17,600 Poi potremo mostrarglieli di nuovo. 305 00:24:17,600 --> 00:24:21,400 Khun Grace è più gentile di quanto pensassi. Non è come dicono le voci. 306 00:24:22,000 --> 00:24:25,700 Penso che potrebbe avere un debole per te. 307 00:24:27,600 --> 00:24:29,500 Ma non possiamo fallire questa volta. 308 00:24:30,200 --> 00:24:35,600 Dì ai disegnatori di fare disegni unici quanto possibile. 309 00:24:35,600 --> 00:24:39,800 E non dimenticate che dobbiamo tenere questo lavoro, 310 00:24:39,800 --> 00:24:43,500 altrimenti, cambierò tutti i disegnatori. 311 00:24:45,200 --> 00:24:47,100 Sì, Presidente. 312 00:25:06,800 --> 00:25:08,500 - Salve. - Salve. 313 00:25:10,400 --> 00:25:13,200 Hey, perchè non c'è ancora caffè? 314 00:25:13,200 --> 00:25:16,400 Ho già aspettato per molto tempo. Stai piantando piante di caffè? 315 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 Sì, lo andrò a chiedere immediatamente. 316 00:25:22,000 --> 00:25:26,300 Innanzitutto, devo ringraziarti... 317 00:25:26,300 --> 00:25:28,400 per avere lasciato che ti vedessi. 318 00:25:29,400 --> 00:25:33,100 Se Nong Orn non mi avesse supplicata, non avrei voluto vederti. 319 00:25:34,000 --> 00:25:36,500 Ci ho creduto per la prova che mi ha dato Orn. 320 00:25:38,400 --> 00:25:39,900 Grazie. 321 00:25:40,600 --> 00:25:41,810 Va bene. 322 00:25:41,900 --> 00:25:48,600 E' P'Tee che mi ha dato il video, e mostra che sei inciampata senza volerlo. 323 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 Che è stato solo un incidente. 324 00:25:53,400 --> 00:25:55,200 Grazie. 325 00:25:58,800 --> 00:26:02,600 Allora, da ora dovresti sapere 326 00:26:02,600 --> 00:26:06,300 che è stato tutto davvero un incidente, giusto? 327 00:26:09,500 --> 00:26:12,100 Nessun problema su questo, ma è ancora colpa tua. 328 00:26:13,200 --> 00:26:17,900 È a causa della tua goffaggine che io sono stata messa in imbarazzo in quel modo! 329 00:26:21,500 --> 00:26:25,000 Mi... dispiace. 330 00:26:38,800 --> 00:26:41,400 Arriviamo al punto. E' stato solo uno spreco di tempo. 331 00:26:42,400 --> 00:26:48,200 Ci piacerebbe parlare con te riguardo il marchio di vestiti della nostra compagnia. 332 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Noi abbiamo store e negozi in molti paesi. 333 00:26:52,100 --> 00:26:54,700 Ma ancora non siamo famosi. 334 00:26:54,900 --> 00:26:59,600 Vorremmo avere la possibilità di mostrarti i nostri vestiti e che li considerassi. 335 00:27:01,100 --> 00:27:04,000 - Noi crediamo che il nostro marchio di vestiti... - Aspetta. 336 00:27:06,000 --> 00:27:07,700 Lasciala parlare da sola. 337 00:27:13,200 --> 00:27:14,710 Questo... 338 00:27:14,710 --> 00:27:18,400 Noi crediamo che i nostri disegni 339 00:27:18,400 --> 00:27:21,000 saranno perfetti per i tuoi Mix& Match column, 340 00:27:21,000 --> 00:27:24,400 dove raccomandi il trend per i lettori in ogni stagione. 341 00:27:26,500 --> 00:27:32,400 Nulla è così fiducioso nei tuoi articoli 342 00:27:32,500 --> 00:27:36,500 come una persona che ha influenza nel mondo dell'industria. 343 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Che razza di caffè è questo?! Era così bollente che mi sono ustionata la bocca. 344 00:27:47,800 --> 00:27:49,200 Mi dispiace. 345 00:27:49,200 --> 00:27:52,000 Hey, ricorda questo, 346 00:27:52,000 --> 00:27:56,300 io bevo solo caffè che ha una temperatura di 94C! 347 00:27:56,300 --> 00:27:59,800 Se è più o meno di così, io non lo bevo! Vai e fanne un altro! 348 00:27:59,800 --> 00:28:00,700 Sì. 349 00:28:01,700 --> 00:28:03,350 Aspetta. 350 00:28:03,350 --> 00:28:05,600 Dovresti smetterla di usare quel profumo. 351 00:28:05,600 --> 00:28:10,500 Davvero non hai gusto. E' come se stessi indossando uno spray economico per l'ambiente. 352 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 Sì! 353 00:28:19,200 --> 00:28:22,700 Non è 30C. Cambialo. 354 00:28:24,700 --> 00:28:29,600 Con quella taglia, le persone la scambierebbero per una balena spiaggiata. 355 00:28:29,600 --> 00:28:32,300 - Questo significa che non siamo licenziati, giusto? - Lo siete. 356 00:28:33,700 --> 00:28:36,400 Io davvero ero così. 357 00:28:42,200 --> 00:28:44,500 Lallalit ha imparato la sua lezione! 358 00:28:45,800 --> 00:28:48,700 La tua idea di specchio era giusta. 359 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Lallalit vede se stessa 360 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 in chi ammirava ciecamente. 361 00:28:55,800 --> 00:29:01,400 Desidero che Lallalit veda i suoi miglioramenti, così che possa ritorvare il coraggio. 362 00:29:02,000 --> 00:29:06,900 Ma non penso sia giusto così. Penso che non dovrebbe vedere i suoi risultati. 363 00:29:08,000 --> 00:29:12,300 Perchè fare cose buone deve venire dal cuore, 364 00:29:12,300 --> 00:29:17,000 e non desiderare qualcosa in cambio. Così lei otterrà più punti. 365 00:29:18,200 --> 00:29:20,700 Sei davvero saggia. 366 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Cosa c'è di buono nella tua compagnia di vestiti? 367 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 Perchè dovrei sprecare il mio tempo e scrivere una raccomandazione per te? 368 00:29:35,700 --> 00:29:40,100 La nostra compagnia è la più grande in Tailandia, 369 00:29:40,100 --> 00:29:43,600 ed ha un alto livello in Asia. 370 00:29:43,600 --> 00:29:49,200 Se vedi i nostri lavori, avrai la risposta. 371 00:29:52,500 --> 00:29:56,500 Penso tu sappia di non essere l'unica a chiedermi un aiuto. 372 00:29:56,600 --> 00:29:59,400 Anche Khun Jadecharn me l'ha chiesto. 373 00:30:00,500 --> 00:30:06,400 Se dovessi scrivere una raccomandazione per qualcuno, dovrei essere sicura che quel qualcuno non rovini la mia reputazione. 374 00:30:07,600 --> 00:30:11,200 Ho dato a Khun Jadecharn una possibilità per provare. 375 00:30:11,200 --> 00:30:14,000 E tu? Puoi farlo? 376 00:30:15,200 --> 00:30:17,000 Certo. 377 00:30:17,000 --> 00:30:20,700 Abbiamo anche preparato dei modelli da mostrarti. 378 00:30:28,600 --> 00:30:30,100 Ecco. 379 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 Io non voglio vedere vestiti normali come questi. 380 00:30:36,400 --> 00:30:39,400 Ma voglio vedere una nuova collezione. 381 00:30:39,400 --> 00:30:42,000 Quello è degno per la mia vista. 382 00:30:47,300 --> 00:30:52,000 Intendi... Vuoi che ridisegniamo l'intera collezione?! 383 00:30:52,000 --> 00:30:53,930 Non "voi", 384 00:30:53,930 --> 00:30:56,000 Ma tu. 385 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Solo tu. 386 00:31:22,200 --> 00:31:24,500 Vuoi che lo faccia io? Dimmelo. 387 00:31:25,200 --> 00:31:28,000 Non sei una disegnatrice che ha ottenuto dei premi? 388 00:31:28,000 --> 00:31:30,600 Quindi mi piacerebbe vedere i tuoi lavori. 389 00:31:31,300 --> 00:31:34,400 Se le preferenze del presidente della compagnia sono incompatibili con le mie, 390 00:31:34,400 --> 00:31:36,500 allora non potremmo lavorare insieme. 391 00:31:39,000 --> 00:31:43,600 E... quando vuoi siano pronti? Puoi dirmelo ora. 392 00:31:43,600 --> 00:31:46,800 10 disegni in 3 giorni. 393 00:31:47,600 --> 00:31:49,400 Non è troppo presto? 394 00:31:49,400 --> 00:31:52,200 Khun Jadecharn non ne ha fatto problemi. 395 00:31:53,600 --> 00:31:59,100 3 giorni sono per i disegni, e dopo una settimana, tornerò a vedere il vero lavoro su una passerella. 396 00:31:59,130 --> 00:32:03,850 Il lavoro di chi cattura il mio sguardo, il migliore sarà preso in considerazione per andare nella copertina di Dazz Magazine. 397 00:32:06,400 --> 00:32:10,000 C'è solo questo, giusto? Allora scusatemi. 398 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Per favore scusatemi. 399 00:32:14,200 --> 00:32:16,900 - Beauty! - Ciao! 400 00:32:23,200 --> 00:32:26,600 Ha davvero delle cattive maniere come nessun altro! 401 00:32:30,400 --> 00:32:32,600 Mi scuso al posto suo. 402 00:32:45,100 --> 00:32:49,000 Far disegnare Lallalit da sola in 3 giorni... 403 00:32:49,000 --> 00:32:51,300 questo è davvero bullismo! 404 00:32:54,000 --> 00:32:58,200 Persone che hanno la stessa abitudine qualche volta non vanno d'accordo 405 00:32:58,200 --> 00:33:01,100 perchè sono troppo simili tra loro. 406 00:33:01,800 --> 00:33:07,200 Ma restano solo 3 settimane per Lallalit per rompere l'incantesimo. 407 00:33:07,200 --> 00:33:13,000 Se è trasportata dal lavoro, potrebbe dimenticare che deve rompere l'incantesimo. 408 00:33:59,100 --> 00:34:03,200 Ma penso che P'Beauty sia ancora arrabiata. 409 00:34:03,200 --> 00:34:07,600 Non sono arrabbiata. Non devi parlare di questo, ragazza che finge di essere carina. 410 00:34:09,600 --> 00:34:15,100 Sono contenta che zia Grace lasci presentare dei disegni a Thanabavorn. 411 00:34:17,300 --> 00:34:21,200 Ma sono ancora preoccupata che il designer debba essere solo Beauty. 412 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Non sono Tee e la ragazza che finge di essere carina? 413 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 Guardali come fanno i dolci. 414 00:34:28,200 --> 00:34:30,600 P'Beauty è molto capace. 415 00:34:30,600 --> 00:34:32,900 Si, Beauty è una persona piena di capacità. 416 00:34:34,400 --> 00:34:36,900 Hai già accettato il fatto? 417 00:34:36,900 --> 00:34:39,600 Ma non puoi essere sicuro di qualcuno come lei. 418 00:34:39,600 --> 00:34:41,500 Causa sempre problemi. 419 00:34:42,200 --> 00:34:47,000 Hey, io non causo problemi! I problemi accadono da soli. 420 00:34:47,000 --> 00:34:51,200 Se non ci avessi aiutato, Khun Grace sarebbe ancora arrabbiata. 421 00:34:53,000 --> 00:34:55,200 Ti sono davvero grato. 422 00:34:55,900 --> 00:34:59,500 Non ho fatto tanto, P'Tee. 423 00:34:59,500 --> 00:35:05,100 Beh, se tu non avessi trovato la prova zia Grace non avrebbe ascoltato. 424 00:35:06,900 --> 00:35:10,800 Ma penso che P'Beauty sia ancora arrabiata. 425 00:35:12,000 --> 00:35:16,700 Non sono arrabbiata, non è quello il punto, ragazza che finge di essere carina. 426 00:35:16,700 --> 00:35:18,800 Beauty non ha il diritto di essere arrabbiata. 427 00:35:18,800 --> 00:35:21,400 Una persona come Beauty ha bisogno di imparare delle lezioni. 428 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 Così da ora, lei ci penserà prima di arrabbiarsi con qualcuno. 429 00:35:24,600 --> 00:35:29,300 Non ho bisogno di nessuna lezione! Mi insulti anche con la tua fidanzata! 430 00:35:34,800 --> 00:35:36,000 Beauty! 431 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 Come sei arrivata qui. 432 00:35:40,880 --> 00:35:44,750 P'Tee, è quell'uccello? 433 00:35:45,800 --> 00:35:48,400 Com'è potuto volare qui? 434 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 E' davvero intelligente. 435 00:35:50,400 --> 00:35:53,090 Conosce le direzioni come i piccioni. 436 00:35:53,090 --> 00:35:55,800 Sei piena di qualità. 437 00:35:55,800 --> 00:35:59,000 Dato che hai voltato lontano fin qui, hai fame? 438 00:35:59,100 --> 00:35:59,730 Hey, 439 00:36:00,400 --> 00:36:02,900 non mi baci dopo un calcio! 440 00:36:04,200 --> 00:36:08,800 Guarda com'è imbronciata. E' proprio come Beauty. 441 00:36:08,800 --> 00:36:10,900 Guardala, Nong Orn. 442 00:36:11,000 --> 00:36:15,300 Nessuno può imitare queste azioni arroganti. 443 00:36:16,000 --> 00:36:18,100 Ecco perchè l'ho chiamata così. 444 00:36:21,100 --> 00:36:22,700 Guardati. 445 00:36:23,800 --> 00:36:25,100 Sei imbronciata? 446 00:36:27,800 --> 00:36:31,000 E... P'Beauty sa 447 00:36:31,000 --> 00:36:35,400 che hai dato il suo nome ad un uccello? 448 00:36:35,400 --> 00:36:37,110 Non lo sa. 449 00:36:37,110 --> 00:36:40,000 Se lo sapesse, sarei rimproverato a morte. 450 00:36:40,600 --> 00:36:41,930 Mi rimprovererai, Beauty? 451 00:36:41,930 --> 00:36:43,500 Lo farò. 452 00:36:51,100 --> 00:36:53,300 Dal momento che sei volata così lontano, hai sete? 453 00:37:09,000 --> 00:37:14,000 Cosa dovremmo fare per far sapere a Beauty che Teepob ha solo buone intenzioni? 454 00:37:17,600 --> 00:37:19,500 Lei non può sapere cosa sta pensando. 455 00:37:20,300 --> 00:37:24,500 Perchè nel suo cuore è ancora confusa. 456 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 Ma penso che conosca il suo cuore. 457 00:37:30,000 --> 00:37:33,500 E' solo che non ha coraggio, ha paura di un rifiuto. 458 00:37:34,400 --> 00:37:36,600 Se lei non è pronta per l'amore, 459 00:37:36,600 --> 00:37:40,600 lei non dovrebbe sperare in un amore a sua volta. 460 00:37:40,600 --> 00:37:46,200 Allora cosa dovremmo fare per far sapere a Lallalit quello che hai detto? 461 00:37:47,000 --> 00:37:48,600 Non fare nulla. 462 00:37:48,600 --> 00:37:53,600 Se trova il vero amore, capirà. 463 00:37:53,600 --> 00:37:57,800 E non ci baderà anche se non sarà amata a sua volta. 464 00:37:59,600 --> 00:38:02,200 Accetto la tua opinione. 465 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Cosa c'è, Orn? 466 00:38:21,000 --> 00:38:23,800 Ho visto che sei sconvolta da tempo. 467 00:38:25,200 --> 00:38:27,900 Teepob ha fatto qualcosa per sconvolgerti? 468 00:38:30,100 --> 00:38:31,400 No. 469 00:38:31,400 --> 00:38:34,800 P'Tee non ha fatto nulla per sconvolgermi... 470 00:38:34,800 --> 00:38:35,900 Ma lui... 471 00:38:39,700 --> 00:38:41,000 Non so. 472 00:38:42,400 --> 00:38:45,800 Se non lo sai, allora come posso saperlo io? 473 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 Papà! 474 00:38:49,200 --> 00:38:53,000 Dimmi di cosa hai parlato con P'Tee. 475 00:38:53,000 --> 00:38:55,400 E' vero noi abbiamo parlato, 476 00:38:55,400 --> 00:39:02,000 ma... abbiamo solo parlato di P'Beauty. 477 00:39:02,300 --> 00:39:06,700 Anche se è un uccello P'Tee l'ha chiamato come Beauty! 478 00:39:08,400 --> 00:39:10,300 Cos'è questo? 479 00:39:12,200 --> 00:39:19,000 Penso perchè lui ha parlato tanto di lei ed ha dei problemi con Khun Grace. 480 00:39:19,000 --> 00:39:24,200 Altrimenti... io non sono interessante come P'Beauty, giusto, mammina? 481 00:39:24,200 --> 00:39:28,300 Dico, che non dovresti pensare troppo a Teepob. 482 00:39:28,400 --> 00:39:32,600 Perchè Jade Garment è sul fuoco ora, se possono tenere testa a Thanabavorn, 483 00:39:32,600 --> 00:39:35,200 penso che lui sia più interessante. 484 00:39:35,200 --> 00:39:41,400 Giusto. Khun Jade è l'unico donatore. Non ha alcun co-presidente come la Thanabavorn. 485 00:39:41,550 --> 00:39:45,100 E' vero che loro hanno una compagnia più grande, ma dopo che sarà divisa, ne rimarrà solo una piccola. 486 00:39:45,100 --> 00:39:47,400 Ma non mi piace Khun Jadecharn! 487 00:39:47,400 --> 00:39:50,300 E nemmeno io piaccio a lui. 488 00:39:50,320 --> 00:39:51,710 Non è vero. 489 00:39:52,600 --> 00:39:56,800 Come può essere? Non c'è nessuno a cui non piaci. 490 00:39:56,800 --> 00:39:59,900 Ma anche a Khun Jadecharn piace P'Beauty! 491 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 A tutti piace P'Beauty. 492 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 Perché? 493 00:40:06,600 --> 00:40:10,000 Devo essere una cattiva persona per piacere a qualcuno? 494 00:40:10,000 --> 00:40:14,400 Andiamo. Non dire così, tesoro. 495 00:40:14,400 --> 00:40:18,000 La bellezza non è stabile per donne come noi. 496 00:40:18,000 --> 00:40:20,600 E' la bontà. 497 00:40:20,600 --> 00:40:24,630 E mia figlia, Orn, è bella, ricca, ed è una buona persona. 498 00:40:24,630 --> 00:40:27,300 Se qualcuno non ti ama, allora è pazzo. 499 00:40:47,400 --> 00:40:49,500 Tu mi piaci già. 500 00:41:03,300 --> 00:41:07,800 Peekaboo! Mi stavi mancando. Vieni qui, dammi un bacino con il tuo becco. 501 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 Gatto pervertito! 502 00:41:09,900 --> 00:41:12,600 Tu intendi. Tu intendi a P'Kraung. 503 00:41:12,600 --> 00:41:14,290 Non litigate. 504 00:41:14,290 --> 00:41:15,700 Seua.. 505 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 Aspetta fuori. 506 00:41:20,100 --> 00:41:22,700 Hah! Certo. 507 00:41:22,700 --> 00:41:26,300 Quando viene l'uccello, cacci via il gatto. Consideri l'uccello meglio di un gatto. 508 00:41:26,300 --> 00:41:30,300 Non è vero. Non ha mai detto che sono meglio di te. 509 00:41:30,430 --> 00:41:32,970 Lui mi grida sempre senza motivo. 510 00:41:33,600 --> 00:41:35,200 Sei abbastanza una piagnucolona. 511 00:41:38,300 --> 00:41:40,000 Apri la bocca. 512 00:41:41,600 --> 00:41:43,000 E' buono. 513 00:41:48,600 --> 00:41:51,600 Sarebbe grande se Beauty ascoltasse bene come fai tu. 514 00:41:53,100 --> 00:41:55,500 Come posso parlare quando la mia bocca è piena? 515 00:41:55,600 --> 00:41:57,700 Stai andando anche a casa sua? 516 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Penso che tu sei sicuramente l'uccello di Beauty. 517 00:42:03,700 --> 00:42:06,600 Ooh. Mi stai anche pizzicando. 518 00:42:06,600 --> 00:42:11,400 Hey, la prossimo volta, ti seguirò per vedere se vivi con lei o no. 519 00:42:11,500 --> 00:42:15,400 E' più che vivere con lei. Io sono Beauty. 520 00:42:15,400 --> 00:42:20,200 Guarda attentamente. Io. Sono. Beauty! 521 00:42:20,200 --> 00:42:24,600 Tu sei come Beauty; sempre a farmi preoccupare. 522 00:42:25,900 --> 00:42:27,400 Ti preoccupi anche per me? 523 00:42:27,500 --> 00:42:32,000 Vieni, scompari, una volta sei carina, ed un'altra volta non lo sei. 524 00:42:32,600 --> 00:42:34,440 Non riesco a capire le tue empzioni. 525 00:42:34,440 --> 00:42:37,300 Cosa? Stai dicendo che sono pazza? 526 00:42:40,400 --> 00:42:44,400 Se continui ad essere così, come puoi dirigere la compagnia in futuro? 527 00:42:45,800 --> 00:42:48,100 Non dovresti pensare così lontano... 528 00:42:49,100 --> 00:42:51,640 Il mese prossimo.. 529 00:42:51,640 --> 00:42:55,000 no so nemmeno se sarò umana. 530 00:42:58,000 --> 00:43:03,900 Meno di un mese. Ancora non so se riuscirò a rompere l'incantesimo. 531 00:43:08,500 --> 00:43:13,000 Ora non diventare drammatica. Per cosa sei sconvolta, Beauty? 532 00:43:13,800 --> 00:43:17,500 Qual è il problema? Vieni. 533 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Non piangere. 534 00:43:23,000 --> 00:43:27,200 Calmati. Non piangere. 535 00:43:31,800 --> 00:43:34,100 Guardami. Stai ancora piangendo? 536 00:44:25,600 --> 00:44:28,100 Mi hai appena baciato? 537 00:44:29,500 --> 00:44:32,000 Mi ami giusto? 538 00:44:32,600 --> 00:44:34,830 Io penso... 539 00:44:35,800 --> 00:44:38,300 che già mi piaci.. 540 00:44:59,600 --> 00:45:04,000 Stai qui, ok? Ci metterò poco per fare la doccia. 541 00:45:04,000 --> 00:45:06,100 Non essere impaziente. 542 00:45:22,200 --> 00:45:25,600 Un bacio da un uomo che amo più della mia vita... 543 00:45:34,900 --> 00:45:39,200 Tu devi ricevere un bacio da un uomo che ami più della tua vita... 544 00:45:39,200 --> 00:45:44,900 solo in forma umana. Allora puoi rompere l'incantesimo... 545 00:45:49,900 --> 00:45:53,900 Io... 546 00:45:53,900 --> 00:45:55,800 quando sono umana.. 547 00:45:57,000 --> 00:46:00,100 come posso ricevere un bacio da te? 548 00:46:02,300 --> 00:46:05,450 Dal momento che non mi ami. 549 00:46:05,450 --> 00:46:07,700 Tu ami solo l'uccello Beauty. 550 00:46:20,800 --> 00:46:25,200 Perchè non consideri il bacio quando lei è un uccello? 551 00:46:26,400 --> 00:46:29,500 Pensi sia questo il punto dell'incantesimo? 552 00:46:30,600 --> 00:46:37,200 Per Lallalit dare amore puro a qualcuno è più che amare se stessa. 553 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Corretto. 554 00:46:42,000 --> 00:46:48,500 Però, noi dobbiamo fare in modo che Lallalit riesca a farsi amare da Teepob come Lallalit. 555 00:46:48,500 --> 00:46:51,900 Non amarla come il piccolo uccello Beauty. 556 00:46:56,100 --> 00:46:58,200 Ho capito ora, Dea... 557 00:47:10,600 --> 00:47:12,700 Io ti amo, tu lo sai questo? 558 00:47:14,400 --> 00:47:17,200 Ma tu non mi ami... 559 00:47:28,400 --> 00:47:31,500 Beauty! Perchè stai facendo rumore? 560 00:47:33,600 --> 00:47:35,400 Vieni qui. 561 00:47:36,200 --> 00:47:38,300 E' tardi. Non devi fare rumore. 562 00:47:40,600 --> 00:47:42,500 Dormi qui. 563 00:47:51,200 --> 00:47:54,800 Non dovrei essere quella con cui stai dormendo, giusto? 564 00:47:58,900 --> 00:48:04,500 Ci sarà solo la ragazza che finge di essere carina Nong Orn nei tuoi sogni. 565 00:48:10,200 --> 00:48:15,300 Deve essere impossibile che io ti piaccia in meno di un mese. 566 00:48:16,600 --> 00:48:19,800 Anche se passasse un anno. 567 00:48:20,000 --> 00:48:22,300 Sarebbe impossibile. 568 00:48:29,200 --> 00:48:31,100 Dormi, Beauty. 569 00:49:22,700 --> 00:49:24,400 Sono le 6:30! 570 00:49:58,600 --> 00:50:01,000 Ancora 5 minuti.. 571 00:52:04,200 --> 00:52:05,800 Non salire di sopra! 572 00:52:05,800 --> 00:52:17,800 Continua... Al prossimo episodio! 44376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.