Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:12,570 --> 00:01:16,130
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:16,800 --> 00:01:20,400
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,600
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:29,870 --> 00:01:33,370
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:33,900 --> 00:01:38,100
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:38,620 --> 00:01:39,920
♪ Non capisco ♪
12
00:01:40,560 --> 00:01:45,640
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:46,230 --> 00:01:49,020
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:49,510 --> 00:01:53,410
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:53,860 --> 00:01:57,690
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:58,270 --> 00:02:00,060
♪ Spero segretamente ♪
17
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:05,680 --> 00:02:08,600
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:08,970 --> 00:02:12,750
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:13,070 --> 00:02:15,080
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:15,620 --> 00:02:20,140
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:20,450 --> 00:02:26,090
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:26,590 --> 00:02:30,450
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:30,940 --> 00:02:34,250
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:34,810 --> 00:02:38,490
♪ Con te ♪
27
00:02:39,050 --> 00:02:42,830
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:43,600 --> 00:02:47,800
♪ Con te ♪
29
00:03:14,100 --> 00:03:15,800
Sono le 05:16!
30
00:03:21,100 --> 00:03:23,700
Hai lavorato tutta la notte e non hai dormito?
31
00:03:34,000 --> 00:03:36,400
Quando dormi..
32
00:03:36,400 --> 00:03:38,900
sembri davvero il quattr'occhi ciccione.
33
00:03:45,800 --> 00:03:49,100
Prenditi cura di te quattr'occhi ciccione.
34
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
E per le scuse a Grace,
35
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
per favore dammi del tempo per pensarci.
36
00:04:00,200 --> 00:04:02,600
Vado, ciao.
37
00:04:05,800 --> 00:04:10,100
Vieni e te ne vai come ti pare.
Non ti preoccupi mai di Suea Kraung!
38
00:04:10,100 --> 00:04:11,800
Sono ferito.
39
00:04:18,300 --> 00:04:21,700
Pat, perché non sei ancora vestita?
40
00:04:21,700 --> 00:04:25,200
Non ancora, papà. Sto aspettando delle fantastiche notizie!
41
00:04:25,200 --> 00:04:27,100
Che notizie?
42
00:04:27,100 --> 00:04:29,700
Ha delle scottanti novità di nuovo!
43
00:04:29,700 --> 00:04:33,900
Beauty Lallalit è un argomento scottante!
44
00:04:33,900 --> 00:04:38,700
Le dita si sono quasi rotte per scrivere quando il video si è diffuso per tutta la città e ha mandato in tilt la rete.
45
00:04:38,900 --> 00:04:40,800
Non ne ho colpa.
46
00:04:40,900 --> 00:04:43,100
Sei una combinaguai.
47
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
Aw, Beauty.
48
00:04:53,200 --> 00:04:56,400
Oh, mio dio. Il nostro party è stato rovinato.
49
00:04:56,400 --> 00:04:59,500
Chi ha autorizzato di essere tra le notizie?
La nostra reputazione è rovinata!
50
00:05:00,800 --> 00:05:05,200
Come sarebbe rovinata?
Non hai sentito chi stanno insultando?
51
00:05:06,100 --> 00:05:10,500
Cos'hai detto a Nong Orn..
Questo si chiama "Karma", giusto?
52
00:05:13,100 --> 00:05:15,700
Ma mi dispiace per P'Beauty...
53
00:05:34,000 --> 00:05:35,100
Pronto?!
54
00:05:36,700 --> 00:05:41,600
Avete invaso la mia privacy!
State trasmettendo un mio problema privato senza permesso!
55
00:05:41,600 --> 00:05:44,300
Vi farò causa!
56
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
Aspettatevi un processo!
57
00:05:46,460 --> 00:05:48,080
E' il loro lavoro!
58
00:05:48,800 --> 00:05:52,000
Se tu non vuoi fare notizia, allora non fare nulla per finire in prima pagina.
59
00:05:52,000 --> 00:05:54,600
Non sei al mio posto.
Non puoi dirlo.
60
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
Prova a metterti nelle mie scarpe!
61
00:05:56,000 --> 00:05:59,800
Ti stai arrampicando sugli specchi?
Preparati a scusarti con Grace.
62
00:05:59,800 --> 00:06:01,380
No!
63
00:06:01,380 --> 00:06:04,000
Non sono pronta per incontrare nessuno!
64
00:06:05,800 --> 00:06:09,100
Se non andrai ora, allora non potrai ritornare di nuovo in azienda.
65
00:06:09,800 --> 00:06:13,300
Nessuno potrebbe dimenticare qualcuno che
ha rovinato la reputazione della compagnia come te.
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,300
Bene.
67
00:06:25,800 --> 00:06:28,200
Posso andare a scusarmi con lei.
68
00:06:28,200 --> 00:06:31,100
Anche quando non ho colpe.
69
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
E' solo per il bene degli impiegati.
70
00:06:37,100 --> 00:06:38,700
Ma per ora,
71
00:06:38,700 --> 00:06:41,800
non ho l'umore per scusarmi con nessuno!
72
00:06:59,100 --> 00:07:02,100
Khun Nu, scusami.
73
00:07:03,900 --> 00:07:05,600
Cosa c'è?
74
00:07:10,300 --> 00:07:12,800
Io capisco completamente come ti senti.
75
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
Davvero?!
76
00:07:17,500 --> 00:07:21,700
Non ho colpa, allora perchè dovrei scusarmi?
77
00:07:23,600 --> 00:07:28,800
Ma devi anche dimostrare a tutti che sei bellissima
78
00:07:28,800 --> 00:07:31,000
sia dentro che fuori.
79
00:07:32,400 --> 00:07:36,200
Bellissima dentro e fuori?
80
00:07:36,200 --> 00:07:42,700
Una donna davvero bella è colei che ha belli sia il viso che il cuore.
Proprio come le protagoniste dei drama.
81
00:07:45,500 --> 00:07:50,000
Ma come fare riguardo al problema di Grace?
82
00:07:52,100 --> 00:07:57,100
Bene... io ho letto qualcosa in un libro di filosofia.
83
00:07:57,100 --> 00:08:00,100
- Huh? Filosofia?
- Sì.
84
00:08:00,100 --> 00:08:03,900
Quando mio marito mi ha lasciata...
85
00:08:03,900 --> 00:08:05,600
Tuo marito ti ha lasciata?
86
00:08:05,600 --> 00:08:11,500
Il monaco ci ha fatto la predica per perdonare chi ci ha fatto dei torti
87
00:08:11,500 --> 00:08:15,000
ed anche, capire quelli che ci hanno ferito
88
00:08:15,000 --> 00:08:17,900
che loro avevano le loro ragioni.
89
00:08:17,900 --> 00:08:22,400
Dopo di che ho smesso di essere arrabbiata con mio marito e la sua giovane moglie.
90
00:08:22,400 --> 00:08:25,500
Niente è più grande che perdonare.
91
00:08:26,800 --> 00:08:30,200
Khun Grace è davvero pietosa.
92
00:08:30,800 --> 00:08:34,700
Nessuno ha il coraggio di dirle che cattiva persona sia.
93
00:08:40,400 --> 00:08:42,200
Ok, ok.
94
00:08:43,400 --> 00:08:47,800
Proverò a capire
95
00:08:47,800 --> 00:08:53,000
e a perdonarla... come dici tu.
96
00:08:57,400 --> 00:08:58,830
Zia..
97
00:08:58,830 --> 00:09:00,700
Grazie tante.
98
00:09:00,720 --> 00:09:02,840
Ti prendi sempre cura di me.
99
00:09:13,500 --> 00:09:18,100
Ho preparato la macchina e la barca per te.
Quando sei pronta.
100
00:09:18,100 --> 00:09:23,300
Davvero non so come ringraziarvi.
Vi disturbo sempre quando torno in Tailandia.
101
00:09:23,300 --> 00:09:25,900
E' così che fanno gli amici.
102
00:09:25,900 --> 00:09:29,000
Ok, allora scusami.
Ho del lavoro da fare.
103
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Anche io ho un appuntamento.
Grazie.
104
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
Ci vediamo stasera.
105
00:09:34,900 --> 00:09:37,200
Ciao.
106
00:09:37,200 --> 00:09:38,500
Andiamo.
107
00:09:42,800 --> 00:09:45,400
- Ciao.
- Ciao.
108
00:09:46,300 --> 00:09:48,200
Allora, questo è l'appuntamento che intendevi?
109
00:09:49,200 --> 00:09:52,000
Ho portato dei disegni da far considerare a Khun Grace.
110
00:09:52,000 --> 00:09:54,800
Allora, prego.
Fa come se fossi a casa tua.
111
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
Scusatemi.
Andiamo.
112
00:10:07,400 --> 00:10:09,500
Ecco un souvenir dalla Tailandia.
113
00:10:10,200 --> 00:10:12,440
Grazie, è bellissimo.
114
00:10:12,440 --> 00:10:15,100
- Prego.
- Sì.
115
00:10:17,200 --> 00:10:21,300
Questi sono i disegni a cui Jade Garment ha lavorato sodo per te.
116
00:10:27,100 --> 00:10:30,000
- Come sono?
- Interessanti.
117
00:11:02,000 --> 00:11:05,400
Khun Beauty, quelle non sono le guardie di Khun Grace?
118
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
Penso sia dentro.
119
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
Sono qui per vedere Khun Grace.
120
00:11:20,400 --> 00:11:23,800
Chi vuole che le annunci?
121
00:11:23,800 --> 00:11:27,800
Hey, l'elettricità non arriva a casa tua?
Ecco perchè non conosci Khun Beauty?
122
00:11:28,560 --> 00:11:29,950
Va bene.
123
00:11:32,100 --> 00:11:36,000
Il mio nome è Lallalit Patbavornpong.
124
00:11:39,500 --> 00:11:43,000
Khun Nun, Khun Lallalit è qui per vedere Khun Grace.
125
00:11:46,300 --> 00:11:47,700
Mi spiace,
126
00:11:47,700 --> 00:11:51,100
il tuo nome è sulla lista nera.
Non posso lasciartela vedere.
127
00:11:51,100 --> 00:11:54,300
Perchè non può?
Sai di chi è figlia?
128
00:11:58,200 --> 00:12:03,600
Se è così, aspetterò qui.
Hai qualche problema, madam?
129
00:12:04,400 --> 00:12:08,400
Allora dovremmo passare alle minacce.
130
00:12:13,400 --> 00:12:17,500
Khun Lallalit, dovrebbe aspettare fuori.
131
00:12:17,500 --> 00:12:22,800
E' un ordine di Khun Grace. Stiamo facendo il nostro lavoro.
Per favore non lo renda un problema più grande.
132
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
Per il nostro bene.
133
00:12:30,100 --> 00:12:31,350
Khun Grace!
134
00:12:31,350 --> 00:12:34,900
- Non può entrare!
-Andiamo Khun Nu!
135
00:12:44,500 --> 00:12:46,400
Khun Beauty...
136
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
Jade...
137
00:12:53,600 --> 00:12:55,600
Scortate questa donna fuori...
138
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
Madam, per favore aspetti.
139
00:12:57,800 --> 00:13:02,200
- Per favore.
- No! Khun Grace! Lasciatemi andare!
140
00:13:02,200 --> 00:13:06,200
- Lasciatemi andare! Khun Grace!
- Khun Lallalit è la fondatrice di Thanabavorn.
141
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
Non è una criminale.
Per favore lasciatela andare.
142
00:13:14,400 --> 00:13:16,170
- Khun Grace!
- Khun Nu!
143
00:13:16,170 --> 00:13:19,400
- Khun Grace, ascoltami!
- Ho detto di lasciarmi andare Khun Nu!
144
00:13:19,400 --> 00:13:23,000
Khun Grace! Io non volevo!
Sono inciampata!
145
00:13:25,200 --> 00:13:29,700
Khun Grace! No!
Ascoltami!
146
00:13:29,700 --> 00:13:32,200
Lasciatemi! Lasciatemi andare!
147
00:13:43,500 --> 00:13:49,000
Attento... è abbastanza!
148
00:13:53,000 --> 00:13:57,400
Khun Beauty vuoi mangiare qualcosa?
Non hai mangiato nulla da questa mattina.
149
00:13:57,400 --> 00:13:59,500
Non voglio mangiare nulla, Somcheng.
150
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Allora ti porterò del cibo qui.
151
00:14:04,000 --> 00:14:05,010
No.
152
00:14:05,010 --> 00:14:07,600
Somcheng, se hai fame puoi andare a casa e mangiare.
153
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
Puoi per favore mostrare questo video a Khun Grace?
154
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
Che video, P'Tee?
155
00:14:16,400 --> 00:14:20,600
E' la prova che mostra che Beauty è inciampata accidentalemente.
156
00:14:20,600 --> 00:14:23,100
Lei non voleva fare uno scherzo a Khun Grace.
157
00:14:25,000 --> 00:14:26,500
Proverò,
158
00:14:26,600 --> 00:14:28,900
ma non so se zietta mi ascolterà o meno.
159
00:14:28,900 --> 00:14:34,300
Comunque, farò del mio meglio.
Non voglio vederti perdere con Khun Jadecharn.
160
00:14:34,300 --> 00:14:37,900
Perché pensi che potrei perdere con Khun Jadecharn?
161
00:14:38,800 --> 00:14:43,900
Bene, ho visto zietta Grace prendere un appuntamento con lui questa mattina per un lavoro.
162
00:14:43,900 --> 00:14:48,400
Penso che Khun Jadecharn stia usando questa opportunità per presentare il suo lavoro
163
00:14:48,400 --> 00:14:50,200
e farlo prima di te.
164
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Non avrei dovuto dirlo.
165
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
Ora ti sto rendendo triste.
166
00:15:03,400 --> 00:15:05,260
No per nulla.
167
00:15:05,260 --> 00:15:07,800
Invece, voglio ringraziarti per avermelo detto.
168
00:15:09,600 --> 00:15:12,900
Così, potrò andare a vedere zietta Grace ora?
169
00:15:12,900 --> 00:15:15,500
- Vuoi venire con me?
- Sarebbe perfetto.
170
00:15:19,200 --> 00:15:21,800
Khun Beauty! Khun Nu!
171
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
Non può salire.
172
00:15:29,600 --> 00:15:33,400
- Non può entrare.
- Khun Grace!
173
00:15:33,400 --> 00:15:35,300
Lasciatemi andare!
174
00:15:36,000 --> 00:15:40,800
Khun Grace!
Sono Lallalit Patbavornpong.
175
00:15:40,800 --> 00:15:43,300
Sono determinata a scusarmi.
176
00:15:44,400 --> 00:15:47,600
Khun Grace, mi dispiace!
177
00:15:48,300 --> 00:15:50,300
Mi dispiace!
178
00:15:50,400 --> 00:15:54,300
Mi discpiace! Scusa, scusa, scusa!
179
00:15:54,300 --> 00:15:56,400
Mi dispiace! Lo hai sentito?!
180
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
Khun Grace!
181
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
Ti perdono.
182
00:16:13,400 --> 00:16:15,900
Ti perdono...
183
00:16:17,200 --> 00:16:19,100
Lo farò per Thanabavorn!
184
00:16:21,000 --> 00:16:25,800
- Khun Grace! Esci fuori a parlare con me ora!
- Non possiamo lasciarla entrare!
185
00:16:25,800 --> 00:16:28,900
Ho detto che mi dispiace. Hai sentito?
Esci, Khun Grace!
186
00:16:29,800 --> 00:16:31,800
Khun Lallalit!
187
00:16:31,800 --> 00:16:35,200
Se non la smette di disturbare gli ospiti dell' hotel con il suo casino,
188
00:16:35,200 --> 00:16:38,400
dovrò chiamare la polizia.
189
00:16:42,700 --> 00:16:44,800
Se non vuoi che faccia più rumore,
190
00:16:45,800 --> 00:16:48,900
allora lasciami entrare a parlare con Khun Grace.
191
00:16:51,400 --> 00:16:53,100
Potete lasciarla andare.
192
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
Khun Grace!
193
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
Andiamo.
194
00:17:02,400 --> 00:17:04,050
Khun Grace,
195
00:17:04,050 --> 00:17:06,300
mi hai perdonata, giusto?
196
00:17:07,000 --> 00:17:08,300
- Tu non sei più arrabb...
- Stop!
197
00:17:09,600 --> 00:17:12,700
Non sono in vena di accettare delle scuse oggi.
198
00:17:16,200 --> 00:17:19,400
Oggi non sei in vena.
199
00:17:19,400 --> 00:17:20,900
Va bene.
200
00:17:20,900 --> 00:17:24,400
Ed un altro giorno? Dimmi quando sei libera.
201
00:17:26,600 --> 00:17:28,500
Quello che hai fatto a me,
202
00:17:29,400 --> 00:17:32,800
tu devi avere lo stesso. Cosa dici?
203
00:17:39,200 --> 00:17:40,890
Va bene.
204
00:17:40,890 --> 00:17:43,000
Te lo darò.
205
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Andiamo.
206
00:17:51,400 --> 00:17:53,000
Khun Beauty!
207
00:17:57,200 --> 00:17:59,660
Khun Grace!
208
00:17:59,700 --> 00:18:04,100
Ieri, ti ho ferita perchè ho fatto cadere qualcosa su di te.
209
00:18:05,300 --> 00:18:08,400
Allora, io farò cadere qualcosa su di me.
210
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
Va bene?!
211
00:18:11,900 --> 00:18:14,200
Khun Beauty!
212
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
Andiamo, metti qualcosa su di me! Sbrigati.
213
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
- No...
- Sbrigati! Mettimi qualcosa sopra!
214
00:18:19,800 --> 00:18:20,700
Ok!
215
00:18:23,600 --> 00:18:26,400
Ecco, è su di te.
216
00:18:26,400 --> 00:18:29,400
Cosa dovrei farmene solo di questo?!
Metti di più!
217
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
Khun Grace, guarda questo!
218
00:18:32,100 --> 00:18:35,800
- Metti di più sopra!
- Ecco! Sono tutti su di te.
219
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
Ugh, Somcheng!
220
00:18:38,600 --> 00:18:42,700
Ugh, Somcheng! Non è abbastanza!
Prendi la sedia!
221
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
No!
222
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
Adesso!
223
00:18:46,000 --> 00:18:51,100
Fratello, vieni ad aiutarmi! Sbrigati!
224
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
Ma è pesante, Khun Beauty!
225
00:18:54,500 --> 00:18:59,100
Khun Beauty, stai attenta.
Gentilmente, fratello!
226
00:18:59,100 --> 00:19:01,900
Basta, basta!
227
00:19:07,400 --> 00:19:08,900
Vuoi che ne prenda altri?
228
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
Khun Grace...
229
00:19:15,800 --> 00:19:17,170
Sei soddisfatta ora?
230
00:19:17,170 --> 00:19:18,780
Non ancora, giusto?
231
00:19:18,780 --> 00:19:19,800
Giusto?
232
00:19:19,800 --> 00:19:24,400
Portatemi la macchina fotografica. Fatemi una foto.
233
00:19:24,400 --> 00:19:26,260
Sì, sì!
234
00:19:26,260 --> 00:19:29,100
- Fa davvero male. Hai già fatto la foto?
- Sì, l'ho fatta.
235
00:19:29,100 --> 00:19:33,400
Fatta! Fatta!
236
00:19:33,400 --> 00:19:34,900
Khun Grace...
237
00:19:36,100 --> 00:19:37,700
Sei soddisfatta ora, giusto?!
238
00:19:38,400 --> 00:19:40,600
Ho rifatto quello che ti è successo ieri!
239
00:19:41,500 --> 00:19:45,000
Ok?!
240
00:19:45,800 --> 00:19:49,500
Domani, prendi appuntamento con i giornalisti di ogni agenzia
241
00:19:50,200 --> 00:19:53,400
e vieni a scusarti in ginocchio con me al centro dell' hotel.
242
00:19:54,300 --> 00:19:59,100
Hai solo una chance.
La prenderai, o la lascerai andare?
243
00:19:59,100 --> 00:20:01,000
Scegli.
244
00:20:04,500 --> 00:20:07,100
Toglietemeli ora!
245
00:20:07,100 --> 00:20:08,300
Spostateli!
246
00:20:15,600 --> 00:20:17,980
Accetto!
247
00:20:17,980 --> 00:20:20,000
Io...
248
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
lo farò per Thanabavorn!
249
00:20:23,300 --> 00:20:26,200
Ci vediamo domani.
250
00:20:29,300 --> 00:20:33,000
- Come stai, Khun Beauty?
- Mi fa male certo. Come puoi domandarlo?
251
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
Rimetteteli a posto!
252
00:20:38,200 --> 00:20:41,400
Khun Beauty, puoi camminare?
Fai attenzione.
253
00:20:41,400 --> 00:20:43,000
Aspetta.
254
00:20:44,300 --> 00:20:45,700
Ciao.
255
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Dove stai andando?
256
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
Sto andando a casa.
257
00:20:49,600 --> 00:20:51,900
Grace ha già accettato le tue scuse?
258
00:20:51,900 --> 00:20:54,600
- Non ancora.
- Se è così, allora come puoi andartene?
259
00:20:57,000 --> 00:21:00,200
Allora per favore scusatemi, vado a parlare con zia Grace.
260
00:21:00,200 --> 00:21:02,500
- Certo. Sarò lì tra poco.
- Ok.
261
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
Oggi, l'ho aspettata tutto il giorno per chiedere scusa.
262
00:21:11,000 --> 00:21:14,500
Sai anche che mi sono messa una sedia addosso?
263
00:21:15,200 --> 00:21:18,700
Se non l'hai visto, allora non puoi dire niente.
264
00:21:18,700 --> 00:21:22,000
Somcheng, mostragli la foto.
265
00:21:22,000 --> 00:21:24,600
- Me ne vado.
- Aspetta.
266
00:21:24,600 --> 00:21:25,400
Cosa?
267
00:21:25,400 --> 00:21:29,000
Non puoi andare da nessuna parte.
Devi prima scusarti con Grace con me.
268
00:21:32,400 --> 00:21:36,800
Grace vuole che mi scusi con lei domani inginocchiandomi.
269
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
Di fronte ai giornalisti.
270
00:21:39,200 --> 00:21:42,300
Puoi venire qui a vedere domani.
271
00:21:42,400 --> 00:21:46,200
E ripeterò ancora una volta che non ho colpa.
272
00:21:46,200 --> 00:21:48,600
E' stato davvero un incidente.
273
00:21:48,600 --> 00:21:52,200
Mi sono scusata per il bene di Thanabavorn.
274
00:21:53,400 --> 00:21:56,100
Ed ora, l'ho anche perdonata.
275
00:21:56,200 --> 00:22:00,000
Che tu mi creda o no, è un problema tuo.
276
00:22:03,000 --> 00:22:06,400
- Khun Beauty!
- Khun Beauty! Beauty!
277
00:22:06,400 --> 00:22:09,300
Stai bene? Siediti qui.
278
00:22:09,400 --> 00:22:11,800
- Beauty, siediti.
- Khun Beauty, siediti.
279
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Aspetta, ho dei sali profumati. Ecco.
280
00:22:17,000 --> 00:22:20,500
Khun Beauty ha aspettatto da questa mattina e non ha mangiato nulla.
281
00:22:23,600 --> 00:22:26,600
Inala profondamente.
Stai bene, vero?
282
00:22:26,600 --> 00:22:28,300
- Stai bene?
- Sì.
283
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
Respira piano.
284
00:22:31,600 --> 00:22:34,600
- P'Tee!
- Sì?
285
00:22:36,100 --> 00:22:38,000
Che problema ha P'Beauty?
286
00:22:38,000 --> 00:22:41,400
- Uh, Beauty è...
- Sto bene...
287
00:22:41,500 --> 00:22:42,900
Sto bene.
288
00:22:45,800 --> 00:22:50,200
Zietta Grace vuole vedere te e P'Beauty adesso.
289
00:22:52,600 --> 00:22:53,800
Davvero?!
290
00:22:55,400 --> 00:22:56,500
Sì.
291
00:23:15,600 --> 00:23:18,200
Vuoi che ridisegniamo l'intera collezione?!
292
00:23:18,220 --> 00:23:21,790
Non è voi, solo tu.
293
00:23:32,400 --> 00:23:36,500
Da quando il presidente della Thanabavorn è inciampata sulla sua gamba ed è caduta,
294
00:23:37,200 --> 00:23:43,200
al punto che ha fatto arrabbiare Khun Grace, il gioco si è spostato a nostro vantaggio ed
è come se avessimo preso un jackpot.
295
00:23:44,800 --> 00:23:47,100
Davvero non voglio che questa cosa si diffonda.
296
00:23:47,100 --> 00:23:50,000
La ragione per cui noi abbiamo questo lavoro è perchè i nostri rivali hanno fallito.
297
00:23:50,000 --> 00:23:52,300
Per me, non è davvero un orgoglio.
298
00:23:53,400 --> 00:23:54,700
Sì, signore.
299
00:23:59,900 --> 00:24:02,000
Sono qui per accettare l'ordine.
300
00:24:02,000 --> 00:24:05,900
Khun Grace Miller ha detto che ai notri lavori mancano ancora emozioni,
301
00:24:05,900 --> 00:24:08,000
e non sono ancora unici come lei si aspetta.
302
00:24:08,700 --> 00:24:10,400
Mi dispiace, Presidente.
303
00:24:10,400 --> 00:24:15,200
Ma non essere già sorpresa. Khun Grace Miller ci ha dato la possibilità di completare il lavoro in 3 giorni.
304
00:24:15,200 --> 00:24:17,600
Poi potremo mostrarglieli di nuovo.
305
00:24:17,600 --> 00:24:21,400
Khun Grace è più gentile di quanto pensassi.
Non è come dicono le voci.
306
00:24:22,000 --> 00:24:25,700
Penso che potrebbe avere un debole per te.
307
00:24:27,600 --> 00:24:29,500
Ma non possiamo fallire questa volta.
308
00:24:30,200 --> 00:24:35,600
Dì ai disegnatori di fare disegni unici quanto possibile.
309
00:24:35,600 --> 00:24:39,800
E non dimenticate che dobbiamo tenere questo lavoro,
310
00:24:39,800 --> 00:24:43,500
altrimenti, cambierò tutti i disegnatori.
311
00:24:45,200 --> 00:24:47,100
Sì, Presidente.
312
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
- Salve.
- Salve.
313
00:25:10,400 --> 00:25:13,200
Hey, perchè non c'è ancora caffè?
314
00:25:13,200 --> 00:25:16,400
Ho già aspettato per molto tempo.
Stai piantando piante di caffè?
315
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
Sì, lo andrò a chiedere immediatamente.
316
00:25:22,000 --> 00:25:26,300
Innanzitutto, devo ringraziarti...
317
00:25:26,300 --> 00:25:28,400
per avere lasciato che ti vedessi.
318
00:25:29,400 --> 00:25:33,100
Se Nong Orn non mi avesse supplicata, non avrei voluto vederti.
319
00:25:34,000 --> 00:25:36,500
Ci ho creduto per la prova che mi ha dato Orn.
320
00:25:38,400 --> 00:25:39,900
Grazie.
321
00:25:40,600 --> 00:25:41,810
Va bene.
322
00:25:41,900 --> 00:25:48,600
E' P'Tee che mi ha dato il video, e mostra che sei inciampata senza volerlo.
323
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
Che è stato solo un incidente.
324
00:25:53,400 --> 00:25:55,200
Grazie.
325
00:25:58,800 --> 00:26:02,600
Allora, da ora dovresti sapere
326
00:26:02,600 --> 00:26:06,300
che è stato tutto davvero un incidente, giusto?
327
00:26:09,500 --> 00:26:12,100
Nessun problema su questo, ma è ancora colpa tua.
328
00:26:13,200 --> 00:26:17,900
È a causa della tua goffaggine che io sono stata messa in imbarazzo in quel modo!
329
00:26:21,500 --> 00:26:25,000
Mi... dispiace.
330
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
Arriviamo al punto.
E' stato solo uno spreco di tempo.
331
00:26:42,400 --> 00:26:48,200
Ci piacerebbe parlare con te riguardo il marchio di vestiti della nostra compagnia.
332
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Noi abbiamo store e negozi in molti paesi.
333
00:26:52,100 --> 00:26:54,700
Ma ancora non siamo famosi.
334
00:26:54,900 --> 00:26:59,600
Vorremmo avere la possibilità di mostrarti i nostri vestiti e che li considerassi.
335
00:27:01,100 --> 00:27:04,000
- Noi crediamo che il nostro marchio di vestiti...
- Aspetta.
336
00:27:06,000 --> 00:27:07,700
Lasciala parlare da sola.
337
00:27:13,200 --> 00:27:14,710
Questo...
338
00:27:14,710 --> 00:27:18,400
Noi crediamo che i nostri disegni
339
00:27:18,400 --> 00:27:21,000
saranno perfetti per i tuoi Mix& Match column,
340
00:27:21,000 --> 00:27:24,400
dove raccomandi il trend per i lettori in ogni stagione.
341
00:27:26,500 --> 00:27:32,400
Nulla è così fiducioso nei tuoi articoli
342
00:27:32,500 --> 00:27:36,500
come una persona che ha influenza nel mondo dell'industria.
343
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
Che razza di caffè è questo?!
Era così bollente che mi sono ustionata la bocca.
344
00:27:47,800 --> 00:27:49,200
Mi dispiace.
345
00:27:49,200 --> 00:27:52,000
Hey, ricorda questo,
346
00:27:52,000 --> 00:27:56,300
io bevo solo caffè che ha una temperatura di 94C!
347
00:27:56,300 --> 00:27:59,800
Se è più o meno di così, io non lo bevo!
Vai e fanne un altro!
348
00:27:59,800 --> 00:28:00,700
Sì.
349
00:28:01,700 --> 00:28:03,350
Aspetta.
350
00:28:03,350 --> 00:28:05,600
Dovresti smetterla di usare quel profumo.
351
00:28:05,600 --> 00:28:10,500
Davvero non hai gusto.
E' come se stessi indossando uno spray economico per l'ambiente.
352
00:28:11,400 --> 00:28:12,600
Sì!
353
00:28:19,200 --> 00:28:22,700
Non è 30C. Cambialo.
354
00:28:24,700 --> 00:28:29,600
Con quella taglia, le persone la scambierebbero per una balena spiaggiata.
355
00:28:29,600 --> 00:28:32,300
- Questo significa che non siamo licenziati, giusto?
- Lo siete.
356
00:28:33,700 --> 00:28:36,400
Io davvero ero così.
357
00:28:42,200 --> 00:28:44,500
Lallalit ha imparato la sua lezione!
358
00:28:45,800 --> 00:28:48,700
La tua idea di specchio era giusta.
359
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Lallalit vede se stessa
360
00:28:53,600 --> 00:28:55,800
in chi ammirava ciecamente.
361
00:28:55,800 --> 00:29:01,400
Desidero che Lallalit veda i suoi miglioramenti, così che possa ritorvare il coraggio.
362
00:29:02,000 --> 00:29:06,900
Ma non penso sia giusto così.
Penso che non dovrebbe vedere i suoi risultati.
363
00:29:08,000 --> 00:29:12,300
Perchè fare cose buone deve venire dal cuore,
364
00:29:12,300 --> 00:29:17,000
e non desiderare qualcosa in cambio.
Così lei otterrà più punti.
365
00:29:18,200 --> 00:29:20,700
Sei davvero saggia.
366
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
Cosa c'è di buono nella tua compagnia di vestiti?
367
00:29:29,000 --> 00:29:31,700
Perchè dovrei sprecare il mio tempo e scrivere una raccomandazione per te?
368
00:29:35,700 --> 00:29:40,100
La nostra compagnia è la più grande in Tailandia,
369
00:29:40,100 --> 00:29:43,600
ed ha un alto livello in Asia.
370
00:29:43,600 --> 00:29:49,200
Se vedi i nostri lavori, avrai la risposta.
371
00:29:52,500 --> 00:29:56,500
Penso tu sappia di non essere l'unica a chiedermi un aiuto.
372
00:29:56,600 --> 00:29:59,400
Anche Khun Jadecharn me l'ha chiesto.
373
00:30:00,500 --> 00:30:06,400
Se dovessi scrivere una raccomandazione per qualcuno,
dovrei essere sicura che quel qualcuno non rovini la mia reputazione.
374
00:30:07,600 --> 00:30:11,200
Ho dato a Khun Jadecharn una possibilità per provare.
375
00:30:11,200 --> 00:30:14,000
E tu?
Puoi farlo?
376
00:30:15,200 --> 00:30:17,000
Certo.
377
00:30:17,000 --> 00:30:20,700
Abbiamo anche preparato dei modelli da mostrarti.
378
00:30:28,600 --> 00:30:30,100
Ecco.
379
00:30:31,400 --> 00:30:34,000
Io non voglio vedere vestiti normali come questi.
380
00:30:36,400 --> 00:30:39,400
Ma voglio vedere una nuova collezione.
381
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
Quello è degno per la mia vista.
382
00:30:47,300 --> 00:30:52,000
Intendi... Vuoi che ridisegniamo l'intera collezione?!
383
00:30:52,000 --> 00:30:53,930
Non "voi",
384
00:30:53,930 --> 00:30:56,000
Ma tu.
385
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
Solo tu.
386
00:31:22,200 --> 00:31:24,500
Vuoi che lo faccia io? Dimmelo.
387
00:31:25,200 --> 00:31:28,000
Non sei una disegnatrice che ha ottenuto dei premi?
388
00:31:28,000 --> 00:31:30,600
Quindi mi piacerebbe vedere i tuoi lavori.
389
00:31:31,300 --> 00:31:34,400
Se le preferenze del presidente della compagnia sono incompatibili con le mie,
390
00:31:34,400 --> 00:31:36,500
allora non potremmo lavorare insieme.
391
00:31:39,000 --> 00:31:43,600
E... quando vuoi siano pronti?
Puoi dirmelo ora.
392
00:31:43,600 --> 00:31:46,800
10 disegni in 3 giorni.
393
00:31:47,600 --> 00:31:49,400
Non è troppo presto?
394
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
Khun Jadecharn non ne ha fatto problemi.
395
00:31:53,600 --> 00:31:59,100
3 giorni sono per i disegni,
e dopo una settimana, tornerò a vedere il vero lavoro su una passerella.
396
00:31:59,130 --> 00:32:03,850
Il lavoro di chi cattura il mio sguardo, il migliore sarà preso in considerazione
per andare nella copertina di Dazz Magazine.
397
00:32:06,400 --> 00:32:10,000
C'è solo questo, giusto?
Allora scusatemi.
398
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Per favore scusatemi.
399
00:32:14,200 --> 00:32:16,900
- Beauty!
- Ciao!
400
00:32:23,200 --> 00:32:26,600
Ha davvero delle cattive maniere come nessun altro!
401
00:32:30,400 --> 00:32:32,600
Mi scuso al posto suo.
402
00:32:45,100 --> 00:32:49,000
Far disegnare Lallalit da sola in 3 giorni...
403
00:32:49,000 --> 00:32:51,300
questo è davvero bullismo!
404
00:32:54,000 --> 00:32:58,200
Persone che hanno la stessa abitudine qualche volta non vanno d'accordo
405
00:32:58,200 --> 00:33:01,100
perchè sono troppo simili tra loro.
406
00:33:01,800 --> 00:33:07,200
Ma restano solo 3 settimane per Lallalit per rompere l'incantesimo.
407
00:33:07,200 --> 00:33:13,000
Se è trasportata dal lavoro, potrebbe dimenticare che deve rompere l'incantesimo.
408
00:33:59,100 --> 00:34:03,200
Ma penso che P'Beauty sia ancora arrabiata.
409
00:34:03,200 --> 00:34:07,600
Non sono arrabbiata. Non devi parlare di questo, ragazza che finge di essere carina.
410
00:34:09,600 --> 00:34:15,100
Sono contenta che zia Grace lasci presentare dei disegni a Thanabavorn.
411
00:34:17,300 --> 00:34:21,200
Ma sono ancora preoccupata che il designer debba essere solo Beauty.
412
00:34:23,600 --> 00:34:25,600
Non sono Tee e la ragazza che finge di essere carina?
413
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
Guardali come fanno i dolci.
414
00:34:28,200 --> 00:34:30,600
P'Beauty è molto capace.
415
00:34:30,600 --> 00:34:32,900
Si, Beauty è una persona piena di capacità.
416
00:34:34,400 --> 00:34:36,900
Hai già accettato il fatto?
417
00:34:36,900 --> 00:34:39,600
Ma non puoi essere sicuro di qualcuno come lei.
418
00:34:39,600 --> 00:34:41,500
Causa sempre problemi.
419
00:34:42,200 --> 00:34:47,000
Hey, io non causo problemi!
I problemi accadono da soli.
420
00:34:47,000 --> 00:34:51,200
Se non ci avessi aiutato, Khun Grace sarebbe ancora arrabbiata.
421
00:34:53,000 --> 00:34:55,200
Ti sono davvero grato.
422
00:34:55,900 --> 00:34:59,500
Non ho fatto tanto, P'Tee.
423
00:34:59,500 --> 00:35:05,100
Beh, se tu non avessi trovato la prova
zia Grace non avrebbe ascoltato.
424
00:35:06,900 --> 00:35:10,800
Ma penso che P'Beauty sia ancora arrabiata.
425
00:35:12,000 --> 00:35:16,700
Non sono arrabbiata, non è quello il punto,
ragazza che finge di essere carina.
426
00:35:16,700 --> 00:35:18,800
Beauty non ha il diritto di essere arrabbiata.
427
00:35:18,800 --> 00:35:21,400
Una persona come Beauty ha bisogno di imparare delle lezioni.
428
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
Così da ora, lei ci penserà prima di arrabbiarsi con qualcuno.
429
00:35:24,600 --> 00:35:29,300
Non ho bisogno di nessuna lezione! Mi insulti anche con la tua fidanzata!
430
00:35:34,800 --> 00:35:36,000
Beauty!
431
00:35:39,200 --> 00:35:40,800
Come sei arrivata qui.
432
00:35:40,880 --> 00:35:44,750
P'Tee, è quell'uccello?
433
00:35:45,800 --> 00:35:48,400
Com'è potuto volare qui?
434
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
E' davvero intelligente.
435
00:35:50,400 --> 00:35:53,090
Conosce le direzioni come i piccioni.
436
00:35:53,090 --> 00:35:55,800
Sei piena di qualità.
437
00:35:55,800 --> 00:35:59,000
Dato che hai voltato lontano fin qui, hai fame?
438
00:35:59,100 --> 00:35:59,730
Hey,
439
00:36:00,400 --> 00:36:02,900
non mi baci dopo un calcio!
440
00:36:04,200 --> 00:36:08,800
Guarda com'è imbronciata. E' proprio come Beauty.
441
00:36:08,800 --> 00:36:10,900
Guardala, Nong Orn.
442
00:36:11,000 --> 00:36:15,300
Nessuno può imitare queste azioni arroganti.
443
00:36:16,000 --> 00:36:18,100
Ecco perchè l'ho chiamata così.
444
00:36:21,100 --> 00:36:22,700
Guardati.
445
00:36:23,800 --> 00:36:25,100
Sei imbronciata?
446
00:36:27,800 --> 00:36:31,000
E... P'Beauty sa
447
00:36:31,000 --> 00:36:35,400
che hai dato il suo nome ad un uccello?
448
00:36:35,400 --> 00:36:37,110
Non lo sa.
449
00:36:37,110 --> 00:36:40,000
Se lo sapesse, sarei rimproverato a morte.
450
00:36:40,600 --> 00:36:41,930
Mi rimprovererai, Beauty?
451
00:36:41,930 --> 00:36:43,500
Lo farò.
452
00:36:51,100 --> 00:36:53,300
Dal momento che sei volata così lontano, hai sete?
453
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Cosa dovremmo fare per far sapere a Beauty che Teepob ha solo buone intenzioni?
454
00:37:17,600 --> 00:37:19,500
Lei non può sapere cosa sta pensando.
455
00:37:20,300 --> 00:37:24,500
Perchè nel suo cuore è ancora confusa.
456
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
Ma penso che conosca il suo cuore.
457
00:37:30,000 --> 00:37:33,500
E' solo che non ha coraggio, ha paura di un rifiuto.
458
00:37:34,400 --> 00:37:36,600
Se lei non è pronta per l'amore,
459
00:37:36,600 --> 00:37:40,600
lei non dovrebbe sperare in un amore a sua volta.
460
00:37:40,600 --> 00:37:46,200
Allora cosa dovremmo fare per far sapere a Lallalit quello che hai detto?
461
00:37:47,000 --> 00:37:48,600
Non fare nulla.
462
00:37:48,600 --> 00:37:53,600
Se trova il vero amore, capirà.
463
00:37:53,600 --> 00:37:57,800
E non ci baderà anche se non sarà amata a sua volta.
464
00:37:59,600 --> 00:38:02,200
Accetto la tua opinione.
465
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Cosa c'è, Orn?
466
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
Ho visto che sei sconvolta da tempo.
467
00:38:25,200 --> 00:38:27,900
Teepob ha fatto qualcosa per sconvolgerti?
468
00:38:30,100 --> 00:38:31,400
No.
469
00:38:31,400 --> 00:38:34,800
P'Tee non ha fatto nulla per sconvolgermi...
470
00:38:34,800 --> 00:38:35,900
Ma lui...
471
00:38:39,700 --> 00:38:41,000
Non so.
472
00:38:42,400 --> 00:38:45,800
Se non lo sai, allora come posso saperlo io?
473
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
Papà!
474
00:38:49,200 --> 00:38:53,000
Dimmi di cosa hai parlato con P'Tee.
475
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
E' vero noi abbiamo parlato,
476
00:38:55,400 --> 00:39:02,000
ma... abbiamo solo parlato di P'Beauty.
477
00:39:02,300 --> 00:39:06,700
Anche se è un uccello P'Tee l'ha chiamato come Beauty!
478
00:39:08,400 --> 00:39:10,300
Cos'è questo?
479
00:39:12,200 --> 00:39:19,000
Penso perchè lui ha parlato tanto di lei ed ha dei problemi con Khun Grace.
480
00:39:19,000 --> 00:39:24,200
Altrimenti... io non sono interessante come P'Beauty, giusto, mammina?
481
00:39:24,200 --> 00:39:28,300
Dico, che non dovresti pensare troppo a Teepob.
482
00:39:28,400 --> 00:39:32,600
Perchè Jade Garment è sul fuoco ora,
se possono tenere testa a Thanabavorn,
483
00:39:32,600 --> 00:39:35,200
penso che lui sia più interessante.
484
00:39:35,200 --> 00:39:41,400
Giusto. Khun Jade è l'unico donatore.
Non ha alcun co-presidente come la Thanabavorn.
485
00:39:41,550 --> 00:39:45,100
E' vero che loro hanno una compagnia più grande,
ma dopo che sarà divisa, ne rimarrà solo una piccola.
486
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
Ma non mi piace Khun Jadecharn!
487
00:39:47,400 --> 00:39:50,300
E nemmeno io piaccio a lui.
488
00:39:50,320 --> 00:39:51,710
Non è vero.
489
00:39:52,600 --> 00:39:56,800
Come può essere?
Non c'è nessuno a cui non piaci.
490
00:39:56,800 --> 00:39:59,900
Ma anche a Khun Jadecharn piace P'Beauty!
491
00:40:01,800 --> 00:40:04,000
A tutti piace P'Beauty.
492
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
Perché?
493
00:40:06,600 --> 00:40:10,000
Devo essere una cattiva persona per piacere a qualcuno?
494
00:40:10,000 --> 00:40:14,400
Andiamo. Non dire così, tesoro.
495
00:40:14,400 --> 00:40:18,000
La bellezza non è stabile per donne come noi.
496
00:40:18,000 --> 00:40:20,600
E' la bontà.
497
00:40:20,600 --> 00:40:24,630
E mia figlia, Orn, è bella, ricca, ed è una buona persona.
498
00:40:24,630 --> 00:40:27,300
Se qualcuno non ti ama, allora è pazzo.
499
00:40:47,400 --> 00:40:49,500
Tu mi piaci già.
500
00:41:03,300 --> 00:41:07,800
Peekaboo! Mi stavi mancando.
Vieni qui, dammi un bacino con il tuo becco.
501
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
Gatto pervertito!
502
00:41:09,900 --> 00:41:12,600
Tu intendi. Tu intendi a P'Kraung.
503
00:41:12,600 --> 00:41:14,290
Non litigate.
504
00:41:14,290 --> 00:41:15,700
Seua..
505
00:41:15,700 --> 00:41:17,700
Aspetta fuori.
506
00:41:20,100 --> 00:41:22,700
Hah! Certo.
507
00:41:22,700 --> 00:41:26,300
Quando viene l'uccello, cacci via il gatto.
Consideri l'uccello meglio di un gatto.
508
00:41:26,300 --> 00:41:30,300
Non è vero. Non ha mai detto che sono meglio di te.
509
00:41:30,430 --> 00:41:32,970
Lui mi grida sempre senza motivo.
510
00:41:33,600 --> 00:41:35,200
Sei abbastanza una piagnucolona.
511
00:41:38,300 --> 00:41:40,000
Apri la bocca.
512
00:41:41,600 --> 00:41:43,000
E' buono.
513
00:41:48,600 --> 00:41:51,600
Sarebbe grande se Beauty ascoltasse bene come fai tu.
514
00:41:53,100 --> 00:41:55,500
Come posso parlare quando la mia bocca è piena?
515
00:41:55,600 --> 00:41:57,700
Stai andando anche a casa sua?
516
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Penso che tu sei sicuramente l'uccello di Beauty.
517
00:42:03,700 --> 00:42:06,600
Ooh. Mi stai anche pizzicando.
518
00:42:06,600 --> 00:42:11,400
Hey, la prossimo volta, ti seguirò per vedere se vivi con lei o no.
519
00:42:11,500 --> 00:42:15,400
E' più che vivere con lei. Io sono Beauty.
520
00:42:15,400 --> 00:42:20,200
Guarda attentamente. Io. Sono. Beauty!
521
00:42:20,200 --> 00:42:24,600
Tu sei come Beauty; sempre a farmi preoccupare.
522
00:42:25,900 --> 00:42:27,400
Ti preoccupi anche per me?
523
00:42:27,500 --> 00:42:32,000
Vieni, scompari, una volta sei carina, ed un'altra volta non lo sei.
524
00:42:32,600 --> 00:42:34,440
Non riesco a capire le tue empzioni.
525
00:42:34,440 --> 00:42:37,300
Cosa? Stai dicendo che sono pazza?
526
00:42:40,400 --> 00:42:44,400
Se continui ad essere così, come puoi dirigere la compagnia in futuro?
527
00:42:45,800 --> 00:42:48,100
Non dovresti pensare così lontano...
528
00:42:49,100 --> 00:42:51,640
Il mese prossimo..
529
00:42:51,640 --> 00:42:55,000
no so nemmeno se sarò umana.
530
00:42:58,000 --> 00:43:03,900
Meno di un mese. Ancora non so se riuscirò a rompere l'incantesimo.
531
00:43:08,500 --> 00:43:13,000
Ora non diventare drammatica.
Per cosa sei sconvolta, Beauty?
532
00:43:13,800 --> 00:43:17,500
Qual è il problema? Vieni.
533
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
Non piangere.
534
00:43:23,000 --> 00:43:27,200
Calmati. Non piangere.
535
00:43:31,800 --> 00:43:34,100
Guardami. Stai ancora piangendo?
536
00:44:25,600 --> 00:44:28,100
Mi hai appena baciato?
537
00:44:29,500 --> 00:44:32,000
Mi ami giusto?
538
00:44:32,600 --> 00:44:34,830
Io penso...
539
00:44:35,800 --> 00:44:38,300
che già mi piaci..
540
00:44:59,600 --> 00:45:04,000
Stai qui, ok?
Ci metterò poco per fare la doccia.
541
00:45:04,000 --> 00:45:06,100
Non essere impaziente.
542
00:45:22,200 --> 00:45:25,600
Un bacio da un uomo che amo più della mia vita...
543
00:45:34,900 --> 00:45:39,200
Tu devi ricevere un bacio da un uomo che ami più della tua vita...
544
00:45:39,200 --> 00:45:44,900
solo in forma umana. Allora puoi rompere l'incantesimo...
545
00:45:49,900 --> 00:45:53,900
Io...
546
00:45:53,900 --> 00:45:55,800
quando sono umana..
547
00:45:57,000 --> 00:46:00,100
come posso ricevere un bacio da te?
548
00:46:02,300 --> 00:46:05,450
Dal momento che non mi ami.
549
00:46:05,450 --> 00:46:07,700
Tu ami solo l'uccello Beauty.
550
00:46:20,800 --> 00:46:25,200
Perchè non consideri il bacio quando lei è un uccello?
551
00:46:26,400 --> 00:46:29,500
Pensi sia questo il punto dell'incantesimo?
552
00:46:30,600 --> 00:46:37,200
Per Lallalit dare amore puro a qualcuno è più che amare se stessa.
553
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Corretto.
554
00:46:42,000 --> 00:46:48,500
Però, noi dobbiamo fare in modo che Lallalit riesca a farsi amare da Teepob come Lallalit.
555
00:46:48,500 --> 00:46:51,900
Non amarla come il piccolo uccello Beauty.
556
00:46:56,100 --> 00:46:58,200
Ho capito ora, Dea...
557
00:47:10,600 --> 00:47:12,700
Io ti amo, tu lo sai questo?
558
00:47:14,400 --> 00:47:17,200
Ma tu non mi ami...
559
00:47:28,400 --> 00:47:31,500
Beauty! Perchè stai facendo rumore?
560
00:47:33,600 --> 00:47:35,400
Vieni qui.
561
00:47:36,200 --> 00:47:38,300
E' tardi. Non devi fare rumore.
562
00:47:40,600 --> 00:47:42,500
Dormi qui.
563
00:47:51,200 --> 00:47:54,800
Non dovrei essere quella con cui stai dormendo, giusto?
564
00:47:58,900 --> 00:48:04,500
Ci sarà solo la ragazza che finge di essere carina Nong Orn nei tuoi sogni.
565
00:48:10,200 --> 00:48:15,300
Deve essere impossibile che io ti piaccia in meno di un mese.
566
00:48:16,600 --> 00:48:19,800
Anche se passasse un anno.
567
00:48:20,000 --> 00:48:22,300
Sarebbe impossibile.
568
00:48:29,200 --> 00:48:31,100
Dormi, Beauty.
569
00:49:22,700 --> 00:49:24,400
Sono le 6:30!
570
00:49:58,600 --> 00:50:01,000
Ancora 5 minuti..
571
00:52:04,200 --> 00:52:05,800
Non salire di sopra!
572
00:52:05,800 --> 00:52:17,800
Continua...
Al prossimo episodio!
44376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.