Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:12,570 --> 00:01:16,130
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:16,800 --> 00:01:20,400
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:21,200 --> 00:01:26,600
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:29,870 --> 00:01:33,370
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:33,900 --> 00:01:38,100
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:38,620 --> 00:01:39,920
♪ Non capisco ♪
12
00:01:40,560 --> 00:01:45,640
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:46,230 --> 00:01:49,020
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:49,510 --> 00:01:53,410
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:53,860 --> 00:01:57,690
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:58,270 --> 00:02:00,060
♪ Spero segretamente ♪
17
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:05,680 --> 00:02:08,600
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:08,970 --> 00:02:12,750
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:13,070 --> 00:02:15,080
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:15,620 --> 00:02:20,140
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:20,450 --> 00:02:26,090
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:26,590 --> 00:02:30,450
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:30,940 --> 00:02:34,250
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:34,810 --> 00:02:38,490
♪ Con te ♪
27
00:02:39,050 --> 00:02:42,830
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:43,600 --> 00:02:47,800
♪ Con te ♪
29
00:02:57,780 --> 00:02:59,440
Pat
30
00:03:02,760 --> 00:03:04,450
Cosa c'è, Pat?
31
00:03:04,450 --> 00:03:10,020
P'Tee, come ha detto Beauty circa il seminario, dovremo andare fuori città?
32
00:03:10,020 --> 00:03:12,800
Lei non ha detto niente.
33
00:03:12,800 --> 00:03:18,020
Stavo discutendo di questo alla riunione.
All'improvviso lei si è alzata ed è uscita dalla stanza.
34
00:03:18,020 --> 00:03:20,570
I miei collabboratori hanno detto che è venuta a vederti.
35
00:03:20,570 --> 00:03:25,490
Oh. Io avevo un'ospite a quell'ora, così non abbiamo parlato.
36
00:03:25,490 --> 00:03:28,570
Allora per favore parlale
37
00:03:28,570 --> 00:03:32,330
e se vorrà ancora stare nella quadra, dovrà venire.
38
00:03:32,330 --> 00:03:39,000
E dille di avere buone maniere.
Sono il project manager. Deve rispettarmi.
39
00:03:39,000 --> 00:03:42,440
Ok, glielo dirò.
40
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
Ma non so se mi ascolterà o meno...
41
00:04:17,060 --> 00:04:20,800
Non pensare! No!
42
00:04:24,170 --> 00:04:27,180
Non pensare. Non devi pensare.
43
00:04:29,260 --> 00:04:31,710
Teepob! Non pensare!
44
00:04:31,710 --> 00:04:32,830
Non pensare!
45
00:04:32,830 --> 00:04:38,030
La volta scorsa faceva gli addominale, ora fa le flessioni.
46
00:04:38,030 --> 00:04:40,720
Smettila di pensare! Esci fuori pensiero!
47
00:04:40,720 --> 00:04:42,540
Fuori dalla mia mente!
48
00:04:42,540 --> 00:04:47,950
Wow. L'amore plasma il suo corpo.
49
00:04:47,960 --> 00:04:50,740
Teepob, no!
50
00:04:50,740 --> 00:04:53,260
No. No.
51
00:05:06,240 --> 00:05:10,110
Per favore sii paziente, Khun Tee. Penso che Khun Nu abbia quasi finito ora.
52
00:05:10,160 --> 00:05:13,600
Sono passate già due ore da quando ha detto che stava finendo di vestirsi.
53
00:05:54,390 --> 00:05:57,040
Khun Teepob, ecco il tuo drink.
54
00:05:58,250 --> 00:06:00,200
Grazie.
55
00:06:04,210 --> 00:06:07,610
Hai già tolto la stecca?
Come ti senti?
56
00:06:07,610 --> 00:06:12,740
Ancora non posso afferrare o tenere abilmente le cose.
Il dottore ha detto che devo fare la terapia nel frattempo.
57
00:06:12,740 --> 00:06:17,780
Puoi sempre dirmi se hai bisogno di un aiuto dalla compagnia.
Non farti problemi.
58
00:06:17,780 --> 00:06:19,360
Grazie tante.
59
00:06:19,360 --> 00:06:22,440
Va bene zia. Sei la benvenuta.
60
00:06:23,870 --> 00:06:28,400
Wow. Khun Beauty è la più bella del mondo.
61
00:07:05,500 --> 00:07:07,350
Cosa stai guardando?
62
00:07:08,450 --> 00:07:10,480
Sono bellissima?
63
00:07:21,140 --> 00:07:26,610
Certo che lo sei.
Khun Teepob era incantato a guardarti.
64
00:07:33,580 --> 00:07:38,560
Possiamo andare?
Ti ho aspettato per almeno tre ore.
65
00:07:40,240 --> 00:07:42,920
Sì. Andiamo.
66
00:07:49,080 --> 00:07:52,110
Su, andiamo.
67
00:08:41,970 --> 00:08:44,000
Cosa c'è?
68
00:08:44,000 --> 00:08:46,610
Non sei più spaventata dagli uccelli?
69
00:08:51,420 --> 00:08:54,610
Non sono più spaventata da loro.
70
00:08:56,190 --> 00:09:01,380
Hey, c'è un uccello che vola a casa mia quasi tutti i giorni.
71
00:09:01,380 --> 00:09:05,130
Assomiglia a loro, ed è blu come questi.
72
00:09:05,160 --> 00:09:10,500
Tutti gli uccelli sembrano simili!
73
00:09:10,500 --> 00:09:16,080
Non penso. Quella che viene a casa mia non è come gli altri.
Io la riconosco ovunque la vedo.
74
00:09:16,080 --> 00:09:21,400
E le sue azioni, lo garantisco che nessun altro uccello può fare quello che fa lei.
75
00:09:22,580 --> 00:09:28,000
Sarebbe grandioso se lui provasse le stesse cose che prova per me quando sono un uccello.
76
00:09:32,670 --> 00:09:37,940
Hey, hai detto che nessun altro uccello può fare quello che fa lei,
77
00:09:37,990 --> 00:09:40,030
quindi cosa fa?
78
00:09:48,660 --> 00:09:50,000
Ecco.
79
00:09:50,000 --> 00:09:53,240
Le sue azioni sono simili alle tue.
80
00:09:58,970 --> 00:10:01,030
Significa...
81
00:10:01,030 --> 00:10:04,660
che deve essere bellissima, giusto?
82
00:10:04,660 --> 00:10:07,000
Ecco perchè mi assomiglia.
83
00:10:07,980 --> 00:10:10,260
Io la penso così.
84
00:10:23,810 --> 00:10:27,880
E... ti piace tanto?
85
00:10:27,880 --> 00:10:29,840
Mi piace tanto.
86
00:10:29,840 --> 00:10:36,770
Anche se a volte è lunatica, è davvero carina e intelligente.
87
00:10:36,770 --> 00:10:43,700
Pensi sia divertente?
Vola da me solo la notte. Non so dove sia di giorno.
88
00:10:43,700 --> 00:10:46,540
E viene a dormire con me.
89
00:10:46,540 --> 00:10:49,640
Se sto lavorando e non dormendo, nemmeno lei dorme.
90
00:10:49,640 --> 00:10:53,600
Ma se lei vuole dormire, non dormirebbe in una gabbia come quella.
91
00:10:53,600 --> 00:10:59,770
Dorme sul mio petto, e su un letto soffice.
Proprio come una coppia.
92
00:11:03,510 --> 00:11:05,260
Sei pazzo!
93
00:11:06,180 --> 00:11:08,100
E' disgustoso.
94
00:11:10,040 --> 00:11:12,060
Come è disgustoso?
95
00:11:15,590 --> 00:11:18,470
Hey perchè la tua faccia è rossa?
96
00:11:18,470 --> 00:11:23,320
Sto parlando dell'uccello, non di te.
97
00:11:25,020 --> 00:11:26,880
Lo so!
98
00:11:27,940 --> 00:11:30,850
Che problema hai?
99
00:11:30,850 --> 00:11:32,820
Andiamo alla festa.
100
00:11:36,860 --> 00:11:38,270
Andiamo.
101
00:11:44,050 --> 00:11:46,080
Per favore fate una foto.
102
00:11:46,080 --> 00:11:49,710
Il bouquet che hai ordinato è arrivato.
103
00:11:49,710 --> 00:11:51,340
Grazie tante.
104
00:11:59,740 --> 00:12:00,970
Hey,
105
00:12:01,640 --> 00:12:04,920
andiamo a congratularci con Khun Adisak.
106
00:12:06,220 --> 00:12:07,960
- Scusatemi...
- Scusatemi.
107
00:12:07,960 --> 00:12:09,650
Grazie tante.
108
00:12:12,290 --> 00:12:14,900
Scusatemi. Scusatemi.
109
00:12:16,200 --> 00:12:18,190
Ciao, Khun Adisak.
110
00:12:18,190 --> 00:12:20,430
- Ciao.
- Ciao.
111
00:12:20,430 --> 00:12:24,060
Khun Lallalit ed io, come rappresentanti della Thanabavorn,
112
00:12:24,060 --> 00:12:30,590
siamo qui per congratularci con Falcon, speriamo che tutto fili liscio
e sarà il pilastro nell'industria dell'abbigliamento per sempre.
113
00:12:30,590 --> 00:12:32,410
Grazie tante.
114
00:12:32,410 --> 00:12:37,560
Grazie per onorarci ed uscire in società
per la prima volta come presidente della compagnia.
115
00:12:37,560 --> 00:12:41,460
Sì. Anche io devo ringraziare il negozio Falcon.
116
00:12:41,480 --> 00:12:42,510
Sì.
117
00:12:43,960 --> 00:12:45,510
Ok, faremo una foto.
118
00:12:45,510 --> 00:12:47,330
Oh, prego.
119
00:12:47,330 --> 00:12:49,240
Pronti?
120
00:12:49,240 --> 00:12:53,080
1, 2, 3. Grande.
1, 2.
121
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
Grande.
Grazie tante.
122
00:12:54,480 --> 00:12:58,060
Abbiamo una foto di Khun Adisak e Khun Krueawan insieme?
123
00:13:00,120 --> 00:13:01,410
Sì.
124
00:13:04,300 --> 00:13:05,900
Andiamo, tesoro.
125
00:13:08,280 --> 00:13:12,220
Questi fiori sono preparati da te?
126
00:13:12,220 --> 00:13:13,880
Sì.
127
00:13:13,880 --> 00:13:19,240
Sono molto belli. Ho potuto immediatamente riconoscere che li avevi preparati tu.
Ti sei stancata (quando li hai preparati?)
128
00:13:19,240 --> 00:13:24,490
Giusto un pò. Ma la stanchezza è passata
squando ti sei complimentato che sono belli.
129
00:13:29,890 --> 00:13:31,290
P'Tee.
130
00:13:31,290 --> 00:13:33,460
- P'Tee.
- Sì?
131
00:13:33,460 --> 00:13:37,120
- Andiamo a provare i dessert.
- Ok.
132
00:13:37,120 --> 00:13:38,890
Dopo di te.
133
00:13:54,710 --> 00:13:56,600
Salve, Presidente.
134
00:13:56,600 --> 00:13:59,650
Oh, Khun Jade. Ciao.
135
00:13:59,650 --> 00:14:01,010
Sei qui da tanto tempo?
136
00:14:01,010 --> 00:14:06,920
Sì, stavo aspettando di vedere la più bella della festa, e davvero non me l'aspettavo.
137
00:14:06,920 --> 00:14:08,430
Ah.
138
00:14:08,430 --> 00:14:10,670
Per favore, fate una foto.
139
00:14:10,670 --> 00:14:12,070
Certo.
140
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
- Grazie tante.
-Scusate,
141
00:14:37,720 --> 00:14:39,460
P'Tee.
142
00:14:42,040 --> 00:14:43,530
P'Tee.
143
00:14:44,690 --> 00:14:46,380
Sì?
144
00:14:46,380 --> 00:14:48,410
Prova il drink.
145
00:14:48,410 --> 00:14:50,250
Certo.
146
00:14:55,690 --> 00:14:56,930
Per favore entriamo.
147
00:14:56,930 --> 00:14:58,530
Ok.
148
00:15:14,900 --> 00:15:17,700
Uno è fatto a mano, l'altra è carina.
149
00:15:17,900 --> 00:15:20,500
Non carina.
Come sarebbe carina??
150
00:15:20,640 --> 00:15:23,200
Quella che finge di essere carina!
151
00:15:23,720 --> 00:15:28,290
Penso sarà un grande successo.
152
00:15:31,900 --> 00:15:37,390
Anche io voglio fare qualcosa per far diventare Thanabavorn più grande, Khun Jade.
153
00:15:39,040 --> 00:15:42,780
Anche io ho molti preogetti.
154
00:15:42,780 --> 00:15:44,630
Ciao, Khun Teepob.
155
00:15:44,630 --> 00:15:47,050
- Ciao.
- Congratulazioni...
156
00:15:47,050 --> 00:15:51,340
per Thanabavorn per avere tali qualità
ed un bellisimo Presidente come Khun Beauty.
157
00:15:51,340 --> 00:15:57,210
Aw, stai di nuovo diventando sdolcinato, Khun Jadecharn.
158
00:15:57,210 --> 00:16:01,340
Se la mia compagnia avesse un presidente come te, garantisco..
159
00:16:01,340 --> 00:16:04,620
si lavorerebbe con piene energie.
160
00:16:04,620 --> 00:16:07,100
Sei interessata ad andare in un'altra compagnia?
161
00:16:07,100 --> 00:16:09,720
Scusa,
162
00:16:09,720 --> 00:16:13,830
lei non andrà da nessuna parte dato che è la figlia di Khun Bavorn,
163
00:16:13,830 --> 00:16:17,360
e la seconda generazione di co-presidenti con me.
164
00:16:17,360 --> 00:16:22,990
Un'altra cosa, non penso lei andrà in una compagnia sua rivale.
165
00:16:37,660 --> 00:16:42,620
La festa sta cominciando.
Andiamo. Prego.
166
00:16:42,620 --> 00:16:44,330
Andiamo.
167
00:16:50,520 --> 00:16:52,930
Dovremmo andare.
168
00:16:52,930 --> 00:16:56,450
- Ok. Prego.
- Ok.
169
00:17:04,650 --> 00:17:09,840
In occasione del 20esimo anniversario di Falcon
170
00:17:09,840 --> 00:17:14,320
dobbiamo essere il principale sponsor della Thailand Fashion Week,
171
00:17:14,330 --> 00:17:17,430
e questo è un grande onore per la nostra compagnia.
172
00:17:17,430 --> 00:17:20,670
Personalmente mi piacerebbe vedere la nostra industria di moda
173
00:17:20,670 --> 00:17:23,570
diventare internazionale.
174
00:17:23,570 --> 00:17:29,700
E in questa occasione, ho invitato questa persona importante per divertirsi con noi.
175
00:17:29,700 --> 00:17:36,800
Signori e signore, il nostro onorevole VIP di Dazz Magazine,
176
00:17:36,800 --> 00:17:41,900
prego date il benvenuto a Miss Grace Miller.
177
00:17:42,990 --> 00:17:45,000
Grace Miller?
178
00:17:48,010 --> 00:17:52,620
Hey, Grace Miller é venuta in Tailandia!
Lei è il mio idolo!
179
00:18:07,280 --> 00:18:09,680
Ciao, a tutti.
180
00:18:11,860 --> 00:18:14,970
Mia nonna viene dalla Tailandia.
181
00:18:19,300 --> 00:18:25,590
Sono davvero lieta di avere una possibilità per visitare i miei vecchi amici,
Khun Adisak e la sua famiglia.
182
00:18:25,590 --> 00:18:30,150
E sono molto eccitata di vedere la Thailand fashion.
183
00:18:30,150 --> 00:18:37,680
Ho anche deciso che per quest'estate Dazz,
avrà la Tailandia in copertina.
184
00:18:44,910 --> 00:18:47,400
Mi sei mancata.
185
00:18:47,400 --> 00:18:50,620
- Come stai?
- Io bene.
186
00:18:50,620 --> 00:18:52,960
Ciao.
187
00:18:52,960 --> 00:18:54,900
Ben tornata a casa.
188
00:19:03,280 --> 00:19:05,500
Da questa parte, per favore.
189
00:19:08,970 --> 00:19:12,530
Dobbiamo trovare un modo per incontrare Grace.
Andiamo!
190
00:19:12,530 --> 00:19:15,820
- Hey, aspetta!
- Cosa c'è?
191
00:19:15,820 --> 00:19:18,110
Aspetta che le persone diminuiscano.
192
00:19:18,110 --> 00:19:19,010
Hey.
193
00:19:19,010 --> 00:19:22,300
Se aspetterai, penso che Grace tornerà a casa per allora!
194
00:19:22,300 --> 00:19:27,000
Khun Grace Miller non è mai stata ad un evento fino alla fine, lo sai questo?
195
00:19:27,000 --> 00:19:30,470
Se il nostro marchio finisce sulla copertina di Dazz Magazine,
196
00:19:30,470 --> 00:19:33,700
sarà un gran colpo per noi!
197
00:19:33,700 --> 00:19:40,590
Lo so. Io, di certo le parlerò,
ma non quando ci sono così tante persone.
198
00:19:40,590 --> 00:19:46,800
Hey, ma se facciamo in modo che ci ricordi rispetto agli altri,
riceveremo un gran vantaggio.
199
00:19:46,800 --> 00:19:48,380
Hey!
200
00:19:48,380 --> 00:19:52,140
Stai qui per ora!
201
00:19:54,340 --> 00:19:58,060
Questo è Khun Jadecharn, il fondatore di Jade Garment.
202
00:19:59,330 --> 00:20:00,920
Grazie.
203
00:20:00,920 --> 00:20:03,760
Hey, vedi?!
204
00:20:03,760 --> 00:20:06,370
Jade Garment ci ha appena tagliati fuori!
205
00:20:08,590 --> 00:20:10,510
Lui può fare di tutto.
206
00:20:13,170 --> 00:20:15,490
Alla fine è meglio di qualcuno che è capace ma non può fare niente.
207
00:20:15,490 --> 00:20:18,170
Sei così esitante. Buono a nulla!
208
00:20:21,930 --> 00:20:24,530
- Stai qui.
- Voglio vederli da più vicino.
209
00:20:24,530 --> 00:20:26,730
Stai qui.
210
00:20:34,190 --> 00:20:37,430
Khun Grace, c'è qualche nuovo marchio sul giornale?
211
00:20:37,430 --> 00:20:44,230
Bene, io dovrò scegliere da tutto il mondo,
dal momento che il nostro set dell'estate è il più grande.
212
00:20:44,230 --> 00:20:50,220
Hey, dovresti chiedere alla tua fidanzata di presentarci a Khun Grace.
213
00:20:50,220 --> 00:20:52,050
- Per favore. Andiamo...
- Hey,
214
00:20:52,050 --> 00:20:54,530
stai ancora qui per adesso.
215
00:20:54,530 --> 00:20:57,260
Non posso. Andiamo lì.
Andiamo!
216
00:20:57,260 --> 00:20:59,490
-Dove stiamo andando?
-Andiamo!
217
00:20:59,490 --> 00:21:01,180
Hey.
218
00:21:01,180 --> 00:21:02,590
Seguimi.
219
00:21:10,400 --> 00:21:12,260
Dillo alla tua ragazza.
220
00:21:14,310 --> 00:21:16,680
Cosa c'è, P'Tee e P'Beauty?
221
00:21:16,680 --> 00:21:23,270
No non è nulla. E' solo che a Khun Beauty piace il tuo addobbo floreale
così mi ha chiesto di portarla qui.
222
00:21:26,390 --> 00:21:28,400
Non è questo!
223
00:21:33,620 --> 00:21:35,150
Grazie.
224
00:21:36,620 --> 00:21:38,360
Khun Grace è qui!
225
00:21:39,610 --> 00:21:41,230
Beauty!
226
00:21:42,390 --> 00:21:44,100
Khun Grace,
227
00:21:44,100 --> 00:21:46,260
per favore lascia che mi presenti.
228
00:21:46,260 --> 00:21:49,810
Io sono Lallalit. Puoi chiamarmi Beauty.
229
00:21:49,810 --> 00:21:52,810
Sono il co-presidente della Thanabavorn,
230
00:21:52,810 --> 00:21:58,340
e siamo i primi in Tailandia a produrre abbigliamento e tessuti.
231
00:21:58,340 --> 00:22:00,860
- E' così?
- Sì.
232
00:22:00,860 --> 00:22:05,760
Khun Grace, ti ammiro da tanto tempo.
233
00:22:05,760 --> 00:22:10,140
Tu...tu sei il mio idolo.
234
00:22:11,900 --> 00:22:14,470
- Grazie.
- Khun Grace, aspetta.
235
00:22:14,470 --> 00:22:20,310
Ci siamo incontrate di già.
Io ho studiato Fashion Design a Londra.
236
00:22:20,310 --> 00:22:25,190
Hai anche assistito alla mia sfilata quando mi sono laureata.
237
00:22:25,190 --> 00:22:28,950
Ho fatto un vestito per l'aria aperta con occhiali.
Ricordi?
238
00:22:28,950 --> 00:22:33,360
Sei anche venuta sul palco e mi hai dato un premio.
239
00:22:33,360 --> 00:22:35,500
- E' così?
- Sì.
240
00:22:35,500 --> 00:22:37,580
Non ricordo.
241
00:22:37,580 --> 00:22:41,830
È probabile che il tuo lavoro non sia stato abbastanza bello che io potessi ricordarlo.
242
00:22:41,830 --> 00:22:43,850
Scusami.
243
00:22:51,200 --> 00:22:56,400
Il soprannome "senza cuore" davvero le si addice.
244
00:22:59,230 --> 00:23:01,660
Non è una sorpresa da una vecchia.
245
00:23:01,660 --> 00:23:04,230
L'Alzheimer è con lei.
246
00:23:09,550 --> 00:23:13,140
Se non avessi saputo che sei la madre di Lallalit,
247
00:23:13,140 --> 00:23:19,070
sicuramente avrei pensato che lei fosse la figlia
di questa umana chiamata Grace Miller.
248
00:23:20,500 --> 00:23:24,480
Bene... Lallalit davvero credeva in Grace.
249
00:23:24,500 --> 00:23:27,960
Così ha seguito il suo esempio senza saperlo.
250
00:23:27,960 --> 00:23:32,180
Ora che ha visto la vera se stessa,
251
00:23:32,180 --> 00:23:37,830
di certo non dovrebbe copiare le azioni
arroganti, presuntuose, egoiste e che non si prendono cura degli altri.
252
00:23:37,830 --> 00:23:41,240
Sono troppo simili, è come guardarsi in uno specchio.
253
00:23:41,240 --> 00:23:43,870
Guardarsi in uno specchio?
254
00:23:45,570 --> 00:23:51,940
Se è così, lasciamo che veda le sue azioni,
255
00:23:51,940 --> 00:23:54,740
come se guardasse in uno specchio...
256
00:23:54,740 --> 00:23:59,820
Vedrà com'è.
257
00:23:59,820 --> 00:24:04,040
Se è così, lasciami fare,
258
00:24:04,100 --> 00:24:06,200
voglio insegnarle
259
00:24:06,200 --> 00:24:14,200
come gli altri si sentiranno se lei pensa di essere corretta sempre
e si arrabbia sempre con gli altri senza una ragione.
260
00:24:16,260 --> 00:24:18,140
Giusto.
261
00:24:18,140 --> 00:24:23,470
Puoi farlo, ma puoi soltanto darle un piccolo aiuto.
262
00:24:23,470 --> 00:24:29,920
Il resto dipende dal destino.
263
00:24:29,920 --> 00:24:34,600
Sarò cauta.
264
00:24:36,270 --> 00:24:39,030
Le decorazioni qui sono davvero belle, mia adorata nipote.
Sei stanca?
265
00:24:39,030 --> 00:24:41,370
Giusto un pò.
E tu zietta?
266
00:24:41,370 --> 00:24:45,020
Anche io giusto un pò, ma vedendo la festa, mi sono sentita molto lieta.
267
00:24:45,020 --> 00:24:49,760
E dov'è la tua dolce metà?
268
00:24:53,310 --> 00:24:54,870
Eccolo.
269
00:24:54,870 --> 00:24:56,760
Khun Teepob,
270
00:24:56,760 --> 00:25:01,010
il Presidente di Thanabavorn.
271
00:25:03,420 --> 00:25:04,770
Piacere conoscerti.
272
00:25:04,770 --> 00:25:07,750
Piacere mio...
Incantata.
273
00:25:07,750 --> 00:25:11,140
Davvero incantata.
274
00:25:11,140 --> 00:25:12,330
Grazie.
275
00:25:12,330 --> 00:25:14,220
Davvero carino per mia nipote.
276
00:25:14,220 --> 00:25:16,020
Grazie.
277
00:25:16,940 --> 00:25:20,170
Vorrei invitare il comitato della Thailand Fashion Week
278
00:25:20,170 --> 00:25:24,310
a fare una foto con Khun Grace Miller come ricordo.
279
00:25:25,220 --> 00:25:26,440
Andiamo.
280
00:25:26,440 --> 00:25:28,690
Andiamo, P'Tee.
281
00:25:37,390 --> 00:25:39,240
Andiamo.
282
00:25:48,670 --> 00:25:55,200
Scusami, vorrei fare prima una foto con la famiglia di Khun Adisak.
283
00:25:55,200 --> 00:25:57,980
Scusate.
284
00:26:01,070 --> 00:26:03,080
Perchè non fai la foto con noi?
285
00:26:03,080 --> 00:26:07,260
Bene... tu sarai nella stessa famiglia... giusto??
286
00:26:08,940 --> 00:26:10,640
Andiamo.
287
00:26:11,900 --> 00:26:14,500
Ok, 1, 2, 3.
288
00:26:25,940 --> 00:26:28,470
Un altro scatto, per favore.
289
00:26:28,470 --> 00:26:31,260
Più vicini.
290
00:26:32,100 --> 00:26:33,300
Oh, ok.
291
00:26:35,600 --> 00:26:39,680
Uno è adorabile, l'altra è molto carina.
292
00:26:39,680 --> 00:26:41,690
Stanno bene.
293
00:26:41,690 --> 00:26:43,670
L'hai chiamata carina?
294
00:26:43,670 --> 00:26:45,250
Come sarebbe carina?
295
00:26:45,250 --> 00:26:49,360
E' chiamata finge di essere carina.
296
00:26:49,360 --> 00:26:54,240
Le tue preferenze di bellezza sono molto diverse dalle mie.
297
00:26:54,240 --> 00:26:59,010
Una cercatrice di attenzione irritante come te...
298
00:26:59,010 --> 00:27:01,810
Anche io non vedo che sei carina.
299
00:27:01,810 --> 00:27:04,480
Tu...
300
00:27:04,480 --> 00:27:08,260
chiami qualcuno che ti ammira
301
00:27:08,260 --> 00:27:11,630
ricercatrice di attenzioni?
302
00:27:11,630 --> 00:27:14,640
Grazie, Khun Grace Miller,
303
00:27:14,640 --> 00:27:18,650
per avermi aperto gli occhi facendomi svegliare.
304
00:27:18,650 --> 00:27:23,990
Per quello che hai detto che non sono carina, non dirò nulla.
305
00:27:23,990 --> 00:27:29,810
Perchè i tuoi gusti devono essere davvero pessimi.
306
00:27:45,780 --> 00:27:47,510
Grace, attenta!
307
00:27:51,960 --> 00:27:56,480
- Aiutatela! Tiratelo su!
- Tiratelo su!
308
00:27:57,910 --> 00:28:01,820
Khun Grace? Come stai?
Puoi alzarti?
309
00:28:01,820 --> 00:28:03,980
Puoi alzarti?
310
00:28:04,000 --> 00:28:06,830
Puoi alzarti, Khun Grace?
311
00:28:11,260 --> 00:28:16,590
Devi trovare chi mi ha lanciato il pannello addosso!
Chi è?
312
00:28:23,200 --> 00:28:24,680
E' stata
313
00:28:25,740 --> 00:28:28,150
una storta alla caviglia.
314
00:28:28,150 --> 00:28:34,330
E questo pannello non è per niente forte! Chi lo ha fatto? E' veramente sciatto.
315
00:28:41,870 --> 00:28:44,800
Oh, mio dio.
316
00:28:44,800 --> 00:28:48,070
Lavoro fatto, divinità.
317
00:28:51,920 --> 00:28:54,240
Oh, mio dio!
318
00:28:57,470 --> 00:29:03,800
E' andata male! Ti avevo detto che dovevi darle
solo una piccola spinta.
319
00:29:03,800 --> 00:29:08,360
Ma è diventato un grande casino.
320
00:29:10,440 --> 00:29:16,710
Volevo che lei fosse la vittima, così da sentirsi in colpa.
321
00:29:16,710 --> 00:29:20,570
Non sapevo sarebbe diventato un così grande problema.
322
00:29:22,360 --> 00:29:27,170
Karma... E' il giro del suo karma.
323
00:29:27,170 --> 00:29:29,700
Khun Grace, io...
324
00:29:29,700 --> 00:29:31,480
Attenta...
325
00:29:33,760 --> 00:29:38,510
- Portate Khun Grace a riposare nella sua stanza...
- Andate.
326
00:29:38,510 --> 00:29:39,510
Calma...
327
00:29:39,510 --> 00:29:41,940
- Khun Grace!
- Puoi salire le scale?
328
00:29:42,730 --> 00:29:46,790
-Attenta, un passo alla volta.
- Scusami, devo andare a prendermi cura di lei.
329
00:29:49,380 --> 00:29:53,740
Hey... non le ho buttato il pannello addosso!
330
00:29:55,060 --> 00:29:58,040
Non le ho buttato il pannello addosso!
331
00:30:05,100 --> 00:30:06,300
Hey!
332
00:30:06,800 --> 00:30:08,790
Se lo hai fatto o meno,
333
00:30:08,790 --> 00:30:11,100
devi andare a scusarti!
Sei ancora in errore!
334
00:30:12,090 --> 00:30:15,020
Mi fai male, lasciami!
335
00:30:16,030 --> 00:30:17,620
Hai rovinato tutto.
336
00:30:17,620 --> 00:30:21,280
La nostra Thanabavorn ha perso le speranze di andare sulla copertina di Dazz Magazine.
337
00:30:21,280 --> 00:30:23,450
Io non ho fatto nulla.
338
00:30:23,450 --> 00:30:26,380
La prossima volta, dovresti pensare agli effetti che le tue azioni posso avere.
339
00:30:26,380 --> 00:30:30,270
Oggi sei venuta come presidente della compagnia,
tu sei il rappresentante dell'intera compagnia.
340
00:30:30,270 --> 00:30:33,420
Ma hai appena rovinato la nostra immagine.
341
00:30:33,420 --> 00:30:38,800
Tu sai quanto sia influente Khun Grace!
Può distruggere il nostro mercato.
342
00:30:38,800 --> 00:30:41,480
Ora chi entrerà il nostro negozio che è all'estero?!
343
00:30:41,480 --> 00:30:46,540
Sai quanto lavoro hanno fatto tutti per questo?!
344
00:30:46,540 --> 00:30:50,520
E' stato un incidente!
Non ha a che fare con la compagnia!
345
00:30:50,520 --> 00:30:55,670
Volevi che il nostro marchio fosse sula copertina di Dazz Magazine,
ma hai rovinato tutto tu stessa.
346
00:30:55,670 --> 00:31:00,630
E se Jadecharn coglie questa opportunità per parlare con Grace,
e lei accetta,
347
00:31:00,630 --> 00:31:02,190
prenderà il nostro mercato.
348
00:31:02,190 --> 00:31:04,780
Tutto questo per colpa tua!
Solo colpa tua!
349
00:31:04,780 --> 00:31:07,470
Te lo dirò di nuovo, è stato solo un incidente!
350
00:31:07,470 --> 00:31:10,100
E cosa vuoi che faccia dato che è già accaduto?!
351
00:31:10,100 --> 00:31:12,980
Vuoi che vada nella macchina del tempo di Doraemon
e torni indietro?
352
00:31:12,980 --> 00:31:14,940
Vai a scusarti con Grace!
353
00:31:14,940 --> 00:31:18,390
No! Non lo farò!
Io non ho colpe. Non mi scuserò.
354
00:31:18,390 --> 00:31:20,190
Non farò nulla.
355
00:31:20,190 --> 00:31:21,300
Hey!
356
00:31:22,360 --> 00:31:23,870
Se sia stata tu o meno a farlo
357
00:31:23,870 --> 00:31:26,720
devi scusarti!
Sei ancora in errore!
358
00:31:26,720 --> 00:31:29,370
- No!
- Non discutere con me.
359
00:31:29,370 --> 00:31:32,700
Hai appena rovinato la buona relazione tra Grace e la nostra compagnia.
360
00:31:32,700 --> 00:31:34,680
Devi prendertene la responsabilità! Andiamo!
361
00:31:34,680 --> 00:31:36,020
No.
362
00:31:36,020 --> 00:31:38,180
- Andiamo!
Non sono in errore!
363
00:31:38,180 --> 00:31:42,460
Khun Pat! Una grande notizia in arrivo!
364
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
Khun Pat!
365
00:31:46,470 --> 00:31:49,600
Khun Pat, hai visto?
366
00:31:49,600 --> 00:31:50,480
Visto cosa?
367
00:31:50,480 --> 00:31:54,500
Come hai potuto perdertelo?
Uno scandaloso video di Beauty!
368
00:31:54,500 --> 00:31:59,760
Dove lei ha completamente rovinato il party di benvenuto a Grace Miller!
369
00:31:59,760 --> 00:32:01,260
Grace Miller è qui?
370
00:32:01,300 --> 00:32:03,580
Non ne sapevi niente?
Certo che sì.
371
00:32:03,580 --> 00:32:07,390
Lei è qui come ospite a sorpresa
alla festa del 20esimo anniversario di Falcon.
372
00:32:07,390 --> 00:32:09,300
Vuoi vedere?
373
00:32:09,300 --> 00:32:11,740
Fammi vedere.
374
00:32:11,740 --> 00:32:15,170
Andiamo.
Ecco.
375
00:32:18,950 --> 00:32:21,080
Ecco, ecco.
376
00:32:23,220 --> 00:32:26,920
Wow, Grace deve essere davvero arrabbiata.
377
00:32:26,920 --> 00:32:31,040
Khun Pat, io non credo che lei sia solo arrabbiata dato che è una professionista.
378
00:32:31,040 --> 00:32:34,540
Deve avere il sangue che le ribolle.
379
00:32:34,540 --> 00:32:39,080
Devo dire a tutti di pubblicarlo su internet!
380
00:32:39,080 --> 00:32:42,650
Oh, mio dio. Guardala cadere.
381
00:32:42,650 --> 00:32:45,090
Quella ragazza è andata come rappresentante della compagnia.
382
00:32:45,090 --> 00:32:48,670
Se lo ha fatto, ha sicuramente rovinato la reputazione della compagnia.
383
00:32:48,670 --> 00:32:53,490
Avere uno stupido presidente così, ci fa sentire tanto imbarazzati.
Non posso permetterlo.
384
00:32:53,490 --> 00:32:56,890
E' così un peccato, Kratua.
Sarei dovuta andare anche io a questo party.
385
00:32:56,890 --> 00:32:59,890
Bene, non è così un peccato dato che possiamo vederlo chiaramente.
386
00:32:59,890 --> 00:33:02,920
Fantastico.
Guardala cadere.
387
00:33:02,920 --> 00:33:06,990
Non vado! Hey, non andrò, e non mi scuserò.
388
00:33:06,990 --> 00:33:10,280
Non ho nessuna colpa, è stata lei ad essere cattiva con me!
389
00:33:10,280 --> 00:33:12,230
Lasciami andare!
390
00:33:12,230 --> 00:33:14,430
Vai a scusarti a nome della compagnia!
391
00:33:14,430 --> 00:33:16,870
Pare che a lei tu piaccia molto.
392
00:33:16,870 --> 00:33:20,800
Al punto che ti abbina con Nong Orn, in una foto perché vi sposerete!
393
00:33:20,800 --> 00:33:24,920
Grace ha sigillato i contatti con la nostra compagnia per quello che hai fatto.
394
00:33:24,920 --> 00:33:28,340
Anche se le piaccio io, non lavorerà mai di nuovo con la nostra società.
395
00:33:28,340 --> 00:33:32,950
Allora chiedi aiuto a Nong Orn.
Pare che lei desideri molto aiutarti.
396
00:33:32,950 --> 00:33:36,900
Nong Orn non ha niente a che fare con questo!
Sei stata tu, quindi devi prenderti le tue responsabilità!
397
00:33:36,900 --> 00:33:40,860
La regola #38 della compagnia, devi dimenticare i tuoi problemi personali.
398
00:33:40,860 --> 00:33:45,980
Il vantaggio della compagnia deve venire prima!
399
00:33:45,980 --> 00:33:48,830
Regole, regole, regole!
Sono stufa!
400
00:33:48,830 --> 00:33:53,100
Stufa o meno, è un tuo problema!
Sei il presidente della compagnia quindi devi obbedire alle regole.
401
00:33:53,100 --> 00:33:56,440
Se non lo fai, allora rimani a letto a guardarti nello specchio in casa tua!
402
00:33:56,500 --> 00:33:57,800
- Vieni qui!
- No!
403
00:33:57,910 --> 00:34:03,310
Devi scusarti con Grace e parlare con lei finché non sarà disposta a parlare con noi.
Fallo prima che Jadecharn abbia successo.
404
00:34:03,310 --> 00:34:05,460
No! Non ci vado!
405
00:34:05,460 --> 00:34:08,530
Se non puoi farlo, allora non voglio essere più coinvolto nel tuo tirocinio.
406
00:34:08,530 --> 00:34:13,000
E non voglio supportarti con i dirigenti.
407
00:34:13,000 --> 00:34:18,130
Ascoltami attentamente, la compagnia di tuo padre è distrutta perché tu sei egocentrica.
408
00:34:18,130 --> 00:34:20,520
Pensaci bene.
409
00:34:28,340 --> 00:34:31,500
-Che ore sono?
- Non importa che ore sono! Devi scusarti con Grace ora!
410
00:34:31,500 --> 00:34:33,880
Sono le 17:40!
No! Non ho intenzione di farlo!
411
00:34:33,880 --> 00:34:36,810
Verrò domani.
Aspetterò che lei si calmi.
412
00:34:36,810 --> 00:34:39,460
Non puoi, Beauty!
Devi mostrare la tua sincerità!
413
00:34:39,460 --> 00:34:42,070
Hey, non ci vado!
414
00:34:42,070 --> 00:34:43,740
Vieni qui.
415
00:34:43,740 --> 00:34:46,140
Lasciami andare! Non ci vado!
416
00:34:53,330 --> 00:34:55,440
Sono qui per vedere Khun Grace.
417
00:34:55,440 --> 00:34:57,840
Non puoi entrare.
418
00:35:03,260 --> 00:35:04,770
Papà,
419
00:35:04,770 --> 00:35:10,650
parla con zia Grace per P'Tee.
Per favore, papà.
420
00:35:10,650 --> 00:35:14,900
Grace è furiosa adesso. Non vuole vedere nessuno.
421
00:35:14,900 --> 00:35:18,260
Specialmente chi ha causato questo.
422
00:35:18,260 --> 00:35:21,030
Ma P'Tee non ha fatto niente di sbagliato, papà.
423
00:35:21,030 --> 00:35:23,740
Orn, non essere testarda.
424
00:35:24,770 --> 00:35:27,790
Per favore lasciatemi vedere Khun Grace.
425
00:35:27,790 --> 00:35:32,780
Non puoi. Per favore vattene. Per favore.
426
00:35:32,780 --> 00:35:34,420
Beauty!
427
00:35:54,960 --> 00:36:00,130
Beauty! Stai bene? Hai già incontrato Khun Grace?
428
00:36:06,220 --> 00:36:07,980
P'Tee!
429
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
P'Tee.
430
00:36:11,940 --> 00:36:17,980
Zia Grace è uscita per la cena,
vuoi incontrarla prima che se ne vada?
431
00:36:20,360 --> 00:36:22,150
Ok.
432
00:36:22,150 --> 00:36:24,330
Non ti senti bene?
Lascia che ti dia un passaggio.
433
00:36:24,330 --> 00:36:28,020
Sto bene. Posso tornare da sola.
434
00:36:29,070 --> 00:36:32,060
Taxi! Taxi!
435
00:36:33,180 --> 00:36:34,990
Me ne sto andando!
436
00:36:37,210 --> 00:36:38,870
Vada!
437
00:36:49,540 --> 00:36:51,340
Dove sta andando?
438
00:36:51,340 --> 00:36:55,730
Là, zio. Svolti l'angolo.
439
00:37:28,950 --> 00:37:31,360
Dov'è andata?
440
00:37:32,190 --> 00:37:33,400
E'...
441
00:37:33,400 --> 00:37:36,100
un fantasma!
442
00:37:45,610 --> 00:37:49,050
Non accetto nessuna scusa da nessuno.
443
00:37:51,480 --> 00:37:56,530
Sai quanti eventi ha dovuto rifiutare solo per questa festa?!
444
00:37:56,530 --> 00:38:03,040
E' venuta perché sono un suo vecchio amico.
Non posso sopportare che abbia dovuto affrontare qualcosa del genere.
445
00:38:03,040 --> 00:38:06,700
Tesoro... calmati.
446
00:38:06,700 --> 00:38:09,340
Di cosa stanno parlando?
447
00:38:09,340 --> 00:38:12,080
Mi scuso di nuovo, signore.
448
00:38:12,080 --> 00:38:14,060
Khun Lallalit davvero non intendeva farlo.
449
00:38:14,060 --> 00:38:18,470
Non devi scusarti così tanto.
Non ho nessuna colpa.
450
00:38:18,470 --> 00:38:24,470
Non ci credo.
Questa è la seconda volta che fa qualcosa alla mia famiglia!
451
00:38:24,470 --> 00:38:28,970
Non ho ancora dimenticato cos'ha fatto a mia figlia al fashion show!
452
00:38:28,970 --> 00:38:30,920
Non ho fatto nulla!
453
00:38:30,920 --> 00:38:35,550
Papà, non credo che P'Beauty l'abbia fatto di proposito.
454
00:38:35,550 --> 00:38:38,290
Ha paura degli uccelli, papà.
455
00:38:38,290 --> 00:38:41,410
Guardati, la mia buona figlia.
456
00:38:42,920 --> 00:38:45,900
E perché non è venuta a scusarsi di persona?
457
00:38:47,060 --> 00:38:51,290
Ha avuto paura fossi furioso e non volessi vederla.
458
00:38:51,290 --> 00:38:54,970
Se davvero non l'ha fatto di proposito, avrebbe dovuto avere il coraggio di scusarsi.
459
00:38:54,970 --> 00:38:57,900
Come può lasciare che qualcun altro si scusi al posto suo in questo modo?
460
00:38:57,900 --> 00:39:04,480
La farò venire a scusarsi con te e Khun Grace in persona domani.
461
00:39:05,430 --> 00:39:08,230
Non mi scuserò mai!
462
00:39:08,230 --> 00:39:13,080
Se non fosse stato che i Thanabavorn hanno una buona relazione con i Falcon,
463
00:39:13,080 --> 00:39:15,790
avrei smesso di associarmi con voi.
464
00:39:15,790 --> 00:39:18,350
Non farlo, papà!
465
00:39:20,400 --> 00:39:26,900
Intendo... gli zii Thana e Pawinee saranno sconvolti per questo.
466
00:39:26,920 --> 00:39:30,720
Ecco perchè lascio che si scusino.
467
00:39:31,940 --> 00:39:36,190
Ma non so se Grace farà lo stesso.
468
00:39:36,190 --> 00:39:37,800
Sì.
469
00:39:38,930 --> 00:39:41,550
Khun Grace è qui.
470
00:39:45,450 --> 00:39:48,330
La zia occidentale che ha l'Alzheimer!
471
00:39:50,920 --> 00:39:57,160
Khun Adisak, ho cambiato idea riguardo l'uscire.
Spero che tu capisca.
472
00:39:57,160 --> 00:40:02,150
Anche io spero che tu capisca che non volevo farlo!
473
00:40:02,150 --> 00:40:03,830
Capisco completamente.
474
00:40:03,830 --> 00:40:07,790
Ho preparato cucina Thai per te nella sala da pranzo.
475
00:40:09,000 --> 00:40:13,760
Khun Krueawan, sai che sei la donna più fortunata al mondo?
476
00:40:16,850 --> 00:40:20,240
Zia Grace...
477
00:40:20,240 --> 00:40:27,010
P'Tee vuole scusarsi con te da parte di Khun Beauty.
Per favore, zia.
478
00:40:27,010 --> 00:40:29,090
Per favore.
479
00:40:29,090 --> 00:40:31,250
In nome della Thanabavorn co., io...
480
00:40:31,250 --> 00:40:32,590
Non devi farlo.
481
00:40:35,650 --> 00:40:38,590
Non accetterò alcuna scusa al posto di nessuno.
482
00:40:38,590 --> 00:40:40,960
Quindi, dì a quella donna crudele...
483
00:40:40,960 --> 00:40:45,190
che se davvero prova rimorso, deve venire a scusarsi di persona.
484
00:40:45,190 --> 00:40:47,500
No!
485
00:41:00,580 --> 00:41:05,710
Lallalit non voleva. Per favore, dalle giustizia.
486
00:41:06,990 --> 00:41:09,720
Trattieniti.
487
00:41:09,720 --> 00:41:12,820
Anche se sei stata legata a lei in una vita passata,
488
00:41:12,820 --> 00:41:17,270
non puoi lasciare che la tua mente le sia attaccata fino a questo punto.
489
00:41:17,270 --> 00:41:21,960
Ma Lallalit è stata accusata ingiustamente a causa mia.
490
00:41:21,960 --> 00:41:23,930
Nessuno avrebbe più simpatia per lei.
491
00:41:23,930 --> 00:41:28,340
E' una decisione che devi prendere
492
00:41:28,340 --> 00:41:33,310
fra la vera te stessa ed il tuo dovere.
493
00:41:35,950 --> 00:41:40,210
Ma è stata ingiustamente accusata, Dea.
494
00:41:42,430 --> 00:41:47,410
In un cattivo incidente, ci sono sempre benefici.
495
00:41:50,680 --> 00:41:53,600
Che beneficio c'è?
496
00:41:58,920 --> 00:42:02,020
Pensi che abbia messo il documento qui?
497
00:42:02,020 --> 00:42:05,330
E' fatta, mamma. Ho già controllato.
498
00:42:08,880 --> 00:42:11,390
E' abbastanza.
499
00:42:13,150 --> 00:42:15,140
Papà, mamma.
Ciao.
500
00:42:15,140 --> 00:42:18,390
Ciao.
Perché sei tornato così presto?
501
00:42:18,390 --> 00:42:23,390
Be'... volevo farvi uscire.
502
00:42:23,390 --> 00:42:28,930
Va bene, figlio mio. E' solo un breve viaggio. Non preoccuparti.
503
00:42:28,930 --> 00:42:30,460
Ok.
504
00:42:37,250 --> 00:42:38,980
Ciao, Nong Orn.
505
00:42:38,980 --> 00:42:46,030
P'Tee, zia Grace andrà in gita in barca domani.
Ma non so a che ora andrà.
506
00:42:46,030 --> 00:42:49,570
Puoi lasciare che P'Beauty aspetti all'ingresso.
507
00:42:49,570 --> 00:42:52,070
Grazie mille per cercare di aiutarmi a parlarle, Nong Orn.
508
00:42:52,070 --> 00:42:58,280
Va bene. Ho fatto del mio meglio, ma è ancora molto arrabbiata con P'Beauty.
509
00:42:58,280 --> 00:43:02,000
Mi dispiace di non aver aiutato molto.
510
00:43:02,000 --> 00:43:07,140
Questo è abbastanza.
Grazie mille, Nong Orn.
511
00:43:07,140 --> 00:43:10,790
Sì. Parliamo di nuovo dopo.
512
00:43:14,990 --> 00:43:16,830
C'è qualche problema?
513
00:43:16,830 --> 00:43:22,360
Non è niente. Nong Orn mi ha solo aiutato ad avere un appuntamento con Grace Miller per parlare.
514
00:43:22,360 --> 00:43:26,990
Visto? E' per questo che volevo tu uscissi con la figlia del presidente.
515
00:43:26,990 --> 00:43:28,200
Papà.
516
00:43:28,200 --> 00:43:30,880
Be', sono felice.
517
00:43:31,980 --> 00:43:34,080
La macchina è qui.
518
00:43:35,700 --> 00:43:40,400
Godetevi il vostro viaggio, e prendetevi cura della vostra salute.
519
00:43:40,400 --> 00:43:43,240
Non sono ancora vecchio, figlio.
520
00:43:43,240 --> 00:43:45,430
Andiamo, mamma.
521
00:43:45,430 --> 00:43:49,500
Prenditi cura di te anche tu, ok?
Prova a prenderti cura anche del resto e non essere troppo stressato sul lavoro.
522
00:43:49,500 --> 00:43:51,600
Ho capito, mamma.
523
00:43:51,790 --> 00:43:52,580
Vado.
524
00:43:53,550 --> 00:43:57,180
Hey, quando torno, preparerò immediatamente la cerimonia!
(per il matrimonio)
525
00:43:57,180 --> 00:44:00,050
Mamma... pensa prima al tuo viaggio.
526
00:44:00,050 --> 00:44:01,280
Giusto, papà?
527
00:44:01,280 --> 00:44:02,900
Ok, bene. La cerimonia.
528
00:44:02,900 --> 00:44:05,950
Fate buon viaggio.
Papà, prenditi cura della mamma.
529
00:44:05,950 --> 00:44:07,720
Andiamo.
530
00:44:09,420 --> 00:44:11,480
Oh, Suea!
531
00:44:11,480 --> 00:44:17,180
Hey, prenditi cura del tuo padrone,
e non essere cattivo a colpire quel piccolo uccellino.
532
00:44:17,180 --> 00:44:21,680
Non ha nemmeno parlato dei morsi, non vuole nemmeno parlarmi!
533
00:44:21,680 --> 00:44:23,960
Andiamo.
534
00:44:23,960 --> 00:44:26,610
Mi manca la piccolina.
535
00:44:26,610 --> 00:44:32,640
Non dimenticate il souvenir, padroni!
Io voglio del salmone... nom, nom.
536
00:44:43,740 --> 00:44:46,020
Sono esausta.
537
00:44:47,650 --> 00:44:51,930
Se lo avessi saputo, non sarei volata di nuovo fino all'hotel!
538
00:44:51,930 --> 00:44:59,790
Non mi aspettavo che il mio idolo fosse egocentrico, crudele, ed irragionevole!
539
00:44:59,790 --> 00:45:04,070
Ho smesso di ammirarti, zia occidentale!
540
00:45:07,490 --> 00:45:10,050
Ora cosa?
541
00:45:20,870 --> 00:45:22,700
No!
542
00:45:24,520 --> 00:45:26,410
Non ho fatto niente.
543
00:45:26,410 --> 00:45:31,280
Sono caduta perchè una luce bianca mi ha presa in giro.
544
00:45:32,460 --> 00:45:35,890
Ed ora? Significa che ho perso i miei punti.
545
00:45:35,890 --> 00:45:39,250
Questo è troppo, strega crudele!
546
00:45:39,250 --> 00:45:43,830
Se vuoi maltrattarmi così,
perchè non mi rendi un uccello per l'eternità?!
547
00:45:43,830 --> 00:45:46,260
Non ci sarebbe un modo per rompere l'incantesimo.
548
00:45:46,260 --> 00:45:48,330
Sei sicura?
549
00:45:55,770 --> 00:45:59,320
Strega crudele!
550
00:45:59,320 --> 00:46:02,740
Andiamo. Trasformami...
Fallo.
551
00:46:05,700 --> 00:46:07,630
Di nuovo...
552
00:46:08,950 --> 00:46:13,340
Dato che non c'è un modo per rompere l'incantesimo
553
00:46:13,340 --> 00:46:15,720
e anche quando faccio cose buone, vengo ancora maltrattata
554
00:46:15,720 --> 00:46:18,840
allora trasformami! Trasformami.
555
00:46:18,840 --> 00:46:22,180
Questo non è maltrattare.
556
00:46:22,180 --> 00:46:25,130
E' solo una lezione...
557
00:46:25,130 --> 00:46:32,020
affinchè tu capisca come ci si sente quando qualcuno si comporta con te come tu ti comporti con gli altri.
558
00:46:32,020 --> 00:46:37,050
Essere pieni di se stessi, ossessionati dal potere,
559
00:46:37,050 --> 00:46:42,630
e irragionevoli, come te.
560
00:46:42,630 --> 00:46:44,980
Non è vero!
561
00:46:44,980 --> 00:46:47,760
Io non sono come Grace!
562
00:46:47,760 --> 00:46:49,680
Davvero?
563
00:46:51,000 --> 00:46:52,850
Allora guarda questo.
564
00:46:56,690 --> 00:47:00,540
O... vi licenzierò tutti..!
565
00:47:02,980 --> 00:47:04,470
Significa che non ci licenzierai più?
566
00:47:04,470 --> 00:47:06,280
Lo farò.
567
00:47:11,430 --> 00:47:15,170
Date al giardiniere i suoi ultimi 3 mesi di salario e licenziatelo immediatamente.
568
00:47:15,200 --> 00:47:19,100
Non ti ho detto di non lasciare entrare uccelli nella mia casa?!
569
00:47:20,670 --> 00:47:25,960
Chiudi la porta, e non lasciare di nuovo che qualcuno mi disturbi!
570
00:47:25,960 --> 00:47:30,000
Ho detto fuori! Stai andando o no?
Fuori!
571
00:47:30,000 --> 00:47:32,600
Fuori!
572
00:47:38,280 --> 00:47:40,070
Bene...
573
00:47:40,100 --> 00:47:44,600
Quelle persone non erano sincere con me.
574
00:47:47,300 --> 00:47:51,020
Anche quando senti con le tue orecchie,
o vedi con i tuoi occhi
575
00:47:51,020 --> 00:47:55,320
potrebbe non essere sempre la verità.
576
00:47:55,320 --> 00:47:59,590
Oggi, lo hai provato tu stessa.
577
00:47:59,590 --> 00:48:05,530
Pondera, ed usa la tua mente.
578
00:48:10,440 --> 00:48:16,140
Sono davvero cattiva come Grace?
579
00:48:16,140 --> 00:48:19,120
Se vuoi saperlo, allora sbrigati e fai buone azioni,
580
00:48:19,120 --> 00:48:23,590
e trova un uomo che ami più della tua stessa vita
per rompere l'incantesimo.
581
00:48:23,590 --> 00:48:29,190
Dopo oggi, ti resta meno di un mese.
582
00:48:29,190 --> 00:48:34,220
Allora cosa dovrei fare perché la persona che amo...
583
00:48:35,260 --> 00:48:38,280
Hey, torna indietro! Aspetta!
584
00:48:45,800 --> 00:48:51,330
Strega! Torna indietro e parlami!
Non ho ancora finito.
585
00:48:55,720 --> 00:49:01,710
Da oggi, resta meno di un mese.
586
00:49:10,900 --> 00:49:16,640
Cosa dovrei fare affinchè chi amo lo sappia?
587
00:49:28,360 --> 00:49:31,590
Che problema, Beauty?
Un uccelo può anche piangere?
588
00:49:45,970 --> 00:49:53,080
Tee, è tardi e stai ancora lavorando?
589
00:49:54,140 --> 00:49:57,700
Sei davvero devoto alla compagnia.
590
00:49:58,710 --> 00:50:01,160
Ma io ho appena rovinato tutto.
591
00:50:02,550 --> 00:50:07,550
Non è strano che tu sia arrabbiato con me.
592
00:50:15,660 --> 00:50:19,550
C'è qualcuno per giocare con Suea-Kraung?
593
00:50:19,550 --> 00:50:21,870
Oh, Peekaboo!
594
00:50:21,870 --> 00:50:22,740
Tu ciccione!
595
00:50:22,740 --> 00:50:24,870
Si dice grassottello non ciccione!
596
00:50:24,870 --> 00:50:27,190
Cosa stai guardando, gatto ciccione?
597
00:50:27,190 --> 00:50:30,330
Vai via.
Non sono dell'umore per giocare con te oggi.
598
00:50:30,330 --> 00:50:34,200
Se non sei dell'umore per giocare con me,
allora vuoi che canti per te?
599
00:50:34,200 --> 00:50:39,780
Pensami come un gatto. Meow.
Pensami come un gatto. Meow.
600
00:50:39,780 --> 00:50:41,880
Vai!
601
00:50:44,640 --> 00:50:46,140
Beauty!
602
00:50:46,140 --> 00:50:47,820
Hey...
603
00:50:52,540 --> 00:50:54,540
Vieni qui.
604
00:50:54,540 --> 00:50:57,200
Andiamo.
605
00:50:57,200 --> 00:51:00,070
Cosa? L'hai appena presa così?
606
00:51:00,070 --> 00:51:03,300
Suea, stai fuori. Non entrare.
607
00:51:03,300 --> 00:51:06,710
Sei sempre il terzo incomodo. Ugh!
608
00:51:09,920 --> 00:51:11,300
Hey,
609
00:51:11,300 --> 00:51:15,100
stai qui nel frattempo. Ho bisogno di lavorare.
610
00:51:15,100 --> 00:51:17,020
Dopo, ti darò qualcosa da mangiare.
611
00:51:22,910 --> 00:51:25,430
Cosa stai facendo?
612
00:51:28,150 --> 00:51:30,850
Perchè stai guardando questi video?
613
00:51:30,850 --> 00:51:34,870
Ti ho detto che non l'ho fatto di proposito.
E' stato un incidente.
614
00:51:34,870 --> 00:51:37,480
Sei ancora arrabbiato con me?
615
00:51:41,270 --> 00:51:46,000
Sai che la persona che ha il tuo stesso nome
causa molti problemi?
616
00:51:46,000 --> 00:51:48,670
Mi spiace...
617
00:51:48,670 --> 00:51:51,800
per aver rovinato la reputazione della compagnia..
618
00:51:53,250 --> 00:51:58,320
Anche se l'ho detto, non credermi...
619
00:51:58,320 --> 00:52:01,250
sono stata presa in giro...
620
00:52:01,250 --> 00:52:05,310
perchè il mostro luccicante mi ha colpita e fatta cadere...
621
00:52:06,670 --> 00:52:09,810
Non mi credi mai, nemmeno una volta.
622
00:52:12,250 --> 00:52:13,990
Che problema, Beauty?
623
00:52:13,990 --> 00:52:17,990
Sembri triste.
Hai fame, giusto?
624
00:52:17,990 --> 00:52:19,700
Ecco.
625
00:52:20,950 --> 00:52:22,780
Ecco.
626
00:52:26,450 --> 00:52:28,970
Resta qui, ok?
627
00:52:30,420 --> 00:52:32,860
Ecco, mangia questo.
628
00:52:33,960 --> 00:52:35,030
Mangia.
629
00:52:35,030 --> 00:52:37,490
Quando sono umana...
630
00:52:38,760 --> 00:52:42,760
non mi parli mai così dolcemente...
631
00:52:44,680 --> 00:52:46,430
Che problema hai, Beauty?
632
00:52:46,430 --> 00:52:49,660
Un uccello può anche piangere?
633
00:52:49,660 --> 00:52:51,730
Beauty.
634
00:52:52,540 --> 00:52:56,040
Che problema c'è? Perchè stai piangendo, Beauty?
635
00:52:56,040 --> 00:52:58,260
Andiamo, non piangere.
636
00:52:58,260 --> 00:53:00,130
Vieni.
637
00:53:04,260 --> 00:53:06,510
Non piangere.
638
00:53:08,490 --> 00:53:12,890
Dimmi che problema c'è, Beauty.
639
00:53:14,850 --> 00:53:18,260
Tu non mi hai mai creduto.
640
00:53:18,260 --> 00:53:21,980
Riguardo Grace, non l'ho fatto.
641
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
E'stato davvero un incidente.
642
00:53:29,520 --> 00:53:33,400
Davvero non volevo.
643
00:53:34,730 --> 00:53:37,800
Oh, mio dio. Beauty, stai piangendo tanto.
644
00:53:39,100 --> 00:53:40,450
Non piangere.
645
00:53:40,450 --> 00:53:45,550
Davvero non volevo.
Perchè non mi credi?
646
00:53:45,550 --> 00:53:50,470
Calma. Smettila di piangere, ok, Beauty?
647
00:55:28,100 --> 00:55:30,370
- Non puoi entare!
- Khun Grace!
648
00:55:30,400 --> 00:55:32,300
Potete lasciarla.
649
00:55:34,000 --> 00:55:35,400
Mi spiace!
650
00:55:35,500 --> 00:55:38,800
Dato che l'hai fatto a me, devi fare lo stesso...
651
00:55:39,200 --> 00:55:40,700
- Khun Beauty!
- No!
652
00:55:42,520 --> 00:55:44,090
E' abbastanza, abbastanza!
653
00:55:45,300 --> 00:55:46,900
Vuoi che li tolga?
654
00:55:47,980 --> 00:55:49,580
Soddisfatta ora?!
655
00:55:50,190 --> 00:55:51,800
Khun Beauty!
656
00:55:52,300 --> 00:55:53,300
Khun Beauty!
657
00:55:53,300 --> 00:55:56,900
Il mese prossimo, non so nemmeno se sarò umana o meno.
658
00:55:56,970 --> 00:55:59,470
Non so nemmeno se riuscirò a rompere l'incantesimo o no.
659
00:55:59,470 --> 00:56:01,690
A cosa stai pensando, Beauty?
660
00:56:01,690 --> 00:56:10,690
Continua...
Al prossimo episodio!
51214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.