All language subtitles for Leh Nangfah ep. 19 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,050 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:13,050 --> 00:00:19,450 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione: Deliandra.. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,730 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,710 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:28,710 --> 00:00:36,270 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:12,570 --> 00:01:16,130 ♪ Non ho mai visto me stessa ♪ 7 00:01:16,800 --> 00:01:20,400 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:21,200 --> 00:01:26,600 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:29,870 --> 00:01:33,370 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:33,900 --> 00:01:38,100 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:38,620 --> 00:01:39,920 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:40,560 --> 00:01:45,640 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 13 00:01:46,230 --> 00:01:49,020 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:49,510 --> 00:01:53,410 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:53,860 --> 00:01:57,690 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:58,270 --> 00:02:00,060 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:02:00,400 --> 00:02:02,900 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:02:05,680 --> 00:02:08,600 ♪ Quello che stavo cercando ♪ 20 00:02:08,970 --> 00:02:12,750 ♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:13,070 --> 00:02:15,080 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:15,620 --> 00:02:20,140 ♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:20,450 --> 00:02:26,090 ♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪ 24 00:02:26,590 --> 00:02:30,450 ♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:30,940 --> 00:02:34,250 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:34,810 --> 00:02:38,490 ♪ Con te ♪ 27 00:02:39,050 --> 00:02:42,830 ♪ Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:43,600 --> 00:02:47,800 ♪ Con te ♪ 29 00:02:57,780 --> 00:02:59,440 Pat 30 00:03:02,760 --> 00:03:04,450 Cosa c'è, Pat? 31 00:03:04,450 --> 00:03:10,020 P'Tee, come ha detto Beauty circa il seminario, dovremo andare fuori città? 32 00:03:10,020 --> 00:03:12,800 Lei non ha detto niente. 33 00:03:12,800 --> 00:03:18,020 Stavo discutendo di questo alla riunione. All'improvviso lei si è alzata ed è uscita dalla stanza. 34 00:03:18,020 --> 00:03:20,570 I miei collabboratori hanno detto che è venuta a vederti. 35 00:03:20,570 --> 00:03:25,490 Oh. Io avevo un'ospite a quell'ora, così non abbiamo parlato. 36 00:03:25,490 --> 00:03:28,570 Allora per favore parlale 37 00:03:28,570 --> 00:03:32,330 e se vorrà ancora stare nella quadra, dovrà venire. 38 00:03:32,330 --> 00:03:39,000 E dille di avere buone maniere. Sono il project manager. Deve rispettarmi. 39 00:03:39,000 --> 00:03:42,440 Ok, glielo dirò. 40 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 Ma non so se mi ascolterà o meno... 41 00:04:17,060 --> 00:04:20,800 Non pensare! No! 42 00:04:24,170 --> 00:04:27,180 Non pensare. Non devi pensare. 43 00:04:29,260 --> 00:04:31,710 Teepob! Non pensare! 44 00:04:31,710 --> 00:04:32,830 Non pensare! 45 00:04:32,830 --> 00:04:38,030 La volta scorsa faceva gli addominale, ora fa le flessioni. 46 00:04:38,030 --> 00:04:40,720 Smettila di pensare! Esci fuori pensiero! 47 00:04:40,720 --> 00:04:42,540 Fuori dalla mia mente! 48 00:04:42,540 --> 00:04:47,950 Wow. L'amore plasma il suo corpo. 49 00:04:47,960 --> 00:04:50,740 Teepob, no! 50 00:04:50,740 --> 00:04:53,260 No. No. 51 00:05:06,240 --> 00:05:10,110 Per favore sii paziente, Khun Tee. Penso che Khun Nu abbia quasi finito ora. 52 00:05:10,160 --> 00:05:13,600 Sono passate già due ore da quando ha detto che stava finendo di vestirsi. 53 00:05:54,390 --> 00:05:57,040 Khun Teepob, ecco il tuo drink. 54 00:05:58,250 --> 00:06:00,200 Grazie. 55 00:06:04,210 --> 00:06:07,610 Hai già tolto la stecca? Come ti senti? 56 00:06:07,610 --> 00:06:12,740 Ancora non posso afferrare o tenere abilmente le cose. Il dottore ha detto che devo fare la terapia nel frattempo. 57 00:06:12,740 --> 00:06:17,780 Puoi sempre dirmi se hai bisogno di un aiuto dalla compagnia. Non farti problemi. 58 00:06:17,780 --> 00:06:19,360 Grazie tante. 59 00:06:19,360 --> 00:06:22,440 Va bene zia. Sei la benvenuta. 60 00:06:23,870 --> 00:06:28,400 Wow. Khun Beauty è la più bella del mondo. 61 00:07:05,500 --> 00:07:07,350 Cosa stai guardando? 62 00:07:08,450 --> 00:07:10,480 Sono bellissima? 63 00:07:21,140 --> 00:07:26,610 Certo che lo sei. Khun Teepob era incantato a guardarti. 64 00:07:33,580 --> 00:07:38,560 Possiamo andare? Ti ho aspettato per almeno tre ore. 65 00:07:40,240 --> 00:07:42,920 Sì. Andiamo. 66 00:07:49,080 --> 00:07:52,110 Su, andiamo. 67 00:08:41,970 --> 00:08:44,000 Cosa c'è? 68 00:08:44,000 --> 00:08:46,610 Non sei più spaventata dagli uccelli? 69 00:08:51,420 --> 00:08:54,610 Non sono più spaventata da loro. 70 00:08:56,190 --> 00:09:01,380 Hey, c'è un uccello che vola a casa mia quasi tutti i giorni. 71 00:09:01,380 --> 00:09:05,130 Assomiglia a loro, ed è blu come questi. 72 00:09:05,160 --> 00:09:10,500 Tutti gli uccelli sembrano simili! 73 00:09:10,500 --> 00:09:16,080 Non penso. Quella che viene a casa mia non è come gli altri. Io la riconosco ovunque la vedo. 74 00:09:16,080 --> 00:09:21,400 E le sue azioni, lo garantisco che nessun altro uccello può fare quello che fa lei. 75 00:09:22,580 --> 00:09:28,000 Sarebbe grandioso se lui provasse le stesse cose che prova per me quando sono un uccello. 76 00:09:32,670 --> 00:09:37,940 Hey, hai detto che nessun altro uccello può fare quello che fa lei, 77 00:09:37,990 --> 00:09:40,030 quindi cosa fa? 78 00:09:48,660 --> 00:09:50,000 Ecco. 79 00:09:50,000 --> 00:09:53,240 Le sue azioni sono simili alle tue. 80 00:09:58,970 --> 00:10:01,030 Significa... 81 00:10:01,030 --> 00:10:04,660 che deve essere bellissima, giusto? 82 00:10:04,660 --> 00:10:07,000 Ecco perchè mi assomiglia. 83 00:10:07,980 --> 00:10:10,260 Io la penso così. 84 00:10:23,810 --> 00:10:27,880 E... ti piace tanto? 85 00:10:27,880 --> 00:10:29,840 Mi piace tanto. 86 00:10:29,840 --> 00:10:36,770 Anche se a volte è lunatica, è davvero carina e intelligente. 87 00:10:36,770 --> 00:10:43,700 Pensi sia divertente? Vola da me solo la notte. Non so dove sia di giorno. 88 00:10:43,700 --> 00:10:46,540 E viene a dormire con me. 89 00:10:46,540 --> 00:10:49,640 Se sto lavorando e non dormendo, nemmeno lei dorme. 90 00:10:49,640 --> 00:10:53,600 Ma se lei vuole dormire, non dormirebbe in una gabbia come quella. 91 00:10:53,600 --> 00:10:59,770 Dorme sul mio petto, e su un letto soffice. Proprio come una coppia. 92 00:11:03,510 --> 00:11:05,260 Sei pazzo! 93 00:11:06,180 --> 00:11:08,100 E' disgustoso. 94 00:11:10,040 --> 00:11:12,060 Come è disgustoso? 95 00:11:15,590 --> 00:11:18,470 Hey perchè la tua faccia è rossa? 96 00:11:18,470 --> 00:11:23,320 Sto parlando dell'uccello, non di te. 97 00:11:25,020 --> 00:11:26,880 Lo so! 98 00:11:27,940 --> 00:11:30,850 Che problema hai? 99 00:11:30,850 --> 00:11:32,820 Andiamo alla festa. 100 00:11:36,860 --> 00:11:38,270 Andiamo. 101 00:11:44,050 --> 00:11:46,080 Per favore fate una foto. 102 00:11:46,080 --> 00:11:49,710 Il bouquet che hai ordinato è arrivato. 103 00:11:49,710 --> 00:11:51,340 Grazie tante. 104 00:11:59,740 --> 00:12:00,970 Hey, 105 00:12:01,640 --> 00:12:04,920 andiamo a congratularci con Khun Adisak. 106 00:12:06,220 --> 00:12:07,960 - Scusatemi... - Scusatemi. 107 00:12:07,960 --> 00:12:09,650 Grazie tante. 108 00:12:12,290 --> 00:12:14,900 Scusatemi. Scusatemi. 109 00:12:16,200 --> 00:12:18,190 Ciao, Khun Adisak. 110 00:12:18,190 --> 00:12:20,430 - Ciao. - Ciao. 111 00:12:20,430 --> 00:12:24,060 Khun Lallalit ed io, come rappresentanti della Thanabavorn, 112 00:12:24,060 --> 00:12:30,590 siamo qui per congratularci con Falcon, speriamo che tutto fili liscio e sarà il pilastro nell'industria dell'abbigliamento per sempre. 113 00:12:30,590 --> 00:12:32,410 Grazie tante. 114 00:12:32,410 --> 00:12:37,560 Grazie per onorarci ed uscire in società per la prima volta come presidente della compagnia. 115 00:12:37,560 --> 00:12:41,460 Sì. Anche io devo ringraziare il negozio Falcon. 116 00:12:41,480 --> 00:12:42,510 Sì. 117 00:12:43,960 --> 00:12:45,510 Ok, faremo una foto. 118 00:12:45,510 --> 00:12:47,330 Oh, prego. 119 00:12:47,330 --> 00:12:49,240 Pronti? 120 00:12:49,240 --> 00:12:53,080 1, 2, 3. Grande. 1, 2. 121 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 Grande. Grazie tante. 122 00:12:54,480 --> 00:12:58,060 Abbiamo una foto di Khun Adisak e Khun Krueawan insieme? 123 00:13:00,120 --> 00:13:01,410 Sì. 124 00:13:04,300 --> 00:13:05,900 Andiamo, tesoro. 125 00:13:08,280 --> 00:13:12,220 Questi fiori sono preparati da te? 126 00:13:12,220 --> 00:13:13,880 Sì. 127 00:13:13,880 --> 00:13:19,240 Sono molto belli. Ho potuto immediatamente riconoscere che li avevi preparati tu. Ti sei stancata (quando li hai preparati?) 128 00:13:19,240 --> 00:13:24,490 Giusto un pò. Ma la stanchezza è passata squando ti sei complimentato che sono belli. 129 00:13:29,890 --> 00:13:31,290 P'Tee. 130 00:13:31,290 --> 00:13:33,460 - P'Tee. - Sì? 131 00:13:33,460 --> 00:13:37,120 - Andiamo a provare i dessert. - Ok. 132 00:13:37,120 --> 00:13:38,890 Dopo di te. 133 00:13:54,710 --> 00:13:56,600 Salve, Presidente. 134 00:13:56,600 --> 00:13:59,650 Oh, Khun Jade. Ciao. 135 00:13:59,650 --> 00:14:01,010 Sei qui da tanto tempo? 136 00:14:01,010 --> 00:14:06,920 Sì, stavo aspettando di vedere la più bella della festa, e davvero non me l'aspettavo. 137 00:14:06,920 --> 00:14:08,430 Ah. 138 00:14:08,430 --> 00:14:10,670 Per favore, fate una foto. 139 00:14:10,670 --> 00:14:12,070 Certo. 140 00:14:21,800 --> 00:14:24,000 - Grazie tante. -Scusate, 141 00:14:37,720 --> 00:14:39,460 P'Tee. 142 00:14:42,040 --> 00:14:43,530 P'Tee. 143 00:14:44,690 --> 00:14:46,380 Sì? 144 00:14:46,380 --> 00:14:48,410 Prova il drink. 145 00:14:48,410 --> 00:14:50,250 Certo. 146 00:14:55,690 --> 00:14:56,930 Per favore entriamo. 147 00:14:56,930 --> 00:14:58,530 Ok. 148 00:15:14,900 --> 00:15:17,700 Uno è fatto a mano, l'altra è carina. 149 00:15:17,900 --> 00:15:20,500 Non carina. Come sarebbe carina?? 150 00:15:20,640 --> 00:15:23,200 Quella che finge di essere carina! 151 00:15:23,720 --> 00:15:28,290 Penso sarà un grande successo. 152 00:15:31,900 --> 00:15:37,390 Anche io voglio fare qualcosa per far diventare Thanabavorn più grande, Khun Jade. 153 00:15:39,040 --> 00:15:42,780 Anche io ho molti preogetti. 154 00:15:42,780 --> 00:15:44,630 Ciao, Khun Teepob. 155 00:15:44,630 --> 00:15:47,050 - Ciao. - Congratulazioni... 156 00:15:47,050 --> 00:15:51,340 per Thanabavorn per avere tali qualità ed un bellisimo Presidente come Khun Beauty. 157 00:15:51,340 --> 00:15:57,210 Aw, stai di nuovo diventando sdolcinato, Khun Jadecharn. 158 00:15:57,210 --> 00:16:01,340 Se la mia compagnia avesse un presidente come te, garantisco.. 159 00:16:01,340 --> 00:16:04,620 si lavorerebbe con piene energie. 160 00:16:04,620 --> 00:16:07,100 Sei interessata ad andare in un'altra compagnia? 161 00:16:07,100 --> 00:16:09,720 Scusa, 162 00:16:09,720 --> 00:16:13,830 lei non andrà da nessuna parte dato che è la figlia di Khun Bavorn, 163 00:16:13,830 --> 00:16:17,360 e la seconda generazione di co-presidenti con me. 164 00:16:17,360 --> 00:16:22,990 Un'altra cosa, non penso lei andrà in una compagnia sua rivale. 165 00:16:37,660 --> 00:16:42,620 La festa sta cominciando. Andiamo. Prego. 166 00:16:42,620 --> 00:16:44,330 Andiamo. 167 00:16:50,520 --> 00:16:52,930 Dovremmo andare. 168 00:16:52,930 --> 00:16:56,450 - Ok. Prego. - Ok. 169 00:17:04,650 --> 00:17:09,840 In occasione del 20esimo anniversario di Falcon 170 00:17:09,840 --> 00:17:14,320 dobbiamo essere il principale sponsor della Thailand Fashion Week, 171 00:17:14,330 --> 00:17:17,430 e questo è un grande onore per la nostra compagnia. 172 00:17:17,430 --> 00:17:20,670 Personalmente mi piacerebbe vedere la nostra industria di moda 173 00:17:20,670 --> 00:17:23,570 diventare internazionale. 174 00:17:23,570 --> 00:17:29,700 E in questa occasione, ho invitato questa persona importante per divertirsi con noi. 175 00:17:29,700 --> 00:17:36,800 Signori e signore, il nostro onorevole VIP di Dazz Magazine, 176 00:17:36,800 --> 00:17:41,900 prego date il benvenuto a Miss Grace Miller. 177 00:17:42,990 --> 00:17:45,000 Grace Miller? 178 00:17:48,010 --> 00:17:52,620 Hey, Grace Miller é venuta in Tailandia! Lei è il mio idolo! 179 00:18:07,280 --> 00:18:09,680 Ciao, a tutti. 180 00:18:11,860 --> 00:18:14,970 Mia nonna viene dalla Tailandia. 181 00:18:19,300 --> 00:18:25,590 Sono davvero lieta di avere una possibilità per visitare i miei vecchi amici, Khun Adisak e la sua famiglia. 182 00:18:25,590 --> 00:18:30,150 E sono molto eccitata di vedere la Thailand fashion. 183 00:18:30,150 --> 00:18:37,680 Ho anche deciso che per quest'estate Dazz, avrà la Tailandia in copertina. 184 00:18:44,910 --> 00:18:47,400 Mi sei mancata. 185 00:18:47,400 --> 00:18:50,620 - Come stai? - Io bene. 186 00:18:50,620 --> 00:18:52,960 Ciao. 187 00:18:52,960 --> 00:18:54,900 Ben tornata a casa. 188 00:19:03,280 --> 00:19:05,500 Da questa parte, per favore. 189 00:19:08,970 --> 00:19:12,530 Dobbiamo trovare un modo per incontrare Grace. Andiamo! 190 00:19:12,530 --> 00:19:15,820 - Hey, aspetta! - Cosa c'è? 191 00:19:15,820 --> 00:19:18,110 Aspetta che le persone diminuiscano. 192 00:19:18,110 --> 00:19:19,010 Hey. 193 00:19:19,010 --> 00:19:22,300 Se aspetterai, penso che Grace tornerà a casa per allora! 194 00:19:22,300 --> 00:19:27,000 Khun Grace Miller non è mai stata ad un evento fino alla fine, lo sai questo? 195 00:19:27,000 --> 00:19:30,470 Se il nostro marchio finisce sulla copertina di Dazz Magazine, 196 00:19:30,470 --> 00:19:33,700 sarà un gran colpo per noi! 197 00:19:33,700 --> 00:19:40,590 Lo so. Io, di certo le parlerò, ma non quando ci sono così tante persone. 198 00:19:40,590 --> 00:19:46,800 Hey, ma se facciamo in modo che ci ricordi rispetto agli altri, riceveremo un gran vantaggio. 199 00:19:46,800 --> 00:19:48,380 Hey! 200 00:19:48,380 --> 00:19:52,140 Stai qui per ora! 201 00:19:54,340 --> 00:19:58,060 Questo è Khun Jadecharn, il fondatore di Jade Garment. 202 00:19:59,330 --> 00:20:00,920 Grazie. 203 00:20:00,920 --> 00:20:03,760 Hey, vedi?! 204 00:20:03,760 --> 00:20:06,370 Jade Garment ci ha appena tagliati fuori! 205 00:20:08,590 --> 00:20:10,510 Lui può fare di tutto. 206 00:20:13,170 --> 00:20:15,490 Alla fine è meglio di qualcuno che è capace ma non può fare niente. 207 00:20:15,490 --> 00:20:18,170 Sei così esitante. Buono a nulla! 208 00:20:21,930 --> 00:20:24,530 - Stai qui. - Voglio vederli da più vicino. 209 00:20:24,530 --> 00:20:26,730 Stai qui. 210 00:20:34,190 --> 00:20:37,430 Khun Grace, c'è qualche nuovo marchio sul giornale? 211 00:20:37,430 --> 00:20:44,230 Bene, io dovrò scegliere da tutto il mondo, dal momento che il nostro set dell'estate è il più grande. 212 00:20:44,230 --> 00:20:50,220 Hey, dovresti chiedere alla tua fidanzata di presentarci a Khun Grace. 213 00:20:50,220 --> 00:20:52,050 - Per favore. Andiamo... - Hey, 214 00:20:52,050 --> 00:20:54,530 stai ancora qui per adesso. 215 00:20:54,530 --> 00:20:57,260 Non posso. Andiamo lì. Andiamo! 216 00:20:57,260 --> 00:20:59,490 -Dove stiamo andando? -Andiamo! 217 00:20:59,490 --> 00:21:01,180 Hey. 218 00:21:01,180 --> 00:21:02,590 Seguimi. 219 00:21:10,400 --> 00:21:12,260 Dillo alla tua ragazza. 220 00:21:14,310 --> 00:21:16,680 Cosa c'è, P'Tee e P'Beauty? 221 00:21:16,680 --> 00:21:23,270 No non è nulla. E' solo che a Khun Beauty piace il tuo addobbo floreale così mi ha chiesto di portarla qui. 222 00:21:26,390 --> 00:21:28,400 Non è questo! 223 00:21:33,620 --> 00:21:35,150 Grazie. 224 00:21:36,620 --> 00:21:38,360 Khun Grace è qui! 225 00:21:39,610 --> 00:21:41,230 Beauty! 226 00:21:42,390 --> 00:21:44,100 Khun Grace, 227 00:21:44,100 --> 00:21:46,260 per favore lascia che mi presenti. 228 00:21:46,260 --> 00:21:49,810 Io sono Lallalit. Puoi chiamarmi Beauty. 229 00:21:49,810 --> 00:21:52,810 Sono il co-presidente della Thanabavorn, 230 00:21:52,810 --> 00:21:58,340 e siamo i primi in Tailandia a produrre abbigliamento e tessuti. 231 00:21:58,340 --> 00:22:00,860 - E' così? - Sì. 232 00:22:00,860 --> 00:22:05,760 Khun Grace, ti ammiro da tanto tempo. 233 00:22:05,760 --> 00:22:10,140 Tu...tu sei il mio idolo. 234 00:22:11,900 --> 00:22:14,470 - Grazie. - Khun Grace, aspetta. 235 00:22:14,470 --> 00:22:20,310 Ci siamo incontrate di già. Io ho studiato Fashion Design a Londra. 236 00:22:20,310 --> 00:22:25,190 Hai anche assistito alla mia sfilata quando mi sono laureata. 237 00:22:25,190 --> 00:22:28,950 Ho fatto un vestito per l'aria aperta con occhiali. Ricordi? 238 00:22:28,950 --> 00:22:33,360 Sei anche venuta sul palco e mi hai dato un premio. 239 00:22:33,360 --> 00:22:35,500 - E' così? - Sì. 240 00:22:35,500 --> 00:22:37,580 Non ricordo. 241 00:22:37,580 --> 00:22:41,830 È probabile che il tuo lavoro non sia stato abbastanza bello che io potessi ricordarlo. 242 00:22:41,830 --> 00:22:43,850 Scusami. 243 00:22:51,200 --> 00:22:56,400 Il soprannome "senza cuore" davvero le si addice. 244 00:22:59,230 --> 00:23:01,660 Non è una sorpresa da una vecchia. 245 00:23:01,660 --> 00:23:04,230 L'Alzheimer è con lei. 246 00:23:09,550 --> 00:23:13,140 Se non avessi saputo che sei la madre di Lallalit, 247 00:23:13,140 --> 00:23:19,070 sicuramente avrei pensato che lei fosse la figlia di questa umana chiamata Grace Miller. 248 00:23:20,500 --> 00:23:24,480 Bene... Lallalit davvero credeva in Grace. 249 00:23:24,500 --> 00:23:27,960 Così ha seguito il suo esempio senza saperlo. 250 00:23:27,960 --> 00:23:32,180 Ora che ha visto la vera se stessa, 251 00:23:32,180 --> 00:23:37,830 di certo non dovrebbe copiare le azioni arroganti, presuntuose, egoiste e che non si prendono cura degli altri. 252 00:23:37,830 --> 00:23:41,240 Sono troppo simili, è come guardarsi in uno specchio. 253 00:23:41,240 --> 00:23:43,870 Guardarsi in uno specchio? 254 00:23:45,570 --> 00:23:51,940 Se è così, lasciamo che veda le sue azioni, 255 00:23:51,940 --> 00:23:54,740 come se guardasse in uno specchio... 256 00:23:54,740 --> 00:23:59,820 Vedrà com'è. 257 00:23:59,820 --> 00:24:04,040 Se è così, lasciami fare, 258 00:24:04,100 --> 00:24:06,200 voglio insegnarle 259 00:24:06,200 --> 00:24:14,200 come gli altri si sentiranno se lei pensa di essere corretta sempre e si arrabbia sempre con gli altri senza una ragione. 260 00:24:16,260 --> 00:24:18,140 Giusto. 261 00:24:18,140 --> 00:24:23,470 Puoi farlo, ma puoi soltanto darle un piccolo aiuto. 262 00:24:23,470 --> 00:24:29,920 Il resto dipende dal destino. 263 00:24:29,920 --> 00:24:34,600 Sarò cauta. 264 00:24:36,270 --> 00:24:39,030 Le decorazioni qui sono davvero belle, mia adorata nipote. Sei stanca? 265 00:24:39,030 --> 00:24:41,370 Giusto un pò. E tu zietta? 266 00:24:41,370 --> 00:24:45,020 Anche io giusto un pò, ma vedendo la festa, mi sono sentita molto lieta. 267 00:24:45,020 --> 00:24:49,760 E dov'è la tua dolce metà? 268 00:24:53,310 --> 00:24:54,870 Eccolo. 269 00:24:54,870 --> 00:24:56,760 Khun Teepob, 270 00:24:56,760 --> 00:25:01,010 il Presidente di Thanabavorn. 271 00:25:03,420 --> 00:25:04,770 Piacere conoscerti. 272 00:25:04,770 --> 00:25:07,750 Piacere mio... Incantata. 273 00:25:07,750 --> 00:25:11,140 Davvero incantata. 274 00:25:11,140 --> 00:25:12,330 Grazie. 275 00:25:12,330 --> 00:25:14,220 Davvero carino per mia nipote. 276 00:25:14,220 --> 00:25:16,020 Grazie. 277 00:25:16,940 --> 00:25:20,170 Vorrei invitare il comitato della Thailand Fashion Week 278 00:25:20,170 --> 00:25:24,310 a fare una foto con Khun Grace Miller come ricordo. 279 00:25:25,220 --> 00:25:26,440 Andiamo. 280 00:25:26,440 --> 00:25:28,690 Andiamo, P'Tee. 281 00:25:37,390 --> 00:25:39,240 Andiamo. 282 00:25:48,670 --> 00:25:55,200 Scusami, vorrei fare prima una foto con la famiglia di Khun Adisak. 283 00:25:55,200 --> 00:25:57,980 Scusate. 284 00:26:01,070 --> 00:26:03,080 Perchè non fai la foto con noi? 285 00:26:03,080 --> 00:26:07,260 Bene... tu sarai nella stessa famiglia... giusto?? 286 00:26:08,940 --> 00:26:10,640 Andiamo. 287 00:26:11,900 --> 00:26:14,500 Ok, 1, 2, 3. 288 00:26:25,940 --> 00:26:28,470 Un altro scatto, per favore. 289 00:26:28,470 --> 00:26:31,260 Più vicini. 290 00:26:32,100 --> 00:26:33,300 Oh, ok. 291 00:26:35,600 --> 00:26:39,680 Uno è adorabile, l'altra è molto carina. 292 00:26:39,680 --> 00:26:41,690 Stanno bene. 293 00:26:41,690 --> 00:26:43,670 L'hai chiamata carina? 294 00:26:43,670 --> 00:26:45,250 Come sarebbe carina? 295 00:26:45,250 --> 00:26:49,360 E' chiamata finge di essere carina. 296 00:26:49,360 --> 00:26:54,240 Le tue preferenze di bellezza sono molto diverse dalle mie. 297 00:26:54,240 --> 00:26:59,010 Una cercatrice di attenzione irritante come te... 298 00:26:59,010 --> 00:27:01,810 Anche io non vedo che sei carina. 299 00:27:01,810 --> 00:27:04,480 Tu... 300 00:27:04,480 --> 00:27:08,260 chiami qualcuno che ti ammira 301 00:27:08,260 --> 00:27:11,630 ricercatrice di attenzioni? 302 00:27:11,630 --> 00:27:14,640 Grazie, Khun Grace Miller, 303 00:27:14,640 --> 00:27:18,650 per avermi aperto gli occhi facendomi svegliare. 304 00:27:18,650 --> 00:27:23,990 Per quello che hai detto che non sono carina, non dirò nulla. 305 00:27:23,990 --> 00:27:29,810 Perchè i tuoi gusti devono essere davvero pessimi. 306 00:27:45,780 --> 00:27:47,510 Grace, attenta! 307 00:27:51,960 --> 00:27:56,480 - Aiutatela! Tiratelo su! - Tiratelo su! 308 00:27:57,910 --> 00:28:01,820 Khun Grace? Come stai? Puoi alzarti? 309 00:28:01,820 --> 00:28:03,980 Puoi alzarti? 310 00:28:04,000 --> 00:28:06,830 Puoi alzarti, Khun Grace? 311 00:28:11,260 --> 00:28:16,590 Devi trovare chi mi ha lanciato il pannello addosso! Chi è? 312 00:28:23,200 --> 00:28:24,680 E' stata 313 00:28:25,740 --> 00:28:28,150 una storta alla caviglia. 314 00:28:28,150 --> 00:28:34,330 E questo pannello non è per niente forte! Chi lo ha fatto? E' veramente sciatto. 315 00:28:41,870 --> 00:28:44,800 Oh, mio dio. 316 00:28:44,800 --> 00:28:48,070 Lavoro fatto, divinità. 317 00:28:51,920 --> 00:28:54,240 Oh, mio dio! 318 00:28:57,470 --> 00:29:03,800 E' andata male! Ti avevo detto che dovevi darle solo una piccola spinta. 319 00:29:03,800 --> 00:29:08,360 Ma è diventato un grande casino. 320 00:29:10,440 --> 00:29:16,710 Volevo che lei fosse la vittima, così da sentirsi in colpa. 321 00:29:16,710 --> 00:29:20,570 Non sapevo sarebbe diventato un così grande problema. 322 00:29:22,360 --> 00:29:27,170 Karma... E' il giro del suo karma. 323 00:29:27,170 --> 00:29:29,700 Khun Grace, io... 324 00:29:29,700 --> 00:29:31,480 Attenta... 325 00:29:33,760 --> 00:29:38,510 - Portate Khun Grace a riposare nella sua stanza... - Andate. 326 00:29:38,510 --> 00:29:39,510 Calma... 327 00:29:39,510 --> 00:29:41,940 - Khun Grace! - Puoi salire le scale? 328 00:29:42,730 --> 00:29:46,790 -Attenta, un passo alla volta. - Scusami, devo andare a prendermi cura di lei. 329 00:29:49,380 --> 00:29:53,740 Hey... non le ho buttato il pannello addosso! 330 00:29:55,060 --> 00:29:58,040 Non le ho buttato il pannello addosso! 331 00:30:05,100 --> 00:30:06,300 Hey! 332 00:30:06,800 --> 00:30:08,790 Se lo hai fatto o meno, 333 00:30:08,790 --> 00:30:11,100 devi andare a scusarti! Sei ancora in errore! 334 00:30:12,090 --> 00:30:15,020 Mi fai male, lasciami! 335 00:30:16,030 --> 00:30:17,620 Hai rovinato tutto. 336 00:30:17,620 --> 00:30:21,280 La nostra Thanabavorn ha perso le speranze di andare sulla copertina di Dazz Magazine. 337 00:30:21,280 --> 00:30:23,450 Io non ho fatto nulla. 338 00:30:23,450 --> 00:30:26,380 La prossima volta, dovresti pensare agli effetti che le tue azioni posso avere. 339 00:30:26,380 --> 00:30:30,270 Oggi sei venuta come presidente della compagnia, tu sei il rappresentante dell'intera compagnia. 340 00:30:30,270 --> 00:30:33,420 Ma hai appena rovinato la nostra immagine. 341 00:30:33,420 --> 00:30:38,800 Tu sai quanto sia influente Khun Grace! Può distruggere il nostro mercato. 342 00:30:38,800 --> 00:30:41,480 Ora chi entrerà il nostro negozio che è all'estero?! 343 00:30:41,480 --> 00:30:46,540 Sai quanto lavoro hanno fatto tutti per questo?! 344 00:30:46,540 --> 00:30:50,520 E' stato un incidente! Non ha a che fare con la compagnia! 345 00:30:50,520 --> 00:30:55,670 Volevi che il nostro marchio fosse sula copertina di Dazz Magazine, ma hai rovinato tutto tu stessa. 346 00:30:55,670 --> 00:31:00,630 E se Jadecharn coglie questa opportunità per parlare con Grace, e lei accetta, 347 00:31:00,630 --> 00:31:02,190 prenderà il nostro mercato. 348 00:31:02,190 --> 00:31:04,780 Tutto questo per colpa tua! Solo colpa tua! 349 00:31:04,780 --> 00:31:07,470 Te lo dirò di nuovo, è stato solo un incidente! 350 00:31:07,470 --> 00:31:10,100 E cosa vuoi che faccia dato che è già accaduto?! 351 00:31:10,100 --> 00:31:12,980 Vuoi che vada nella macchina del tempo di Doraemon e torni indietro? 352 00:31:12,980 --> 00:31:14,940 Vai a scusarti con Grace! 353 00:31:14,940 --> 00:31:18,390 No! Non lo farò! Io non ho colpe. Non mi scuserò. 354 00:31:18,390 --> 00:31:20,190 Non farò nulla. 355 00:31:20,190 --> 00:31:21,300 Hey! 356 00:31:22,360 --> 00:31:23,870 Se sia stata tu o meno a farlo 357 00:31:23,870 --> 00:31:26,720 devi scusarti! Sei ancora in errore! 358 00:31:26,720 --> 00:31:29,370 - No! - Non discutere con me. 359 00:31:29,370 --> 00:31:32,700 Hai appena rovinato la buona relazione tra Grace e la nostra compagnia. 360 00:31:32,700 --> 00:31:34,680 Devi prendertene la responsabilità! Andiamo! 361 00:31:34,680 --> 00:31:36,020 No. 362 00:31:36,020 --> 00:31:38,180 - Andiamo! Non sono in errore! 363 00:31:38,180 --> 00:31:42,460 Khun Pat! Una grande notizia in arrivo! 364 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 Khun Pat! 365 00:31:46,470 --> 00:31:49,600 Khun Pat, hai visto? 366 00:31:49,600 --> 00:31:50,480 Visto cosa? 367 00:31:50,480 --> 00:31:54,500 Come hai potuto perdertelo? Uno scandaloso video di Beauty! 368 00:31:54,500 --> 00:31:59,760 Dove lei ha completamente rovinato il party di benvenuto a Grace Miller! 369 00:31:59,760 --> 00:32:01,260 Grace Miller è qui? 370 00:32:01,300 --> 00:32:03,580 Non ne sapevi niente? Certo che sì. 371 00:32:03,580 --> 00:32:07,390 Lei è qui come ospite a sorpresa alla festa del 20esimo anniversario di Falcon. 372 00:32:07,390 --> 00:32:09,300 Vuoi vedere? 373 00:32:09,300 --> 00:32:11,740 Fammi vedere. 374 00:32:11,740 --> 00:32:15,170 Andiamo. Ecco. 375 00:32:18,950 --> 00:32:21,080 Ecco, ecco. 376 00:32:23,220 --> 00:32:26,920 Wow, Grace deve essere davvero arrabbiata. 377 00:32:26,920 --> 00:32:31,040 Khun Pat, io non credo che lei sia solo arrabbiata dato che è una professionista. 378 00:32:31,040 --> 00:32:34,540 Deve avere il sangue che le ribolle. 379 00:32:34,540 --> 00:32:39,080 Devo dire a tutti di pubblicarlo su internet! 380 00:32:39,080 --> 00:32:42,650 Oh, mio dio. Guardala cadere. 381 00:32:42,650 --> 00:32:45,090 Quella ragazza è andata come rappresentante della compagnia. 382 00:32:45,090 --> 00:32:48,670 Se lo ha fatto, ha sicuramente rovinato la reputazione della compagnia. 383 00:32:48,670 --> 00:32:53,490 Avere uno stupido presidente così, ci fa sentire tanto imbarazzati. Non posso permetterlo. 384 00:32:53,490 --> 00:32:56,890 E' così un peccato, Kratua. Sarei dovuta andare anche io a questo party. 385 00:32:56,890 --> 00:32:59,890 Bene, non è così un peccato dato che possiamo vederlo chiaramente. 386 00:32:59,890 --> 00:33:02,920 Fantastico. Guardala cadere. 387 00:33:02,920 --> 00:33:06,990 Non vado! Hey, non andrò, e non mi scuserò. 388 00:33:06,990 --> 00:33:10,280 Non ho nessuna colpa, è stata lei ad essere cattiva con me! 389 00:33:10,280 --> 00:33:12,230 Lasciami andare! 390 00:33:12,230 --> 00:33:14,430 Vai a scusarti a nome della compagnia! 391 00:33:14,430 --> 00:33:16,870 Pare che a lei tu piaccia molto. 392 00:33:16,870 --> 00:33:20,800 Al punto che ti abbina con Nong Orn, in una foto perché vi sposerete! 393 00:33:20,800 --> 00:33:24,920 Grace ha sigillato i contatti con la nostra compagnia per quello che hai fatto. 394 00:33:24,920 --> 00:33:28,340 Anche se le piaccio io, non lavorerà mai di nuovo con la nostra società. 395 00:33:28,340 --> 00:33:32,950 Allora chiedi aiuto a Nong Orn. Pare che lei desideri molto aiutarti. 396 00:33:32,950 --> 00:33:36,900 Nong Orn non ha niente a che fare con questo! Sei stata tu, quindi devi prenderti le tue responsabilità! 397 00:33:36,900 --> 00:33:40,860 La regola #38 della compagnia, devi dimenticare i tuoi problemi personali. 398 00:33:40,860 --> 00:33:45,980 Il vantaggio della compagnia deve venire prima! 399 00:33:45,980 --> 00:33:48,830 Regole, regole, regole! Sono stufa! 400 00:33:48,830 --> 00:33:53,100 Stufa o meno, è un tuo problema! Sei il presidente della compagnia quindi devi obbedire alle regole. 401 00:33:53,100 --> 00:33:56,440 Se non lo fai, allora rimani a letto a guardarti nello specchio in casa tua! 402 00:33:56,500 --> 00:33:57,800 - Vieni qui! - No! 403 00:33:57,910 --> 00:34:03,310 Devi scusarti con Grace e parlare con lei finché non sarà disposta a parlare con noi. Fallo prima che Jadecharn abbia successo. 404 00:34:03,310 --> 00:34:05,460 No! Non ci vado! 405 00:34:05,460 --> 00:34:08,530 Se non puoi farlo, allora non voglio essere più coinvolto nel tuo tirocinio. 406 00:34:08,530 --> 00:34:13,000 E non voglio supportarti con i dirigenti. 407 00:34:13,000 --> 00:34:18,130 Ascoltami attentamente, la compagnia di tuo padre è distrutta perché tu sei egocentrica. 408 00:34:18,130 --> 00:34:20,520 Pensaci bene. 409 00:34:28,340 --> 00:34:31,500 -Che ore sono? - Non importa che ore sono! Devi scusarti con Grace ora! 410 00:34:31,500 --> 00:34:33,880 Sono le 17:40! No! Non ho intenzione di farlo! 411 00:34:33,880 --> 00:34:36,810 Verrò domani. Aspetterò che lei si calmi. 412 00:34:36,810 --> 00:34:39,460 Non puoi, Beauty! Devi mostrare la tua sincerità! 413 00:34:39,460 --> 00:34:42,070 Hey, non ci vado! 414 00:34:42,070 --> 00:34:43,740 Vieni qui. 415 00:34:43,740 --> 00:34:46,140 Lasciami andare! Non ci vado! 416 00:34:53,330 --> 00:34:55,440 Sono qui per vedere Khun Grace. 417 00:34:55,440 --> 00:34:57,840 Non puoi entrare. 418 00:35:03,260 --> 00:35:04,770 Papà, 419 00:35:04,770 --> 00:35:10,650 parla con zia Grace per P'Tee. Per favore, papà. 420 00:35:10,650 --> 00:35:14,900 Grace è furiosa adesso. Non vuole vedere nessuno. 421 00:35:14,900 --> 00:35:18,260 Specialmente chi ha causato questo. 422 00:35:18,260 --> 00:35:21,030 Ma P'Tee non ha fatto niente di sbagliato, papà. 423 00:35:21,030 --> 00:35:23,740 Orn, non essere testarda. 424 00:35:24,770 --> 00:35:27,790 Per favore lasciatemi vedere Khun Grace. 425 00:35:27,790 --> 00:35:32,780 Non puoi. Per favore vattene. Per favore. 426 00:35:32,780 --> 00:35:34,420 Beauty! 427 00:35:54,960 --> 00:36:00,130 Beauty! Stai bene? Hai già incontrato Khun Grace? 428 00:36:06,220 --> 00:36:07,980 P'Tee! 429 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 P'Tee. 430 00:36:11,940 --> 00:36:17,980 Zia Grace è uscita per la cena, vuoi incontrarla prima che se ne vada? 431 00:36:20,360 --> 00:36:22,150 Ok. 432 00:36:22,150 --> 00:36:24,330 Non ti senti bene? Lascia che ti dia un passaggio. 433 00:36:24,330 --> 00:36:28,020 Sto bene. Posso tornare da sola. 434 00:36:29,070 --> 00:36:32,060 Taxi! Taxi! 435 00:36:33,180 --> 00:36:34,990 Me ne sto andando! 436 00:36:37,210 --> 00:36:38,870 Vada! 437 00:36:49,540 --> 00:36:51,340 Dove sta andando? 438 00:36:51,340 --> 00:36:55,730 Là, zio. Svolti l'angolo. 439 00:37:28,950 --> 00:37:31,360 Dov'è andata? 440 00:37:32,190 --> 00:37:33,400 E'... 441 00:37:33,400 --> 00:37:36,100 un fantasma! 442 00:37:45,610 --> 00:37:49,050 Non accetto nessuna scusa da nessuno. 443 00:37:51,480 --> 00:37:56,530 Sai quanti eventi ha dovuto rifiutare solo per questa festa?! 444 00:37:56,530 --> 00:38:03,040 E' venuta perché sono un suo vecchio amico. Non posso sopportare che abbia dovuto affrontare qualcosa del genere. 445 00:38:03,040 --> 00:38:06,700 Tesoro... calmati. 446 00:38:06,700 --> 00:38:09,340 Di cosa stanno parlando? 447 00:38:09,340 --> 00:38:12,080 Mi scuso di nuovo, signore. 448 00:38:12,080 --> 00:38:14,060 Khun Lallalit davvero non intendeva farlo. 449 00:38:14,060 --> 00:38:18,470 Non devi scusarti così tanto. Non ho nessuna colpa. 450 00:38:18,470 --> 00:38:24,470 Non ci credo. Questa è la seconda volta che fa qualcosa alla mia famiglia! 451 00:38:24,470 --> 00:38:28,970 Non ho ancora dimenticato cos'ha fatto a mia figlia al fashion show! 452 00:38:28,970 --> 00:38:30,920 Non ho fatto nulla! 453 00:38:30,920 --> 00:38:35,550 Papà, non credo che P'Beauty l'abbia fatto di proposito. 454 00:38:35,550 --> 00:38:38,290 Ha paura degli uccelli, papà. 455 00:38:38,290 --> 00:38:41,410 Guardati, la mia buona figlia. 456 00:38:42,920 --> 00:38:45,900 E perché non è venuta a scusarsi di persona? 457 00:38:47,060 --> 00:38:51,290 Ha avuto paura fossi furioso e non volessi vederla. 458 00:38:51,290 --> 00:38:54,970 Se davvero non l'ha fatto di proposito, avrebbe dovuto avere il coraggio di scusarsi. 459 00:38:54,970 --> 00:38:57,900 Come può lasciare che qualcun altro si scusi al posto suo in questo modo? 460 00:38:57,900 --> 00:39:04,480 La farò venire a scusarsi con te e Khun Grace in persona domani. 461 00:39:05,430 --> 00:39:08,230 Non mi scuserò mai! 462 00:39:08,230 --> 00:39:13,080 Se non fosse stato che i Thanabavorn hanno una buona relazione con i Falcon, 463 00:39:13,080 --> 00:39:15,790 avrei smesso di associarmi con voi. 464 00:39:15,790 --> 00:39:18,350 Non farlo, papà! 465 00:39:20,400 --> 00:39:26,900 Intendo... gli zii Thana e Pawinee saranno sconvolti per questo. 466 00:39:26,920 --> 00:39:30,720 Ecco perchè lascio che si scusino. 467 00:39:31,940 --> 00:39:36,190 Ma non so se Grace farà lo stesso. 468 00:39:36,190 --> 00:39:37,800 Sì. 469 00:39:38,930 --> 00:39:41,550 Khun Grace è qui. 470 00:39:45,450 --> 00:39:48,330 La zia occidentale che ha l'Alzheimer! 471 00:39:50,920 --> 00:39:57,160 Khun Adisak, ho cambiato idea riguardo l'uscire. Spero che tu capisca. 472 00:39:57,160 --> 00:40:02,150 Anche io spero che tu capisca che non volevo farlo! 473 00:40:02,150 --> 00:40:03,830 Capisco completamente. 474 00:40:03,830 --> 00:40:07,790 Ho preparato cucina Thai per te nella sala da pranzo. 475 00:40:09,000 --> 00:40:13,760 Khun Krueawan, sai che sei la donna più fortunata al mondo? 476 00:40:16,850 --> 00:40:20,240 Zia Grace... 477 00:40:20,240 --> 00:40:27,010 P'Tee vuole scusarsi con te da parte di Khun Beauty. Per favore, zia. 478 00:40:27,010 --> 00:40:29,090 Per favore. 479 00:40:29,090 --> 00:40:31,250 In nome della Thanabavorn co., io... 480 00:40:31,250 --> 00:40:32,590 Non devi farlo. 481 00:40:35,650 --> 00:40:38,590 Non accetterò alcuna scusa al posto di nessuno. 482 00:40:38,590 --> 00:40:40,960 Quindi, dì a quella donna crudele... 483 00:40:40,960 --> 00:40:45,190 che se davvero prova rimorso, deve venire a scusarsi di persona. 484 00:40:45,190 --> 00:40:47,500 No! 485 00:41:00,580 --> 00:41:05,710 Lallalit non voleva. Per favore, dalle giustizia. 486 00:41:06,990 --> 00:41:09,720 Trattieniti. 487 00:41:09,720 --> 00:41:12,820 Anche se sei stata legata a lei in una vita passata, 488 00:41:12,820 --> 00:41:17,270 non puoi lasciare che la tua mente le sia attaccata fino a questo punto. 489 00:41:17,270 --> 00:41:21,960 Ma Lallalit è stata accusata ingiustamente a causa mia. 490 00:41:21,960 --> 00:41:23,930 Nessuno avrebbe più simpatia per lei. 491 00:41:23,930 --> 00:41:28,340 E' una decisione che devi prendere 492 00:41:28,340 --> 00:41:33,310 fra la vera te stessa ed il tuo dovere. 493 00:41:35,950 --> 00:41:40,210 Ma è stata ingiustamente accusata, Dea. 494 00:41:42,430 --> 00:41:47,410 In un cattivo incidente, ci sono sempre benefici. 495 00:41:50,680 --> 00:41:53,600 Che beneficio c'è? 496 00:41:58,920 --> 00:42:02,020 Pensi che abbia messo il documento qui? 497 00:42:02,020 --> 00:42:05,330 E' fatta, mamma. Ho già controllato. 498 00:42:08,880 --> 00:42:11,390 E' abbastanza. 499 00:42:13,150 --> 00:42:15,140 Papà, mamma. Ciao. 500 00:42:15,140 --> 00:42:18,390 Ciao. Perché sei tornato così presto? 501 00:42:18,390 --> 00:42:23,390 Be'... volevo farvi uscire. 502 00:42:23,390 --> 00:42:28,930 Va bene, figlio mio. E' solo un breve viaggio. Non preoccuparti. 503 00:42:28,930 --> 00:42:30,460 Ok. 504 00:42:37,250 --> 00:42:38,980 Ciao, Nong Orn. 505 00:42:38,980 --> 00:42:46,030 P'Tee, zia Grace andrà in gita in barca domani. Ma non so a che ora andrà. 506 00:42:46,030 --> 00:42:49,570 Puoi lasciare che P'Beauty aspetti all'ingresso. 507 00:42:49,570 --> 00:42:52,070 Grazie mille per cercare di aiutarmi a parlarle, Nong Orn. 508 00:42:52,070 --> 00:42:58,280 Va bene. Ho fatto del mio meglio, ma è ancora molto arrabbiata con P'Beauty. 509 00:42:58,280 --> 00:43:02,000 Mi dispiace di non aver aiutato molto. 510 00:43:02,000 --> 00:43:07,140 Questo è abbastanza. Grazie mille, Nong Orn. 511 00:43:07,140 --> 00:43:10,790 Sì. Parliamo di nuovo dopo. 512 00:43:14,990 --> 00:43:16,830 C'è qualche problema? 513 00:43:16,830 --> 00:43:22,360 Non è niente. Nong Orn mi ha solo aiutato ad avere un appuntamento con Grace Miller per parlare. 514 00:43:22,360 --> 00:43:26,990 Visto? E' per questo che volevo tu uscissi con la figlia del presidente. 515 00:43:26,990 --> 00:43:28,200 Papà. 516 00:43:28,200 --> 00:43:30,880 Be', sono felice. 517 00:43:31,980 --> 00:43:34,080 La macchina è qui. 518 00:43:35,700 --> 00:43:40,400 Godetevi il vostro viaggio, e prendetevi cura della vostra salute. 519 00:43:40,400 --> 00:43:43,240 Non sono ancora vecchio, figlio. 520 00:43:43,240 --> 00:43:45,430 Andiamo, mamma. 521 00:43:45,430 --> 00:43:49,500 Prenditi cura di te anche tu, ok? Prova a prenderti cura anche del resto e non essere troppo stressato sul lavoro. 522 00:43:49,500 --> 00:43:51,600 Ho capito, mamma. 523 00:43:51,790 --> 00:43:52,580 Vado. 524 00:43:53,550 --> 00:43:57,180 Hey, quando torno, preparerò immediatamente la cerimonia! (per il matrimonio) 525 00:43:57,180 --> 00:44:00,050 Mamma... pensa prima al tuo viaggio. 526 00:44:00,050 --> 00:44:01,280 Giusto, papà? 527 00:44:01,280 --> 00:44:02,900 Ok, bene. La cerimonia. 528 00:44:02,900 --> 00:44:05,950 Fate buon viaggio. Papà, prenditi cura della mamma. 529 00:44:05,950 --> 00:44:07,720 Andiamo. 530 00:44:09,420 --> 00:44:11,480 Oh, Suea! 531 00:44:11,480 --> 00:44:17,180 Hey, prenditi cura del tuo padrone, e non essere cattivo a colpire quel piccolo uccellino. 532 00:44:17,180 --> 00:44:21,680 Non ha nemmeno parlato dei morsi, non vuole nemmeno parlarmi! 533 00:44:21,680 --> 00:44:23,960 Andiamo. 534 00:44:23,960 --> 00:44:26,610 Mi manca la piccolina. 535 00:44:26,610 --> 00:44:32,640 Non dimenticate il souvenir, padroni! Io voglio del salmone... nom, nom. 536 00:44:43,740 --> 00:44:46,020 Sono esausta. 537 00:44:47,650 --> 00:44:51,930 Se lo avessi saputo, non sarei volata di nuovo fino all'hotel! 538 00:44:51,930 --> 00:44:59,790 Non mi aspettavo che il mio idolo fosse egocentrico, crudele, ed irragionevole! 539 00:44:59,790 --> 00:45:04,070 Ho smesso di ammirarti, zia occidentale! 540 00:45:07,490 --> 00:45:10,050 Ora cosa? 541 00:45:20,870 --> 00:45:22,700 No! 542 00:45:24,520 --> 00:45:26,410 Non ho fatto niente. 543 00:45:26,410 --> 00:45:31,280 Sono caduta perchè una luce bianca mi ha presa in giro. 544 00:45:32,460 --> 00:45:35,890 Ed ora? Significa che ho perso i miei punti. 545 00:45:35,890 --> 00:45:39,250 Questo è troppo, strega crudele! 546 00:45:39,250 --> 00:45:43,830 Se vuoi maltrattarmi così, perchè non mi rendi un uccello per l'eternità?! 547 00:45:43,830 --> 00:45:46,260 Non ci sarebbe un modo per rompere l'incantesimo. 548 00:45:46,260 --> 00:45:48,330 Sei sicura? 549 00:45:55,770 --> 00:45:59,320 Strega crudele! 550 00:45:59,320 --> 00:46:02,740 Andiamo. Trasformami... Fallo. 551 00:46:05,700 --> 00:46:07,630 Di nuovo... 552 00:46:08,950 --> 00:46:13,340 Dato che non c'è un modo per rompere l'incantesimo 553 00:46:13,340 --> 00:46:15,720 e anche quando faccio cose buone, vengo ancora maltrattata 554 00:46:15,720 --> 00:46:18,840 allora trasformami! Trasformami. 555 00:46:18,840 --> 00:46:22,180 Questo non è maltrattare. 556 00:46:22,180 --> 00:46:25,130 E' solo una lezione... 557 00:46:25,130 --> 00:46:32,020 affinchè tu capisca come ci si sente quando qualcuno si comporta con te come tu ti comporti con gli altri. 558 00:46:32,020 --> 00:46:37,050 Essere pieni di se stessi, ossessionati dal potere, 559 00:46:37,050 --> 00:46:42,630 e irragionevoli, come te. 560 00:46:42,630 --> 00:46:44,980 Non è vero! 561 00:46:44,980 --> 00:46:47,760 Io non sono come Grace! 562 00:46:47,760 --> 00:46:49,680 Davvero? 563 00:46:51,000 --> 00:46:52,850 Allora guarda questo. 564 00:46:56,690 --> 00:47:00,540 O... vi licenzierò tutti..! 565 00:47:02,980 --> 00:47:04,470 Significa che non ci licenzierai più? 566 00:47:04,470 --> 00:47:06,280 Lo farò. 567 00:47:11,430 --> 00:47:15,170 Date al giardiniere i suoi ultimi 3 mesi di salario e licenziatelo immediatamente. 568 00:47:15,200 --> 00:47:19,100 Non ti ho detto di non lasciare entrare uccelli nella mia casa?! 569 00:47:20,670 --> 00:47:25,960 Chiudi la porta, e non lasciare di nuovo che qualcuno mi disturbi! 570 00:47:25,960 --> 00:47:30,000 Ho detto fuori! Stai andando o no? Fuori! 571 00:47:30,000 --> 00:47:32,600 Fuori! 572 00:47:38,280 --> 00:47:40,070 Bene... 573 00:47:40,100 --> 00:47:44,600 Quelle persone non erano sincere con me. 574 00:47:47,300 --> 00:47:51,020 Anche quando senti con le tue orecchie, o vedi con i tuoi occhi 575 00:47:51,020 --> 00:47:55,320 potrebbe non essere sempre la verità. 576 00:47:55,320 --> 00:47:59,590 Oggi, lo hai provato tu stessa. 577 00:47:59,590 --> 00:48:05,530 Pondera, ed usa la tua mente. 578 00:48:10,440 --> 00:48:16,140 Sono davvero cattiva come Grace? 579 00:48:16,140 --> 00:48:19,120 Se vuoi saperlo, allora sbrigati e fai buone azioni, 580 00:48:19,120 --> 00:48:23,590 e trova un uomo che ami più della tua stessa vita per rompere l'incantesimo. 581 00:48:23,590 --> 00:48:29,190 Dopo oggi, ti resta meno di un mese. 582 00:48:29,190 --> 00:48:34,220 Allora cosa dovrei fare perché la persona che amo... 583 00:48:35,260 --> 00:48:38,280 Hey, torna indietro! Aspetta! 584 00:48:45,800 --> 00:48:51,330 Strega! Torna indietro e parlami! Non ho ancora finito. 585 00:48:55,720 --> 00:49:01,710 Da oggi, resta meno di un mese. 586 00:49:10,900 --> 00:49:16,640 Cosa dovrei fare affinchè chi amo lo sappia? 587 00:49:28,360 --> 00:49:31,590 Che problema, Beauty? Un uccelo può anche piangere? 588 00:49:45,970 --> 00:49:53,080 Tee, è tardi e stai ancora lavorando? 589 00:49:54,140 --> 00:49:57,700 Sei davvero devoto alla compagnia. 590 00:49:58,710 --> 00:50:01,160 Ma io ho appena rovinato tutto. 591 00:50:02,550 --> 00:50:07,550 Non è strano che tu sia arrabbiato con me. 592 00:50:15,660 --> 00:50:19,550 C'è qualcuno per giocare con Suea-Kraung? 593 00:50:19,550 --> 00:50:21,870 Oh, Peekaboo! 594 00:50:21,870 --> 00:50:22,740 Tu ciccione! 595 00:50:22,740 --> 00:50:24,870 Si dice grassottello non ciccione! 596 00:50:24,870 --> 00:50:27,190 Cosa stai guardando, gatto ciccione? 597 00:50:27,190 --> 00:50:30,330 Vai via. Non sono dell'umore per giocare con te oggi. 598 00:50:30,330 --> 00:50:34,200 Se non sei dell'umore per giocare con me, allora vuoi che canti per te? 599 00:50:34,200 --> 00:50:39,780 Pensami come un gatto. Meow. Pensami come un gatto. Meow. 600 00:50:39,780 --> 00:50:41,880 Vai! 601 00:50:44,640 --> 00:50:46,140 Beauty! 602 00:50:46,140 --> 00:50:47,820 Hey... 603 00:50:52,540 --> 00:50:54,540 Vieni qui. 604 00:50:54,540 --> 00:50:57,200 Andiamo. 605 00:50:57,200 --> 00:51:00,070 Cosa? L'hai appena presa così? 606 00:51:00,070 --> 00:51:03,300 Suea, stai fuori. Non entrare. 607 00:51:03,300 --> 00:51:06,710 Sei sempre il terzo incomodo. Ugh! 608 00:51:09,920 --> 00:51:11,300 Hey, 609 00:51:11,300 --> 00:51:15,100 stai qui nel frattempo. Ho bisogno di lavorare. 610 00:51:15,100 --> 00:51:17,020 Dopo, ti darò qualcosa da mangiare. 611 00:51:22,910 --> 00:51:25,430 Cosa stai facendo? 612 00:51:28,150 --> 00:51:30,850 Perchè stai guardando questi video? 613 00:51:30,850 --> 00:51:34,870 Ti ho detto che non l'ho fatto di proposito. E' stato un incidente. 614 00:51:34,870 --> 00:51:37,480 Sei ancora arrabbiato con me? 615 00:51:41,270 --> 00:51:46,000 Sai che la persona che ha il tuo stesso nome causa molti problemi? 616 00:51:46,000 --> 00:51:48,670 Mi spiace... 617 00:51:48,670 --> 00:51:51,800 per aver rovinato la reputazione della compagnia.. 618 00:51:53,250 --> 00:51:58,320 Anche se l'ho detto, non credermi... 619 00:51:58,320 --> 00:52:01,250 sono stata presa in giro... 620 00:52:01,250 --> 00:52:05,310 perchè il mostro luccicante mi ha colpita e fatta cadere... 621 00:52:06,670 --> 00:52:09,810 Non mi credi mai, nemmeno una volta. 622 00:52:12,250 --> 00:52:13,990 Che problema, Beauty? 623 00:52:13,990 --> 00:52:17,990 Sembri triste. Hai fame, giusto? 624 00:52:17,990 --> 00:52:19,700 Ecco. 625 00:52:20,950 --> 00:52:22,780 Ecco. 626 00:52:26,450 --> 00:52:28,970 Resta qui, ok? 627 00:52:30,420 --> 00:52:32,860 Ecco, mangia questo. 628 00:52:33,960 --> 00:52:35,030 Mangia. 629 00:52:35,030 --> 00:52:37,490 Quando sono umana... 630 00:52:38,760 --> 00:52:42,760 non mi parli mai così dolcemente... 631 00:52:44,680 --> 00:52:46,430 Che problema hai, Beauty? 632 00:52:46,430 --> 00:52:49,660 Un uccello può anche piangere? 633 00:52:49,660 --> 00:52:51,730 Beauty. 634 00:52:52,540 --> 00:52:56,040 Che problema c'è? Perchè stai piangendo, Beauty? 635 00:52:56,040 --> 00:52:58,260 Andiamo, non piangere. 636 00:52:58,260 --> 00:53:00,130 Vieni. 637 00:53:04,260 --> 00:53:06,510 Non piangere. 638 00:53:08,490 --> 00:53:12,890 Dimmi che problema c'è, Beauty. 639 00:53:14,850 --> 00:53:18,260 Tu non mi hai mai creduto. 640 00:53:18,260 --> 00:53:21,980 Riguardo Grace, non l'ho fatto. 641 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 E'stato davvero un incidente. 642 00:53:29,520 --> 00:53:33,400 Davvero non volevo. 643 00:53:34,730 --> 00:53:37,800 Oh, mio dio. Beauty, stai piangendo tanto. 644 00:53:39,100 --> 00:53:40,450 Non piangere. 645 00:53:40,450 --> 00:53:45,550 Davvero non volevo. Perchè non mi credi? 646 00:53:45,550 --> 00:53:50,470 Calma. Smettila di piangere, ok, Beauty? 647 00:55:28,100 --> 00:55:30,370 - Non puoi entare! - Khun Grace! 648 00:55:30,400 --> 00:55:32,300 Potete lasciarla. 649 00:55:34,000 --> 00:55:35,400 Mi spiace! 650 00:55:35,500 --> 00:55:38,800 Dato che l'hai fatto a me, devi fare lo stesso... 651 00:55:39,200 --> 00:55:40,700 - Khun Beauty! - No! 652 00:55:42,520 --> 00:55:44,090 E' abbastanza, abbastanza! 653 00:55:45,300 --> 00:55:46,900 Vuoi che li tolga? 654 00:55:47,980 --> 00:55:49,580 Soddisfatta ora?! 655 00:55:50,190 --> 00:55:51,800 Khun Beauty! 656 00:55:52,300 --> 00:55:53,300 Khun Beauty! 657 00:55:53,300 --> 00:55:56,900 Il mese prossimo, non so nemmeno se sarò umana o meno. 658 00:55:56,970 --> 00:55:59,470 Non so nemmeno se riuscirò a rompere l'incantesimo o no. 659 00:55:59,470 --> 00:56:01,690 A cosa stai pensando, Beauty? 660 00:56:01,690 --> 00:56:10,690 Continua... Al prossimo episodio! 51214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.