All language subtitles for Leh Nangfah ep. 18 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,050 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:13,050 --> 00:00:19,450 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione: Deliandra.. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,730 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,710 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:28,710 --> 00:00:36,270 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:08,570 --> 00:01:12,130 ♪ Non ho mai visto me stessa ♪ 7 00:01:12,800 --> 00:01:16,400 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:17,200 --> 00:01:22,600 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:25,870 --> 00:01:29,370 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:29,900 --> 00:01:34,100 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:34,620 --> 00:01:35,920 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:36,560 --> 00:01:41,640 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 13 00:01:42,230 --> 00:01:45,020 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:45,510 --> 00:01:49,410 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:49,860 --> 00:01:53,690 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:54,270 --> 00:01:56,060 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:01:56,400 --> 00:01:58,900 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:01:59,400 --> 00:02:01,300 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:02:01,680 --> 00:02:04,600 ♪ Quello che stavo cercando ♪ 20 00:02:04,970 --> 00:02:08,750 ♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:09,070 --> 00:02:11,080 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:11,620 --> 00:02:16,140 ♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:16,450 --> 00:02:22,090 ♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪ 24 00:02:22,590 --> 00:02:26,450 ♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:26,940 --> 00:02:30,250 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:30,810 --> 00:02:34,490 ♪ Con te ♪ 27 00:02:35,050 --> 00:02:38,830 ♪ Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:39,600 --> 00:02:43,800 ♪ Con te ♪ 29 00:02:47,870 --> 00:02:53,200 Cacciate gli uccelli! 30 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 Beauty! 31 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 Liberatevene! 32 00:02:59,700 --> 00:03:01,500 Liberatevene! 33 00:03:05,300 --> 00:03:08,100 Liberatevene! 34 00:03:08,100 --> 00:03:11,300 Beauty, fai attenzione! 35 00:03:11,640 --> 00:03:12,890 Stop! 36 00:03:17,400 --> 00:03:19,600 Non colpite gli uccelli. 37 00:03:28,600 --> 00:03:30,460 Aprite solo la porta. 38 00:03:30,460 --> 00:03:32,500 Voleranno fuori da soli. 39 00:03:35,400 --> 00:03:37,500 Ci deve essere qualcuno con cattive intenzioni 40 00:03:37,500 --> 00:03:41,400 che sa della mia paura degli uccelli, così lui o lei mi ha mandato questa sorpresa... 41 00:03:41,900 --> 00:03:45,000 Mi spiace, ma non ho più paura degli uccelli. 42 00:03:50,100 --> 00:03:51,600 Perché gli animali 43 00:03:51,600 --> 00:03:54,500 ci insegnano come siamo traditori. 44 00:03:54,500 --> 00:03:58,360 Noi umani, non possiamo essere incauti. 45 00:04:00,000 --> 00:04:02,100 Ho ragione, Khun Pakpimon? 46 00:04:07,900 --> 00:04:09,200 Sì. 47 00:04:11,300 --> 00:04:15,000 Ok, continuiamo. 48 00:04:26,800 --> 00:04:29,400 Dovresti continuare parlando del tuo punto di vista Presidente. 49 00:04:29,800 --> 00:04:31,190 Ok. 50 00:04:33,200 --> 00:04:36,600 Voglio che la nostra Thanabavorn 51 00:04:36,600 --> 00:04:41,000 cammini in avanti e nessuno la trascini indietro. 52 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 La Thanabavorn è una compagnia che produce prodotti qualificati, 53 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 non una compagnia che organizza eventi di moda. 54 00:04:49,100 --> 00:04:55,800 Io credo che il Presidente abbia una buona ragione per questa sua nuova visione, giusto? 55 00:04:56,200 --> 00:04:57,800 Sì. 56 00:04:58,800 --> 00:05:03,400 Negli anni passati, la nostra compagnia si è presa solo cura della bellezza dei prodotti, 57 00:05:03,400 --> 00:05:06,800 senza preoccuparsi della bellezza dei produttori. 58 00:05:06,800 --> 00:05:09,900 Perché non li sviluppiamo insieme? 59 00:05:09,900 --> 00:05:15,400 Per favore non dimenticate che il nostro slogan è "La bellezza interiore." 60 00:05:15,400 --> 00:05:18,700 Se i nostri impiegati si prendono cura di se stessi, 61 00:05:18,700 --> 00:05:25,000 avranno il coraggio di produrre bellezza e prodotti qualificati! 62 00:05:31,800 --> 00:05:36,200 Hai ragione, la bellezza interiore deve cominciare dai produttori. 63 00:05:44,100 --> 00:05:45,900 Congratulazioni. 64 00:06:03,400 --> 00:06:06,800 Per il 20esimo anniversario di Falcon, 65 00:06:06,800 --> 00:06:10,800 voglio che l'evento sia reso speciale rispetto agli anni passati. 66 00:06:10,800 --> 00:06:13,900 Hai qualche idea? 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,350 Penso che l'evento debba essere al chiuso, 68 00:06:17,350 --> 00:06:23,100 così avremo un'atmosfera calda ed ospitale. Sei d'accordo con questo? 69 00:06:23,800 --> 00:06:28,500 E le decorazioni fatte con fiori preparati da Orn. 70 00:06:28,900 --> 00:06:31,000 Di sicuro sarà bellissimo, signore. 71 00:06:31,800 --> 00:06:34,500 Per favore prima prendete qualche snack. 72 00:06:34,500 --> 00:06:36,700 Prego. 73 00:06:36,700 --> 00:06:38,100 Per favore, scusatemi signore. 74 00:06:38,100 --> 00:06:41,000 Dove vuole mettere gli annunci da tavolo e lo stereo? 75 00:06:42,100 --> 00:06:45,300 Vieni con me e te lo mostro. 76 00:06:46,600 --> 00:06:52,300 Allora dovrei prendermi cura di tuo padre, altrimenti non mangerà nulla. 77 00:06:53,500 --> 00:06:55,800 - Prego, Khun Jade. - Ok. 78 00:06:57,200 --> 00:07:00,100 Non ti incontrerai con Khun Teepob oggi? 79 00:07:00,100 --> 00:07:02,300 Oggi ha una riunione. 80 00:07:03,400 --> 00:07:06,700 Questo significa che devi sbrigarti a tornare a casa ed essere pronta. 81 00:07:07,100 --> 00:07:08,550 Mi ha detto 82 00:07:08,550 --> 00:07:13,200 che non è potuto venire perchè c'è l'annuncio del nuovo co-presidente della Thanabavorn. 83 00:07:13,700 --> 00:07:15,200 L'Annuncio del co-presidente? 84 00:07:15,200 --> 00:07:16,900 Khun Beauty? 85 00:07:16,900 --> 00:07:18,300 Sì. 86 00:07:18,600 --> 00:07:20,900 Wow, questa è una grande notizia per l'industria. 87 00:07:20,900 --> 00:07:23,900 La Thanabavorn avrà una grande rivoluzione. 88 00:07:25,600 --> 00:07:28,900 Oh, mio dio. E' un segreto? 89 00:07:29,890 --> 00:07:33,540 Khun Jade, per favore puoi non dirlo a nessuno? 90 00:07:33,540 --> 00:07:36,460 Sono orribile. 91 00:07:36,500 --> 00:07:40,400 Penso sia un segreto. Altrimenti, ci sarebbe stata una conferenza. 92 00:07:41,600 --> 00:07:44,100 Non avrei dovuto dirlo! 93 00:07:44,100 --> 00:07:46,810 Non devi dirlo a nessuno, ok? 94 00:07:46,810 --> 00:07:50,000 Promettimi che non lo farai! 95 00:07:50,000 --> 00:07:55,500 Promettimelo. Per favore. 96 00:07:55,500 --> 00:07:58,000 Ok. Va bene. 97 00:07:58,000 --> 00:08:00,440 Ma, c'è una condizione. 98 00:08:00,440 --> 00:08:02,700 Di cosa si tratta? 99 00:08:03,500 --> 00:08:06,100 Dal momento che l'attore principale non è qui, 100 00:08:06,100 --> 00:08:10,300 tu devi cenare con me, ok? 101 00:08:12,400 --> 00:08:14,290 Meglio di no. 102 00:08:15,610 --> 00:08:20,090 Ma se tua madre viene con noi, non credo che Khun Teepob dirà nulla. 103 00:08:21,600 --> 00:08:23,100 Va bene... 104 00:08:23,100 --> 00:08:26,700 Non ci dovrebbe essere alcun problema se mammina viene con noi. 105 00:08:26,900 --> 00:08:32,900 Ma, tu devi mantenere la tua promessa che non parlerai con nessuno di questo, ok? 106 00:08:33,700 --> 00:08:36,900 Me lo hai promesso, ok? 107 00:08:36,900 --> 00:08:38,300 Ok? 108 00:08:40,100 --> 00:08:44,400 Come potrei essere un cuore di ghiaccio quando mi stai pregando così? 109 00:08:52,400 --> 00:08:56,910 Sono davvero lieta che dirigerai direttamente il nostro dipartimento, Presidente. 110 00:08:56,910 --> 00:08:57,960 Sì. 111 00:08:57,960 --> 00:09:03,090 Sono certa ci saranno nuove idee per quest'anno alla Thailand Fashion Week. 112 00:09:05,300 --> 00:09:07,100 Cosa c'è? 113 00:09:08,820 --> 00:09:10,890 Khun Beauty ha appena finito l'allenamento, 114 00:09:10,900 --> 00:09:12,600 ed abbiamo fatto una riunione per questo. 115 00:09:12,600 --> 00:09:14,900 Sono certo che sarà divertente, 116 00:09:15,000 --> 00:09:18,900 perché ogni sezione sta dando molto supporto. 117 00:09:21,470 --> 00:09:25,080 Che evento è? Perchè non ne so nulla al riguardo? 118 00:09:26,380 --> 00:09:30,300 Come potevi sapere ogni cosa visto che hai appena finito l'allenamento? 119 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Sì. 120 00:09:33,700 --> 00:09:35,900 Beauty, 121 00:09:35,900 --> 00:09:38,500 - io vado. - Papà, qual è il problema? 122 00:09:38,500 --> 00:09:41,100 Puoi andartene alle 18. 123 00:09:43,100 --> 00:09:45,700 Sono quasi le 18. 124 00:09:46,400 --> 00:09:50,100 Devo portare tua madre alla riunione. 125 00:09:50,100 --> 00:09:52,200 - Beauty! - Sì? 126 00:09:52,200 --> 00:09:54,100 Hai fatto un buon lavoro oggi. 127 00:09:54,100 --> 00:09:56,900 Sono davvero orgoglioso per Bavorn. 128 00:09:56,900 --> 00:09:58,260 Grazie. 129 00:09:58,260 --> 00:10:01,000 Se c'è qualche problema, puoi parlarne con me. 130 00:10:01,000 --> 00:10:01,900 Ora vado. 131 00:10:01,900 --> 00:10:03,600 - Lascia che ti accompagni. - Perfetto. 132 00:10:03,600 --> 00:10:07,100 - Stai tranquillo, papà. - Ok. Occupatene tu. 133 00:10:07,350 --> 00:10:08,870 Andiamo. 134 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 Hey. 135 00:10:12,200 --> 00:10:13,800 Sì? 136 00:10:13,800 --> 00:10:17,800 Ho finito, ora vado, ok? Bye! 137 00:10:17,800 --> 00:10:20,500 Aspetta, dove stai andando? 138 00:10:22,400 --> 00:10:26,500 Questo evento è stato organizzato per te. Non puoi già andartene! 139 00:10:26,500 --> 00:10:32,000 Ma, ho parlato già con tutti. Non devo fare più nulla, giusto? 140 00:10:32,410 --> 00:10:37,700 Ho un importante affare da sbrigare ora. Vado! 141 00:10:37,700 --> 00:10:39,210 Non puoi. 142 00:10:39,800 --> 00:10:42,100 Tu sei il presidente della compagnia. 143 00:10:42,600 --> 00:10:46,200 Gli affari della compagnia vengono prima. Capisci? 144 00:10:50,800 --> 00:10:52,300 - Beauty! - Sì, per favore occupatene tu. 145 00:10:52,310 --> 00:10:54,730 Beauty, mia bravissima nipote. 146 00:10:54,730 --> 00:10:58,800 - Oggi mi sono sentito davvero orgoglioso di te. - Sì. 147 00:10:58,800 --> 00:11:04,100 Grazie. Zio, ho un affare importante da sbrigare, per favore scusami. 148 00:11:04,100 --> 00:11:07,500 Aspetta, Beauty. Beauty! 149 00:11:22,100 --> 00:11:24,500 Per favore dammi un momento. 150 00:12:11,900 --> 00:12:13,700 Per favore dammi un momento. 151 00:13:19,900 --> 00:13:21,800 Beauty! 152 00:13:24,600 --> 00:13:26,900 Beauty, cosa stai facendo?! 153 00:13:28,600 --> 00:13:30,200 Beauty! 154 00:13:30,200 --> 00:13:32,600 Beauty! Cosa stai facendo? 155 00:13:45,600 --> 00:13:46,800 La ragazza senza stile! 156 00:13:46,900 --> 00:13:48,300 Beauty? 157 00:13:54,200 --> 00:13:55,700 Beauty! 158 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 Beauty, dove sei? 159 00:13:59,800 --> 00:14:02,000 Trattieni il respiro. Trattieni il respiro. 160 00:14:03,200 --> 00:14:06,290 Trattienilo! Trattienilo! 161 00:14:10,370 --> 00:14:11,600 L'uccello pazzo! 162 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 Parla gentilemente. Capisce il linguaggio umano. 163 00:14:13,680 --> 00:14:16,400 Questo è l'uccello che stava in quella stanza. 164 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 Ha cercato di aggredirmi! 165 00:14:21,400 --> 00:14:24,000 Beauty, dove sei? 166 00:14:27,900 --> 00:14:29,780 Cosa stai facendo, Pat? 167 00:14:31,500 --> 00:14:32,600 Zio Gorn... 168 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 Tua nipote! 169 00:14:34,600 --> 00:14:37,100 Non so cosa stesse facendo qui. 170 00:14:37,120 --> 00:14:40,050 Guarda che casino ha causato! 171 00:14:41,600 --> 00:14:45,520 - Allora dov'è Beauty? - La sto cercando. 172 00:14:48,300 --> 00:14:51,120 Dove dovrei nascondermi? 173 00:14:52,600 --> 00:14:54,200 Ecco. 174 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 Beauty! 175 00:14:58,000 --> 00:15:01,800 Ha detto che doveva sbrigare degli affari. Allora perchè sarebbe venuta qui? 176 00:15:01,800 --> 00:15:07,680 Ma l'ho vista davvero, papà! Io davvero ho visto Beauty entrare qui. 177 00:15:07,700 --> 00:15:09,900 Se davvero è venuta qui, 178 00:15:09,900 --> 00:15:12,500 dov'è andata? Le finestre sono ancora chiuse. 179 00:15:12,500 --> 00:15:16,000 Ma io davvero l'ho vista papà! Non ho visto male! 180 00:15:16,000 --> 00:15:20,500 Ho visto con i miei stessi occhi che Beauty è entrata qui! 181 00:15:20,500 --> 00:15:23,100 O era un ladro? 182 00:15:39,100 --> 00:15:41,000 Non venirmi vicino! 183 00:15:41,700 --> 00:15:42,690 Un uccello! 184 00:15:42,690 --> 00:15:44,360 Sì! Un uccello! 185 00:15:44,400 --> 00:15:46,300 Come può essere che questo uccello sia qui... 186 00:15:46,900 --> 00:15:48,300 Un uccello... 187 00:15:48,400 --> 00:15:50,130 Deve essere scappato dalla sala riunioni. 188 00:15:50,130 --> 00:15:54,700 No, papà. Non c'era una cocorita nella sala riunioni. 189 00:15:55,900 --> 00:15:57,320 Pat.. 190 00:15:57,320 --> 00:16:00,450 Sei tu ad aver mandato gli uccelli nella sala riunioni, giusto?! 191 00:16:05,700 --> 00:16:07,500 Se fosse così, allora che faresti? 192 00:16:07,500 --> 00:16:10,300 Dirai alla tua amata nipote presidente 193 00:16:10,300 --> 00:16:12,200 di licenziarmi?! 194 00:16:12,200 --> 00:16:13,610 Come sospettavo! 195 00:16:13,610 --> 00:16:17,100 Lo sapevo che eri stata tu! 196 00:16:17,900 --> 00:16:21,500 Non avrei mai pensato che avresti fatto qualcosa del genere! 197 00:16:21,600 --> 00:16:23,100 E' stupida! 198 00:16:23,800 --> 00:16:27,700 Se qualcuno lo sapesse, l'unica reputazione rovinata sarebbe la tua! 199 00:16:28,600 --> 00:16:30,010 Non m'importa! 200 00:16:30,100 --> 00:16:34,200 Così gli altri sapranno che il nuovo presidente 201 00:16:34,310 --> 00:16:37,830 è pazzo, ed ha anche paura degli uccelli! 202 00:16:38,190 --> 00:16:41,900 Quindi, come potrebbe una persona del genere dirigere la compagnia? 203 00:16:42,600 --> 00:16:46,100 Ho smesso di avere paura degli ucceli tempo fa, senza stile! 204 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 Ed è andata come ti aspettavi? 205 00:16:52,900 --> 00:16:55,100 Prova a resistere. 206 00:16:55,100 --> 00:16:57,800 Presto sarà tutto finito. 207 00:16:58,500 --> 00:17:00,390 Tu intendi... 208 00:17:01,000 --> 00:17:04,900 che prenderai la compagnia e lascerai che questa senza stile la diriga?! 209 00:17:06,300 --> 00:17:11,000 Non accetterò e non lascerò mai che Beauty diventi il mio capo. 210 00:17:11,600 --> 00:17:12,790 Pat, 211 00:17:12,790 --> 00:17:16,950 vuoi lavorare da qualche altra parte? Lo farò per te. 212 00:17:17,780 --> 00:17:18,890 Grande! 213 00:17:18,890 --> 00:17:20,550 Andate tutti via! 214 00:17:20,550 --> 00:17:23,240 Fuori, tutti voi!! Traditori! 215 00:17:23,240 --> 00:17:24,890 Fuori dalla mia compagnia! 216 00:17:24,890 --> 00:17:26,570 Fuori! 217 00:17:27,500 --> 00:17:29,010 Prendi questo! 218 00:17:29,010 --> 00:17:32,990 Tu uccello pazzo! Esci! 219 00:17:34,180 --> 00:17:35,800 Uccello pazzo! 220 00:17:35,800 --> 00:17:38,010 Papà! 221 00:17:38,100 --> 00:17:39,900 Fuori! 222 00:17:51,200 --> 00:17:54,190 Uccello pazzo! Mi hai di nuovo fatto la cacca addosso! 223 00:17:54,190 --> 00:17:56,010 Guardami, 224 00:17:56,010 --> 00:17:58,460 ti prenderò e farò di te un uccello fritto! 225 00:18:01,500 --> 00:18:04,700 Ben ti sta! Ti ho preso negli occhi! 226 00:18:06,000 --> 00:18:09,400 Lascia che ti aiuti. Sei tutta un disastro. 227 00:18:12,500 --> 00:18:14,100 Ti ho preso nell'occhio. 228 00:18:19,900 --> 00:18:22,400 L'uccello se n'è andato. Scendiamo. 229 00:18:22,400 --> 00:18:26,100 Seguimi, così puoi lavarti la faccia. 230 00:18:27,090 --> 00:18:29,690 Come sei uscita, Beauty?! 231 00:18:29,690 --> 00:18:36,110 Guardami, la prossima volta, catturerò sia l'umana che l'uccello! 232 00:18:38,520 --> 00:18:43,890 Può sopravvivere bene. Anche se i suoi metodi sono un pò disgustosi. 233 00:18:48,800 --> 00:18:51,650 La bontà nell'amuleto è diminuita! 234 00:18:52,400 --> 00:18:54,560 Perchè è così, divinità? 235 00:18:57,500 --> 00:19:02,100 E' diminuito di 6.73 unità! Proprio come l'azione nel mondo umano! 236 00:19:02,100 --> 00:19:04,900 Ma non ha ferito nessuno. 237 00:19:04,900 --> 00:19:10,000 Anche se ha diffuso cattive voci, non ha ferito nessuno. 238 00:19:17,800 --> 00:19:24,000 La sua mente è ancora intrappolata nella rabbia, pensa che tutti siano dei traditori. 239 00:19:25,360 --> 00:19:28,020 Se continua così, 240 00:19:28,400 --> 00:19:32,100 non riuscirà mai a superarlo. 241 00:19:32,720 --> 00:19:37,990 Allora cosa dovrebbe fare? 242 00:19:39,440 --> 00:19:42,610 Deve impararlo da sola. 243 00:19:52,500 --> 00:19:54,100 Tee! 244 00:19:54,100 --> 00:19:55,800 Dove sei? 245 00:19:56,500 --> 00:19:58,470 Sei a casa? 246 00:19:59,900 --> 00:20:03,870 Tee non c'è, ma Suea-Kraung sì. 247 00:20:03,870 --> 00:20:05,270 Ew! 248 00:20:05,270 --> 00:20:06,680 Gatto ciccione! 249 00:20:06,680 --> 00:20:09,130 Anche se sono grasso, ti do calore in inverno, baby. 250 00:20:09,130 --> 00:20:10,760 Mi stai di nuovo prendendo in giro. 251 00:20:10,760 --> 00:20:13,840 Hey, stai lontano da me. Sono di cattivo umore. 252 00:20:13,840 --> 00:20:17,810 Che problema hai, piccolina? Dimmelo. 253 00:20:17,810 --> 00:20:21,590 Non voglio più essere un uccello... Puoi aiutarmi con questo? 254 00:20:21,590 --> 00:20:25,100 Se non vuoi essere un uccello, allora vuoi essere una giraffa? 255 00:20:25,130 --> 00:20:26,080 Hey, 256 00:20:26,100 --> 00:20:31,300 cosa farò se non posso trasformarmi in tempo e qualcuno lo vede?! 257 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Come oggi, ci è mancato poco! 258 00:20:33,560 --> 00:20:37,340 Sei un uccello o l'uomo ragno? Come puoi trasformarti? 259 00:20:37,800 --> 00:20:44,100 Restano solo 35 giorni... Cosa dovrei fare? 260 00:20:45,400 --> 00:20:48,370 Non riesco a credere che una persona così carina possa essere tanto stupida. 261 00:20:49,600 --> 00:20:51,030 P'Tee! 262 00:20:51,500 --> 00:20:52,690 P'Tee! 263 00:20:52,690 --> 00:20:55,930 Davvero l'ho visto con i miei occhi! 264 00:20:55,930 --> 00:20:57,640 Devi credermi. 265 00:20:57,640 --> 00:21:00,900 La senza stile con il quattr'occhi ciccione! 266 00:21:02,100 --> 00:21:06,490 - Io penso che Beauty ci stia nascondendo qualcosa. Devi credermi! - Ok, Pat. 267 00:21:06,490 --> 00:21:09,040 Calmati. Parliamo dentro. 268 00:21:09,040 --> 00:21:10,800 Tu ragazza senza stile! 269 00:21:11,600 --> 00:21:13,700 E' sicuramente venuta a dirgli ogni cosa! 270 00:21:14,100 --> 00:21:16,030 Dovrei seguirli. 271 00:21:16,030 --> 00:21:19,620 E' venuta a lamentarsi e poi è volata via... E' stupida! 272 00:21:19,900 --> 00:21:22,500 Siediti. Parla lentamente. 273 00:21:22,800 --> 00:21:25,970 Ho visto distintamente Beauty entrare in quella stanza. 274 00:21:25,970 --> 00:21:27,980 Ma quando l'ho seguita all'interno, 275 00:21:27,980 --> 00:21:31,000 all'improvviso non c'era più. 276 00:21:32,100 --> 00:21:35,900 E' una gran spiona questa senza stile! 277 00:21:35,900 --> 00:21:38,900 Deve esere uscita quando non hai visto. 278 00:21:38,900 --> 00:21:43,100 Non c'è modo, P'Tee! Perchè l'ho seguita dentro. 279 00:21:43,700 --> 00:21:45,800 Anche papà era con me. 280 00:21:45,800 --> 00:21:49,000 Zio Gorn potrebbe non aver guardato tutto il tempo. 281 00:21:51,080 --> 00:21:54,000 Guarda quei due come parlano di me. 282 00:21:54,600 --> 00:21:57,300 Anche alla stazione del gas era andata via. 283 00:21:57,300 --> 00:21:59,700 Mi ha fatto davvero preoccupare. 284 00:22:01,900 --> 00:22:04,570 Eri preoccupato per me? 285 00:22:05,500 --> 00:22:08,310 Eri davvero preoccupato? 286 00:22:09,900 --> 00:22:12,300 Eri con lei? 287 00:22:12,400 --> 00:22:17,700 Le avevo solo dato un passaggio quando non aveva l'autista. 288 00:22:20,800 --> 00:22:22,230 E' così strana. 289 00:22:22,230 --> 00:22:24,600 Eri disposto a darle un passaggio a casa sua, 290 00:22:24,600 --> 00:22:26,950 quindi perchè è scappata? 291 00:22:29,100 --> 00:22:32,510 Qualcuno deve averla chiamata, e se ne è andata di fretta. 292 00:22:35,600 --> 00:22:39,260 Chi mi ha chiamata? Pensi troppo, quattr'occhi ciccione! 293 00:22:41,300 --> 00:22:45,700 Mi chiedo perchè Beauty abbia questi strani comportamenti. 294 00:22:46,300 --> 00:22:47,700 P'Tee, 295 00:22:47,700 --> 00:22:53,400 penso che Beauty ci stia nascondendo qualcosa. 296 00:22:53,400 --> 00:22:56,000 Sì! Ho un segreto. 297 00:22:56,000 --> 00:22:58,300 Ma è affar mio, non tuo! 298 00:22:58,300 --> 00:22:59,800 Ragazza senza stile! 299 00:22:59,800 --> 00:23:01,300 Da dove viene questo cinguettio?! 300 00:23:01,300 --> 00:23:03,800 Hai sentito, P'Tee?! 301 00:23:05,500 --> 00:23:08,490 - Beauty! - Quattr'occhi ciccione! 302 00:23:13,100 --> 00:23:14,490 Hey, 303 00:23:14,490 --> 00:23:16,710 quindi hai smesso di essere arrabbiata con me? 304 00:23:17,600 --> 00:23:19,300 Uccello pazzo! 305 00:23:19,300 --> 00:23:20,700 Pat, 306 00:23:20,700 --> 00:23:23,800 parlale in maniera gentile. Capisce il linguaggio umano. 307 00:23:25,460 --> 00:23:27,110 P'Tee, 308 00:23:27,110 --> 00:23:29,790 questo è l'uccello che era in quella stanza! 309 00:23:29,790 --> 00:23:32,440 Ha combinato casini tutto il tempo! 310 00:23:33,800 --> 00:23:35,780 Penso sia più una coincidenza, Pat. 311 00:23:35,780 --> 00:23:39,070 Ci sono molte cocorite dello stesso colore. Sembrano uguali. 312 00:23:39,070 --> 00:23:41,120 No, P'Tee! 313 00:23:41,590 --> 00:23:43,700 Lo ricordo! 314 00:23:43,700 --> 00:23:45,580 E' lo stesso! 315 00:23:46,700 --> 00:23:49,200 Se te lo ricordi, allora sbrigati e vai via 316 00:23:49,200 --> 00:23:52,300 prima che lanci di nuovo tutto il mio amore sulla tua testa. 317 00:23:52,900 --> 00:23:54,100 P'Tee, 318 00:23:54,100 --> 00:23:55,860 non ho altro da dire, 319 00:23:55,860 --> 00:23:57,400 quindi me ne vado. 320 00:23:58,000 --> 00:24:00,180 Beauty, resta ancora. 321 00:24:06,130 --> 00:24:07,500 Pat! 322 00:24:08,420 --> 00:24:10,680 Ragazza senza stile! 323 00:24:13,300 --> 00:24:14,640 Beauty, 324 00:24:15,500 --> 00:24:18,160 le hai fatto qualcosa? 325 00:24:18,800 --> 00:24:22,410 No? Non ho mai fatto niente. 326 00:24:23,700 --> 00:24:27,100 Hey, sei diventata più vivace dall'ultima volta che ti ho vista l'altro giorno. 327 00:24:27,100 --> 00:24:29,520 O sei affamata? 328 00:24:29,520 --> 00:24:31,610 Hai fame? 329 00:24:31,610 --> 00:24:37,190 La prossima volta, te la farò in entrambi gli occhi, ragazza senza stile! 330 00:24:40,600 --> 00:24:45,000 Oggi, quell'uccello mi ha seguita a casa di P'Tee, papà! 331 00:24:45,460 --> 00:24:46,970 Ne sono certa! 332 00:24:51,700 --> 00:24:57,000 Il cibo è delizioso. Come conosci questo posto, Khun Jade? 333 00:24:57,000 --> 00:25:01,800 Non ho mai avuto nessuno che cucinasse buon cibo per me, così ho cominciato a cercare dei buoni posti. 334 00:25:01,800 --> 00:25:07,700 Ah, poverino. Devi venirci a trovare più spesso da oggi in poi. 335 00:25:07,700 --> 00:25:09,000 Mammina! 336 00:25:09,000 --> 00:25:10,900 E' un gran peccato! 337 00:25:10,900 --> 00:25:13,870 Se non fosse per la preparazione dell'evento della Thailand Fashion Week , 338 00:25:13,870 --> 00:25:18,530 potrei accettare il tuo invito, e pranzare con voi. 339 00:25:22,300 --> 00:25:26,000 Bene, questo è il primo fashion show per la mia compagnia. 340 00:25:26,000 --> 00:25:27,810 Quindi dobbiamo fare del nostro meglio. 341 00:25:27,810 --> 00:25:30,560 Ma penso che sarà più facile per la compagnia di Khun Teepob. 342 00:25:30,600 --> 00:25:33,700 Perchè oltre che avere uno staff professionale, 343 00:25:33,700 --> 00:25:36,300 c'è anche un altro presidente che li aiuta. 344 00:25:39,000 --> 00:25:42,100 La Thanabavorn ha già un nuovo presidente? 345 00:25:42,110 --> 00:25:44,320 Riguarda Khun Teepob, tesoro? 346 00:25:44,320 --> 00:25:48,660 Non ne so niente, mammina. 347 00:25:49,300 --> 00:25:53,220 Ho sentito che Khun Lallalit è diventata un co-presidente. 348 00:25:55,700 --> 00:25:57,700 Oh, la figlia di Khun Bavorn. 349 00:25:57,710 --> 00:26:00,200 Oh, mio dio. Sarà capace di svolgere il lavoro? 350 00:26:00,200 --> 00:26:03,700 Khun Beauty è scorbutica e altezzosa. 351 00:26:03,700 --> 00:26:07,890 Nong Orn ancora non ha superato il fashion show dove ha sfilato con lei. 352 00:26:07,890 --> 00:26:11,900 Mammina, l'ho già dimenticato. 353 00:26:12,800 --> 00:26:16,320 Tu ed il presidente eravate vicini a Khun Bavorn? 354 00:26:16,320 --> 00:26:18,960 Noi rispettavamo davvero il suo lavoro. 355 00:26:18,960 --> 00:26:21,400 Lo conoscevamo solo. 356 00:26:21,400 --> 00:26:23,990 Khun Bavorn era riservato. 357 00:26:24,000 --> 00:26:28,100 Non era molto amichevole come il padre di Khun Teepob. 358 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 Ma alla fine, essendo la figlia di Khun Bavorn 359 00:26:31,600 --> 00:26:33,900 è stata accettata dalle persone nella società. 360 00:26:33,900 --> 00:26:35,750 E' meglio che cominciare dal basso. 361 00:26:36,200 --> 00:26:39,900 Non significa che i figli siano abili anche se i padri lo erano. 362 00:26:39,900 --> 00:26:43,050 Molti affari sono caduti a causa loro. 363 00:26:43,050 --> 00:26:48,230 Per esempio, il padre di Orn ha visto che non era competente in quello, così non l'ha forzata. 364 00:26:48,230 --> 00:26:51,100 E' meglio per lui aspettare qualcuno abile che lo aiuti. 365 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 Mammina, 366 00:26:55,630 --> 00:26:57,640 voglio andare a casa. 367 00:26:57,640 --> 00:27:01,900 Devo portare l'invito a P'Tee domani. Andiamo. 368 00:27:03,200 --> 00:27:05,600 Allora, possiamo chiedere il conto. 369 00:27:05,800 --> 00:27:08,300 Mi scusi, il conto, per favore. 370 00:27:09,470 --> 00:27:11,700 Mi spiace per aver rubato il vostro tempo. 371 00:27:11,700 --> 00:27:14,000 Oh, mio caro. Per niente. 372 00:27:14,000 --> 00:27:18,900 Invece, siamo noi a doverti ringraziare per averci portato in un ristorante con del cibo così buono. 373 00:27:18,900 --> 00:27:24,700 Se è così, inviterò di nuovo te e Nong Orn a cena fuori quando sarete libere. 374 00:27:24,700 --> 00:27:26,540 Ne sarò davvero lieta. 375 00:27:26,540 --> 00:27:29,190 Andiamo insieme, Orn. 376 00:27:30,270 --> 00:27:32,130 Andiamo a casa. 377 00:27:32,790 --> 00:27:35,470 - Andiamo. - Ok, andiamo. 378 00:27:42,100 --> 00:27:44,080 Uccello pazzo! 379 00:27:44,080 --> 00:27:47,760 Fuori! Ho detto fuori, uccello pazzo! Non ti avvicinare a me! 380 00:27:50,720 --> 00:27:53,950 Fuori! 381 00:27:55,800 --> 00:27:57,200 Uccello pazzo! 382 00:28:00,100 --> 00:28:01,310 Uccello pazzo! 383 00:28:01,310 --> 00:28:03,390 - Fuori! - Pat! 384 00:28:03,390 --> 00:28:04,990 Uccello pazzo! 385 00:28:04,990 --> 00:28:07,170 - Fuori! Uccello pazzo! - Pat! 386 00:28:07,170 --> 00:28:08,960 Pat, qual è il problema? 387 00:28:08,960 --> 00:28:12,100 Pat, svegliati! 388 00:28:12,410 --> 00:28:15,120 C'è qualcosa che non va? 389 00:28:21,700 --> 00:28:24,700 Papà, 390 00:28:24,950 --> 00:28:26,720 dimmi la verità, 391 00:28:26,720 --> 00:28:30,000 hai visto Beauty nella stanza oggi? 392 00:28:30,600 --> 00:28:34,600 No. Stai ancora pensando a questo? 393 00:28:34,600 --> 00:28:38,500 E' perchè ancora non mi do una risposta! Com'è andata via Beauty? 394 00:28:38,600 --> 00:28:41,100 E da dov'è entrato l'uccello? 395 00:28:41,600 --> 00:28:44,000 Non penso sia lo stesso uccello. 396 00:28:44,800 --> 00:28:47,900 E' lo stesso uccello. Lo ricordo. 397 00:28:47,900 --> 00:28:50,980 Papà, oggi, quell'uccello... 398 00:28:50,980 --> 00:28:54,280 mi ha seguito a casa di P'Tee, papà! 399 00:28:54,280 --> 00:28:56,900 Lo ricordo benissimo! 400 00:28:56,900 --> 00:28:58,220 Pat, 401 00:28:58,220 --> 00:29:00,530 non sei troppo stressata? 402 00:29:00,530 --> 00:29:02,900 Dovrei farti vedere da un dottore? 403 00:29:02,900 --> 00:29:05,070 Non sono pazza, papà! 404 00:29:05,070 --> 00:29:07,120 Non ho detto questo. 405 00:29:07,120 --> 00:29:09,890 Intendo che dovresti chiedere ad un dottore, 406 00:29:09,900 --> 00:29:12,700 qualcosa che ti faccia sentire più rilassata. 407 00:29:12,700 --> 00:29:16,150 Pat, dovresti prenderti cura della tua salute. 408 00:29:16,150 --> 00:29:18,900 Ho molto lavoro per te da fare. 409 00:29:19,500 --> 00:29:21,300 Che lavoro? 410 00:29:22,800 --> 00:29:26,180 Non adesso. Lo saprai quando verrà il momento. 411 00:29:26,180 --> 00:29:28,090 Dovresti dormire ora. 412 00:29:28,090 --> 00:29:31,710 Prenditi cura della tua salute se non vuoi ammalarti. 413 00:29:33,110 --> 00:29:34,910 *Sigh* 414 00:29:38,000 --> 00:29:41,200 Quindi sei solo preoccupato per il lavoro. 415 00:30:06,900 --> 00:30:08,490 Dov'è Khun Pakpimon? 416 00:30:08,490 --> 00:30:12,470 - Ha detto che era per strada. - E' qui vicino. 417 00:30:12,470 --> 00:30:17,980 E' il capo del dipartimento, ma è in ritardo. Questo va contro la quarta regola! 418 00:30:22,000 --> 00:30:25,340 Allora, dovremmo iniziare la riunione perchè dopo ho un appuntamento. 419 00:30:26,200 --> 00:30:27,800 Non penso sia necessaria una presentazione 420 00:30:27,800 --> 00:30:32,600 per dire che Khun Beauty è ufficialmente diventata co-presidente. 421 00:30:33,300 --> 00:30:38,130 Potete anche chiamarmi "Presidente Beauty". 422 00:30:39,200 --> 00:30:41,700 E da adesso 423 00:30:41,700 --> 00:30:44,300 "Nuanjan" aka "Somcheng" 424 00:30:44,300 --> 00:30:47,800 sarà la mia segretaria personale. 425 00:30:48,900 --> 00:30:53,000 Salve, salve. 426 00:30:53,300 --> 00:30:55,580 Prende una sarta come segretaria. 427 00:30:55,580 --> 00:30:58,370 E' rovinata. 428 00:31:01,400 --> 00:31:04,390 Il Presidente Beauty imparerà come dirigere 429 00:31:04,400 --> 00:31:07,400 ed aiutare insieme al dipartimento design. 430 00:31:07,400 --> 00:31:10,600 Questo è l'anno della Thailand Fashion Week, 431 00:31:10,600 --> 00:31:14,700 la nostra compagnia è stata chiamata a preparare un evento di alta moda. 432 00:31:14,700 --> 00:31:16,900 Alta moda?! 433 00:31:19,470 --> 00:31:21,280 E' come se stessi sognando! 434 00:31:21,280 --> 00:31:23,490 Non essere ancora lieto. 435 00:31:23,490 --> 00:31:28,320 Perchè in questo gruppo industriale, non siamo solo noi a preparare il fashion show quest'anno. 436 00:31:28,800 --> 00:31:30,700 Ci sono anche la Jade Garment, 437 00:31:30,700 --> 00:31:33,470 e la Sasha. 438 00:31:33,470 --> 00:31:36,810 Questo significa che la direzione ha voluto lo scontro di tre compagnie? 439 00:31:36,810 --> 00:31:38,010 Sì. 440 00:31:38,010 --> 00:31:40,000 Ma la nostra compagnia... 441 00:31:40,000 --> 00:31:43,200 deve essere elegante, integra, straordinaria... 442 00:31:43,200 --> 00:31:47,200 per i prossimi 20 anni! 443 00:31:47,200 --> 00:31:50,030 Elegante, integra, straordinaria! 444 00:31:52,500 --> 00:31:55,100 Questa è una riunione o un'opera cinese?! 445 00:32:01,900 --> 00:32:03,500 Sei in ritardo, 446 00:32:03,570 --> 00:32:07,740 ed hai anche il coraggio di insultare gli altri, Khun Pakpimon? 447 00:32:10,000 --> 00:32:13,290 Ho annunciato a tutti l'evento della Thailand Fashion Week. 448 00:32:14,000 --> 00:32:16,630 - Continua la pianificazione con loro. - Ok. 449 00:32:16,630 --> 00:32:21,160 Khun Pakpimon si occuperà di questo progetto come project manager. 450 00:32:28,400 --> 00:32:31,080 Affiderò questo a Khun Pakpimon. 451 00:32:31,100 --> 00:32:33,200 Devo andare ad incontrare un cliente, 452 00:32:33,200 --> 00:32:35,100 quindi scusatemi. 453 00:32:35,430 --> 00:32:37,200 Arrivederci! 454 00:32:39,000 --> 00:32:41,100 Aspetta, tu! 455 00:32:44,700 --> 00:32:46,680 Hey, aspetta! 456 00:32:49,320 --> 00:32:51,200 Stop. Aspetta! 457 00:32:55,040 --> 00:32:57,620 Ti stai prendendo gioco di me, giusto? 458 00:32:57,620 --> 00:32:59,300 Prendermi gioco di cosa? 459 00:32:59,600 --> 00:33:04,100 Bene, tu sai che la ragazza senza stile ed io non andiamo d'accordo! 460 00:33:04,100 --> 00:33:09,170 Hey, se vorrai lavorare con gli altri, devi mettere da parte i tuoi problemi personali. 461 00:33:09,170 --> 00:33:14,900 Comincia a rispettare gli altri, e smettila di chiamarli con nomi dispregiativi. 462 00:33:15,200 --> 00:33:17,000 Non sto disprezzando nessuno! 463 00:33:17,000 --> 00:33:19,900 - E' solo che li uso. - E' lo stesso. 464 00:33:19,900 --> 00:33:22,800 Basta. Ritorna alla riunione. 465 00:33:22,800 --> 00:33:24,500 Aspetta. 466 00:33:25,300 --> 00:33:27,080 Non ho ancora finito. 467 00:33:27,400 --> 00:33:32,520 Visto che ora sono il presidente, perchè non mi hai nominato project manager? 468 00:33:33,500 --> 00:33:36,000 Tu sei un presidente in posizione, 469 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 ma per l'esperienza come disegnatrice, sei ancora all'inizio. 470 00:33:39,800 --> 00:33:42,460 Ma posso farcela! 471 00:33:44,600 --> 00:33:48,500 Se non avessimo dovuto competere con altre compagnie, ti avrei fatto provare. 472 00:33:48,500 --> 00:33:52,000 Ma non possiamo correre rischi questa volta. Capito? 473 00:33:52,800 --> 00:33:54,100 Bene. 474 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Bene. 475 00:33:58,000 --> 00:33:59,010 Oh. 476 00:33:59,900 --> 00:34:03,300 Ogni idea è un segreto della compagnia. 477 00:34:03,300 --> 00:34:05,500 Non lasciarlo sapere a Jade Garment. 478 00:34:05,500 --> 00:34:10,800 Nessun problema che tu le sia vicina, ma non dimenticare che è nostro rivale. 479 00:34:11,300 --> 00:34:16,900 E non hai mai pensato che io sarei capace di indagare i segreti della sua compagnia?! 480 00:34:16,900 --> 00:34:18,400 Non è necessario. 481 00:34:18,400 --> 00:34:21,100 Alla Thanabavorn non piace rubare dagli altri. 482 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 Ho pianificato la scadenza del nostro ordine. 483 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 Ho bisogno che lo consideri, Presidente. 484 00:34:53,000 --> 00:34:55,300 Ci sono molti dettagli. 485 00:34:56,500 --> 00:35:00,400 Per favore dì agli impiegati di lavorare com'è pianificato in questa scadenza, Khun Mintra. 486 00:35:00,400 --> 00:35:05,100 Certo. Stanno lavorando in anticipo rispetto alla scadenza. 487 00:35:05,100 --> 00:35:06,600 Grande. 488 00:35:06,600 --> 00:35:09,200 Ma normalmente, non dovrebbero essere più veloci? 489 00:35:09,200 --> 00:35:11,300 I nostri disegnatori sono entusiasti. 490 00:35:11,300 --> 00:35:14,300 Sono felici di lavorare per un così grande show. 491 00:35:16,300 --> 00:35:19,000 Allora, per favore ringrazia tutti per me. 492 00:35:19,000 --> 00:35:22,200 Ditegli che chiunque mi darà il suo massimo impegno 493 00:35:22,200 --> 00:35:24,890 io gli darò il mio. 494 00:35:25,500 --> 00:35:29,620 Sono sicura che saranno pieni di entusiasmo nel lavoro dopo averlo sentito. 495 00:35:29,620 --> 00:35:31,280 Grandioso. 496 00:35:32,100 --> 00:35:35,480 Voglio che ognuno impieghi ogni energia nel lavoro, 497 00:35:35,480 --> 00:35:38,780 e non dimenticate il tema dell'evento. 498 00:35:38,800 --> 00:35:39,900 Questa è... 499 00:35:39,900 --> 00:35:42,000 Alta Moda, 500 00:35:42,100 --> 00:35:46,100 una tessitura affascinante! 501 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 Eh? 502 00:35:50,800 --> 00:35:52,900 Lo hai ripetuto già 10 volte! 503 00:35:52,900 --> 00:35:56,300 Penso sia radicato nella mente di tutti ora. 504 00:35:56,300 --> 00:35:58,090 Per favore rispettami, 505 00:35:58,090 --> 00:36:01,040 perchè sono stata project manager per tre anni. 506 00:36:01,040 --> 00:36:04,160 Ho sempre costruito una reputazione per Thanabavorn. 507 00:36:04,160 --> 00:36:06,700 Esattamente! 508 00:36:06,700 --> 00:36:09,600 Non ho detto niente! Ma... 509 00:36:09,600 --> 00:36:12,980 Possiamo finire questa riunione? Così possiamo cominciare a lavorare. 510 00:36:12,980 --> 00:36:14,280 Non ancora. 511 00:36:15,500 --> 00:36:18,090 Lavoreremo come unità. 512 00:36:18,100 --> 00:36:21,600 Quindi, dobbiamo discutere prima di cominciare il lavoro. 513 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 Così le idee non schizzeranno. 514 00:36:23,600 --> 00:36:27,670 Esattamente! Penso che dovremmo organizzare un seminario fuori città, così possiamo trovare l'ispirazione! 515 00:36:27,700 --> 00:36:32,000 - Sono d'accordo! - Sono d'accordo! Dove andremo? 516 00:36:32,000 --> 00:36:36,800 Khun Beauty, cosa significa questa parola "Insapirazione-zione"? 517 00:36:39,700 --> 00:36:41,450 E' "ispirazione". 518 00:36:41,450 --> 00:36:45,490 - Te lo spiegherò, ok? - Ok. 519 00:36:46,100 --> 00:36:48,100 Ma... 520 00:36:48,100 --> 00:36:51,090 dovremo restare anche la notte se stiamo fuori città? 521 00:36:51,090 --> 00:36:55,020 Certo! Perchè è difficile trovare l'ispirazione. 522 00:36:55,020 --> 00:36:59,850 - Dobbiamo ispezionare ogni angolo. - Sì! Dobbiamo ispezionare tutto e di nuovo!! 523 00:37:03,040 --> 00:37:05,000 Ma non penso sia necessario! 524 00:37:05,700 --> 00:37:08,700 L'ispirazione differisce per ognuno. 525 00:37:08,700 --> 00:37:11,100 Non dobbiamo cercare nello stesso posto! 526 00:37:11,100 --> 00:37:13,500 Possiamo cercarla individualmente, giusto? 527 00:37:13,500 --> 00:37:18,200 Qui lavoriamo come squadra. 528 00:37:18,700 --> 00:37:20,290 Hai sentito? 529 00:37:20,290 --> 00:37:22,530 La parola " lavoro di squadra"... 530 00:37:22,530 --> 00:37:23,790 Esattamente! 531 00:37:23,790 --> 00:37:27,100 Lavoro di squadra! 532 00:37:35,700 --> 00:37:37,680 Per favore entra. 533 00:37:38,700 --> 00:37:41,430 - Ciao, P'Tee. - Ciao, Nong Orn. 534 00:37:41,430 --> 00:37:44,900 - C'erano degli ingorghi stradali? - Le macchine non si muovevano! 535 00:37:44,900 --> 00:37:48,100 Mi dispiace per averti fatto aspettare. 536 00:37:48,100 --> 00:37:51,200 Va bene. Ero solo preoccupato che ti saresti stancata. 537 00:37:51,200 --> 00:37:53,600 - Sei stanca? - No. 538 00:37:54,370 --> 00:37:57,240 Vieni, siediti. 539 00:38:00,300 --> 00:38:02,090 Tua madre non è venuta con te oggi? 540 00:38:02,090 --> 00:38:05,550 Oh, lei doveva andare a consegnare degli inviti. 541 00:38:05,550 --> 00:38:08,270 Giusto. Ecco, P'Tee. 542 00:38:08,270 --> 00:38:10,900 Ti do subito l'invito nel caso me lo dimenticassi. 543 00:38:14,520 --> 00:38:18,450 Mio padre ha detto di dare l'invito a te e a Khun Beauty. 544 00:38:18,450 --> 00:38:22,590 Per il party della celebrazione del 20esimo anniversario di Falcon. 545 00:38:22,590 --> 00:38:26,970 Verrà a questo party un osptite VIP. 546 00:38:27,500 --> 00:38:29,450 Chi è? 547 00:38:29,450 --> 00:38:31,480 Non posso ancora dirtelo. 548 00:38:31,480 --> 00:38:33,660 E' una sorpresa. 549 00:38:34,600 --> 00:38:39,000 Grazie. Digli che è un onore. 550 00:38:39,000 --> 00:38:41,060 Certo. 551 00:38:43,800 --> 00:38:46,300 - P'Tee! - Sì? 552 00:38:47,060 --> 00:38:49,910 Devo confessarti una cosa. 553 00:38:49,910 --> 00:38:51,770 Cosa? 554 00:38:51,770 --> 00:38:53,730 E'... 555 00:38:55,700 --> 00:38:58,310 Ho fatto un errore e detto a Khun Jadecharn 556 00:38:58,310 --> 00:39:02,400 che la Thanabavorn stava per annunciare Khun Beauty come presidente. 557 00:39:02,400 --> 00:39:05,320 Mi spiace, P'Tee. Io davvero non lo sapevo. 558 00:39:05,320 --> 00:39:07,190 Va bene così, Nong Orn. 559 00:39:07,190 --> 00:39:09,780 Non è un gran problema. 560 00:39:09,780 --> 00:39:12,830 Ma ho rovinato la tua società, giusto? 561 00:39:12,830 --> 00:39:15,440 Per niente. Non è niente di grave. 562 00:39:15,440 --> 00:39:18,740 - Mi spiace, P'Tee. - Va bene. 563 00:39:18,740 --> 00:39:21,700 - Non avrei dovuto farlo. - Dai, sorridi per me! 564 00:39:21,700 --> 00:39:23,750 Hey, tu! 565 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 Non è nulla... 566 00:39:38,800 --> 00:39:40,390 Aspetta, Beauty. 567 00:39:40,900 --> 00:39:42,350 Beauty! 568 00:39:43,300 --> 00:39:44,800 Beauty! 569 00:40:02,800 --> 00:40:04,800 Mi sposerai? 570 00:40:05,700 --> 00:40:06,710 Sì. 571 00:40:14,990 --> 00:40:18,480 Oh, mio dio! Il tuo braccio è ferito non alzarlo, 572 00:40:18,500 --> 00:40:21,500 o cadrà e si romperà. 573 00:40:21,500 --> 00:40:25,800 - Sono molto attenta. - Quindi quando sarai capace di togliere la medicazione? 574 00:40:25,800 --> 00:40:28,200 Il dottore ha detto lunedì prossimo. 575 00:40:28,200 --> 00:40:31,100 Bene, così puoi aiutare Khun Nu con il lavoro. 576 00:40:31,100 --> 00:40:35,790 Ma il dottore ha detto che anche quando toglierò la medicazione, sarà difficile muovere le dita. 577 00:40:35,800 --> 00:40:38,400 Devo aspettare un pò per farle tornare come prima. 578 00:40:38,400 --> 00:40:40,100 Perché? 579 00:40:40,100 --> 00:40:43,900 - Il tendine è strappato. - Oh, mio dio. sembra orribile. 580 00:40:46,900 --> 00:40:51,010 Sei fortunata ad avere Khun Nu a prendersi cura di te. 581 00:40:51,010 --> 00:40:54,100 Lo sono davvero. 582 00:40:54,100 --> 00:40:56,830 Altrimenti, sarebbe stato terribile. 583 00:40:58,000 --> 00:41:01,110 A-ngoon sarebbe davvero in una pessima situazione. 584 00:41:01,110 --> 00:41:05,180 Dov'è il padre? E' morto? 585 00:41:06,100 --> 00:41:08,000 No. 586 00:41:08,000 --> 00:41:11,980 Mi ha lasciata quando la più giovane aveva un anno. 587 00:41:12,000 --> 00:41:14,390 Ha detto che non poteva prendersi cura di tutti noi, 588 00:41:14,400 --> 00:41:18,100 ma le persone del vicinato hanno detto che mi ha lasciato per una donna più giovane. 589 00:41:18,100 --> 00:41:21,900 Meglio per te. Meglio non avere un marito come lui. 590 00:41:21,900 --> 00:41:25,510 Lascia stare. L'ho dimenticato. 591 00:41:25,510 --> 00:41:29,510 Ma davvero sono fortunata ad avere Khun Nu a prendersi cura di me. 592 00:41:30,800 --> 00:41:35,940 Non dimenticherò mai la sua gentilezza verso di me, per tutta la vita. 593 00:41:35,940 --> 00:41:39,050 Altri dicono sempre che lei è cattiva, 594 00:41:39,050 --> 00:41:43,770 ma la verità è che ha un cuore molto debole ed è empatica. 595 00:41:44,300 --> 00:41:45,720 Sì. 596 00:41:53,900 --> 00:41:56,320 - Di cosa state parlando voi ragazze? - Quasi mi veniva un attacco di cuore! 597 00:41:56,320 --> 00:42:01,920 Hey, perchè sei qui? Devi fare rumore! È probabile che gli adulti abbiano attacchi cardiaci! 598 00:42:01,920 --> 00:42:03,670 Mi spiace. 599 00:42:11,100 --> 00:42:14,600 Khun Nu, perchè sei tornata prima, oggi? 600 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 Ho pensato di lavorare a casa. 601 00:42:17,600 --> 00:42:21,750 Non voglio stare in ufficio. C'è qualcuno che mi infastidisce. 602 00:42:21,750 --> 00:42:26,480 Va bene. Hai pensato di lavorare a casa proprio come tua madre. 603 00:42:26,480 --> 00:42:29,810 Preparerò il tavolo in giardino per te, ok? 604 00:42:29,810 --> 00:42:34,840 P'Jan, puoi prenderti cura di Khun Nu. Farang ed io lavoreremo qui. 605 00:42:34,840 --> 00:42:38,420 - Lascia che ti aiuti, mamma. - Va bene. Andiamo. 606 00:42:38,420 --> 00:42:41,530 - Grazie, Nuan. - Andiamo, ragazzi. 607 00:42:41,530 --> 00:42:44,650 - Pon, porta degli snack per Khun Nu. - Ok. 608 00:42:47,200 --> 00:42:50,390 Khun Nu, bevi dell'acqua. 609 00:42:51,600 --> 00:42:52,950 Ok. 610 00:43:10,300 --> 00:43:12,430 Io ti amo, Nong Orn. 611 00:43:12,430 --> 00:43:14,860 Anche io ti amo, P'Tee. 612 00:43:27,200 --> 00:43:29,500 Mi sposerai? 613 00:43:29,500 --> 00:43:30,900 Sì. 614 00:43:47,700 --> 00:43:50,100 No! No! 615 00:43:58,300 --> 00:43:59,890 Sono affari suoi! 616 00:43:59,890 --> 00:44:02,540 Perchè dovrebbe importarmi? 617 00:44:02,540 --> 00:44:05,850 Non pensare. Non pensare. 618 00:44:06,100 --> 00:44:16,700 Non pensare. Non pensare. 619 00:44:16,900 --> 00:44:19,300 Non pensare. Non pensare. 620 00:44:19,300 --> 00:44:23,000 Non è che puoi lasciare il lavoro e andare a casa anche se sei il presidente. 621 00:44:26,900 --> 00:44:29,000 Tee è qui. 622 00:44:30,000 --> 00:44:31,770 Perché è qui? 623 00:44:37,200 --> 00:44:40,900 Posso disegnare a casa. 624 00:44:41,800 --> 00:44:44,140 E tu? Perché sei qui? 625 00:44:46,540 --> 00:44:48,740 Sono venuto a portarti un invito. 626 00:45:02,500 --> 00:45:06,100 Non verrò alle feste del piccolo negozio Falcon. 627 00:45:06,400 --> 00:45:09,000 Se è per un tuo problema personale, sta bene non venire. 628 00:45:09,000 --> 00:45:13,800 Ma come presidente della Thanabavorn, devi venire. 629 00:45:14,400 --> 00:45:17,380 Perchè devo venire? 630 00:45:17,400 --> 00:45:21,210 Il piccolo negozio di Falcon è un enorme sponsor del Thailand Fashion Week di quest'anno. 631 00:45:21,210 --> 00:45:24,300 Ci sarà anche un ospite VIP presente alla festa. 632 00:45:24,300 --> 00:45:26,500 Un ospite VIP? 633 00:45:26,500 --> 00:45:28,700 Chi è? 634 00:45:28,700 --> 00:45:33,350 Non lo so ancora. Ma penso debba essere una persona importante nell'industria della moda. 635 00:45:38,290 --> 00:45:41,590 Se è un party di sera, non verrò, ok? 636 00:45:47,200 --> 00:45:50,350 E' un tea party. Pensi che sarà di notte? 637 00:45:55,000 --> 00:45:56,600 Va bene, verrò. 638 00:45:56,600 --> 00:45:59,450 Ma lo farò per il bene della compagnia. 639 00:45:59,450 --> 00:46:01,000 Va bene. 640 00:46:01,000 --> 00:46:04,100 Oh, ma ho una condizione. 641 00:46:04,100 --> 00:46:08,200 Posso stare solo fino alle 17, ok? 642 00:46:08,200 --> 00:46:12,900 Ok, ti passerò a prendere quel giorno. 643 00:46:12,900 --> 00:46:15,740 Non devi. Posso venire da sola. 644 00:46:15,740 --> 00:46:22,690 E' solo per l'unità, così possiamo cogliere l'opportunità di introdurti come co-presidente della compagnia. 645 00:46:23,600 --> 00:46:25,900 Va bene. Ok. 646 00:46:25,900 --> 00:46:29,000 Sei così pignolo. 647 00:46:38,200 --> 00:46:41,660 Ma quando sei entrata nel mio ufficio, cosa c'era? 648 00:46:47,800 --> 00:46:49,480 Non c'era niente. 649 00:46:50,400 --> 00:46:52,760 Ho trovato come risolvere il problema io stessa. 650 00:46:54,900 --> 00:47:00,000 La prossima volta, dovresti prendere un appuntamento prima di venire a trovarmi. Non entrare improvvisamente nell'ufficio così. 651 00:47:02,700 --> 00:47:09,600 La prossima volta, se vuoi avere un appuntamento con la tua fidanzata vai da qualche altra parte, non in ufficio. 652 00:47:12,910 --> 00:47:16,180 Cosa stai dicendo? Non ha senso. 653 00:47:20,500 --> 00:47:22,100 Quattr'occhi ciccione! 654 00:47:27,100 --> 00:47:29,900 Cos'hai detto? Ripetilo. 655 00:47:33,400 --> 00:47:35,610 Quattr'occhi ciccione! 656 00:47:39,400 --> 00:47:42,650 Non sono grasso, e non porto più gli occhiali. 657 00:47:42,650 --> 00:47:44,660 Quattr'occhi ciccione! 658 00:47:45,600 --> 00:47:48,250 Quattr'occhi ciccione!! Quattr'occhi ciccione! 659 00:47:48,250 --> 00:47:50,280 Hey, hey! 660 00:47:50,280 --> 00:47:53,770 Non sono grasso, e non porto più gli occhiali! Smettila di dirlo! 661 00:48:03,800 --> 00:48:05,740 Puoi andare. 662 00:48:07,800 --> 00:48:08,500 Bye. 663 00:48:09,800 --> 00:48:10,900 Va bene. Vado. 664 00:48:35,100 --> 00:48:37,100 Quattr'occhi ciccione! 665 00:48:45,900 --> 00:48:49,180 Il posto di lavoro dovrebbe essere decorato. 666 00:48:49,180 --> 00:48:54,000 Aiuterà gli impiegati ad essere più entusiasti durante il lavoro. 667 00:48:57,000 --> 00:49:03,060 Quando disegnamo, dovremmo ricordare che la filosofia dei designer è 668 00:49:03,060 --> 00:49:11,000 "La Bellezza esterna viene, splendente da fuori." 669 00:49:11,100 --> 00:49:14,020 ♫ Fino ad oggi, ♫ 670 00:49:14,110 --> 00:49:18,330 ♫ L'ho finalmente incontrato ♫ 671 00:49:18,410 --> 00:49:22,530 ♫ Quello che mi da speranza ♫ 672 00:49:22,630 --> 00:49:24,770 ♫ Ho sperato segretamente ♫ 673 00:49:24,880 --> 00:49:28,060 ♫ Che tu fossi il mio vero amore ♫ 674 00:49:28,060 --> 00:49:33,700 ♫ Quello che stavo cercando ♫ 675 00:49:33,700 --> 00:49:37,900 ♫ Quello che ho aspettato così a lungo ♫ 676 00:49:37,900 --> 00:49:40,400 ♫ Quello che mi ama ♫ 677 00:49:40,400 --> 00:49:45,200 ♫ E che amo con tutto il mio cuore ♫ 678 00:49:46,200 --> 00:49:48,100 Hey, tu! 679 00:49:48,100 --> 00:49:51,270 ♫ Lascia che il mio amore voli da te ♫ 680 00:49:51,300 --> 00:49:55,700 ♫ Lascia che il mio cuore trovi la sua metà ♫ 681 00:49:55,700 --> 00:49:59,600 ♫ Affido il mio cuore ♫ 682 00:49:59,600 --> 00:50:03,500 ♫ Con te ♫ 683 00:50:05,100 --> 00:50:07,100 Beauty. 684 00:50:22,400 --> 00:50:25,200 Perchè devi mancarmi e devo pensare a te tutto il tempo? Beauty, sei una combinaguai. 685 00:50:32,800 --> 00:50:37,200 Perché vedo la tua faccia tutto il tempo? 686 00:50:45,100 --> 00:50:48,240 Non verrò per te, 687 00:50:48,240 --> 00:50:51,000 voglio solo giocare con Suea. 688 00:50:53,700 --> 00:50:55,300 Non voglio andare... 689 00:50:55,300 --> 00:50:57,500 Voglio vedere la tua faccia. 690 00:50:57,500 --> 00:51:00,200 Meglio non andare. Non voglio vederlo. 691 00:51:00,200 --> 00:51:02,900 Non voglio vedere la tua faccia. 692 00:51:02,900 --> 00:51:07,900 Non voglio vedere la tua faccia... Non voglio più vedere la tua faccia. 693 00:51:10,900 --> 00:51:13,880 Il quattr'occhi ciccione e la ragazza che finge di essere carina 694 00:51:13,880 --> 00:51:16,410 non hanno nulla a che fare con me. 695 00:51:19,600 --> 00:51:22,660 Lo so. 696 00:51:23,900 --> 00:51:27,600 Non ti piaccio... 697 00:51:27,600 --> 00:51:32,900 Non ti piaccio. Non ti piaccio. 698 00:51:36,300 --> 00:51:41,200 Sappi che tu mi piaci ancora meno. 699 00:51:43,300 --> 00:51:48,900 Da adesso, non sprecherò il mio tempo col fatto che mi manchi. 700 00:51:48,900 --> 00:51:51,320 Prima che finiscano i 30 giorni, 701 00:51:51,320 --> 00:51:55,300 troverò l'uomo che amo più della mia vita, 702 00:51:55,300 --> 00:51:59,740 e lo bacerò di fronte a te! Guardami! 703 00:52:03,300 --> 00:52:11,300 - Quattr'occhi ciccione! Quattr'occhi ciccione! - Hey! 704 00:52:15,100 --> 00:52:16,900 No! 705 00:52:17,550 --> 00:52:20,430 No! No! 706 00:52:22,200 --> 00:52:27,190 Perchè vedo la tua faccia tutto il tempo? 707 00:52:27,900 --> 00:52:29,400 Andiamo. 708 00:52:29,400 --> 00:52:34,600 No! Non mi manca. 709 00:52:34,600 --> 00:52:37,000 No! Non mi manca. 710 00:52:37,000 --> 00:52:38,670 Non... 711 00:52:42,200 --> 00:52:44,010 Fa male! 712 00:52:44,010 --> 00:52:45,570 Pazzo! 713 00:52:49,400 --> 00:52:54,200 Non penso che mi manca! 714 00:52:54,200 --> 00:52:58,500 Non penso che mi manca! Non penso che mi manca! 715 00:53:02,800 --> 00:53:04,910 Mi manca... 716 00:53:09,660 --> 00:53:12,480 Lei ha i sintomi della gelosia e della rabbia... 717 00:53:12,480 --> 00:53:15,020 A lei manca solo quell'uomo. 718 00:53:15,020 --> 00:53:19,000 Dice di non esserlo, ma ancora è legata a lui. 719 00:53:21,200 --> 00:53:24,900 O... questo è amore? 720 00:53:24,900 --> 00:53:29,900 Lallalit non sarà in grado di accettare il suo cuore perchè ha paura di essere delusa. 721 00:53:29,900 --> 00:53:35,720 Se fa così, si romperà immediatamente l'incantesimo, giusto? 722 00:53:36,760 --> 00:53:38,220 No. 723 00:53:39,100 --> 00:53:43,800 Ogni cosa dipende dall'uomo che lei ama. 724 00:53:43,800 --> 00:53:49,020 Ma le hai dato troppo poco tempo. Dobbiamo aiutarla divinità! 725 00:53:49,600 --> 00:53:52,290 Penso non ci sarà nessuno che possa aiutarla. 726 00:53:52,290 --> 00:53:55,180 C'è solo un altro cuore che sente le sue stesse cose 727 00:53:55,180 --> 00:53:59,810 che può essere la chiave per aprire il suo cuore. 728 00:55:35,500 --> 00:55:37,090 Grace Miller è venuta in Thailandia! 729 00:55:37,140 --> 00:55:39,080 E' il mio idolo! 730 00:55:39,400 --> 00:55:42,980 Sono lieta di aver avuto questa possibilità di tornare e visitare un mio vecchio amico. 731 00:55:42,980 --> 00:55:47,110 Ho anche deciso che per l'estate del Dazz Magazine, 732 00:55:47,110 --> 00:55:49,400 il Thai fashion show, sarà in copertina. 733 00:55:49,800 --> 00:55:53,100 Se il nostro marchio finisce sulla copertina di Dazz Magazine, 734 00:55:53,160 --> 00:55:55,750 sarà un grande salto per noi. 735 00:55:55,900 --> 00:55:58,100 Jade Garmentha ha appena tagliato! Andiamo. 736 00:55:58,700 --> 00:55:59,700 Hey! 737 00:56:02,660 --> 00:56:03,710 Grace, attenta! 738 00:56:07,000 --> 00:56:08,300 Beauty! 739 00:56:10,600 --> 00:56:12,000 Stai bene? 740 00:56:12,000 --> 00:56:20,000 Continua... Al prossimo episodio! 55984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.