Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:08,570 --> 00:01:12,130
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:12,800 --> 00:01:16,400
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:17,200 --> 00:01:22,600
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:25,870 --> 00:01:29,370
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:29,900 --> 00:01:34,100
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:34,620 --> 00:01:35,920
♪ Non capisco ♪
12
00:01:36,560 --> 00:01:41,640
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:42,230 --> 00:01:45,020
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:45,510 --> 00:01:49,410
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:49,860 --> 00:01:53,690
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:54,270 --> 00:01:56,060
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:01:59,400 --> 00:02:01,300
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:01,680 --> 00:02:04,600
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:04,970 --> 00:02:08,750
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:09,070 --> 00:02:11,080
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:11,620 --> 00:02:16,140
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:16,450 --> 00:02:22,090
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:22,590 --> 00:02:26,450
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:26,940 --> 00:02:30,250
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:30,810 --> 00:02:34,490
♪ Con te ♪
27
00:02:35,050 --> 00:02:38,830
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:39,600 --> 00:02:43,800
♪ Con te ♪
29
00:02:47,870 --> 00:02:53,200
Cacciate gli uccelli!
30
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
Beauty!
31
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
Liberatevene!
32
00:02:59,700 --> 00:03:01,500
Liberatevene!
33
00:03:05,300 --> 00:03:08,100
Liberatevene!
34
00:03:08,100 --> 00:03:11,300
Beauty, fai attenzione!
35
00:03:11,640 --> 00:03:12,890
Stop!
36
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
Non colpite gli uccelli.
37
00:03:28,600 --> 00:03:30,460
Aprite solo la porta.
38
00:03:30,460 --> 00:03:32,500
Voleranno fuori da soli.
39
00:03:35,400 --> 00:03:37,500
Ci deve essere qualcuno con cattive intenzioni
40
00:03:37,500 --> 00:03:41,400
che sa della mia paura degli uccelli,
così lui o lei mi ha mandato questa sorpresa...
41
00:03:41,900 --> 00:03:45,000
Mi spiace, ma non ho più paura degli uccelli.
42
00:03:50,100 --> 00:03:51,600
Perché gli animali
43
00:03:51,600 --> 00:03:54,500
ci insegnano come siamo traditori.
44
00:03:54,500 --> 00:03:58,360
Noi umani, non possiamo essere incauti.
45
00:04:00,000 --> 00:04:02,100
Ho ragione, Khun Pakpimon?
46
00:04:07,900 --> 00:04:09,200
Sì.
47
00:04:11,300 --> 00:04:15,000
Ok, continuiamo.
48
00:04:26,800 --> 00:04:29,400
Dovresti continuare parlando del tuo punto di vista Presidente.
49
00:04:29,800 --> 00:04:31,190
Ok.
50
00:04:33,200 --> 00:04:36,600
Voglio che la nostra Thanabavorn
51
00:04:36,600 --> 00:04:41,000
cammini in avanti e nessuno la trascini indietro.
52
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
La Thanabavorn è una compagnia che produce prodotti qualificati,
53
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
non una compagnia che organizza eventi di moda.
54
00:04:49,100 --> 00:04:55,800
Io credo che il Presidente abbia una buona ragione per questa sua nuova visione, giusto?
55
00:04:56,200 --> 00:04:57,800
Sì.
56
00:04:58,800 --> 00:05:03,400
Negli anni passati, la nostra compagnia si è presa solo cura della bellezza dei prodotti,
57
00:05:03,400 --> 00:05:06,800
senza preoccuparsi della bellezza dei produttori.
58
00:05:06,800 --> 00:05:09,900
Perché non li sviluppiamo insieme?
59
00:05:09,900 --> 00:05:15,400
Per favore non dimenticate che il nostro slogan è "La bellezza interiore."
60
00:05:15,400 --> 00:05:18,700
Se i nostri impiegati si prendono cura di se stessi,
61
00:05:18,700 --> 00:05:25,000
avranno il coraggio di produrre bellezza
e prodotti qualificati!
62
00:05:31,800 --> 00:05:36,200
Hai ragione, la bellezza interiore deve cominciare dai produttori.
63
00:05:44,100 --> 00:05:45,900
Congratulazioni.
64
00:06:03,400 --> 00:06:06,800
Per il 20esimo anniversario di Falcon,
65
00:06:06,800 --> 00:06:10,800
voglio che l'evento sia reso speciale rispetto agli anni passati.
66
00:06:10,800 --> 00:06:13,900
Hai qualche idea?
67
00:06:14,400 --> 00:06:17,350
Penso che l'evento debba essere al chiuso,
68
00:06:17,350 --> 00:06:23,100
così avremo un'atmosfera calda ed ospitale.
Sei d'accordo con questo?
69
00:06:23,800 --> 00:06:28,500
E le decorazioni fatte con fiori preparati da Orn.
70
00:06:28,900 --> 00:06:31,000
Di sicuro sarà bellissimo, signore.
71
00:06:31,800 --> 00:06:34,500
Per favore prima prendete qualche snack.
72
00:06:34,500 --> 00:06:36,700
Prego.
73
00:06:36,700 --> 00:06:38,100
Per favore, scusatemi signore.
74
00:06:38,100 --> 00:06:41,000
Dove vuole mettere gli annunci da tavolo e lo stereo?
75
00:06:42,100 --> 00:06:45,300
Vieni con me e te lo mostro.
76
00:06:46,600 --> 00:06:52,300
Allora dovrei prendermi cura di tuo padre,
altrimenti non mangerà nulla.
77
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
- Prego, Khun Jade.
- Ok.
78
00:06:57,200 --> 00:07:00,100
Non ti incontrerai con Khun Teepob oggi?
79
00:07:00,100 --> 00:07:02,300
Oggi ha una riunione.
80
00:07:03,400 --> 00:07:06,700
Questo significa che devi sbrigarti a tornare a casa ed essere pronta.
81
00:07:07,100 --> 00:07:08,550
Mi ha detto
82
00:07:08,550 --> 00:07:13,200
che non è potuto venire perchè c'è l'annuncio
del nuovo co-presidente della Thanabavorn.
83
00:07:13,700 --> 00:07:15,200
L'Annuncio del co-presidente?
84
00:07:15,200 --> 00:07:16,900
Khun Beauty?
85
00:07:16,900 --> 00:07:18,300
Sì.
86
00:07:18,600 --> 00:07:20,900
Wow, questa è una grande notizia per l'industria.
87
00:07:20,900 --> 00:07:23,900
La Thanabavorn avrà una grande rivoluzione.
88
00:07:25,600 --> 00:07:28,900
Oh, mio dio. E' un segreto?
89
00:07:29,890 --> 00:07:33,540
Khun Jade, per favore puoi non dirlo a nessuno?
90
00:07:33,540 --> 00:07:36,460
Sono orribile.
91
00:07:36,500 --> 00:07:40,400
Penso sia un segreto. Altrimenti, ci sarebbe stata una conferenza.
92
00:07:41,600 --> 00:07:44,100
Non avrei dovuto dirlo!
93
00:07:44,100 --> 00:07:46,810
Non devi dirlo a nessuno, ok?
94
00:07:46,810 --> 00:07:50,000
Promettimi che non lo farai!
95
00:07:50,000 --> 00:07:55,500
Promettimelo. Per favore.
96
00:07:55,500 --> 00:07:58,000
Ok. Va bene.
97
00:07:58,000 --> 00:08:00,440
Ma, c'è una condizione.
98
00:08:00,440 --> 00:08:02,700
Di cosa si tratta?
99
00:08:03,500 --> 00:08:06,100
Dal momento che l'attore principale non è qui,
100
00:08:06,100 --> 00:08:10,300
tu devi cenare con me, ok?
101
00:08:12,400 --> 00:08:14,290
Meglio di no.
102
00:08:15,610 --> 00:08:20,090
Ma se tua madre viene con noi,
non credo che Khun Teepob dirà nulla.
103
00:08:21,600 --> 00:08:23,100
Va bene...
104
00:08:23,100 --> 00:08:26,700
Non ci dovrebbe essere alcun problema se mammina viene con noi.
105
00:08:26,900 --> 00:08:32,900
Ma, tu devi mantenere la tua promessa che
non parlerai con nessuno di questo, ok?
106
00:08:33,700 --> 00:08:36,900
Me lo hai promesso, ok?
107
00:08:36,900 --> 00:08:38,300
Ok?
108
00:08:40,100 --> 00:08:44,400
Come potrei essere un cuore di ghiaccio quando mi stai pregando così?
109
00:08:52,400 --> 00:08:56,910
Sono davvero lieta che dirigerai
direttamente il nostro dipartimento, Presidente.
110
00:08:56,910 --> 00:08:57,960
Sì.
111
00:08:57,960 --> 00:09:03,090
Sono certa ci saranno nuove idee per quest'anno alla Thailand Fashion Week.
112
00:09:05,300 --> 00:09:07,100
Cosa c'è?
113
00:09:08,820 --> 00:09:10,890
Khun Beauty ha appena finito l'allenamento,
114
00:09:10,900 --> 00:09:12,600
ed abbiamo fatto una riunione per questo.
115
00:09:12,600 --> 00:09:14,900
Sono certo che sarà divertente,
116
00:09:15,000 --> 00:09:18,900
perché ogni sezione sta dando molto supporto.
117
00:09:21,470 --> 00:09:25,080
Che evento è?
Perchè non ne so nulla al riguardo?
118
00:09:26,380 --> 00:09:30,300
Come potevi sapere ogni cosa
visto che hai appena finito l'allenamento?
119
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Sì.
120
00:09:33,700 --> 00:09:35,900
Beauty,
121
00:09:35,900 --> 00:09:38,500
- io vado.
- Papà, qual è il problema?
122
00:09:38,500 --> 00:09:41,100
Puoi andartene alle 18.
123
00:09:43,100 --> 00:09:45,700
Sono quasi le 18.
124
00:09:46,400 --> 00:09:50,100
Devo portare tua madre alla riunione.
125
00:09:50,100 --> 00:09:52,200
- Beauty!
- Sì?
126
00:09:52,200 --> 00:09:54,100
Hai fatto un buon lavoro oggi.
127
00:09:54,100 --> 00:09:56,900
Sono davvero orgoglioso per Bavorn.
128
00:09:56,900 --> 00:09:58,260
Grazie.
129
00:09:58,260 --> 00:10:01,000
Se c'è qualche problema, puoi parlarne con me.
130
00:10:01,000 --> 00:10:01,900
Ora vado.
131
00:10:01,900 --> 00:10:03,600
- Lascia che ti accompagni.
- Perfetto.
132
00:10:03,600 --> 00:10:07,100
- Stai tranquillo, papà.
- Ok. Occupatene tu.
133
00:10:07,350 --> 00:10:08,870
Andiamo.
134
00:10:11,000 --> 00:10:12,200
Hey.
135
00:10:12,200 --> 00:10:13,800
Sì?
136
00:10:13,800 --> 00:10:17,800
Ho finito, ora vado, ok?
Bye!
137
00:10:17,800 --> 00:10:20,500
Aspetta, dove stai andando?
138
00:10:22,400 --> 00:10:26,500
Questo evento è stato organizzato per te.
Non puoi già andartene!
139
00:10:26,500 --> 00:10:32,000
Ma, ho parlato già con tutti.
Non devo fare più nulla, giusto?
140
00:10:32,410 --> 00:10:37,700
Ho un importante affare da sbrigare ora.
Vado!
141
00:10:37,700 --> 00:10:39,210
Non puoi.
142
00:10:39,800 --> 00:10:42,100
Tu sei il presidente della compagnia.
143
00:10:42,600 --> 00:10:46,200
Gli affari della compagnia vengono prima. Capisci?
144
00:10:50,800 --> 00:10:52,300
- Beauty!
- Sì, per favore occupatene tu.
145
00:10:52,310 --> 00:10:54,730
Beauty, mia bravissima nipote.
146
00:10:54,730 --> 00:10:58,800
- Oggi mi sono sentito davvero orgoglioso di te.
- Sì.
147
00:10:58,800 --> 00:11:04,100
Grazie.
Zio, ho un affare importante da sbrigare, per favore scusami.
148
00:11:04,100 --> 00:11:07,500
Aspetta, Beauty.
Beauty!
149
00:11:22,100 --> 00:11:24,500
Per favore dammi un momento.
150
00:12:11,900 --> 00:12:13,700
Per favore dammi un momento.
151
00:13:19,900 --> 00:13:21,800
Beauty!
152
00:13:24,600 --> 00:13:26,900
Beauty, cosa stai facendo?!
153
00:13:28,600 --> 00:13:30,200
Beauty!
154
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
Beauty! Cosa stai facendo?
155
00:13:45,600 --> 00:13:46,800
La ragazza senza stile!
156
00:13:46,900 --> 00:13:48,300
Beauty?
157
00:13:54,200 --> 00:13:55,700
Beauty!
158
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
Beauty, dove sei?
159
00:13:59,800 --> 00:14:02,000
Trattieni il respiro. Trattieni il respiro.
160
00:14:03,200 --> 00:14:06,290
Trattienilo! Trattienilo!
161
00:14:10,370 --> 00:14:11,600
L'uccello pazzo!
162
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
Parla gentilemente. Capisce il linguaggio umano.
163
00:14:13,680 --> 00:14:16,400
Questo è l'uccello che stava in quella stanza.
164
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
Ha cercato di aggredirmi!
165
00:14:21,400 --> 00:14:24,000
Beauty, dove sei?
166
00:14:27,900 --> 00:14:29,780
Cosa stai facendo, Pat?
167
00:14:31,500 --> 00:14:32,600
Zio Gorn...
168
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
Tua nipote!
169
00:14:34,600 --> 00:14:37,100
Non so cosa stesse facendo qui.
170
00:14:37,120 --> 00:14:40,050
Guarda che casino ha causato!
171
00:14:41,600 --> 00:14:45,520
- Allora dov'è Beauty?
- La sto cercando.
172
00:14:48,300 --> 00:14:51,120
Dove dovrei nascondermi?
173
00:14:52,600 --> 00:14:54,200
Ecco.
174
00:14:54,200 --> 00:14:55,500
Beauty!
175
00:14:58,000 --> 00:15:01,800
Ha detto che doveva sbrigare degli affari.
Allora perchè sarebbe venuta qui?
176
00:15:01,800 --> 00:15:07,680
Ma l'ho vista davvero, papà!
Io davvero ho visto Beauty entrare qui.
177
00:15:07,700 --> 00:15:09,900
Se davvero è venuta qui,
178
00:15:09,900 --> 00:15:12,500
dov'è andata?
Le finestre sono ancora chiuse.
179
00:15:12,500 --> 00:15:16,000
Ma io davvero l'ho vista papà!
Non ho visto male!
180
00:15:16,000 --> 00:15:20,500
Ho visto con i miei stessi occhi che Beauty è entrata qui!
181
00:15:20,500 --> 00:15:23,100
O era un ladro?
182
00:15:39,100 --> 00:15:41,000
Non venirmi vicino!
183
00:15:41,700 --> 00:15:42,690
Un uccello!
184
00:15:42,690 --> 00:15:44,360
Sì! Un uccello!
185
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
Come può essere che questo uccello sia qui...
186
00:15:46,900 --> 00:15:48,300
Un uccello...
187
00:15:48,400 --> 00:15:50,130
Deve essere scappato dalla sala riunioni.
188
00:15:50,130 --> 00:15:54,700
No, papà. Non c'era una cocorita nella sala riunioni.
189
00:15:55,900 --> 00:15:57,320
Pat..
190
00:15:57,320 --> 00:16:00,450
Sei tu ad aver mandato gli uccelli nella sala riunioni, giusto?!
191
00:16:05,700 --> 00:16:07,500
Se fosse così, allora che faresti?
192
00:16:07,500 --> 00:16:10,300
Dirai alla tua amata nipote presidente
193
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
di licenziarmi?!
194
00:16:12,200 --> 00:16:13,610
Come sospettavo!
195
00:16:13,610 --> 00:16:17,100
Lo sapevo che eri stata tu!
196
00:16:17,900 --> 00:16:21,500
Non avrei mai pensato che avresti fatto qualcosa del genere!
197
00:16:21,600 --> 00:16:23,100
E' stupida!
198
00:16:23,800 --> 00:16:27,700
Se qualcuno lo sapesse, l'unica reputazione rovinata sarebbe la tua!
199
00:16:28,600 --> 00:16:30,010
Non m'importa!
200
00:16:30,100 --> 00:16:34,200
Così gli altri sapranno che il nuovo presidente
201
00:16:34,310 --> 00:16:37,830
è pazzo, ed ha anche paura degli uccelli!
202
00:16:38,190 --> 00:16:41,900
Quindi, come potrebbe una persona del genere dirigere la compagnia?
203
00:16:42,600 --> 00:16:46,100
Ho smesso di avere paura degli ucceli tempo fa, senza stile!
204
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
Ed è andata come ti aspettavi?
205
00:16:52,900 --> 00:16:55,100
Prova a resistere.
206
00:16:55,100 --> 00:16:57,800
Presto sarà tutto finito.
207
00:16:58,500 --> 00:17:00,390
Tu intendi...
208
00:17:01,000 --> 00:17:04,900
che prenderai la compagnia
e lascerai che questa senza stile la diriga?!
209
00:17:06,300 --> 00:17:11,000
Non accetterò e non lascerò mai che Beauty diventi il mio capo.
210
00:17:11,600 --> 00:17:12,790
Pat,
211
00:17:12,790 --> 00:17:16,950
vuoi lavorare da qualche altra parte?
Lo farò per te.
212
00:17:17,780 --> 00:17:18,890
Grande!
213
00:17:18,890 --> 00:17:20,550
Andate tutti via!
214
00:17:20,550 --> 00:17:23,240
Fuori, tutti voi!! Traditori!
215
00:17:23,240 --> 00:17:24,890
Fuori dalla mia compagnia!
216
00:17:24,890 --> 00:17:26,570
Fuori!
217
00:17:27,500 --> 00:17:29,010
Prendi questo!
218
00:17:29,010 --> 00:17:32,990
Tu uccello pazzo! Esci!
219
00:17:34,180 --> 00:17:35,800
Uccello pazzo!
220
00:17:35,800 --> 00:17:38,010
Papà!
221
00:17:38,100 --> 00:17:39,900
Fuori!
222
00:17:51,200 --> 00:17:54,190
Uccello pazzo!
Mi hai di nuovo fatto la cacca addosso!
223
00:17:54,190 --> 00:17:56,010
Guardami,
224
00:17:56,010 --> 00:17:58,460
ti prenderò e farò di te un uccello fritto!
225
00:18:01,500 --> 00:18:04,700
Ben ti sta!
Ti ho preso negli occhi!
226
00:18:06,000 --> 00:18:09,400
Lascia che ti aiuti.
Sei tutta un disastro.
227
00:18:12,500 --> 00:18:14,100
Ti ho preso nell'occhio.
228
00:18:19,900 --> 00:18:22,400
L'uccello se n'è andato.
Scendiamo.
229
00:18:22,400 --> 00:18:26,100
Seguimi, così puoi lavarti la faccia.
230
00:18:27,090 --> 00:18:29,690
Come sei uscita, Beauty?!
231
00:18:29,690 --> 00:18:36,110
Guardami, la prossima volta, catturerò sia l'umana che l'uccello!
232
00:18:38,520 --> 00:18:43,890
Può sopravvivere bene.
Anche se i suoi metodi sono un pò disgustosi.
233
00:18:48,800 --> 00:18:51,650
La bontà nell'amuleto è diminuita!
234
00:18:52,400 --> 00:18:54,560
Perchè è così, divinità?
235
00:18:57,500 --> 00:19:02,100
E' diminuito di 6.73 unità!
Proprio come l'azione nel mondo umano!
236
00:19:02,100 --> 00:19:04,900
Ma non ha ferito nessuno.
237
00:19:04,900 --> 00:19:10,000
Anche se ha diffuso cattive voci,
non ha ferito nessuno.
238
00:19:17,800 --> 00:19:24,000
La sua mente è ancora intrappolata nella rabbia,
pensa che tutti siano dei traditori.
239
00:19:25,360 --> 00:19:28,020
Se continua così,
240
00:19:28,400 --> 00:19:32,100
non riuscirà mai a superarlo.
241
00:19:32,720 --> 00:19:37,990
Allora cosa dovrebbe fare?
242
00:19:39,440 --> 00:19:42,610
Deve impararlo da sola.
243
00:19:52,500 --> 00:19:54,100
Tee!
244
00:19:54,100 --> 00:19:55,800
Dove sei?
245
00:19:56,500 --> 00:19:58,470
Sei a casa?
246
00:19:59,900 --> 00:20:03,870
Tee non c'è, ma Suea-Kraung sì.
247
00:20:03,870 --> 00:20:05,270
Ew!
248
00:20:05,270 --> 00:20:06,680
Gatto ciccione!
249
00:20:06,680 --> 00:20:09,130
Anche se sono grasso, ti do calore in inverno, baby.
250
00:20:09,130 --> 00:20:10,760
Mi stai di nuovo prendendo in giro.
251
00:20:10,760 --> 00:20:13,840
Hey, stai lontano da me.
Sono di cattivo umore.
252
00:20:13,840 --> 00:20:17,810
Che problema hai, piccolina?
Dimmelo.
253
00:20:17,810 --> 00:20:21,590
Non voglio più essere un uccello...
Puoi aiutarmi con questo?
254
00:20:21,590 --> 00:20:25,100
Se non vuoi essere un uccello,
allora vuoi essere una giraffa?
255
00:20:25,130 --> 00:20:26,080
Hey,
256
00:20:26,100 --> 00:20:31,300
cosa farò se non posso trasformarmi in tempo e qualcuno lo vede?!
257
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
Come oggi, ci è mancato poco!
258
00:20:33,560 --> 00:20:37,340
Sei un uccello o l'uomo ragno?
Come puoi trasformarti?
259
00:20:37,800 --> 00:20:44,100
Restano solo 35 giorni...
Cosa dovrei fare?
260
00:20:45,400 --> 00:20:48,370
Non riesco a credere che una persona così carina possa essere tanto stupida.
261
00:20:49,600 --> 00:20:51,030
P'Tee!
262
00:20:51,500 --> 00:20:52,690
P'Tee!
263
00:20:52,690 --> 00:20:55,930
Davvero l'ho visto con i miei occhi!
264
00:20:55,930 --> 00:20:57,640
Devi credermi.
265
00:20:57,640 --> 00:21:00,900
La senza stile con il quattr'occhi ciccione!
266
00:21:02,100 --> 00:21:06,490
- Io penso che Beauty ci stia nascondendo qualcosa. Devi credermi!
- Ok, Pat.
267
00:21:06,490 --> 00:21:09,040
Calmati. Parliamo dentro.
268
00:21:09,040 --> 00:21:10,800
Tu ragazza senza stile!
269
00:21:11,600 --> 00:21:13,700
E' sicuramente venuta a dirgli ogni cosa!
270
00:21:14,100 --> 00:21:16,030
Dovrei seguirli.
271
00:21:16,030 --> 00:21:19,620
E' venuta a lamentarsi e poi è volata via...
E' stupida!
272
00:21:19,900 --> 00:21:22,500
Siediti.
Parla lentamente.
273
00:21:22,800 --> 00:21:25,970
Ho visto distintamente Beauty entrare in quella stanza.
274
00:21:25,970 --> 00:21:27,980
Ma quando l'ho seguita all'interno,
275
00:21:27,980 --> 00:21:31,000
all'improvviso non c'era più.
276
00:21:32,100 --> 00:21:35,900
E' una gran spiona questa senza stile!
277
00:21:35,900 --> 00:21:38,900
Deve esere uscita quando non hai visto.
278
00:21:38,900 --> 00:21:43,100
Non c'è modo, P'Tee! Perchè l'ho seguita dentro.
279
00:21:43,700 --> 00:21:45,800
Anche papà era con me.
280
00:21:45,800 --> 00:21:49,000
Zio Gorn potrebbe non aver guardato tutto il tempo.
281
00:21:51,080 --> 00:21:54,000
Guarda quei due come parlano di me.
282
00:21:54,600 --> 00:21:57,300
Anche alla stazione del gas era andata via.
283
00:21:57,300 --> 00:21:59,700
Mi ha fatto davvero preoccupare.
284
00:22:01,900 --> 00:22:04,570
Eri preoccupato per me?
285
00:22:05,500 --> 00:22:08,310
Eri davvero preoccupato?
286
00:22:09,900 --> 00:22:12,300
Eri con lei?
287
00:22:12,400 --> 00:22:17,700
Le avevo solo dato un passaggio quando non aveva l'autista.
288
00:22:20,800 --> 00:22:22,230
E' così strana.
289
00:22:22,230 --> 00:22:24,600
Eri disposto a darle un passaggio a casa sua,
290
00:22:24,600 --> 00:22:26,950
quindi perchè è scappata?
291
00:22:29,100 --> 00:22:32,510
Qualcuno deve averla chiamata, e se ne è andata di fretta.
292
00:22:35,600 --> 00:22:39,260
Chi mi ha chiamata?
Pensi troppo, quattr'occhi ciccione!
293
00:22:41,300 --> 00:22:45,700
Mi chiedo perchè Beauty abbia questi strani comportamenti.
294
00:22:46,300 --> 00:22:47,700
P'Tee,
295
00:22:47,700 --> 00:22:53,400
penso che Beauty ci stia nascondendo qualcosa.
296
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
Sì! Ho un segreto.
297
00:22:56,000 --> 00:22:58,300
Ma è affar mio, non tuo!
298
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
Ragazza senza stile!
299
00:22:59,800 --> 00:23:01,300
Da dove viene questo cinguettio?!
300
00:23:01,300 --> 00:23:03,800
Hai sentito, P'Tee?!
301
00:23:05,500 --> 00:23:08,490
- Beauty!
- Quattr'occhi ciccione!
302
00:23:13,100 --> 00:23:14,490
Hey,
303
00:23:14,490 --> 00:23:16,710
quindi hai smesso di essere arrabbiata con me?
304
00:23:17,600 --> 00:23:19,300
Uccello pazzo!
305
00:23:19,300 --> 00:23:20,700
Pat,
306
00:23:20,700 --> 00:23:23,800
parlale in maniera gentile. Capisce il linguaggio umano.
307
00:23:25,460 --> 00:23:27,110
P'Tee,
308
00:23:27,110 --> 00:23:29,790
questo è l'uccello che era in quella stanza!
309
00:23:29,790 --> 00:23:32,440
Ha combinato casini tutto il tempo!
310
00:23:33,800 --> 00:23:35,780
Penso sia più una coincidenza, Pat.
311
00:23:35,780 --> 00:23:39,070
Ci sono molte cocorite dello stesso colore.
Sembrano uguali.
312
00:23:39,070 --> 00:23:41,120
No, P'Tee!
313
00:23:41,590 --> 00:23:43,700
Lo ricordo!
314
00:23:43,700 --> 00:23:45,580
E' lo stesso!
315
00:23:46,700 --> 00:23:49,200
Se te lo ricordi, allora sbrigati e vai via
316
00:23:49,200 --> 00:23:52,300
prima che lanci di nuovo tutto il mio amore sulla tua testa.
317
00:23:52,900 --> 00:23:54,100
P'Tee,
318
00:23:54,100 --> 00:23:55,860
non ho altro da dire,
319
00:23:55,860 --> 00:23:57,400
quindi me ne vado.
320
00:23:58,000 --> 00:24:00,180
Beauty, resta ancora.
321
00:24:06,130 --> 00:24:07,500
Pat!
322
00:24:08,420 --> 00:24:10,680
Ragazza senza stile!
323
00:24:13,300 --> 00:24:14,640
Beauty,
324
00:24:15,500 --> 00:24:18,160
le hai fatto qualcosa?
325
00:24:18,800 --> 00:24:22,410
No? Non ho mai fatto niente.
326
00:24:23,700 --> 00:24:27,100
Hey, sei diventata più vivace dall'ultima volta che ti ho vista l'altro giorno.
327
00:24:27,100 --> 00:24:29,520
O sei affamata?
328
00:24:29,520 --> 00:24:31,610
Hai fame?
329
00:24:31,610 --> 00:24:37,190
La prossima volta, te la farò in entrambi gli occhi,
ragazza senza stile!
330
00:24:40,600 --> 00:24:45,000
Oggi, quell'uccello mi ha seguita a casa di P'Tee, papà!
331
00:24:45,460 --> 00:24:46,970
Ne sono certa!
332
00:24:51,700 --> 00:24:57,000
Il cibo è delizioso.
Come conosci questo posto, Khun Jade?
333
00:24:57,000 --> 00:25:01,800
Non ho mai avuto nessuno che cucinasse buon cibo per me,
così ho cominciato a cercare dei buoni posti.
334
00:25:01,800 --> 00:25:07,700
Ah, poverino.
Devi venirci a trovare più spesso da oggi in poi.
335
00:25:07,700 --> 00:25:09,000
Mammina!
336
00:25:09,000 --> 00:25:10,900
E' un gran peccato!
337
00:25:10,900 --> 00:25:13,870
Se non fosse per la preparazione dell'evento della Thailand Fashion Week ,
338
00:25:13,870 --> 00:25:18,530
potrei accettare il tuo invito,
e pranzare con voi.
339
00:25:22,300 --> 00:25:26,000
Bene, questo è il primo fashion show per la mia compagnia.
340
00:25:26,000 --> 00:25:27,810
Quindi dobbiamo fare del nostro meglio.
341
00:25:27,810 --> 00:25:30,560
Ma penso che sarà più facile per la compagnia di Khun Teepob.
342
00:25:30,600 --> 00:25:33,700
Perchè oltre che avere uno staff professionale,
343
00:25:33,700 --> 00:25:36,300
c'è anche un altro presidente che li aiuta.
344
00:25:39,000 --> 00:25:42,100
La Thanabavorn ha già un nuovo presidente?
345
00:25:42,110 --> 00:25:44,320
Riguarda Khun Teepob, tesoro?
346
00:25:44,320 --> 00:25:48,660
Non ne so niente, mammina.
347
00:25:49,300 --> 00:25:53,220
Ho sentito che Khun Lallalit è diventata un co-presidente.
348
00:25:55,700 --> 00:25:57,700
Oh, la figlia di Khun Bavorn.
349
00:25:57,710 --> 00:26:00,200
Oh, mio dio. Sarà capace di svolgere il lavoro?
350
00:26:00,200 --> 00:26:03,700
Khun Beauty è scorbutica e altezzosa.
351
00:26:03,700 --> 00:26:07,890
Nong Orn ancora non ha superato il fashion show
dove ha sfilato con lei.
352
00:26:07,890 --> 00:26:11,900
Mammina, l'ho già dimenticato.
353
00:26:12,800 --> 00:26:16,320
Tu ed il presidente eravate vicini a Khun Bavorn?
354
00:26:16,320 --> 00:26:18,960
Noi rispettavamo davvero il suo lavoro.
355
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Lo conoscevamo solo.
356
00:26:21,400 --> 00:26:23,990
Khun Bavorn era riservato.
357
00:26:24,000 --> 00:26:28,100
Non era molto amichevole come il padre di Khun Teepob.
358
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
Ma alla fine, essendo la figlia di Khun Bavorn
359
00:26:31,600 --> 00:26:33,900
è stata accettata dalle persone nella società.
360
00:26:33,900 --> 00:26:35,750
E' meglio che cominciare dal basso.
361
00:26:36,200 --> 00:26:39,900
Non significa che i figli siano abili
anche se i padri lo erano.
362
00:26:39,900 --> 00:26:43,050
Molti affari sono caduti a causa loro.
363
00:26:43,050 --> 00:26:48,230
Per esempio, il padre di Orn ha visto che non era competente in quello,
così non l'ha forzata.
364
00:26:48,230 --> 00:26:51,100
E' meglio per lui aspettare qualcuno abile che lo aiuti.
365
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
Mammina,
366
00:26:55,630 --> 00:26:57,640
voglio andare a casa.
367
00:26:57,640 --> 00:27:01,900
Devo portare l'invito a P'Tee domani.
Andiamo.
368
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
Allora, possiamo chiedere il conto.
369
00:27:05,800 --> 00:27:08,300
Mi scusi, il conto, per favore.
370
00:27:09,470 --> 00:27:11,700
Mi spiace per aver rubato il vostro tempo.
371
00:27:11,700 --> 00:27:14,000
Oh, mio caro. Per niente.
372
00:27:14,000 --> 00:27:18,900
Invece, siamo noi a doverti ringraziare per averci portato in un ristorante con del cibo così buono.
373
00:27:18,900 --> 00:27:24,700
Se è così, inviterò di nuovo te e Nong Orn a cena fuori quando sarete libere.
374
00:27:24,700 --> 00:27:26,540
Ne sarò davvero lieta.
375
00:27:26,540 --> 00:27:29,190
Andiamo insieme, Orn.
376
00:27:30,270 --> 00:27:32,130
Andiamo a casa.
377
00:27:32,790 --> 00:27:35,470
- Andiamo.
- Ok, andiamo.
378
00:27:42,100 --> 00:27:44,080
Uccello pazzo!
379
00:27:44,080 --> 00:27:47,760
Fuori! Ho detto fuori, uccello pazzo!
Non ti avvicinare a me!
380
00:27:50,720 --> 00:27:53,950
Fuori!
381
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
Uccello pazzo!
382
00:28:00,100 --> 00:28:01,310
Uccello pazzo!
383
00:28:01,310 --> 00:28:03,390
- Fuori!
- Pat!
384
00:28:03,390 --> 00:28:04,990
Uccello pazzo!
385
00:28:04,990 --> 00:28:07,170
- Fuori! Uccello pazzo!
- Pat!
386
00:28:07,170 --> 00:28:08,960
Pat, qual è il problema?
387
00:28:08,960 --> 00:28:12,100
Pat, svegliati!
388
00:28:12,410 --> 00:28:15,120
C'è qualcosa che non va?
389
00:28:21,700 --> 00:28:24,700
Papà,
390
00:28:24,950 --> 00:28:26,720
dimmi la verità,
391
00:28:26,720 --> 00:28:30,000
hai visto Beauty nella stanza oggi?
392
00:28:30,600 --> 00:28:34,600
No.
Stai ancora pensando a questo?
393
00:28:34,600 --> 00:28:38,500
E' perchè ancora non mi do una risposta!
Com'è andata via Beauty?
394
00:28:38,600 --> 00:28:41,100
E da dov'è entrato l'uccello?
395
00:28:41,600 --> 00:28:44,000
Non penso sia lo stesso uccello.
396
00:28:44,800 --> 00:28:47,900
E' lo stesso uccello.
Lo ricordo.
397
00:28:47,900 --> 00:28:50,980
Papà, oggi, quell'uccello...
398
00:28:50,980 --> 00:28:54,280
mi ha seguito a casa di P'Tee, papà!
399
00:28:54,280 --> 00:28:56,900
Lo ricordo benissimo!
400
00:28:56,900 --> 00:28:58,220
Pat,
401
00:28:58,220 --> 00:29:00,530
non sei troppo stressata?
402
00:29:00,530 --> 00:29:02,900
Dovrei farti vedere da un dottore?
403
00:29:02,900 --> 00:29:05,070
Non sono pazza, papà!
404
00:29:05,070 --> 00:29:07,120
Non ho detto questo.
405
00:29:07,120 --> 00:29:09,890
Intendo che dovresti chiedere ad un dottore,
406
00:29:09,900 --> 00:29:12,700
qualcosa che ti faccia sentire più rilassata.
407
00:29:12,700 --> 00:29:16,150
Pat, dovresti prenderti cura della tua salute.
408
00:29:16,150 --> 00:29:18,900
Ho molto lavoro per te da fare.
409
00:29:19,500 --> 00:29:21,300
Che lavoro?
410
00:29:22,800 --> 00:29:26,180
Non adesso. Lo saprai quando verrà il momento.
411
00:29:26,180 --> 00:29:28,090
Dovresti dormire ora.
412
00:29:28,090 --> 00:29:31,710
Prenditi cura della tua salute se non vuoi ammalarti.
413
00:29:33,110 --> 00:29:34,910
*Sigh*
414
00:29:38,000 --> 00:29:41,200
Quindi sei solo preoccupato per il lavoro.
415
00:30:06,900 --> 00:30:08,490
Dov'è Khun Pakpimon?
416
00:30:08,490 --> 00:30:12,470
- Ha detto che era per strada.
- E' qui vicino.
417
00:30:12,470 --> 00:30:17,980
E' il capo del dipartimento, ma è in ritardo.
Questo va contro la quarta regola!
418
00:30:22,000 --> 00:30:25,340
Allora, dovremmo iniziare la riunione
perchè dopo ho un appuntamento.
419
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
Non penso sia necessaria una presentazione
420
00:30:27,800 --> 00:30:32,600
per dire che Khun Beauty è ufficialmente diventata co-presidente.
421
00:30:33,300 --> 00:30:38,130
Potete anche chiamarmi "Presidente Beauty".
422
00:30:39,200 --> 00:30:41,700
E da adesso
423
00:30:41,700 --> 00:30:44,300
"Nuanjan" aka "Somcheng"
424
00:30:44,300 --> 00:30:47,800
sarà la mia segretaria personale.
425
00:30:48,900 --> 00:30:53,000
Salve, salve.
426
00:30:53,300 --> 00:30:55,580
Prende una sarta come segretaria.
427
00:30:55,580 --> 00:30:58,370
E' rovinata.
428
00:31:01,400 --> 00:31:04,390
Il Presidente Beauty imparerà come dirigere
429
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
ed aiutare insieme al dipartimento design.
430
00:31:07,400 --> 00:31:10,600
Questo è l'anno della Thailand Fashion Week,
431
00:31:10,600 --> 00:31:14,700
la nostra compagnia è stata chiamata a preparare un evento di alta moda.
432
00:31:14,700 --> 00:31:16,900
Alta moda?!
433
00:31:19,470 --> 00:31:21,280
E' come se stessi sognando!
434
00:31:21,280 --> 00:31:23,490
Non essere ancora lieto.
435
00:31:23,490 --> 00:31:28,320
Perchè in questo gruppo industriale, non siamo solo noi
a preparare il fashion show quest'anno.
436
00:31:28,800 --> 00:31:30,700
Ci sono anche la Jade Garment,
437
00:31:30,700 --> 00:31:33,470
e la Sasha.
438
00:31:33,470 --> 00:31:36,810
Questo significa che la direzione ha voluto
lo scontro di tre compagnie?
439
00:31:36,810 --> 00:31:38,010
Sì.
440
00:31:38,010 --> 00:31:40,000
Ma la nostra compagnia...
441
00:31:40,000 --> 00:31:43,200
deve essere elegante, integra, straordinaria...
442
00:31:43,200 --> 00:31:47,200
per i prossimi 20 anni!
443
00:31:47,200 --> 00:31:50,030
Elegante, integra, straordinaria!
444
00:31:52,500 --> 00:31:55,100
Questa è una riunione o un'opera cinese?!
445
00:32:01,900 --> 00:32:03,500
Sei in ritardo,
446
00:32:03,570 --> 00:32:07,740
ed hai anche il coraggio di insultare gli altri, Khun Pakpimon?
447
00:32:10,000 --> 00:32:13,290
Ho annunciato a tutti l'evento della Thailand Fashion Week.
448
00:32:14,000 --> 00:32:16,630
- Continua la pianificazione con loro.
- Ok.
449
00:32:16,630 --> 00:32:21,160
Khun Pakpimon si occuperà di questo progetto
come project manager.
450
00:32:28,400 --> 00:32:31,080
Affiderò questo a Khun Pakpimon.
451
00:32:31,100 --> 00:32:33,200
Devo andare ad incontrare un cliente,
452
00:32:33,200 --> 00:32:35,100
quindi scusatemi.
453
00:32:35,430 --> 00:32:37,200
Arrivederci!
454
00:32:39,000 --> 00:32:41,100
Aspetta, tu!
455
00:32:44,700 --> 00:32:46,680
Hey, aspetta!
456
00:32:49,320 --> 00:32:51,200
Stop. Aspetta!
457
00:32:55,040 --> 00:32:57,620
Ti stai prendendo gioco di me, giusto?
458
00:32:57,620 --> 00:32:59,300
Prendermi gioco di cosa?
459
00:32:59,600 --> 00:33:04,100
Bene, tu sai che la ragazza senza stile ed io
non andiamo d'accordo!
460
00:33:04,100 --> 00:33:09,170
Hey, se vorrai lavorare con gli altri,
devi mettere da parte i tuoi problemi personali.
461
00:33:09,170 --> 00:33:14,900
Comincia a rispettare gli altri,
e smettila di chiamarli con nomi dispregiativi.
462
00:33:15,200 --> 00:33:17,000
Non sto disprezzando nessuno!
463
00:33:17,000 --> 00:33:19,900
- E' solo che li uso.
- E' lo stesso.
464
00:33:19,900 --> 00:33:22,800
Basta.
Ritorna alla riunione.
465
00:33:22,800 --> 00:33:24,500
Aspetta.
466
00:33:25,300 --> 00:33:27,080
Non ho ancora finito.
467
00:33:27,400 --> 00:33:32,520
Visto che ora sono il presidente,
perchè non mi hai nominato project manager?
468
00:33:33,500 --> 00:33:36,000
Tu sei un presidente in posizione,
469
00:33:36,000 --> 00:33:39,800
ma per l'esperienza come disegnatrice, sei ancora all'inizio.
470
00:33:39,800 --> 00:33:42,460
Ma posso farcela!
471
00:33:44,600 --> 00:33:48,500
Se non avessimo dovuto competere con altre compagnie,
ti avrei fatto provare.
472
00:33:48,500 --> 00:33:52,000
Ma non possiamo correre rischi questa volta.
Capito?
473
00:33:52,800 --> 00:33:54,100
Bene.
474
00:33:54,100 --> 00:33:55,100
Bene.
475
00:33:58,000 --> 00:33:59,010
Oh.
476
00:33:59,900 --> 00:34:03,300
Ogni idea è un segreto della compagnia.
477
00:34:03,300 --> 00:34:05,500
Non lasciarlo sapere a Jade Garment.
478
00:34:05,500 --> 00:34:10,800
Nessun problema che tu le sia vicina,
ma non dimenticare che è nostro rivale.
479
00:34:11,300 --> 00:34:16,900
E non hai mai pensato che io sarei capace
di indagare i segreti della sua compagnia?!
480
00:34:16,900 --> 00:34:18,400
Non è necessario.
481
00:34:18,400 --> 00:34:21,100
Alla Thanabavorn non piace rubare dagli altri.
482
00:34:38,000 --> 00:34:40,600
Ho pianificato la scadenza del nostro ordine.
483
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
Ho bisogno che lo consideri, Presidente.
484
00:34:53,000 --> 00:34:55,300
Ci sono molti dettagli.
485
00:34:56,500 --> 00:35:00,400
Per favore dì agli impiegati di lavorare
com'è pianificato in questa scadenza, Khun Mintra.
486
00:35:00,400 --> 00:35:05,100
Certo. Stanno lavorando in anticipo rispetto alla scadenza.
487
00:35:05,100 --> 00:35:06,600
Grande.
488
00:35:06,600 --> 00:35:09,200
Ma normalmente, non dovrebbero essere più veloci?
489
00:35:09,200 --> 00:35:11,300
I nostri disegnatori sono entusiasti.
490
00:35:11,300 --> 00:35:14,300
Sono felici di lavorare per un così grande show.
491
00:35:16,300 --> 00:35:19,000
Allora, per favore ringrazia tutti per me.
492
00:35:19,000 --> 00:35:22,200
Ditegli che chiunque mi darà il suo massimo impegno
493
00:35:22,200 --> 00:35:24,890
io gli darò il mio.
494
00:35:25,500 --> 00:35:29,620
Sono sicura che saranno pieni di entusiasmo nel lavoro dopo averlo sentito.
495
00:35:29,620 --> 00:35:31,280
Grandioso.
496
00:35:32,100 --> 00:35:35,480
Voglio che ognuno impieghi ogni energia nel lavoro,
497
00:35:35,480 --> 00:35:38,780
e non dimenticate il tema dell'evento.
498
00:35:38,800 --> 00:35:39,900
Questa è...
499
00:35:39,900 --> 00:35:42,000
Alta Moda,
500
00:35:42,100 --> 00:35:46,100
una tessitura affascinante!
501
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
Eh?
502
00:35:50,800 --> 00:35:52,900
Lo hai ripetuto già 10 volte!
503
00:35:52,900 --> 00:35:56,300
Penso sia radicato nella mente di tutti ora.
504
00:35:56,300 --> 00:35:58,090
Per favore rispettami,
505
00:35:58,090 --> 00:36:01,040
perchè sono stata project manager per tre anni.
506
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
Ho sempre costruito una reputazione per Thanabavorn.
507
00:36:04,160 --> 00:36:06,700
Esattamente!
508
00:36:06,700 --> 00:36:09,600
Non ho detto niente!
Ma...
509
00:36:09,600 --> 00:36:12,980
Possiamo finire questa riunione?
Così possiamo cominciare a lavorare.
510
00:36:12,980 --> 00:36:14,280
Non ancora.
511
00:36:15,500 --> 00:36:18,090
Lavoreremo come unità.
512
00:36:18,100 --> 00:36:21,600
Quindi, dobbiamo discutere prima di cominciare il lavoro.
513
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
Così le idee non schizzeranno.
514
00:36:23,600 --> 00:36:27,670
Esattamente! Penso che dovremmo organizzare un seminario fuori città,
così possiamo trovare l'ispirazione!
515
00:36:27,700 --> 00:36:32,000
- Sono d'accordo!
- Sono d'accordo! Dove andremo?
516
00:36:32,000 --> 00:36:36,800
Khun Beauty, cosa significa questa parola "Insapirazione-zione"?
517
00:36:39,700 --> 00:36:41,450
E' "ispirazione".
518
00:36:41,450 --> 00:36:45,490
- Te lo spiegherò, ok?
- Ok.
519
00:36:46,100 --> 00:36:48,100
Ma...
520
00:36:48,100 --> 00:36:51,090
dovremo restare anche la notte se stiamo fuori città?
521
00:36:51,090 --> 00:36:55,020
Certo! Perchè è difficile trovare l'ispirazione.
522
00:36:55,020 --> 00:36:59,850
- Dobbiamo ispezionare ogni angolo.
- Sì! Dobbiamo ispezionare tutto e di nuovo!!
523
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
Ma non penso sia necessario!
524
00:37:05,700 --> 00:37:08,700
L'ispirazione differisce per ognuno.
525
00:37:08,700 --> 00:37:11,100
Non dobbiamo cercare nello stesso posto!
526
00:37:11,100 --> 00:37:13,500
Possiamo cercarla individualmente, giusto?
527
00:37:13,500 --> 00:37:18,200
Qui lavoriamo come squadra.
528
00:37:18,700 --> 00:37:20,290
Hai sentito?
529
00:37:20,290 --> 00:37:22,530
La parola " lavoro di squadra"...
530
00:37:22,530 --> 00:37:23,790
Esattamente!
531
00:37:23,790 --> 00:37:27,100
Lavoro di squadra!
532
00:37:35,700 --> 00:37:37,680
Per favore entra.
533
00:37:38,700 --> 00:37:41,430
- Ciao, P'Tee.
- Ciao, Nong Orn.
534
00:37:41,430 --> 00:37:44,900
- C'erano degli ingorghi stradali?
- Le macchine non si muovevano!
535
00:37:44,900 --> 00:37:48,100
Mi dispiace per averti fatto aspettare.
536
00:37:48,100 --> 00:37:51,200
Va bene. Ero solo preoccupato che ti saresti stancata.
537
00:37:51,200 --> 00:37:53,600
- Sei stanca?
- No.
538
00:37:54,370 --> 00:37:57,240
Vieni, siediti.
539
00:38:00,300 --> 00:38:02,090
Tua madre non è venuta con te oggi?
540
00:38:02,090 --> 00:38:05,550
Oh, lei doveva andare a consegnare degli inviti.
541
00:38:05,550 --> 00:38:08,270
Giusto. Ecco, P'Tee.
542
00:38:08,270 --> 00:38:10,900
Ti do subito l'invito nel caso me lo dimenticassi.
543
00:38:14,520 --> 00:38:18,450
Mio padre ha detto di dare l'invito a te e a Khun Beauty.
544
00:38:18,450 --> 00:38:22,590
Per il party della celebrazione del 20esimo anniversario di Falcon.
545
00:38:22,590 --> 00:38:26,970
Verrà a questo party un osptite VIP.
546
00:38:27,500 --> 00:38:29,450
Chi è?
547
00:38:29,450 --> 00:38:31,480
Non posso ancora dirtelo.
548
00:38:31,480 --> 00:38:33,660
E' una sorpresa.
549
00:38:34,600 --> 00:38:39,000
Grazie. Digli che è un onore.
550
00:38:39,000 --> 00:38:41,060
Certo.
551
00:38:43,800 --> 00:38:46,300
- P'Tee!
- Sì?
552
00:38:47,060 --> 00:38:49,910
Devo confessarti una cosa.
553
00:38:49,910 --> 00:38:51,770
Cosa?
554
00:38:51,770 --> 00:38:53,730
E'...
555
00:38:55,700 --> 00:38:58,310
Ho fatto un errore e detto a Khun Jadecharn
556
00:38:58,310 --> 00:39:02,400
che la Thanabavorn stava per annunciare Khun Beauty come presidente.
557
00:39:02,400 --> 00:39:05,320
Mi spiace, P'Tee. Io davvero non lo sapevo.
558
00:39:05,320 --> 00:39:07,190
Va bene così, Nong Orn.
559
00:39:07,190 --> 00:39:09,780
Non è un gran problema.
560
00:39:09,780 --> 00:39:12,830
Ma ho rovinato la tua società, giusto?
561
00:39:12,830 --> 00:39:15,440
Per niente.
Non è niente di grave.
562
00:39:15,440 --> 00:39:18,740
- Mi spiace, P'Tee.
- Va bene.
563
00:39:18,740 --> 00:39:21,700
- Non avrei dovuto farlo.
- Dai, sorridi per me!
564
00:39:21,700 --> 00:39:23,750
Hey, tu!
565
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Non è nulla...
566
00:39:38,800 --> 00:39:40,390
Aspetta, Beauty.
567
00:39:40,900 --> 00:39:42,350
Beauty!
568
00:39:43,300 --> 00:39:44,800
Beauty!
569
00:40:02,800 --> 00:40:04,800
Mi sposerai?
570
00:40:05,700 --> 00:40:06,710
Sì.
571
00:40:14,990 --> 00:40:18,480
Oh, mio dio! Il tuo braccio è ferito non alzarlo,
572
00:40:18,500 --> 00:40:21,500
o cadrà e si romperà.
573
00:40:21,500 --> 00:40:25,800
- Sono molto attenta.
- Quindi quando sarai capace di togliere la medicazione?
574
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
Il dottore ha detto lunedì prossimo.
575
00:40:28,200 --> 00:40:31,100
Bene, così puoi aiutare Khun Nu con il lavoro.
576
00:40:31,100 --> 00:40:35,790
Ma il dottore ha detto che anche quando toglierò la medicazione,
sarà difficile muovere le dita.
577
00:40:35,800 --> 00:40:38,400
Devo aspettare un pò per farle tornare come prima.
578
00:40:38,400 --> 00:40:40,100
Perché?
579
00:40:40,100 --> 00:40:43,900
- Il tendine è strappato.
- Oh, mio dio. sembra orribile.
580
00:40:46,900 --> 00:40:51,010
Sei fortunata ad avere Khun Nu a prendersi cura di te.
581
00:40:51,010 --> 00:40:54,100
Lo sono davvero.
582
00:40:54,100 --> 00:40:56,830
Altrimenti, sarebbe stato terribile.
583
00:40:58,000 --> 00:41:01,110
A-ngoon sarebbe davvero in una pessima situazione.
584
00:41:01,110 --> 00:41:05,180
Dov'è il padre? E' morto?
585
00:41:06,100 --> 00:41:08,000
No.
586
00:41:08,000 --> 00:41:11,980
Mi ha lasciata quando la più giovane aveva un anno.
587
00:41:12,000 --> 00:41:14,390
Ha detto che non poteva prendersi cura di tutti noi,
588
00:41:14,400 --> 00:41:18,100
ma le persone del vicinato hanno detto che mi ha lasciato per una donna più giovane.
589
00:41:18,100 --> 00:41:21,900
Meglio per te.
Meglio non avere un marito come lui.
590
00:41:21,900 --> 00:41:25,510
Lascia stare. L'ho dimenticato.
591
00:41:25,510 --> 00:41:29,510
Ma davvero sono fortunata ad avere Khun Nu a prendersi cura di me.
592
00:41:30,800 --> 00:41:35,940
Non dimenticherò mai la sua gentilezza verso di me, per tutta la vita.
593
00:41:35,940 --> 00:41:39,050
Altri dicono sempre che lei è cattiva,
594
00:41:39,050 --> 00:41:43,770
ma la verità è che ha un cuore molto debole ed è empatica.
595
00:41:44,300 --> 00:41:45,720
Sì.
596
00:41:53,900 --> 00:41:56,320
- Di cosa state parlando voi ragazze?
- Quasi mi veniva un attacco di cuore!
597
00:41:56,320 --> 00:42:01,920
Hey, perchè sei qui?
Devi fare rumore! È probabile che gli adulti abbiano attacchi cardiaci!
598
00:42:01,920 --> 00:42:03,670
Mi spiace.
599
00:42:11,100 --> 00:42:14,600
Khun Nu, perchè sei tornata prima, oggi?
600
00:42:14,600 --> 00:42:17,160
Ho pensato di lavorare a casa.
601
00:42:17,600 --> 00:42:21,750
Non voglio stare in ufficio.
C'è qualcuno che mi infastidisce.
602
00:42:21,750 --> 00:42:26,480
Va bene. Hai pensato di lavorare a casa proprio come tua madre.
603
00:42:26,480 --> 00:42:29,810
Preparerò il tavolo in giardino per te, ok?
604
00:42:29,810 --> 00:42:34,840
P'Jan, puoi prenderti cura di Khun Nu.
Farang ed io lavoreremo qui.
605
00:42:34,840 --> 00:42:38,420
- Lascia che ti aiuti, mamma.
- Va bene. Andiamo.
606
00:42:38,420 --> 00:42:41,530
- Grazie, Nuan.
- Andiamo, ragazzi.
607
00:42:41,530 --> 00:42:44,650
- Pon, porta degli snack per Khun Nu.
- Ok.
608
00:42:47,200 --> 00:42:50,390
Khun Nu, bevi dell'acqua.
609
00:42:51,600 --> 00:42:52,950
Ok.
610
00:43:10,300 --> 00:43:12,430
Io ti amo, Nong Orn.
611
00:43:12,430 --> 00:43:14,860
Anche io ti amo, P'Tee.
612
00:43:27,200 --> 00:43:29,500
Mi sposerai?
613
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
Sì.
614
00:43:47,700 --> 00:43:50,100
No! No!
615
00:43:58,300 --> 00:43:59,890
Sono affari suoi!
616
00:43:59,890 --> 00:44:02,540
Perchè dovrebbe importarmi?
617
00:44:02,540 --> 00:44:05,850
Non pensare. Non pensare.
618
00:44:06,100 --> 00:44:16,700
Non pensare. Non pensare.
619
00:44:16,900 --> 00:44:19,300
Non pensare. Non pensare.
620
00:44:19,300 --> 00:44:23,000
Non è che puoi lasciare il lavoro e andare a casa
anche se sei il presidente.
621
00:44:26,900 --> 00:44:29,000
Tee è qui.
622
00:44:30,000 --> 00:44:31,770
Perché è qui?
623
00:44:37,200 --> 00:44:40,900
Posso disegnare a casa.
624
00:44:41,800 --> 00:44:44,140
E tu?
Perché sei qui?
625
00:44:46,540 --> 00:44:48,740
Sono venuto a portarti un invito.
626
00:45:02,500 --> 00:45:06,100
Non verrò alle feste del piccolo negozio Falcon.
627
00:45:06,400 --> 00:45:09,000
Se è per un tuo problema personale, sta bene non venire.
628
00:45:09,000 --> 00:45:13,800
Ma come presidente della Thanabavorn, devi venire.
629
00:45:14,400 --> 00:45:17,380
Perchè devo venire?
630
00:45:17,400 --> 00:45:21,210
Il piccolo negozio di Falcon è un enorme sponsor del
Thailand Fashion Week di quest'anno.
631
00:45:21,210 --> 00:45:24,300
Ci sarà anche un ospite VIP presente alla festa.
632
00:45:24,300 --> 00:45:26,500
Un ospite VIP?
633
00:45:26,500 --> 00:45:28,700
Chi è?
634
00:45:28,700 --> 00:45:33,350
Non lo so ancora.
Ma penso debba essere una persona importante nell'industria della moda.
635
00:45:38,290 --> 00:45:41,590
Se è un party di sera, non verrò, ok?
636
00:45:47,200 --> 00:45:50,350
E' un tea party.
Pensi che sarà di notte?
637
00:45:55,000 --> 00:45:56,600
Va bene, verrò.
638
00:45:56,600 --> 00:45:59,450
Ma lo farò per il bene della compagnia.
639
00:45:59,450 --> 00:46:01,000
Va bene.
640
00:46:01,000 --> 00:46:04,100
Oh, ma ho una condizione.
641
00:46:04,100 --> 00:46:08,200
Posso stare solo fino alle 17, ok?
642
00:46:08,200 --> 00:46:12,900
Ok, ti passerò a prendere quel giorno.
643
00:46:12,900 --> 00:46:15,740
Non devi.
Posso venire da sola.
644
00:46:15,740 --> 00:46:22,690
E' solo per l'unità, così possiamo cogliere l'opportunità
di introdurti come co-presidente della compagnia.
645
00:46:23,600 --> 00:46:25,900
Va bene. Ok.
646
00:46:25,900 --> 00:46:29,000
Sei così pignolo.
647
00:46:38,200 --> 00:46:41,660
Ma quando sei entrata nel mio ufficio, cosa c'era?
648
00:46:47,800 --> 00:46:49,480
Non c'era niente.
649
00:46:50,400 --> 00:46:52,760
Ho trovato come risolvere il problema io stessa.
650
00:46:54,900 --> 00:47:00,000
La prossima volta, dovresti prendere un appuntamento prima di venire a trovarmi.
Non entrare improvvisamente nell'ufficio così.
651
00:47:02,700 --> 00:47:09,600
La prossima volta, se vuoi avere un appuntamento con la tua fidanzata
vai da qualche altra parte, non in ufficio.
652
00:47:12,910 --> 00:47:16,180
Cosa stai dicendo?
Non ha senso.
653
00:47:20,500 --> 00:47:22,100
Quattr'occhi ciccione!
654
00:47:27,100 --> 00:47:29,900
Cos'hai detto?
Ripetilo.
655
00:47:33,400 --> 00:47:35,610
Quattr'occhi ciccione!
656
00:47:39,400 --> 00:47:42,650
Non sono grasso, e non porto più gli occhiali.
657
00:47:42,650 --> 00:47:44,660
Quattr'occhi ciccione!
658
00:47:45,600 --> 00:47:48,250
Quattr'occhi ciccione!!
Quattr'occhi ciccione!
659
00:47:48,250 --> 00:47:50,280
Hey, hey!
660
00:47:50,280 --> 00:47:53,770
Non sono grasso, e non porto più gli occhiali!
Smettila di dirlo!
661
00:48:03,800 --> 00:48:05,740
Puoi andare.
662
00:48:07,800 --> 00:48:08,500
Bye.
663
00:48:09,800 --> 00:48:10,900
Va bene. Vado.
664
00:48:35,100 --> 00:48:37,100
Quattr'occhi ciccione!
665
00:48:45,900 --> 00:48:49,180
Il posto di lavoro dovrebbe essere decorato.
666
00:48:49,180 --> 00:48:54,000
Aiuterà gli impiegati ad essere più entusiasti durante il lavoro.
667
00:48:57,000 --> 00:49:03,060
Quando disegnamo, dovremmo ricordare che la filosofia dei designer è
668
00:49:03,060 --> 00:49:11,000
"La Bellezza esterna viene, splendente da fuori."
669
00:49:11,100 --> 00:49:14,020
♫ Fino ad oggi, ♫
670
00:49:14,110 --> 00:49:18,330
♫ L'ho finalmente incontrato ♫
671
00:49:18,410 --> 00:49:22,530
♫ Quello che mi da speranza ♫
672
00:49:22,630 --> 00:49:24,770
♫ Ho sperato segretamente ♫
673
00:49:24,880 --> 00:49:28,060
♫ Che tu fossi il mio vero amore ♫
674
00:49:28,060 --> 00:49:33,700
♫ Quello che stavo cercando ♫
675
00:49:33,700 --> 00:49:37,900
♫ Quello che ho aspettato così a lungo ♫
676
00:49:37,900 --> 00:49:40,400
♫ Quello che mi ama ♫
677
00:49:40,400 --> 00:49:45,200
♫ E che amo con tutto il mio cuore ♫
678
00:49:46,200 --> 00:49:48,100
Hey, tu!
679
00:49:48,100 --> 00:49:51,270
♫ Lascia che il mio amore voli da te ♫
680
00:49:51,300 --> 00:49:55,700
♫ Lascia che il mio cuore trovi la sua metà ♫
681
00:49:55,700 --> 00:49:59,600
♫ Affido il mio cuore ♫
682
00:49:59,600 --> 00:50:03,500
♫ Con te ♫
683
00:50:05,100 --> 00:50:07,100
Beauty.
684
00:50:22,400 --> 00:50:25,200
Perchè devi mancarmi e devo pensare a te tutto il tempo?
Beauty, sei una combinaguai.
685
00:50:32,800 --> 00:50:37,200
Perché vedo la tua faccia tutto il tempo?
686
00:50:45,100 --> 00:50:48,240
Non verrò per te,
687
00:50:48,240 --> 00:50:51,000
voglio solo giocare con Suea.
688
00:50:53,700 --> 00:50:55,300
Non voglio andare...
689
00:50:55,300 --> 00:50:57,500
Voglio vedere la tua faccia.
690
00:50:57,500 --> 00:51:00,200
Meglio non andare.
Non voglio vederlo.
691
00:51:00,200 --> 00:51:02,900
Non voglio vedere la tua faccia.
692
00:51:02,900 --> 00:51:07,900
Non voglio vedere la tua faccia...
Non voglio più vedere la tua faccia.
693
00:51:10,900 --> 00:51:13,880
Il quattr'occhi ciccione e la ragazza che finge di essere carina
694
00:51:13,880 --> 00:51:16,410
non hanno nulla a che fare con me.
695
00:51:19,600 --> 00:51:22,660
Lo so.
696
00:51:23,900 --> 00:51:27,600
Non ti piaccio...
697
00:51:27,600 --> 00:51:32,900
Non ti piaccio. Non ti piaccio.
698
00:51:36,300 --> 00:51:41,200
Sappi che tu mi piaci ancora meno.
699
00:51:43,300 --> 00:51:48,900
Da adesso, non sprecherò il mio tempo col fatto che mi manchi.
700
00:51:48,900 --> 00:51:51,320
Prima che finiscano i 30 giorni,
701
00:51:51,320 --> 00:51:55,300
troverò l'uomo che amo più della mia vita,
702
00:51:55,300 --> 00:51:59,740
e lo bacerò di fronte a te!
Guardami!
703
00:52:03,300 --> 00:52:11,300
- Quattr'occhi ciccione! Quattr'occhi ciccione!
- Hey!
704
00:52:15,100 --> 00:52:16,900
No!
705
00:52:17,550 --> 00:52:20,430
No! No!
706
00:52:22,200 --> 00:52:27,190
Perchè vedo la tua faccia tutto il tempo?
707
00:52:27,900 --> 00:52:29,400
Andiamo.
708
00:52:29,400 --> 00:52:34,600
No! Non mi manca.
709
00:52:34,600 --> 00:52:37,000
No! Non mi manca.
710
00:52:37,000 --> 00:52:38,670
Non...
711
00:52:42,200 --> 00:52:44,010
Fa male!
712
00:52:44,010 --> 00:52:45,570
Pazzo!
713
00:52:49,400 --> 00:52:54,200
Non penso che mi manca!
714
00:52:54,200 --> 00:52:58,500
Non penso che mi manca! Non penso che mi manca!
715
00:53:02,800 --> 00:53:04,910
Mi manca...
716
00:53:09,660 --> 00:53:12,480
Lei ha i sintomi della gelosia e della rabbia...
717
00:53:12,480 --> 00:53:15,020
A lei manca solo quell'uomo.
718
00:53:15,020 --> 00:53:19,000
Dice di non esserlo, ma ancora è legata a lui.
719
00:53:21,200 --> 00:53:24,900
O... questo è amore?
720
00:53:24,900 --> 00:53:29,900
Lallalit non sarà in grado di accettare il suo cuore
perchè ha paura di essere delusa.
721
00:53:29,900 --> 00:53:35,720
Se fa così, si romperà immediatamente l'incantesimo, giusto?
722
00:53:36,760 --> 00:53:38,220
No.
723
00:53:39,100 --> 00:53:43,800
Ogni cosa dipende dall'uomo che lei ama.
724
00:53:43,800 --> 00:53:49,020
Ma le hai dato troppo poco tempo.
Dobbiamo aiutarla divinità!
725
00:53:49,600 --> 00:53:52,290
Penso non ci sarà nessuno che possa aiutarla.
726
00:53:52,290 --> 00:53:55,180
C'è solo un altro cuore che sente le sue stesse cose
727
00:53:55,180 --> 00:53:59,810
che può essere la chiave per aprire il suo cuore.
728
00:55:35,500 --> 00:55:37,090
Grace Miller è venuta in Thailandia!
729
00:55:37,140 --> 00:55:39,080
E' il mio idolo!
730
00:55:39,400 --> 00:55:42,980
Sono lieta di aver avuto questa possibilità di tornare
e visitare un mio vecchio amico.
731
00:55:42,980 --> 00:55:47,110
Ho anche deciso che per l'estate del Dazz Magazine,
732
00:55:47,110 --> 00:55:49,400
il Thai fashion show, sarà in copertina.
733
00:55:49,800 --> 00:55:53,100
Se il nostro marchio finisce sulla copertina di Dazz Magazine,
734
00:55:53,160 --> 00:55:55,750
sarà un grande salto per noi.
735
00:55:55,900 --> 00:55:58,100
Jade Garmentha ha appena tagliato!
Andiamo.
736
00:55:58,700 --> 00:55:59,700
Hey!
737
00:56:02,660 --> 00:56:03,710
Grace, attenta!
738
00:56:07,000 --> 00:56:08,300
Beauty!
739
00:56:10,600 --> 00:56:12,000
Stai bene?
740
00:56:12,000 --> 00:56:20,000
Continua...
Al prossimo episodio!
55984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.