Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,050
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:13,050 --> 00:00:19,450
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,730
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:21,730 --> 00:00:28,710
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,710 --> 00:00:36,270
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:08,570 --> 00:01:12,130
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:12,800 --> 00:01:16,400
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:17,200 --> 00:01:22,600
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:25,870 --> 00:01:29,370
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:29,900 --> 00:01:34,100
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:34,620 --> 00:01:35,920
♪ Non capisco ♪
12
00:01:36,560 --> 00:01:41,640
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:42,230 --> 00:01:45,020
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:45,510 --> 00:01:49,410
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:49,860 --> 00:01:53,690
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:54,270 --> 00:01:56,060
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:01:59,400 --> 00:02:01,300
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:01,680 --> 00:02:04,600
♪ Quello che stavo cercando ♪
20
00:02:04,970 --> 00:02:08,750
♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:09,070 --> 00:02:11,080
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:11,620 --> 00:02:16,140
♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:16,450 --> 00:02:22,090
♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪
24
00:02:22,590 --> 00:02:26,450
♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:26,940 --> 00:02:30,250
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:30,810 --> 00:02:34,490
♪ Con te ♪
27
00:02:35,050 --> 00:02:38,830
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:39,600 --> 00:02:43,800
♪ Con te ♪
29
00:02:53,300 --> 00:02:59,900
Wow. Questa casa è enorme!
E' bellissima.
30
00:03:03,400 --> 00:03:06,200
Oh, siete già qui?
31
00:03:06,300 --> 00:03:08,200
Ciao.
32
00:03:09,000 --> 00:03:12,500
La tua casa è così bella Khun Beauty!
E' grande quanto un castello.
33
00:03:13,100 --> 00:03:16,300
Puoi correre ovunque vuoi A-ngoon.
34
00:03:17,630 --> 00:03:20,470
Zia Jan, puoi portarli nelle loro stanze.
35
00:03:21,100 --> 00:03:22,900
Quante stanze dovrei aprire?
36
00:03:24,710 --> 00:03:27,420
Quante stanze vuoi.
Ne abbiamo tante.
37
00:03:29,300 --> 00:03:31,800
E quanti giorni staranno qui?
38
00:03:32,550 --> 00:03:36,770
Quanti giorni?
Fin quando A-ngoon diventa una lady?
39
00:03:37,210 --> 00:03:38,000
Perfetto!
40
00:03:40,100 --> 00:03:43,000
Oh, mio dio. Per favore non fate rumore in questa casa.
41
00:03:43,500 --> 00:03:46,100
Zia Jan, va bene.
Lasciali stare.
42
00:03:49,300 --> 00:03:50,600
Presidente...
43
00:03:50,600 --> 00:03:51,700
Salve.
44
00:03:52,900 --> 00:03:55,100
Ok, vado al lavoro ora.
45
00:03:55,100 --> 00:03:56,600
Andiamo, Somcheng. Vieni con me.
46
00:03:56,800 --> 00:03:59,100
Vuoi che guidi io?
47
00:03:59,200 --> 00:04:01,100
No, non puoi!
48
00:04:01,300 --> 00:04:04,000
Puoi, da domani.
49
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
Vado allora... per favore prenditi cura di loro, zia Jan.
50
00:04:06,500 --> 00:04:07,700
Ok, andiamo.
51
00:04:08,160 --> 00:04:10,850
Fate come se foste a casa vostra.
52
00:04:19,700 --> 00:04:21,200
Hey, non mettete disordine in giro!
53
00:04:23,300 --> 00:04:27,100
Siamo davvero spiacenti per il disturbo.
54
00:04:27,120 --> 00:04:33,190
Io sono Seenuan, mio figlio è Farang,
e la più giovane è A-ngoon.
55
00:04:33,900 --> 00:04:36,800
Quella che è uscita conh Khun Beauty è Somcheng.
56
00:04:36,800 --> 00:04:40,300
Una famiglia di frutta mista.
Zia dovrei cambiare il mio nome in Ngor (Rambutan)?
57
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
Ok, posso tenere il mio nome.
58
00:04:45,900 --> 00:04:47,700
Dì ai tuoi figli
59
00:04:47,800 --> 00:04:51,000
che le persone in questa casa non fanno rumore
60
00:04:51,200 --> 00:04:55,300
e non corrono ovunque anche se la signora lo ha permesso.
61
00:04:55,800 --> 00:04:56,680
Hai capito?
62
00:04:56,680 --> 00:05:00,900
Si, glielo dirò.
63
00:05:08,100 --> 00:05:10,270
La ragione per cui vi ho riuniti tutti è perchè annuncerò
64
00:05:10,270 --> 00:05:13,600
che Khun Lallalit si allenerà con
il dipartimento del design di abiti femminili.
65
00:05:13,800 --> 00:05:17,800
Oh, mio dio. Che cosa splendida.
66
00:05:19,200 --> 00:05:23,800
Ci fa davvero piacere perchè sappiamo che Khun Lalla-
67
00:05:23,890 --> 00:05:30,300
Oh, non Khun, intendo il Presidente è brillante come disegnatrice.
68
00:05:32,120 --> 00:05:33,570
Grazie.
69
00:05:33,700 --> 00:05:37,400
Non mi piacciono le persone che parlano cortesemente, mi piacciono le persone sincere.
70
00:05:39,600 --> 00:05:43,300
Da adesso, solo trattate Khun Lallalit come un'apprendista.
71
00:05:43,900 --> 00:05:48,700
Normalmente. Aiutatela dandole consigli,
ma senza benefici particolari.
72
00:05:49,400 --> 00:05:52,300
Sì. Voglio imparare a lavorare.
73
00:05:52,400 --> 00:05:54,500
Non sono qui per guardare gli errori di nessuno.
74
00:05:54,580 --> 00:05:59,720
Lasciamo andare il passato. E cerchiamo di non far accadere nulla di nuovo.
75
00:06:01,500 --> 00:06:03,400
Sì.
76
00:06:09,600 --> 00:06:12,100
Scusate per il ritardo.
77
00:06:12,400 --> 00:06:15,200
Per favore sedetevi, tutti.
78
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
Grazie.
79
00:06:26,500 --> 00:06:30,030
Deve essere un brand manager ad occuparsi del concept,
80
00:06:30,030 --> 00:06:32,700
del budget, e del marketing di design per le vendite.
81
00:06:32,900 --> 00:06:38,300
Oh, far controllare il design ad una persona così fuori moda.
82
00:06:39,800 --> 00:06:43,870
Ecco perchè il nostro brand non ha ancora nulla di interessante.
83
00:06:43,870 --> 00:06:47,900
I clienti sono solo zii e zie.
84
00:06:51,800 --> 00:06:54,500
Ma la nostra diffusione è sempre stata il top.
85
00:06:54,500 --> 00:06:58,300
E' probabile che stiamo vendendo ad un venditore indiretto da alcuni anni.
86
00:07:05,900 --> 00:07:10,200
Se è così, perhcè non ci mostri i tuoi disegni? Così che noi possiamo prenderli in considerazione
87
00:07:10,390 --> 00:07:15,100
e modificarli come ti piace.
88
00:07:17,300 --> 00:07:18,900
- Pi!
- Sì.
89
00:07:18,930 --> 00:07:21,410
Tira fuori il foglio dei consumatori.
90
00:07:23,700 --> 00:07:27,300
Il cliente vuole un'uniforme per gli impiegati per un hotel a Samui.
91
00:07:28,200 --> 00:07:32,300
Deve essere conveniente, semplice, ma elegante,
92
00:07:32,680 --> 00:07:36,050
in armonia con la natura e la tradizione,
93
00:07:36,540 --> 00:07:40,780
ma allo stesso tempo, che abbia un look internazionale.
94
00:07:40,830 --> 00:07:43,860
Oh, mio dio. Sembra così interessante.
95
00:07:44,380 --> 00:07:51,120
Semplice ma elegante, in armonia con la natura,
e deve avere anche un look internazionale.
96
00:07:52,600 --> 00:07:56,400
Con un budget di ฿3,000 per uniforme.
97
00:07:57,740 --> 00:07:59,250
Cosa?
98
00:07:59,800 --> 00:08:00,600
Hey,
99
00:08:00,600 --> 00:08:04,900
con un budget di ฿3,000 per uniforme?
Da quando ci sono queste condizioni?
100
00:08:05,010 --> 00:08:06,760
Non accetto.
101
00:08:06,800 --> 00:08:11,400
Non possiamo. Abbiamo sempre accettato gli ordini dai clienti di questo hotel
da quando Thanabavorn si è stabilita qui per la prima volta.
102
00:08:12,900 --> 00:08:14,500
Questa è chiaramente una presa in giro!
103
00:08:16,100 --> 00:08:18,400
Il cliente davvero vuole questo?!
104
00:08:21,540 --> 00:08:27,020
Il disegnatore deve completamente soddisfare il desiderio del cliente.
105
00:08:29,980 --> 00:08:36,240
Io credo che Khun Lallalit sarà capace di andare incontro ad ogni condizione del nostro cliente
106
00:08:36,320 --> 00:08:41,310
perfettamente ed elegantemente con questo budget.
107
00:08:43,400 --> 00:08:46,400
Aspetteremo di vedere il tuo lavoro.
108
00:08:51,600 --> 00:08:52,700
Va bene!
109
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
Guardami farli.
110
00:08:55,190 --> 00:08:57,410
Ma ne abbiamo bisogno questo venerdì.
111
00:08:57,700 --> 00:09:00,100
Il cliente ha detto così.
112
00:09:01,600 --> 00:09:02,670
In 3 giorni?
113
00:09:02,670 --> 00:09:03,500
Sì.
114
00:09:04,100 --> 00:09:05,400
In 3 giorni.
115
00:09:12,490 --> 00:09:15,170
In 3 giorni?! E' troppo poco tempo.
116
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
Lallalit sta venendo maltrattata!
117
00:09:18,220 --> 00:09:20,830
L'oro non smette di splendere,
118
00:09:21,300 --> 00:09:24,100
se Lallalit veramente ha l'abilità
119
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
può farcela.
120
00:09:27,320 --> 00:09:29,660
Da questa parte, Khun Pat.
121
00:09:32,900 --> 00:09:38,100
Khun Pat, sei stata così sfacciata!
Ho pensato di essermi spellato la faccia dopo essermi pizzicato!
122
00:09:39,580 --> 00:09:42,590
Raduna i disegnatori e digli di iniziare,
123
00:09:42,620 --> 00:09:46,490
e fare i migliori campioni.
Non perdete dall'inizio.
124
00:09:46,490 --> 00:09:49,760
Se accade, sarete tutti repressi.
125
00:09:49,800 --> 00:09:53,780
Non preoccuparti. Ti assicuro che controllerò ogni minimo dettaglio.
126
00:09:54,500 --> 00:09:58,100
Bene, così saprà come lavorano davvero i professionisti.
127
00:09:58,390 --> 00:10:01,270
Pft. Ha solo vinto un Young Designer Award.
128
00:10:01,330 --> 00:10:04,100
Non le ho mai visto disegnare nulla da quando si è laureta.
129
00:10:04,150 --> 00:10:09,900
Davvero non voglio vantarmi, ma ho vinto così tanti troferi!
130
00:10:09,950 --> 00:10:13,630
Rispetto a Beauty regina delle competizioni di design.
Sono tantissimi.
131
00:10:13,700 --> 00:10:15,200
Sei deludente.
132
00:10:15,200 --> 00:10:17,700
- Sbrigati e fai come ti ho detto!
- Ok.
133
00:10:20,100 --> 00:10:21,500
- Piwara.
- Sì?
134
00:10:22,740 --> 00:10:25,000
Perchè sei crucciata?
Cosa ti sta tormentando?
135
00:10:27,000 --> 00:10:29,100
Pi!
136
00:10:29,230 --> 00:10:31,670
Non dirmi che non stai più dalla parte di Khun Pat!
137
00:10:32,790 --> 00:10:35,590
Non è questo.
Ero preoccupata per il lavoro, Khun Pat.
138
00:10:36,980 --> 00:10:41,400
Potresti invitare i clienti della fabbrica a vedere il lavoro?
139
00:10:42,110 --> 00:10:47,300
Le mostreremo già dal primo lavoro che non può farlo,
140
00:10:47,600 --> 00:10:48,900
senza vantarsi.
141
00:10:48,920 --> 00:10:49,980
Certo.
142
00:10:51,300 --> 00:10:52,500
Khun Pat,
143
00:10:52,550 --> 00:10:56,640
allora scusami mentre vado a buttare giù qualche idea.
144
00:11:06,790 --> 00:11:09,730
- E' delizioso?
- Sei rovinato!
145
00:11:11,620 --> 00:11:14,420
Perchè non lo rimetti nel piatto? E' disgustoso.
146
00:11:14,420 --> 00:11:15,260
E' commestibile!
147
00:11:15,300 --> 00:11:18,800
'Commestibile', cosa?
Mamma, mangia bene.
148
00:11:18,800 --> 00:11:21,700
Ecco, L'uniforme da autista.
La signora vuole che inizi a lavorare domani.
149
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
Davvero, zia?
150
00:11:24,900 --> 00:11:25,800
Mamma!
151
00:11:26,100 --> 00:11:27,400
E' una giacca!
152
00:11:30,200 --> 00:11:33,200
Guarda come ti sta!
153
00:11:33,260 --> 00:11:35,850
- Wow, sembri davvero bello!
- Sono eccitato!
154
00:11:36,100 --> 00:11:39,900
Zia, non mi sento comodo indossando scarpe come queste. Indosso solo ciabatte!
155
00:11:40,120 --> 00:11:42,680
Così posso guidare! Così.
156
00:11:45,900 --> 00:11:49,170
Sorella, vuoi pranzare con noi?
157
00:11:49,380 --> 00:11:51,420
Sto bene. Pranzerò nella mia stanza.
158
00:11:51,540 --> 00:11:54,780
Khun Beauty non si sente triste a vivere da sola? Dovrei stare con lei?
159
00:11:54,990 --> 00:11:55,800
Non devi.
160
00:11:56,320 --> 00:11:58,620
Ha ordinato che nessuno deve disturbarla di sopra.
161
00:11:58,700 --> 00:12:01,400
Mi spiace. Stavo solo domandando.
162
00:12:01,490 --> 00:12:03,530
Andiamo, Pon.
Dobbiamo lavare i vestiti.
163
00:12:06,780 --> 00:12:10,850
Mamma, perchè la zia è così feroce?
164
00:12:11,490 --> 00:12:14,000
Penco che abbia paura che le facciamo perdere il lavoro!
165
00:12:15,600 --> 00:12:19,500
Hey! Non sparlare dietro agli altri.
E' una cattiva abitudine.
166
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
Non posso pensare a niente!
167
00:12:33,550 --> 00:12:36,100
Questa è chiaramente una presa in giro, tu ragazza senza stile!
168
00:12:36,870 --> 00:12:40,290
Chi ne sarebbe capace in 3 giorni?!
169
00:12:40,290 --> 00:12:44,620
Sarebbe già difficile se fossi in forma umana, ed ora devo essere un uccello! E' impossibile.
170
00:12:46,400 --> 00:12:49,100
Mi provoca un mal di testa!
171
00:12:50,300 --> 00:12:54,790
Seriamente, Tee. Era chiaro per lui che stata presa in giro, ma non ha fatto comunque nulla.
172
00:12:56,400 --> 00:12:59,100
Che parziale!
173
00:13:03,100 --> 00:13:05,650
A cosa sta pensando Tee?
174
00:13:19,500 --> 00:13:23,300
Beauty, vieni qui.
175
00:13:23,400 --> 00:13:25,100
Piccolina.
176
00:13:30,100 --> 00:13:33,050
Ciao, piccolina!
Sei stata lontana per tanti giorni.
177
00:13:33,050 --> 00:13:35,380
Dove sei stata?
178
00:13:36,700 --> 00:13:38,700
Hey, Beauty.
179
00:13:39,600 --> 00:13:42,300
Ti sei bagnata sotto la pioggia
180
00:13:42,340 --> 00:13:44,020
e così ti sei ammalata, vero?
181
00:13:44,020 --> 00:13:47,110
Hai lo stesso nome di Beauty,
ed anche tu ti sei ammalata.
182
00:13:50,200 --> 00:13:52,170
Tu sei l'unico che mi fa ammalare.
183
00:13:53,000 --> 00:13:57,900
Non dovresti cambiarle il nome?
Beauty si arrabbierebbe se lo sapesse.
184
00:13:59,900 --> 00:14:02,170
Come sta andando Beauty?
185
00:14:02,170 --> 00:14:04,870
Non è troppo difficile per qualcuno che è stato ricoverato lavorare in sartoria?
186
00:14:05,700 --> 00:14:09,190
Ho dimenticato di dirvi che l'ho spostata al departmento design.
187
00:14:10,000 --> 00:14:13,820
Meglio.
Sarà più semplice per lei lavorare lì.
188
00:14:15,100 --> 00:14:16,750
Non è per niente vero, zia.
189
00:14:16,750 --> 00:14:21,930
Pat e tuo figlio mi trattano sempre male.
190
00:14:22,000 --> 00:14:25,200
Piccolina, perchè stai facendo tutto questo rumore?
191
00:14:25,200 --> 00:14:27,060
Vuoi mangiare della frutta?
192
00:14:29,400 --> 00:14:31,450
E' solo il suo primo giorno di lavoro ed ha già ricevuto
una proposta difficile.
193
00:14:31,450 --> 00:14:33,640
Il Nara Laguna Hotel.
194
00:14:35,800 --> 00:14:38,110
Piena di dettagli ma con un piccolo budget.
195
00:14:38,110 --> 00:14:40,130
Come sempre, giusto?
196
00:14:40,130 --> 00:14:42,530
Questo hotel è sempre stato così.
197
00:14:43,200 --> 00:14:46,490
Perchè hanno dato a Beauty un lavoro così difficile per la sua prima volta?
198
00:14:46,700 --> 00:14:49,000
E se abbandona?
199
00:14:49,700 --> 00:14:50,890
Penso che
200
00:14:50,890 --> 00:14:57,590
a Beauty piacciano le sfide. Non ne sarebbe orgogliosa se ottenesse qualcosa facilmente, vero?
201
00:14:58,700 --> 00:15:00,600
Ho pensato lo stesso, papà.
202
00:15:01,600 --> 00:15:04,200
Davvero?
203
00:15:04,220 --> 00:15:07,740
Tu pensi che sono abbastanza brava da farcela, vero?
204
00:15:07,740 --> 00:15:10,200
Che problema ha?
205
00:15:10,200 --> 00:15:13,910
Hey, vieni qui, mangia della frutta.
206
00:15:17,100 --> 00:15:18,910
Ma sono preoccupato per una cosa.
207
00:15:20,700 --> 00:15:22,610
Cosa?
208
00:15:22,610 --> 00:15:26,760
Beauty si arrabbia facilmente, e non continua qualcosa per lungo tempo.
209
00:15:26,760 --> 00:15:30,090
Hey, questo non è vero.
210
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Vedi, mamma?
Non posso parlare per niente di Beauty.
211
00:15:40,400 --> 00:15:43,100
Guarda mi stai mordicchiando.
212
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
Io penso che Beauty sia uguale a suo padre.
213
00:15:45,100 --> 00:15:50,060
Khun Bavorn amava le cose difficili, loro sfidano.
214
00:15:50,060 --> 00:15:52,100
Esattamente, zio.
215
00:15:52,100 --> 00:15:55,850
Proverò ad essere come mio padre.
216
00:16:06,300 --> 00:16:09,200
Hai sprecato il mio tempo. Avevi il telefono, perchè non hai chiamato per informarmi?
217
00:16:09,200 --> 00:16:12,100
E tu avevi il mio numero. Perchè non hai chiamato per domandare?
E' chiaro?
218
00:16:37,700 --> 00:16:39,900
Perchè non mi hai detto che saresti venuta da sola?
219
00:16:40,600 --> 00:16:42,100
Hai sprecato il mio tempo.
220
00:16:42,100 --> 00:16:45,600
Te l'ho detto, lascerò che il figlio di zia Seenuan sia il mio autista.
221
00:16:45,600 --> 00:16:46,800
Avevi il telefono, perchè non hai chiamato per informarmi?
222
00:16:46,900 --> 00:16:50,600
E tu avevi il mio numero. Perchè non hai chiamato per domandare?
E' chiaro? Voglio lavorare.
223
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
Tornerai con me questa sera?
224
00:16:52,300 --> 00:16:57,500
No. Uscirò per cercare qualche informazione
e tornerò da sola. Ti soddisfa?
225
00:16:58,300 --> 00:17:02,400
Come è meglio per te.
Solo che sia fatto,
226
00:17:02,400 --> 00:17:04,700
e non dimenticare di annotarlo nel quaderno.
227
00:17:05,400 --> 00:17:10,100
Non ho tempo per scriverlo sui quaderni,
ma questo lavoro sarà sicuramente fatto in tempo.
228
00:17:10,100 --> 00:17:11,900
Abbiamo finito?
229
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Tieni fede alle tue parole.
230
00:17:14,000 --> 00:17:15,700
Certo, signore.
231
00:17:29,500 --> 00:17:34,300
Hey, voi ragazzi. Non potete concentrarvi sul vostro lavoro?
232
00:17:35,190 --> 00:17:37,990
State sempre facendo altro
invece di lavorare?
233
00:17:45,300 --> 00:17:47,000
E' stato sfacciato!
234
00:17:54,080 --> 00:18:00,420
Khun Teepob è venuto a vedere Khun Beauty nell'ufficio di design!
235
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
Non c'è niente che mi piaccia.
236
00:18:36,600 --> 00:18:38,300
Khun Nu(signora).
237
00:18:38,400 --> 00:18:43,400
Sei affamata? Sono quasi le 18.
238
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Quasi le 18?!
239
00:18:46,000 --> 00:18:47,200
Sì.
240
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
Ero così presa che ho dimenticato di vedere l'orario.
241
00:18:51,800 --> 00:18:54,900
Non voglio mangiar niente oggi!
242
00:18:55,470 --> 00:18:59,410
Tu e Pon potete andare.
Ho bisogno di concentrarmi, che nessuno mi disturbi.
243
00:18:59,500 --> 00:19:03,800
- Ma ancora non hai mangiato niente...
- Non voglio mangiare. Non ho fame. Sono a dieta. Andate.
244
00:19:05,150 --> 00:19:07,560
Andate, e non salite di sopra.
245
00:19:08,510 --> 00:19:09,640
Andate!
246
00:19:21,700 --> 00:19:25,300
Un giorno è andato e non ho fatto niente.
247
00:19:28,040 --> 00:19:33,550
Puoi interrompere l'incantesimo per 3 giorni, tu strega crudele?!
248
00:19:44,700 --> 00:19:47,100
Dea, abbi pietà.
249
00:19:47,100 --> 00:19:54,200
Lallalit ha mezza giornata in meno rispetto al normale
ho paura che si scoraggi e non riesca a farlo.
250
00:19:56,060 --> 00:20:00,160
Conosceva queste condizioni dall'inizio, ed ha accettato.
251
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
L'ha fatto a causa della sua intolleranza.
252
00:20:03,500 --> 00:20:06,900
Quando ero un'umana, anche io ho lavorato in questa carriera.
253
00:20:07,000 --> 00:20:12,500
Per questo so che 2 giorni per gli altri, ed uno per Lallalit
254
00:20:13,000 --> 00:20:15,200
è troppo difficile per poterlo completare.
255
00:20:16,000 --> 00:20:21,600
Anche tu, che eri sua madre, non credi in lei?
256
00:20:23,220 --> 00:20:28,600
Voglio, ma è così difficile...
257
00:20:30,200 --> 00:20:33,300
Come posso farlo quando sono un uccello?
258
00:20:38,520 --> 00:20:40,550
Non posso nemmeno disegnare.
259
00:20:46,600 --> 00:20:49,030
Dove c'è la volontà, c'è la strada.
260
00:20:49,030 --> 00:20:56,000
Se lei ci riesce, le sue buone azioni aumenteranno molto.
261
00:20:57,300 --> 00:21:01,800
Puoi ridurre il tempo quando lei si trasforma in un uccello?
262
00:21:05,800 --> 00:21:10,800
Puoi impedire al sole di sorgere, o alla terra di ruotare?
263
00:21:15,600 --> 00:21:17,400
Non posso.
264
00:21:17,800 --> 00:21:22,500
Se è così, ogni cosa deve continuare.
265
00:21:23,500 --> 00:21:25,700
Non possiamo immischiarci.
266
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
Khun Nu,
267
00:21:48,300 --> 00:21:50,600
non vai al lavoro oggi?
268
00:21:50,700 --> 00:21:52,010
No..
269
00:21:52,010 --> 00:21:58,000
Zia, per favore dì a Somcheng di chiamare l'ufficio
per informarli che lavorerò da casa.
270
00:21:58,600 --> 00:22:02,500
Certo, vuoi che ti porti la colazione ora?
271
00:22:02,940 --> 00:22:05,150
Non voglio mangiare. Sono incapace.
272
00:22:17,500 --> 00:22:20,600
Zia, per favore lasciami ora.
273
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
Non vuoi provare a lavorare in giardino?
274
00:22:24,230 --> 00:22:30,460
Quando a tua madre non veniva alcuna idea, voleva camminare in giardino.
275
00:22:30,500 --> 00:22:32,900
Diceva che guardare gli alberi ed i fiori
276
00:22:32,900 --> 00:22:36,600
la rendeva rilassata e a cuor leggero.
277
00:22:36,600 --> 00:22:39,630
In giardino?
278
00:22:49,900 --> 00:22:54,100
Mi piace il secondo. Soddisfa ogni condizione.
279
00:22:54,200 --> 00:22:58,500
Khun Pat! Il primo è di gran lunga meglio. Guarda!
280
00:23:01,300 --> 00:23:07,010
Ma Khun Pat, il secondo davvero incontra
ogni condizione, giusto?
281
00:23:13,890 --> 00:23:16,730
Allora, fai i campioni di entrambi.
282
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
Ok.
283
00:23:19,900 --> 00:23:23,400
Bene. Come sta andando Beauty ?
284
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
Davvero non voglio spiare,
ma non l'ho ancora vista!
285
00:23:26,200 --> 00:23:27,560
Non l'hai ancora vista?
286
00:23:27,560 --> 00:23:31,200
Khun Lallalit ha chiamato per informare
che avrebbe lavorato da casa oggi.
287
00:23:31,310 --> 00:23:34,880
Lavorare da casa?!
Come può farlo quando è a casa?
288
00:23:34,900 --> 00:23:39,300
E' davvero deludente.
Pensa che fare dei campioni sia così facile.
289
00:23:39,430 --> 00:23:44,880
Non voglio dire questo, ma eravamo quasi morti
disegnando solo queste 2 uniformi!
290
00:23:45,500 --> 00:23:47,300
- E' così?
- Sì!
291
00:23:49,600 --> 00:23:54,000
Allora dì ai disegnatori di disegnare un'altra uniforme, e fare i campioni di tutte e tre.
292
00:23:54,700 --> 00:24:00,600
Khun Pat, se facciamo i campioni di tutte queste,
sarà troppo larovo!
293
00:24:00,690 --> 00:24:05,050
Perchè no, Kratua?
Così il cliente avrà più scelta.
294
00:24:05,130 --> 00:24:08,380
Al cliente potrebbe piacere la terza.
295
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
Hai ragione!
296
00:24:15,000 --> 00:24:19,600
Come può Khun Beauty avere un campione fatto in tempo se è così?
297
00:24:20,500 --> 00:24:27,300
Pi, se sei così angosciata, perchè non vai ad aiutarla?
Che noiosa.
298
00:24:27,300 --> 00:24:31,300
Non è quello. Ho paura che ci possa essere un problema.
299
00:24:32,300 --> 00:24:37,100
Piwara, puoi pensare agli affari tuoi?
300
00:24:38,260 --> 00:24:40,700
Sì, mi dispiace.
301
00:24:58,300 --> 00:25:00,700
Che carina.
302
00:25:14,900 --> 00:25:19,000
Mamma, ecco un fiore.
303
00:25:19,000 --> 00:25:21,800
Grazie.
304
00:25:21,900 --> 00:25:23,200
Vieni qui.
305
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Fammi vedere.
306
00:25:27,600 --> 00:25:31,600
Il suo profumo è così rinfrescante.
307
00:25:32,900 --> 00:25:35,600
Il tuo profumo è come un fiore!
308
00:25:35,600 --> 00:25:38,740
Guardati stai diventando così dolce!
309
00:25:39,400 --> 00:25:46,200
Giusto, dovrei disegnare un fiore sul modello di questo vestito?
310
00:25:46,290 --> 00:25:48,240
- Grande.
- Guarda.
311
00:25:51,800 --> 00:25:55,500
Mi hai dato un'idea con il tuo fiore.
312
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
La mia bambina è così intelligente.
313
00:25:57,540 --> 00:26:01,700
Lasciati dare un bacio. Vieni qui.
314
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
Ho un'idea.
315
00:26:11,350 --> 00:26:17,600
Natura, amore, e calore.
316
00:26:30,000 --> 00:26:31,900
Presidente!
317
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
Ciao.
318
00:26:36,300 --> 00:26:37,900
Ciao.
319
00:26:47,300 --> 00:26:49,800
Khun Lallalit ha informato che non sarebbe venuta a lavoro?
320
00:26:49,840 --> 00:26:51,770
Lo ha fatto. Ha detto che lavorerà da casa.
321
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
Avete finito di disegnare?
322
00:26:56,470 --> 00:26:58,730
Abbiamo fatto tutto.
323
00:27:01,700 --> 00:27:03,610
Per favore lasciatemeli vedere
prima di presentarli al cliente.
324
00:27:03,610 --> 00:27:05,900
Certo, signore.
325
00:27:10,220 --> 00:27:11,390
Bellissimo.
326
00:27:11,390 --> 00:27:13,470
Il mio cuore sta battendo.
327
00:27:13,500 --> 00:27:16,660
P' Tua, Presidente #1 e presidente #2 stanno insieme, vero?
328
00:27:16,750 --> 00:27:19,890
Hey, no! Smettetela di sognare!
329
00:27:19,950 --> 00:27:22,910
Ma lo dimostrano le loro azioni. Si cercano sempre.
330
00:27:22,910 --> 00:27:27,050
'Sempre', un cavolo! Litigano anche sempre!
331
00:27:27,080 --> 00:27:29,410
Sembrano stare bene insieme.
332
00:27:29,510 --> 00:27:34,210
Poy, ritorna nella tua giugla. Non sporcare il gibbone.
(T/N: Gibbone è come i ragazzi usano chiamare le ragazze)
333
00:27:34,320 --> 00:27:38,140
Dirò al manager di dimezzarvi il salario
se ora non lavorate!
334
00:27:40,600 --> 00:27:43,090
Avete paura di non avere i soldi per crescere i vostri uomini?
(T/N: In tono sarcastico.)
335
00:27:43,090 --> 00:27:46,600
E ricordate questo, pensate agli affari vostri.
336
00:27:47,760 --> 00:27:50,650
- Sì.
- Va bene.
337
00:27:50,660 --> 00:27:53,120
Devo riferirlo!
338
00:27:57,540 --> 00:28:02,780
Sgrida sempre gli altri quando lui è il primo che riporta sempre i
gossip nella stanza di Khun Pat!
339
00:28:02,880 --> 00:28:05,630
Kratua, sei un doppio-giochista!
340
00:28:09,300 --> 00:28:11,040
Ho dimenticato il mio telefono.
341
00:28:11,100 --> 00:28:13,200
- Non dimenticarlo spesso.
- Ok.
342
00:28:21,570 --> 00:28:23,770
Io sono il presidente della compagnia,
343
00:28:23,800 --> 00:28:27,000
ma non c'è nessuno libero per fare il mio campione?!
344
00:28:29,000 --> 00:28:30,390
Ecco,
345
00:28:30,390 --> 00:28:33,500
Khun Pat!
346
00:28:33,500 --> 00:28:35,800
Non hai annusato nulla ultimamente?
347
00:28:35,850 --> 00:28:38,650
Cosa stai cercando di dire?
348
00:28:38,740 --> 00:28:43,870
Bene, presidente #1 e presidente#2 si sono innamorati!
349
00:28:43,890 --> 00:28:45,500
Stai diventando deludente.
350
00:28:45,500 --> 00:28:48,540
Kratua, da chi lo hai sentito questa volta?
351
00:28:50,000 --> 00:28:55,200
Khun Pat! I gay stanno parlando di questo!
352
00:28:56,530 --> 00:29:02,940
Khun Pat, non hai notato che il Presidente Teepob è sempre dalla parte del Presidente Beauty?
353
00:29:03,000 --> 00:29:08,400
Le da un passaggio la mattina e la sera!
Sono sempre insieme!
354
00:29:08,500 --> 00:29:12,410
Questo non è vero! Smettila di dirlo e taci.
355
00:29:12,490 --> 00:29:16,610
E dì anche ai tuoi amici, che se qualcuno parla ancora di questo
356
00:29:16,610 --> 00:29:21,180
chiederò al manager di ridurre i loro salari, o licenziarli imemdiatamente!
357
00:29:26,500 --> 00:29:29,700
Licenziare?! Li zittirò subito.
358
00:29:48,580 --> 00:29:49,990
Completato.
359
00:30:03,600 --> 00:30:05,500
Hai già finito il disegno, vero?
360
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
Come lo sai, zietta?
361
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
Anche tua madre era così.
362
00:30:10,730 --> 00:30:13,590
Non voleva mangiare niente
se non aveva prima un'idea.
363
00:30:15,000 --> 00:30:16,300
E' vero.
364
00:30:16,430 --> 00:30:18,320
Ora lo ricordo.
365
00:30:22,800 --> 00:30:27,690
Aspetta! Perchè ci sono così tanti snack?
366
00:30:27,690 --> 00:30:30,300
Non posso finirli tutti da sola.
367
00:30:30,380 --> 00:30:33,220
A-ngoon, puoi averli.
368
00:30:34,700 --> 00:30:37,300
Li ho già preparati per lei,
sono nel retro.
369
00:30:41,100 --> 00:30:43,250
Zia Nuan, posso chiederti qualcosa?
370
00:30:43,250 --> 00:30:50,100
Tu sai dove posso prendere
una stoffa di cotone fatta a mano?
371
00:30:51,070 --> 00:30:57,290
Il negozio non li ha mai ordinati prima,
perchè è un tipo di tessuto difficile di cui occuparsi.
372
00:30:58,600 --> 00:31:00,600
- E' così?
- Sì.
373
00:31:00,600 --> 00:31:05,100
C'è anche un altro tipo di tessuto naturale.
Io l'ho usato per anni.
374
00:31:05,130 --> 00:31:08,940
E' così , zia Jan? Allora, puoi comprarli.
Dove possiamo prenderli?
375
00:31:10,690 --> 00:31:12,930
A Roy-ed, la mia provincia di nascita.
376
00:31:16,080 --> 00:31:17,810
R-Roy-ed?
377
00:31:19,700 --> 00:31:24,100
Giusto, ti lascerò volare lì ora.
378
00:31:24,200 --> 00:31:29,500
Mi occuperò del biglietto aereo.
Devi tornare per domani mattina.
379
00:31:29,600 --> 00:31:30,900
Va bene?
380
00:31:31,000 --> 00:31:33,600
Sono vecchia, non penso di poterlo fare.
381
00:31:36,300 --> 00:31:37,800
Questo è vero..!
382
00:31:39,200 --> 00:31:40,360
Mi sono ricordata!
383
00:31:41,040 --> 00:31:43,140
Possiamo trovarlo in un negozio artigiano.
384
00:31:43,140 --> 00:31:45,410
-Un negozio artigiano!
-Sì!
385
00:31:45,410 --> 00:31:48,610
Allora, dì a Farang di preparare la macchina!
386
00:31:48,610 --> 00:31:50,710
Certo.
387
00:32:00,480 --> 00:32:04,500
Prendi 1.5 cm da ogni lato dal torace alla vita!
388
00:32:05,100 --> 00:32:09,300
Ma penso già vada bene.
Se è troppo sciolto, perderà la sua forma.
389
00:32:09,300 --> 00:32:13,000
"Già va bene", un cavolo! Guarda com'è teso.
390
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
I suoi seni non risulteranno in di fronte alle facce degli ospiti?!
391
00:32:15,200 --> 00:32:17,700
Lei è un'impiegata non una coniglietta di playboy.
392
00:32:17,800 --> 00:32:19,600
Bene, farò tutto io.
393
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
Andiamo.
394
00:32:23,400 --> 00:32:26,200
Devi fare una modifica anche qui!
395
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
Girati.
396
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Vedi che è raggrinzito?
397
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
È raggrinzito come la pancia di chi l'ha cucito!
398
00:32:35,100 --> 00:32:36,700
Sì.
399
00:32:38,000 --> 00:32:41,400
Ho finito di disegnare.
Iniziamo con il mio campione?
400
00:32:43,000 --> 00:32:45,700
Khun Beauty.
401
00:32:45,800 --> 00:32:51,000
Devo informarti che per nostri campioni
402
00:32:51,000 --> 00:32:53,800
abbiamo già molto lavoro da fare, non siamo liberi.
403
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
Cosa intendi?
404
00:32:56,400 --> 00:32:58,800
Intendo che per i nostri campioni
405
00:32:58,800 --> 00:33:03,500
abbiamo già 3 pezzi su cui lavorare!
Questo non include quello che doveva essere modificato.
406
00:33:04,000 --> 00:33:08,800
Mi stai dicendo che non c'è nessuno libero per fare il mio campione
407
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
quando io sono il presidente di questa compagnia?!
408
00:33:15,500 --> 00:33:17,900
Io..
409
00:33:21,000 --> 00:33:22,410
Beh...
410
00:33:22,410 --> 00:33:24,900
Se il presidente vuole farlo,
411
00:33:28,200 --> 00:33:32,300
tutti gli altri campioni devono essere spostati per
farne uno per il presidente.
412
00:33:35,600 --> 00:33:37,800
Se proprio lo vuoi andrà bene.
413
00:33:44,300 --> 00:33:46,700
Sì. Lo voglio.
414
00:34:02,600 --> 00:34:06,600
I campioni devono essere fatti in sequenza.
Dal momento che sei stata lenta, devi aspettare.
415
00:34:07,100 --> 00:34:11,100
Tu non mi hai dato una scadenza quando ci siamo incontrati.
416
00:34:11,100 --> 00:34:15,200
Se avessi senso pratico, avresti avuto del tempo per fare il modello.
417
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
Non interrompere la sequenza così.
418
00:34:17,400 --> 00:34:20,400
Ma tu hai consegnato tre uniformi in una volta!
419
00:34:20,400 --> 00:34:23,200
Ti stai chiaramente prendendo gioco di me.
420
00:34:23,200 --> 00:34:26,100
Abbiamo sempre avuto una varietà di scelta per i nostri clienti!
421
00:34:26,100 --> 00:34:29,400
Perchè non hai completato il tuo disegno prima?
422
00:34:29,400 --> 00:34:33,200
Ogni mio singolo lavoro è stato fatto con attenzione!
423
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Deve essere bello e perfetto.
424
00:34:35,200 --> 00:34:38,600
Nessun disegnatore qui lavora con attenzione.
425
00:34:38,600 --> 00:34:42,300
Tutti sono professionali.
Sno veloci e pratici.
426
00:34:42,300 --> 00:34:45,000
Non sono principianti.
Non si prendono 2 giorni per disegnare un'uniforme.
427
00:34:45,000 --> 00:34:47,900
Come in 2 giorni?!
Io ho solo avuto un giorno di tempo!
428
00:34:50,600 --> 00:34:54,900
Hey, Beauty. Non puoi usare
i tuoi problemi personali come scusa.
429
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
- Bene.
- Giusto,
430
00:34:58,600 --> 00:35:02,700
se vuoi finire presto il tuo campione,
prova ad assumere le sarte dopo le loro ore di lavoro.
431
00:35:03,100 --> 00:35:06,500
Dopo le loro ore di lavoro?
Io non posso lavorare di notte!
432
00:35:08,000 --> 00:35:11,200
Sei ancora preoccupata per il tuo divertimento
quando non hai finito il lavoro?
433
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
- Che egoista.
- Hey,
434
00:35:13,800 --> 00:35:18,500
tu non sai nulla di me, quindi taci.
Non capiresti mai.
435
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
Se non puoi rimanere per lavorare,
allora devi aspettare fino a domani.
436
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
No!
437
00:35:25,200 --> 00:35:28,300
Io devo farlo oggi.
Ora!
438
00:35:30,900 --> 00:35:34,900
Se non segui le regole, non prenderemo in considerazione il tuo disegno.
439
00:35:46,300 --> 00:35:49,000
Mi spiace. Scusatemi.
440
00:35:49,000 --> 00:35:51,300
Le sarte stanno avendo un grosso problema.
441
00:35:51,300 --> 00:35:53,000
Cosa c'è, Pi?
442
00:35:53,500 --> 00:35:57,000
Si sentono male e stanno vomitando.
443
00:35:57,000 --> 00:35:59,300
Non so che cos'abbiano, Khun Pat.
444
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Verrò con voi!
445
00:36:13,600 --> 00:36:18,100
Com pensi di trattare male qualcuno tanto che
hai ferito gli altri così tanto!
446
00:36:19,030 --> 00:36:20,400
Di chi stai parlando?!
447
00:36:26,200 --> 00:36:28,900
Qual è il problema?!
448
00:36:28,900 --> 00:36:31,800
Presidente! Non so cos'abbiano!
449
00:36:31,800 --> 00:36:34,000
Sembra che abbiano preso tutte qualcosa!
450
00:36:35,600 --> 00:36:37,200
Hai chiamato l'ambulanza?
451
00:36:37,200 --> 00:36:41,400
Si! Vuole che chiami un prete per una preghiera anche?
452
00:36:41,400 --> 00:36:43,500
Penso sia meglio chiamare la polizia.
453
00:36:43,500 --> 00:36:44,700
Perchè?
454
00:36:44,700 --> 00:36:47,600
Com osi trattare tanto male qualcuno quando ferisci così gli altri.
455
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
E' troppo!
456
00:36:49,600 --> 00:36:51,000
Di chi stai palrando?
457
00:36:51,000 --> 00:36:54,200
Chi mi sta trattando male da tanto
non volendo che io diventi presidente?.
458
00:36:54,200 --> 00:36:56,900
Questo non puoi fermarlo.
459
00:36:56,900 --> 00:36:59,000
E devi prenderti le tue responsabilità.
460
00:36:59,000 --> 00:37:02,400
Non mi insultare, Beauty!
Non so chi sia stato!
461
00:37:02,400 --> 00:37:05,100
E' ovvio! Non trovare scuse!
462
00:37:05,100 --> 00:37:06,900
Entrambe, smettetela!
463
00:37:08,500 --> 00:37:10,600
Parliamo nel mio ufficio.
464
00:37:11,400 --> 00:37:13,820
P' Tee,
465
00:37:13,820 --> 00:37:16,200
io non ho fatto nulla.
466
00:37:16,200 --> 00:37:19,500
Dov'è la prova?
Non dire solo quello che vuoi.
467
00:37:21,600 --> 00:37:24,200
Aspetta nel mio ufficio.
468
00:37:24,200 --> 00:37:27,200
Ti vedrò lì quando avrò risolto questa cosa.
469
00:37:48,900 --> 00:37:52,000
Passami un fazzoletto!
470
00:37:52,000 --> 00:37:54,300
Non ne posso più!
471
00:38:08,600 --> 00:38:10,700
Diventerà selvaggia.
472
00:38:10,700 --> 00:38:15,600
Lallalit sta usando la vita degli altri come uno strumento.
473
00:38:15,600 --> 00:38:18,300
Dea, per favore aiutala.
474
00:38:19,100 --> 00:38:22,100
Ogni cosa deriva dal karma.
475
00:38:22,700 --> 00:38:26,900
Ma sarà un peccato che la segue dappertutto.
476
00:38:26,900 --> 00:38:31,000
Per favore, Dea.
c'è un modo per aiutarla
477
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
prima che peggiori?!
478
00:38:35,100 --> 00:38:38,900
La mente che sguazza nella rabbia è di solito oscura.
479
00:38:40,400 --> 00:38:43,200
Non posso accettarlo.
480
00:38:43,200 --> 00:38:46,500
Non penso che sarò capace di aiutarla.
481
00:38:49,000 --> 00:38:51,400
Così lasceremo che ci sia un finale infelice
482
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
senza fare nulla al riguardo?
483
00:38:54,400 --> 00:38:57,200
Ogni cosa può essere fermata con la giustizia,
484
00:38:57,200 --> 00:39:00,900
la condizione è la causa, e questa è Lallalit.
485
00:39:01,600 --> 00:39:05,200
Se la causa non smette di accendere le fiamme,
486
00:39:05,200 --> 00:39:09,400
non reprimerà il fuoco della rabbia.
487
00:39:11,500 --> 00:39:14,600
Se Lallalit avrà una mente pacifica,
488
00:39:14,600 --> 00:39:18,700
ogni cosa finirà pacificamente.
489
00:39:18,700 --> 00:39:21,200
Ho ragione, Dea?
490
00:39:21,200 --> 00:39:22,610
Hai ragione.
491
00:39:22,610 --> 00:39:25,600
Ma come può la mente di Lallalit essere pacifica
492
00:39:25,600 --> 00:39:30,200
quando la mente di chi la protegge è così ansiosa come la tua?
493
00:39:38,400 --> 00:39:43,200
Accetto la tua prudenza, Dea.
494
00:39:52,800 --> 00:39:54,900
Qualcuno ha chiuso intenzionalmente la lente.
495
00:40:04,100 --> 00:40:06,000
Io non l'ho fatto, P' Tee.
496
00:40:06,000 --> 00:40:09,100
Ero con te nell'ufficio.
497
00:40:11,400 --> 00:40:17,900
Questo non può essere realmente usato come scusa, Pat.
498
00:40:18,800 --> 00:40:21,200
Troveremo le prove più tardi.
499
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
Ma invece di litgare,
500
00:40:23,200 --> 00:40:27,000
non dovreste trovare un modo per fare i campioni
e completarli prima della scadenza?
501
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
Come possono esserci così pochi sarte
502
00:40:30,200 --> 00:40:32,700
quando la nostra compagnia è enorme?
503
00:40:33,200 --> 00:40:37,200
Tutti hanno un sacco di problemi quando appare un problema.
504
00:40:37,200 --> 00:40:41,300
Se è così, come possiamo produrre merce
che possa competere con gli altri?
505
00:40:42,100 --> 00:40:44,000
E' terribile.
506
00:40:44,000 --> 00:40:49,400
Hey, la ragione per cui ci sono pochi sarte
è perchè molte di loro si sono trasferite alla nostra compagnia rivale.
507
00:40:50,200 --> 00:40:54,600
E' la Jade Garment quella di cui parli.
508
00:40:55,200 --> 00:40:58,600
Prova a scegliere meglio la prossima volta.
509
00:40:59,800 --> 00:41:03,700
Hey, sicura che siano gli altri,
510
00:41:05,400 --> 00:41:08,800
ma non una persona qui all'interno che sta pensando di tradire?!
511
00:41:08,820 --> 00:41:11,200
Mi stai disonorando, Beauty!
512
00:41:11,200 --> 00:41:13,300
Potete smetterla di litgare?!
513
00:41:25,100 --> 00:41:28,600
Beauty, dato che hai studiato,
puoi fare i campioni tu stessa, giusto?
514
00:41:29,600 --> 00:41:31,350
Posso,
515
00:41:31,350 --> 00:41:33,400
ma non lo farò.
516
00:41:35,500 --> 00:41:37,600
Non è mio compito.
517
00:41:37,600 --> 00:41:40,200
La compagnia può trovare un modo per risolvelo.
518
00:41:44,200 --> 00:41:46,500
Questo significa che
519
00:41:46,500 --> 00:41:49,030
i premi che hai ricevuto
520
00:41:49,100 --> 00:41:51,300
non venivano dal tuo lavoro, giusto?
521
00:41:52,200 --> 00:41:55,300
Ho fatto ogni cosa io stessa!
522
00:41:56,200 --> 00:42:00,100
E' così?
Allora, dimostralo...
523
00:42:00,100 --> 00:42:03,300
Come posso farlo quando il tempo sta scorrendo?
524
00:42:05,800 --> 00:42:07,800
Anche io lo penso.
525
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
Bene!
526
00:42:21,400 --> 00:42:22,580
Bene.
527
00:42:23,200 --> 00:42:25,100
Te lo mostrerò.
528
00:42:47,900 --> 00:42:49,700
Cosa dovrei fare...
529
00:42:51,200 --> 00:42:52,500
Hey, Pi!
530
00:42:53,060 --> 00:42:57,100
Ora chi farà i campioni per me
quando l'intero team è collassato?!
531
00:42:57,100 --> 00:43:00,800
Ci sono 3 campioni!
Non posso farli tutti io da solo, Pi!
532
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
- Cosa faccio?
- Tua!
533
00:43:03,200 --> 00:43:06,060
Tua, calmati.
Aspetta Khun Pat.
534
00:43:06,600 --> 00:43:08,900
- Calmati!
- Mi fa male la testa.
535
00:43:09,750 --> 00:43:11,370
- Cosa dovrei fare?
- Khun Pat!
536
00:43:12,240 --> 00:43:14,880
Khun Pat! Com'è andata?
537
00:43:14,900 --> 00:43:17,200
C'è stato qualche combattimento?
538
00:43:17,200 --> 00:43:20,200
Khun Pat! C' è stato qualche combattimento?
539
00:43:20,200 --> 00:43:21,900
Piwara, chiudi la porta.
540
00:43:21,900 --> 00:43:23,900
Com'è andata, Khun Pat?!
541
00:43:23,900 --> 00:43:26,900
Perchè non hai parlato con me prima di fare qualcosa?!
542
00:43:29,300 --> 00:43:31,000
Khun Pat...
543
00:43:31,800 --> 00:43:34,100
non ho fatto nulla!
544
00:43:34,100 --> 00:43:36,130
Un piano stupido come quello...
545
00:43:36,130 --> 00:43:38,400
Gli altri avrebbero sicuramente capito che ero stata io a farlo!
546
00:43:38,900 --> 00:43:41,500
Khun Pat, davvero non sono stato io!
547
00:43:41,500 --> 00:43:44,000
Non trovare scuse, Kratua.
548
00:43:44,000 --> 00:43:47,500
Un piano stupido come quello è sicuramente il tuo!
549
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Khun Pat, anche se è vero che non voglio che Khun Beauty
diventi presidente,
550
00:43:53,000 --> 00:43:55,300
perchè dovrei mettere me stesso nei guai?
551
00:43:55,300 --> 00:43:57,700
Devo fare ogni campione da solo!
552
00:43:57,700 --> 00:44:02,600
E cosa più importante,ho dovuto cancellare il mio appuntamento per l'anniversario con il mio fidanzato!
553
00:44:05,500 --> 00:44:09,300
Se non sei stato tu, allora chi è stato?
Lo hai fatto fare a qualche tuo amico?
554
00:44:10,200 --> 00:44:11,360
Non l'ho fatto.
555
00:44:11,400 --> 00:44:16,000
ALcuni miei amici sono svenuti quando hanno saputo che le sarte erano collassate.
556
00:44:21,800 --> 00:44:24,000
Pi..
557
00:44:24,000 --> 00:44:25,500
Pi!
558
00:44:28,200 --> 00:44:31,700
L'hai fatto tu, giusto?!
559
00:44:31,700 --> 00:44:35,500
No! Io non l'ho fatto, Khun Pat!
560
00:44:41,200 --> 00:44:44,200
O hanno tutte davvero avuto un virus nello stesso momento?
561
00:44:45,000 --> 00:44:46,800
Non penso, Khun Pat.
562
00:44:48,600 --> 00:44:51,900
Prova a pensarci attentamente, Khun Pat.
563
00:44:51,900 --> 00:44:54,200
Potrebbe essere stata Khun Beauty.
564
00:44:54,200 --> 00:44:57,500
Lei era l'unica che poteva farlo
565
00:44:57,500 --> 00:45:00,140
perchè non poteva fare i campioni in tempo,
566
00:45:00,140 --> 00:45:03,600
ed ha usato questo come scusa per accusarti!
567
00:45:10,100 --> 00:45:12,800
Sei intelligente, Beauty.
568
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
Non vincerai mai su di me.
569
00:45:17,300 --> 00:45:22,200
E non lascerò che qualcuno come te esca facilmente.
570
00:45:22,400 --> 00:45:24,500
Guardami.
571
00:45:34,400 --> 00:45:36,840
Devo essere sovrapensiero.
572
00:45:36,840 --> 00:45:40,100
Beauty può farlo in tempo.
573
00:45:43,000 --> 00:45:46,400
Questa non è mai stata usata da quando tua madre è morta.
574
00:45:46,400 --> 00:45:50,400
Ma ho riparato il motore ogni anno.
575
00:45:55,100 --> 00:45:58,200
Ricordo ancora quando mia madre mi faceva un vestito.
576
00:46:00,800 --> 00:46:02,900
Mamma, cosa stai facendo?
577
00:46:03,600 --> 00:46:05,700
Sto facendo un vestito per te.
578
00:46:06,200 --> 00:46:09,000
Anche io voglio sapere come farlo.
579
00:46:09,000 --> 00:46:11,800
- Puoi guardare me ora.
- Ok.
580
00:46:11,800 --> 00:46:14,800
Guarda qui.
581
00:46:25,400 --> 00:46:27,600
Sono le 17!
582
00:46:27,600 --> 00:46:29,900
Perchè il tempo passa così veloce?!
583
00:46:32,100 --> 00:46:34,100
Zia Nuan, per favore aiutami.
584
00:46:34,100 --> 00:46:35,400
Con cosa?
585
00:46:35,400 --> 00:46:39,000
Per favore ascolta i dettagli che ti darò,
e fammi il modello.
586
00:46:39,000 --> 00:46:41,900
Io so solo come tagliare i tessuti,
ma non come fare un modello.
587
00:46:46,600 --> 00:46:48,300
Oh, mio dio!
588
00:46:48,300 --> 00:46:50,000
Cosa faccio ora?
589
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Mi spiace, Khun Nu.
590
00:46:53,400 --> 00:46:55,900
Va bene, zietta. Non sono arrabbiata con te.
591
00:46:55,900 --> 00:46:58,500
Ho solo paura che non farò in tempo.
592
00:46:59,200 --> 00:47:01,600
E' quasi notte.
593
00:47:01,600 --> 00:47:04,300
Potrei chiamare Somcheng per un aiuto?
594
00:47:05,400 --> 00:47:08,600
Va bene così. E' troppo tardi.
595
00:47:09,800 --> 00:47:12,800
Devo aspettare fino a domattina.
596
00:47:14,000 --> 00:47:17,900
Khun Nu, per favore lascia che ti aiuti.
597
00:47:19,500 --> 00:47:21,200
Tu sai come farlo?
598
00:47:21,200 --> 00:47:26,100
Hai dimenticato che ho sempre aiutato tua madre facendo i tuoi vestiti?
599
00:47:27,900 --> 00:47:29,900
Giusto , zia Jan!
600
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Khun Nu, per favore lascia che ti aiuti.
601
00:47:31,800 --> 00:47:34,000
Sono laureata in economia domestica.
602
00:47:34,000 --> 00:47:35,400
Sei sicura che puoi farlo, Pon?
603
00:47:35,400 --> 00:47:38,400
Certo. Farò del mio meglio.
604
00:47:38,400 --> 00:47:42,400
Perchè non sapevo di avere persone così meritevoli attorno a me?
605
00:47:43,600 --> 00:47:47,700
Giusto, zia Jan e Pon possono fare i modelli,
606
00:47:47,800 --> 00:47:50,200
ed io controllerò il vostro lavoro domani mattina.
607
00:47:50,200 --> 00:47:54,600
Zia Nuan, per favore dì a Somcheng di
di prendersi un giorno libero domani ed aiutarmi.
608
00:47:54,600 --> 00:47:56,100
Assolutamente.
609
00:47:56,800 --> 00:48:02,300
Cominciamo. Questo disegno ha 3 pezzi.
610
00:48:02,300 --> 00:48:06,000
Ha la camicia, la cintura, e la gonna.
611
00:48:06,000 --> 00:48:08,600
La gonna sarà lunga.
612
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
Così.
613
00:48:19,600 --> 00:48:21,300
P' Tee?
614
00:48:24,500 --> 00:48:26,800
A cosa stai pensando, P' Tee?
615
00:48:29,200 --> 00:48:30,800
P' Tee!
616
00:48:31,200 --> 00:48:32,500
Si?
617
00:48:33,200 --> 00:48:36,300
Sei preoccupato per il lavoro, giusto?
618
00:48:38,200 --> 00:48:39,200
Lo sono.
619
00:48:42,200 --> 00:48:46,200
Devo presentare dei campioni per un cliente domani, ma non sono ancora pronti.
620
00:48:48,000 --> 00:48:49,800
Sembri nervoso.
621
00:48:49,800 --> 00:48:52,900
C'è qualcosa che posso fare per aiutarti?
622
00:48:52,900 --> 00:48:55,800
Sto bene. Ero solo sovrappensiero.
623
00:48:57,200 --> 00:48:59,600
Beauty può farcela in tempo.
624
00:49:04,200 --> 00:49:06,900
Cosa sta facendo P' Beauty ?
625
00:49:08,200 --> 00:49:11,200
Deve disegnare e fare i campioni lei stessa.
626
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
Davvero?
627
00:49:13,800 --> 00:49:18,500
P' Beauty è davvero super.
E' intelligente e carina.
628
00:49:18,560 --> 00:49:20,790
Vorrei essere così.
629
00:49:22,000 --> 00:49:25,800
Non devi essere gelosa di lei, Nong Orn.
Tu sei già intelligente!
630
00:49:25,800 --> 00:49:28,900
Sei brava a preparare i fiori e a cucinare!
631
00:49:30,200 --> 00:49:33,200
P' Tee, cosa stai dicendo?
632
00:49:33,200 --> 00:49:35,600
Sono arrossita ora.
633
00:49:35,600 --> 00:49:38,100
Stavo dicendo la verità.
634
00:49:39,000 --> 00:49:41,800
Smettila, mi fai arrossire...
Prova questo.
635
00:49:43,000 --> 00:49:44,700
Grazie.
636
00:49:47,400 --> 00:49:50,400
Penso che sia gustoso.
637
00:49:50,400 --> 00:49:52,200
Pesce con peperoncini dolci.
638
00:49:52,200 --> 00:49:54,600
- Grazie.
- Certo.
639
00:50:04,400 --> 00:50:07,600
Zietta, dobbiamo fare qualcosa qui?
640
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
Giusto. Non ho scritto.
641
00:50:09,800 --> 00:50:12,200
Penso che dobbiamo fare così, zietta.
642
00:50:13,400 --> 00:50:16,000
Dovremmo chiederglielo?
643
00:50:16,000 --> 00:50:20,600
Non puoi. Lei ha detto di non disturbarla.
644
00:50:23,800 --> 00:50:26,000
Wow. Tutti sono qui per aiutarmi.
645
00:50:26,000 --> 00:50:28,300
Dovremmo fare come abbiamo capito?
646
00:50:28,300 --> 00:50:33,300
Ti aiuterò, Pon. Proviamo.
647
00:50:35,900 --> 00:50:38,600
Per favore, fatelo con cura.
648
00:50:38,600 --> 00:50:42,300
Hey, prova a sbrigarti, ok?
Io preparerò delle palle di riso bollito per tutti voi.
649
00:50:42,300 --> 00:50:44,800
Davvero, zietta?
Ok!
650
00:50:44,800 --> 00:50:46,060
Proverò!
651
00:50:46,060 --> 00:50:48,200
Vuoi una tazza di caffè così non ti sentirai assonnata?
La farò per te...
652
00:50:48,200 --> 00:50:50,300
- Sì, mamma!
- Anche io ne voglio una!
653
00:50:50,300 --> 00:50:51,300
Non devi.
654
00:50:51,300 --> 00:50:53,200
Sei ferita . Li farò io.
655
00:50:53,200 --> 00:50:58,400
Andiamo, sorella. Solo il mio braccio sinistro è ferito.
Per favore lascia che ti aiuti.
656
00:51:03,000 --> 00:51:06,500
Troverò la prova per incastrarla!
657
00:51:06,500 --> 00:51:08,600
Tornerò!
658
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Stai guardando la TV dopo aver maltrattato qualcuno?!
659
00:51:22,000 --> 00:51:24,400
Non ti senti in colpa?!
660
00:51:35,400 --> 00:51:38,000
Ho sentito che ci sono stati dei problemi con le sarte.
661
00:51:40,200 --> 00:51:42,200
C'è sempre un problema.
662
00:51:42,200 --> 00:51:46,800
Pat, dimmi cosa vuoi ottenere
facendole ammalare.
663
00:51:49,000 --> 00:51:53,200
Anche se ti ho detto che non l'ho fatto? Dovresti credermi!?
664
00:51:53,200 --> 00:51:55,200
Bugiarda.
665
00:51:55,800 --> 00:51:57,800
Che cos'è questo cinguettio?
666
00:52:00,200 --> 00:52:02,000
Lascia stare.
667
00:52:02,000 --> 00:52:05,200
Dimmi chi l'ha fatto.
668
00:52:05,200 --> 00:52:07,600
Non lo so, papà.
669
00:52:07,600 --> 00:52:13,200
Non pensi che la tua adorata nipote
possa essere quella che lo ha causato?
670
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
Hey, perché avrei dovuto farlo?!
671
00:52:16,400 --> 00:52:18,200
Perchè Beauty avrebbe dovuto farlo?!
672
00:52:18,200 --> 00:52:20,200
Perchè non poteva fare i modelli!
673
00:52:20,800 --> 00:52:25,600
Quella ragazza è solo buona a spendere dei soldi.
Si è laureata perchè ha comprato il titolo.
674
00:52:25,600 --> 00:52:29,800
Scommetto che ha anche comprato quel trofeo di cui si vanta.
675
00:52:32,400 --> 00:52:33,600
Questo non è vero!
676
00:52:33,600 --> 00:52:36,200
Io so come farlo e lo dimosterò!
677
00:52:36,200 --> 00:52:38,100
Tu senza stile!
678
00:52:39,100 --> 00:52:42,300
Tu senza stile!
679
00:52:42,300 --> 00:52:44,700
Un uccello è scappato dalla gabbia.
680
00:52:47,300 --> 00:52:49,800
Non toccarmi!
681
00:53:03,500 --> 00:53:06,500
Non penso che abbiamo un uccello con quei colori.
682
00:53:07,800 --> 00:53:09,900
Da dov'è venuto?
683
00:53:14,600 --> 00:53:17,300
Perché mi sembra familiare?
684
00:53:22,200 --> 00:53:25,600
Non potrete mai catturarmi! Traditori!
685
00:54:59,800 --> 00:55:01,400
Che cosa pensi di fare con Orn?
686
00:55:01,480 --> 00:55:03,440
Lei è una ragaza educata.
687
00:55:04,200 --> 00:55:05,100
Ew.
688
00:55:05,100 --> 00:55:06,600
Cos'hai in gola?
689
00:55:07,600 --> 00:55:09,000
Riguardo Beauty?
690
00:55:10,100 --> 00:55:11,600
Perchè mi stai chiedendo di lei?
691
00:55:12,900 --> 00:55:15,900
Deve essere scelta una delle 3 uniformi!
692
00:55:16,100 --> 00:55:18,300
Lavoriamo sodo e finiamo in tempo!
693
00:55:18,400 --> 00:55:21,800
Opure , vi colpirò con la cinta, cinta, cinta!
694
00:55:21,900 --> 00:55:24,100
Khun Nu, i clienti sono qui.
695
00:55:24,550 --> 00:55:26,040
- Huh?!
- Sì!
696
00:55:26,100 --> 00:55:27,300
Mio dio!
697
00:55:27,300 --> 00:55:30,200
Se siete pronti, vediamo le nostre 4 uniformi!
698
00:55:34,000 --> 00:55:38,200
Beauty ancora non ha finito la sua uniforme. Non penso lo farà.
699
00:55:38,200 --> 00:55:45,200
Continua...
Al prossimo episodio!
54938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.