All language subtitles for Leh Nangfah ep. 16 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,050 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:13,050 --> 00:00:19,450 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione: Deliandra.. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,730 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,710 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:28,710 --> 00:00:36,270 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:08,570 --> 00:01:12,130 ♪ Non ho mai visto me stessa ♪ 7 00:01:12,800 --> 00:01:16,400 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:17,200 --> 00:01:22,600 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:25,870 --> 00:01:29,370 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:29,900 --> 00:01:34,100 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:34,620 --> 00:01:35,920 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:36,560 --> 00:01:41,640 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 13 00:01:42,230 --> 00:01:45,020 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:45,510 --> 00:01:49,410 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:49,860 --> 00:01:53,690 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:54,270 --> 00:01:56,060 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:01:56,400 --> 00:01:58,900 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:01:59,400 --> 00:02:01,300 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:02:01,680 --> 00:02:04,600 ♪ Quello che stavo cercando ♪ 20 00:02:04,970 --> 00:02:08,750 ♪ Quello che ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:09,070 --> 00:02:11,080 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:11,620 --> 00:02:16,140 ♪ E che amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:16,450 --> 00:02:22,090 ♪ Lascia che il mio amore per te voli ♪ 24 00:02:22,590 --> 00:02:26,450 ♪ Lascio al mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:26,940 --> 00:02:30,250 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:30,810 --> 00:02:34,490 ♪ Con te ♪ 27 00:02:35,050 --> 00:02:38,830 ♪ Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:39,600 --> 00:02:43,800 ♪ Con te ♪ 29 00:02:53,300 --> 00:02:59,900 Wow. Questa casa è enorme! E' bellissima. 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 Oh, siete già qui? 31 00:03:06,300 --> 00:03:08,200 Ciao. 32 00:03:09,000 --> 00:03:12,500 La tua casa è così bella Khun Beauty! E' grande quanto un castello. 33 00:03:13,100 --> 00:03:16,300 Puoi correre ovunque vuoi A-ngoon. 34 00:03:17,630 --> 00:03:20,470 Zia Jan, puoi portarli nelle loro stanze. 35 00:03:21,100 --> 00:03:22,900 Quante stanze dovrei aprire? 36 00:03:24,710 --> 00:03:27,420 Quante stanze vuoi. Ne abbiamo tante. 37 00:03:29,300 --> 00:03:31,800 E quanti giorni staranno qui? 38 00:03:32,550 --> 00:03:36,770 Quanti giorni? Fin quando A-ngoon diventa una lady? 39 00:03:37,210 --> 00:03:38,000 Perfetto! 40 00:03:40,100 --> 00:03:43,000 Oh, mio dio. Per favore non fate rumore in questa casa. 41 00:03:43,500 --> 00:03:46,100 Zia Jan, va bene. Lasciali stare. 42 00:03:49,300 --> 00:03:50,600 Presidente... 43 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 Salve. 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,100 Ok, vado al lavoro ora. 45 00:03:55,100 --> 00:03:56,600 Andiamo, Somcheng. Vieni con me. 46 00:03:56,800 --> 00:03:59,100 Vuoi che guidi io? 47 00:03:59,200 --> 00:04:01,100 No, non puoi! 48 00:04:01,300 --> 00:04:04,000 Puoi, da domani. 49 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 Vado allora... per favore prenditi cura di loro, zia Jan. 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,700 Ok, andiamo. 51 00:04:08,160 --> 00:04:10,850 Fate come se foste a casa vostra. 52 00:04:19,700 --> 00:04:21,200 Hey, non mettete disordine in giro! 53 00:04:23,300 --> 00:04:27,100 Siamo davvero spiacenti per il disturbo. 54 00:04:27,120 --> 00:04:33,190 Io sono Seenuan, mio figlio è Farang, e la più giovane è A-ngoon. 55 00:04:33,900 --> 00:04:36,800 Quella che è uscita conh Khun Beauty è Somcheng. 56 00:04:36,800 --> 00:04:40,300 Una famiglia di frutta mista. Zia dovrei cambiare il mio nome in Ngor (Rambutan)? 57 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 Ok, posso tenere il mio nome. 58 00:04:45,900 --> 00:04:47,700 Dì ai tuoi figli 59 00:04:47,800 --> 00:04:51,000 che le persone in questa casa non fanno rumore 60 00:04:51,200 --> 00:04:55,300 e non corrono ovunque anche se la signora lo ha permesso. 61 00:04:55,800 --> 00:04:56,680 Hai capito? 62 00:04:56,680 --> 00:05:00,900 Si, glielo dirò. 63 00:05:08,100 --> 00:05:10,270 La ragione per cui vi ho riuniti tutti è perchè annuncerò 64 00:05:10,270 --> 00:05:13,600 che Khun Lallalit si allenerà con il dipartimento del design di abiti femminili. 65 00:05:13,800 --> 00:05:17,800 Oh, mio dio. Che cosa splendida. 66 00:05:19,200 --> 00:05:23,800 Ci fa davvero piacere perchè sappiamo che Khun Lalla- 67 00:05:23,890 --> 00:05:30,300 Oh, non Khun, intendo il Presidente è brillante come disegnatrice. 68 00:05:32,120 --> 00:05:33,570 Grazie. 69 00:05:33,700 --> 00:05:37,400 Non mi piacciono le persone che parlano cortesemente, mi piacciono le persone sincere. 70 00:05:39,600 --> 00:05:43,300 Da adesso, solo trattate Khun Lallalit come un'apprendista. 71 00:05:43,900 --> 00:05:48,700 Normalmente. Aiutatela dandole consigli, ma senza benefici particolari. 72 00:05:49,400 --> 00:05:52,300 Sì. Voglio imparare a lavorare. 73 00:05:52,400 --> 00:05:54,500 Non sono qui per guardare gli errori di nessuno. 74 00:05:54,580 --> 00:05:59,720 Lasciamo andare il passato. E cerchiamo di non far accadere nulla di nuovo. 75 00:06:01,500 --> 00:06:03,400 Sì. 76 00:06:09,600 --> 00:06:12,100 Scusate per il ritardo. 77 00:06:12,400 --> 00:06:15,200 Per favore sedetevi, tutti. 78 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 Grazie. 79 00:06:26,500 --> 00:06:30,030 Deve essere un brand manager ad occuparsi del concept, 80 00:06:30,030 --> 00:06:32,700 del budget, e del marketing di design per le vendite. 81 00:06:32,900 --> 00:06:38,300 Oh, far controllare il design ad una persona così fuori moda. 82 00:06:39,800 --> 00:06:43,870 Ecco perchè il nostro brand non ha ancora nulla di interessante. 83 00:06:43,870 --> 00:06:47,900 I clienti sono solo zii e zie. 84 00:06:51,800 --> 00:06:54,500 Ma la nostra diffusione è sempre stata il top. 85 00:06:54,500 --> 00:06:58,300 E' probabile che stiamo vendendo ad un venditore indiretto da alcuni anni. 86 00:07:05,900 --> 00:07:10,200 Se è così, perhcè non ci mostri i tuoi disegni? Così che noi possiamo prenderli in considerazione 87 00:07:10,390 --> 00:07:15,100 e modificarli come ti piace. 88 00:07:17,300 --> 00:07:18,900 - Pi! - Sì. 89 00:07:18,930 --> 00:07:21,410 Tira fuori il foglio dei consumatori. 90 00:07:23,700 --> 00:07:27,300 Il cliente vuole un'uniforme per gli impiegati per un hotel a Samui. 91 00:07:28,200 --> 00:07:32,300 Deve essere conveniente, semplice, ma elegante, 92 00:07:32,680 --> 00:07:36,050 in armonia con la natura e la tradizione, 93 00:07:36,540 --> 00:07:40,780 ma allo stesso tempo, che abbia un look internazionale. 94 00:07:40,830 --> 00:07:43,860 Oh, mio dio. Sembra così interessante. 95 00:07:44,380 --> 00:07:51,120 Semplice ma elegante, in armonia con la natura, e deve avere anche un look internazionale. 96 00:07:52,600 --> 00:07:56,400 Con un budget di ฿3,000 per uniforme. 97 00:07:57,740 --> 00:07:59,250 Cosa? 98 00:07:59,800 --> 00:08:00,600 Hey, 99 00:08:00,600 --> 00:08:04,900 con un budget di ฿3,000 per uniforme? Da quando ci sono queste condizioni? 100 00:08:05,010 --> 00:08:06,760 Non accetto. 101 00:08:06,800 --> 00:08:11,400 Non possiamo. Abbiamo sempre accettato gli ordini dai clienti di questo hotel da quando Thanabavorn si è stabilita qui per la prima volta. 102 00:08:12,900 --> 00:08:14,500 Questa è chiaramente una presa in giro! 103 00:08:16,100 --> 00:08:18,400 Il cliente davvero vuole questo?! 104 00:08:21,540 --> 00:08:27,020 Il disegnatore deve completamente soddisfare il desiderio del cliente. 105 00:08:29,980 --> 00:08:36,240 Io credo che Khun Lallalit sarà capace di andare incontro ad ogni condizione del nostro cliente 106 00:08:36,320 --> 00:08:41,310 perfettamente ed elegantemente con questo budget. 107 00:08:43,400 --> 00:08:46,400 Aspetteremo di vedere il tuo lavoro. 108 00:08:51,600 --> 00:08:52,700 Va bene! 109 00:08:52,700 --> 00:08:55,000 Guardami farli. 110 00:08:55,190 --> 00:08:57,410 Ma ne abbiamo bisogno questo venerdì. 111 00:08:57,700 --> 00:09:00,100 Il cliente ha detto così. 112 00:09:01,600 --> 00:09:02,670 In 3 giorni? 113 00:09:02,670 --> 00:09:03,500 Sì. 114 00:09:04,100 --> 00:09:05,400 In 3 giorni. 115 00:09:12,490 --> 00:09:15,170 In 3 giorni?! E' troppo poco tempo. 116 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 Lallalit sta venendo maltrattata! 117 00:09:18,220 --> 00:09:20,830 L'oro non smette di splendere, 118 00:09:21,300 --> 00:09:24,100 se Lallalit veramente ha l'abilità 119 00:09:24,100 --> 00:09:26,000 può farcela. 120 00:09:27,320 --> 00:09:29,660 Da questa parte, Khun Pat. 121 00:09:32,900 --> 00:09:38,100 Khun Pat, sei stata così sfacciata! Ho pensato di essermi spellato la faccia dopo essermi pizzicato! 122 00:09:39,580 --> 00:09:42,590 Raduna i disegnatori e digli di iniziare, 123 00:09:42,620 --> 00:09:46,490 e fare i migliori campioni. Non perdete dall'inizio. 124 00:09:46,490 --> 00:09:49,760 Se accade, sarete tutti repressi. 125 00:09:49,800 --> 00:09:53,780 Non preoccuparti. Ti assicuro che controllerò ogni minimo dettaglio. 126 00:09:54,500 --> 00:09:58,100 Bene, così saprà come lavorano davvero i professionisti. 127 00:09:58,390 --> 00:10:01,270 Pft. Ha solo vinto un Young Designer Award. 128 00:10:01,330 --> 00:10:04,100 Non le ho mai visto disegnare nulla da quando si è laureta. 129 00:10:04,150 --> 00:10:09,900 Davvero non voglio vantarmi, ma ho vinto così tanti troferi! 130 00:10:09,950 --> 00:10:13,630 Rispetto a Beauty regina delle competizioni di design. Sono tantissimi. 131 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 Sei deludente. 132 00:10:15,200 --> 00:10:17,700 - Sbrigati e fai come ti ho detto! - Ok. 133 00:10:20,100 --> 00:10:21,500 - Piwara. - Sì? 134 00:10:22,740 --> 00:10:25,000 Perchè sei crucciata? Cosa ti sta tormentando? 135 00:10:27,000 --> 00:10:29,100 Pi! 136 00:10:29,230 --> 00:10:31,670 Non dirmi che non stai più dalla parte di Khun Pat! 137 00:10:32,790 --> 00:10:35,590 Non è questo. Ero preoccupata per il lavoro, Khun Pat. 138 00:10:36,980 --> 00:10:41,400 Potresti invitare i clienti della fabbrica a vedere il lavoro? 139 00:10:42,110 --> 00:10:47,300 Le mostreremo già dal primo lavoro che non può farlo, 140 00:10:47,600 --> 00:10:48,900 senza vantarsi. 141 00:10:48,920 --> 00:10:49,980 Certo. 142 00:10:51,300 --> 00:10:52,500 Khun Pat, 143 00:10:52,550 --> 00:10:56,640 allora scusami mentre vado a buttare giù qualche idea. 144 00:11:06,790 --> 00:11:09,730 - E' delizioso? - Sei rovinato! 145 00:11:11,620 --> 00:11:14,420 Perchè non lo rimetti nel piatto? E' disgustoso. 146 00:11:14,420 --> 00:11:15,260 E' commestibile! 147 00:11:15,300 --> 00:11:18,800 'Commestibile', cosa? Mamma, mangia bene. 148 00:11:18,800 --> 00:11:21,700 Ecco, L'uniforme da autista. La signora vuole che inizi a lavorare domani. 149 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Davvero, zia? 150 00:11:24,900 --> 00:11:25,800 Mamma! 151 00:11:26,100 --> 00:11:27,400 E' una giacca! 152 00:11:30,200 --> 00:11:33,200 Guarda come ti sta! 153 00:11:33,260 --> 00:11:35,850 - Wow, sembri davvero bello! - Sono eccitato! 154 00:11:36,100 --> 00:11:39,900 Zia, non mi sento comodo indossando scarpe come queste. Indosso solo ciabatte! 155 00:11:40,120 --> 00:11:42,680 Così posso guidare! Così. 156 00:11:45,900 --> 00:11:49,170 Sorella, vuoi pranzare con noi? 157 00:11:49,380 --> 00:11:51,420 Sto bene. Pranzerò nella mia stanza. 158 00:11:51,540 --> 00:11:54,780 Khun Beauty non si sente triste a vivere da sola? Dovrei stare con lei? 159 00:11:54,990 --> 00:11:55,800 Non devi. 160 00:11:56,320 --> 00:11:58,620 Ha ordinato che nessuno deve disturbarla di sopra. 161 00:11:58,700 --> 00:12:01,400 Mi spiace. Stavo solo domandando. 162 00:12:01,490 --> 00:12:03,530 Andiamo, Pon. Dobbiamo lavare i vestiti. 163 00:12:06,780 --> 00:12:10,850 Mamma, perchè la zia è così feroce? 164 00:12:11,490 --> 00:12:14,000 Penco che abbia paura che le facciamo perdere il lavoro! 165 00:12:15,600 --> 00:12:19,500 Hey! Non sparlare dietro agli altri. E' una cattiva abitudine. 166 00:12:29,200 --> 00:12:32,400 Non posso pensare a niente! 167 00:12:33,550 --> 00:12:36,100 Questa è chiaramente una presa in giro, tu ragazza senza stile! 168 00:12:36,870 --> 00:12:40,290 Chi ne sarebbe capace in 3 giorni?! 169 00:12:40,290 --> 00:12:44,620 Sarebbe già difficile se fossi in forma umana, ed ora devo essere un uccello! E' impossibile. 170 00:12:46,400 --> 00:12:49,100 Mi provoca un mal di testa! 171 00:12:50,300 --> 00:12:54,790 Seriamente, Tee. Era chiaro per lui che stata presa in giro, ma non ha fatto comunque nulla. 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,100 Che parziale! 173 00:13:03,100 --> 00:13:05,650 A cosa sta pensando Tee? 174 00:13:19,500 --> 00:13:23,300 Beauty, vieni qui. 175 00:13:23,400 --> 00:13:25,100 Piccolina. 176 00:13:30,100 --> 00:13:33,050 Ciao, piccolina! Sei stata lontana per tanti giorni. 177 00:13:33,050 --> 00:13:35,380 Dove sei stata? 178 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 Hey, Beauty. 179 00:13:39,600 --> 00:13:42,300 Ti sei bagnata sotto la pioggia 180 00:13:42,340 --> 00:13:44,020 e così ti sei ammalata, vero? 181 00:13:44,020 --> 00:13:47,110 Hai lo stesso nome di Beauty, ed anche tu ti sei ammalata. 182 00:13:50,200 --> 00:13:52,170 Tu sei l'unico che mi fa ammalare. 183 00:13:53,000 --> 00:13:57,900 Non dovresti cambiarle il nome? Beauty si arrabbierebbe se lo sapesse. 184 00:13:59,900 --> 00:14:02,170 Come sta andando Beauty? 185 00:14:02,170 --> 00:14:04,870 Non è troppo difficile per qualcuno che è stato ricoverato lavorare in sartoria? 186 00:14:05,700 --> 00:14:09,190 Ho dimenticato di dirvi che l'ho spostata al departmento design. 187 00:14:10,000 --> 00:14:13,820 Meglio. Sarà più semplice per lei lavorare lì. 188 00:14:15,100 --> 00:14:16,750 Non è per niente vero, zia. 189 00:14:16,750 --> 00:14:21,930 Pat e tuo figlio mi trattano sempre male. 190 00:14:22,000 --> 00:14:25,200 Piccolina, perchè stai facendo tutto questo rumore? 191 00:14:25,200 --> 00:14:27,060 Vuoi mangiare della frutta? 192 00:14:29,400 --> 00:14:31,450 E' solo il suo primo giorno di lavoro ed ha già ricevuto una proposta difficile. 193 00:14:31,450 --> 00:14:33,640 Il Nara Laguna Hotel. 194 00:14:35,800 --> 00:14:38,110 Piena di dettagli ma con un piccolo budget. 195 00:14:38,110 --> 00:14:40,130 Come sempre, giusto? 196 00:14:40,130 --> 00:14:42,530 Questo hotel è sempre stato così. 197 00:14:43,200 --> 00:14:46,490 Perchè hanno dato a Beauty un lavoro così difficile per la sua prima volta? 198 00:14:46,700 --> 00:14:49,000 E se abbandona? 199 00:14:49,700 --> 00:14:50,890 Penso che 200 00:14:50,890 --> 00:14:57,590 a Beauty piacciano le sfide. Non ne sarebbe orgogliosa se ottenesse qualcosa facilmente, vero? 201 00:14:58,700 --> 00:15:00,600 Ho pensato lo stesso, papà. 202 00:15:01,600 --> 00:15:04,200 Davvero? 203 00:15:04,220 --> 00:15:07,740 Tu pensi che sono abbastanza brava da farcela, vero? 204 00:15:07,740 --> 00:15:10,200 Che problema ha? 205 00:15:10,200 --> 00:15:13,910 Hey, vieni qui, mangia della frutta. 206 00:15:17,100 --> 00:15:18,910 Ma sono preoccupato per una cosa. 207 00:15:20,700 --> 00:15:22,610 Cosa? 208 00:15:22,610 --> 00:15:26,760 Beauty si arrabbia facilmente, e non continua qualcosa per lungo tempo. 209 00:15:26,760 --> 00:15:30,090 Hey, questo non è vero. 210 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Vedi, mamma? Non posso parlare per niente di Beauty. 211 00:15:40,400 --> 00:15:43,100 Guarda mi stai mordicchiando. 212 00:15:43,100 --> 00:15:45,000 Io penso che Beauty sia uguale a suo padre. 213 00:15:45,100 --> 00:15:50,060 Khun Bavorn amava le cose difficili, loro sfidano. 214 00:15:50,060 --> 00:15:52,100 Esattamente, zio. 215 00:15:52,100 --> 00:15:55,850 Proverò ad essere come mio padre. 216 00:16:06,300 --> 00:16:09,200 Hai sprecato il mio tempo. Avevi il telefono, perchè non hai chiamato per informarmi? 217 00:16:09,200 --> 00:16:12,100 E tu avevi il mio numero. Perchè non hai chiamato per domandare? E' chiaro? 218 00:16:37,700 --> 00:16:39,900 Perchè non mi hai detto che saresti venuta da sola? 219 00:16:40,600 --> 00:16:42,100 Hai sprecato il mio tempo. 220 00:16:42,100 --> 00:16:45,600 Te l'ho detto, lascerò che il figlio di zia Seenuan sia il mio autista. 221 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 Avevi il telefono, perchè non hai chiamato per informarmi? 222 00:16:46,900 --> 00:16:50,600 E tu avevi il mio numero. Perchè non hai chiamato per domandare? E' chiaro? Voglio lavorare. 223 00:16:50,800 --> 00:16:52,200 Tornerai con me questa sera? 224 00:16:52,300 --> 00:16:57,500 No. Uscirò per cercare qualche informazione e tornerò da sola. Ti soddisfa? 225 00:16:58,300 --> 00:17:02,400 Come è meglio per te. Solo che sia fatto, 226 00:17:02,400 --> 00:17:04,700 e non dimenticare di annotarlo nel quaderno. 227 00:17:05,400 --> 00:17:10,100 Non ho tempo per scriverlo sui quaderni, ma questo lavoro sarà sicuramente fatto in tempo. 228 00:17:10,100 --> 00:17:11,900 Abbiamo finito? 229 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Tieni fede alle tue parole. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,700 Certo, signore. 231 00:17:29,500 --> 00:17:34,300 Hey, voi ragazzi. Non potete concentrarvi sul vostro lavoro? 232 00:17:35,190 --> 00:17:37,990 State sempre facendo altro invece di lavorare? 233 00:17:45,300 --> 00:17:47,000 E' stato sfacciato! 234 00:17:54,080 --> 00:18:00,420 Khun Teepob è venuto a vedere Khun Beauty nell'ufficio di design! 235 00:18:14,900 --> 00:18:17,300 Non c'è niente che mi piaccia. 236 00:18:36,600 --> 00:18:38,300 Khun Nu(signora). 237 00:18:38,400 --> 00:18:43,400 Sei affamata? Sono quasi le 18. 238 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Quasi le 18?! 239 00:18:46,000 --> 00:18:47,200 Sì. 240 00:18:48,000 --> 00:18:49,800 Ero così presa che ho dimenticato di vedere l'orario. 241 00:18:51,800 --> 00:18:54,900 Non voglio mangiar niente oggi! 242 00:18:55,470 --> 00:18:59,410 Tu e Pon potete andare. Ho bisogno di concentrarmi, che nessuno mi disturbi. 243 00:18:59,500 --> 00:19:03,800 - Ma ancora non hai mangiato niente... - Non voglio mangiare. Non ho fame. Sono a dieta. Andate. 244 00:19:05,150 --> 00:19:07,560 Andate, e non salite di sopra. 245 00:19:08,510 --> 00:19:09,640 Andate! 246 00:19:21,700 --> 00:19:25,300 Un giorno è andato e non ho fatto niente. 247 00:19:28,040 --> 00:19:33,550 Puoi interrompere l'incantesimo per 3 giorni, tu strega crudele?! 248 00:19:44,700 --> 00:19:47,100 Dea, abbi pietà. 249 00:19:47,100 --> 00:19:54,200 Lallalit ha mezza giornata in meno rispetto al normale ho paura che si scoraggi e non riesca a farlo. 250 00:19:56,060 --> 00:20:00,160 Conosceva queste condizioni dall'inizio, ed ha accettato. 251 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 L'ha fatto a causa della sua intolleranza. 252 00:20:03,500 --> 00:20:06,900 Quando ero un'umana, anche io ho lavorato in questa carriera. 253 00:20:07,000 --> 00:20:12,500 Per questo so che 2 giorni per gli altri, ed uno per Lallalit 254 00:20:13,000 --> 00:20:15,200 è troppo difficile per poterlo completare. 255 00:20:16,000 --> 00:20:21,600 Anche tu, che eri sua madre, non credi in lei? 256 00:20:23,220 --> 00:20:28,600 Voglio, ma è così difficile... 257 00:20:30,200 --> 00:20:33,300 Come posso farlo quando sono un uccello? 258 00:20:38,520 --> 00:20:40,550 Non posso nemmeno disegnare. 259 00:20:46,600 --> 00:20:49,030 Dove c'è la volontà, c'è la strada. 260 00:20:49,030 --> 00:20:56,000 Se lei ci riesce, le sue buone azioni aumenteranno molto. 261 00:20:57,300 --> 00:21:01,800 Puoi ridurre il tempo quando lei si trasforma in un uccello? 262 00:21:05,800 --> 00:21:10,800 Puoi impedire al sole di sorgere, o alla terra di ruotare? 263 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 Non posso. 264 00:21:17,800 --> 00:21:22,500 Se è così, ogni cosa deve continuare. 265 00:21:23,500 --> 00:21:25,700 Non possiamo immischiarci. 266 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Khun Nu, 267 00:21:48,300 --> 00:21:50,600 non vai al lavoro oggi? 268 00:21:50,700 --> 00:21:52,010 No.. 269 00:21:52,010 --> 00:21:58,000 Zia, per favore dì a Somcheng di chiamare l'ufficio per informarli che lavorerò da casa. 270 00:21:58,600 --> 00:22:02,500 Certo, vuoi che ti porti la colazione ora? 271 00:22:02,940 --> 00:22:05,150 Non voglio mangiare. Sono incapace. 272 00:22:17,500 --> 00:22:20,600 Zia, per favore lasciami ora. 273 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 Non vuoi provare a lavorare in giardino? 274 00:22:24,230 --> 00:22:30,460 Quando a tua madre non veniva alcuna idea, voleva camminare in giardino. 275 00:22:30,500 --> 00:22:32,900 Diceva che guardare gli alberi ed i fiori 276 00:22:32,900 --> 00:22:36,600 la rendeva rilassata e a cuor leggero. 277 00:22:36,600 --> 00:22:39,630 In giardino? 278 00:22:49,900 --> 00:22:54,100 Mi piace il secondo. Soddisfa ogni condizione. 279 00:22:54,200 --> 00:22:58,500 Khun Pat! Il primo è di gran lunga meglio. Guarda! 280 00:23:01,300 --> 00:23:07,010 Ma Khun Pat, il secondo davvero incontra ogni condizione, giusto? 281 00:23:13,890 --> 00:23:16,730 Allora, fai i campioni di entrambi. 282 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 Ok. 283 00:23:19,900 --> 00:23:23,400 Bene. Come sta andando Beauty ? 284 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 Davvero non voglio spiare, ma non l'ho ancora vista! 285 00:23:26,200 --> 00:23:27,560 Non l'hai ancora vista? 286 00:23:27,560 --> 00:23:31,200 Khun Lallalit ha chiamato per informare che avrebbe lavorato da casa oggi. 287 00:23:31,310 --> 00:23:34,880 Lavorare da casa?! Come può farlo quando è a casa? 288 00:23:34,900 --> 00:23:39,300 E' davvero deludente. Pensa che fare dei campioni sia così facile. 289 00:23:39,430 --> 00:23:44,880 Non voglio dire questo, ma eravamo quasi morti disegnando solo queste 2 uniformi! 290 00:23:45,500 --> 00:23:47,300 - E' così? - Sì! 291 00:23:49,600 --> 00:23:54,000 Allora dì ai disegnatori di disegnare un'altra uniforme, e fare i campioni di tutte e tre. 292 00:23:54,700 --> 00:24:00,600 Khun Pat, se facciamo i campioni di tutte queste, sarà troppo larovo! 293 00:24:00,690 --> 00:24:05,050 Perchè no, Kratua? Così il cliente avrà più scelta. 294 00:24:05,130 --> 00:24:08,380 Al cliente potrebbe piacere la terza. 295 00:24:09,900 --> 00:24:12,300 Hai ragione! 296 00:24:15,000 --> 00:24:19,600 Come può Khun Beauty avere un campione fatto in tempo se è così? 297 00:24:20,500 --> 00:24:27,300 Pi, se sei così angosciata, perchè non vai ad aiutarla? Che noiosa. 298 00:24:27,300 --> 00:24:31,300 Non è quello. Ho paura che ci possa essere un problema. 299 00:24:32,300 --> 00:24:37,100 Piwara, puoi pensare agli affari tuoi? 300 00:24:38,260 --> 00:24:40,700 Sì, mi dispiace. 301 00:24:58,300 --> 00:25:00,700 Che carina. 302 00:25:14,900 --> 00:25:19,000 Mamma, ecco un fiore. 303 00:25:19,000 --> 00:25:21,800 Grazie. 304 00:25:21,900 --> 00:25:23,200 Vieni qui. 305 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Fammi vedere. 306 00:25:27,600 --> 00:25:31,600 Il suo profumo è così rinfrescante. 307 00:25:32,900 --> 00:25:35,600 Il tuo profumo è come un fiore! 308 00:25:35,600 --> 00:25:38,740 Guardati stai diventando così dolce! 309 00:25:39,400 --> 00:25:46,200 Giusto, dovrei disegnare un fiore sul modello di questo vestito? 310 00:25:46,290 --> 00:25:48,240 - Grande. - Guarda. 311 00:25:51,800 --> 00:25:55,500 Mi hai dato un'idea con il tuo fiore. 312 00:25:55,600 --> 00:25:57,500 La mia bambina è così intelligente. 313 00:25:57,540 --> 00:26:01,700 Lasciati dare un bacio. Vieni qui. 314 00:26:09,300 --> 00:26:11,300 Ho un'idea. 315 00:26:11,350 --> 00:26:17,600 Natura, amore, e calore. 316 00:26:30,000 --> 00:26:31,900 Presidente! 317 00:26:32,800 --> 00:26:35,800 Ciao. 318 00:26:36,300 --> 00:26:37,900 Ciao. 319 00:26:47,300 --> 00:26:49,800 Khun Lallalit ha informato che non sarebbe venuta a lavoro? 320 00:26:49,840 --> 00:26:51,770 Lo ha fatto. Ha detto che lavorerà da casa. 321 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Avete finito di disegnare? 322 00:26:56,470 --> 00:26:58,730 Abbiamo fatto tutto. 323 00:27:01,700 --> 00:27:03,610 Per favore lasciatemeli vedere prima di presentarli al cliente. 324 00:27:03,610 --> 00:27:05,900 Certo, signore. 325 00:27:10,220 --> 00:27:11,390 Bellissimo. 326 00:27:11,390 --> 00:27:13,470 Il mio cuore sta battendo. 327 00:27:13,500 --> 00:27:16,660 P' Tua, Presidente #1 e presidente #2 stanno insieme, vero? 328 00:27:16,750 --> 00:27:19,890 Hey, no! Smettetela di sognare! 329 00:27:19,950 --> 00:27:22,910 Ma lo dimostrano le loro azioni. Si cercano sempre. 330 00:27:22,910 --> 00:27:27,050 'Sempre', un cavolo! Litigano anche sempre! 331 00:27:27,080 --> 00:27:29,410 Sembrano stare bene insieme. 332 00:27:29,510 --> 00:27:34,210 Poy, ritorna nella tua giugla. Non sporcare il gibbone. (T/N: Gibbone è come i ragazzi usano chiamare le ragazze) 333 00:27:34,320 --> 00:27:38,140 Dirò al manager di dimezzarvi il salario se ora non lavorate! 334 00:27:40,600 --> 00:27:43,090 Avete paura di non avere i soldi per crescere i vostri uomini? (T/N: In tono sarcastico.) 335 00:27:43,090 --> 00:27:46,600 E ricordate questo, pensate agli affari vostri. 336 00:27:47,760 --> 00:27:50,650 - Sì. - Va bene. 337 00:27:50,660 --> 00:27:53,120 Devo riferirlo! 338 00:27:57,540 --> 00:28:02,780 Sgrida sempre gli altri quando lui è il primo che riporta sempre i gossip nella stanza di Khun Pat! 339 00:28:02,880 --> 00:28:05,630 Kratua, sei un doppio-giochista! 340 00:28:09,300 --> 00:28:11,040 Ho dimenticato il mio telefono. 341 00:28:11,100 --> 00:28:13,200 - Non dimenticarlo spesso. - Ok. 342 00:28:21,570 --> 00:28:23,770 Io sono il presidente della compagnia, 343 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 ma non c'è nessuno libero per fare il mio campione?! 344 00:28:29,000 --> 00:28:30,390 Ecco, 345 00:28:30,390 --> 00:28:33,500 Khun Pat! 346 00:28:33,500 --> 00:28:35,800 Non hai annusato nulla ultimamente? 347 00:28:35,850 --> 00:28:38,650 Cosa stai cercando di dire? 348 00:28:38,740 --> 00:28:43,870 Bene, presidente #1 e presidente#2 si sono innamorati! 349 00:28:43,890 --> 00:28:45,500 Stai diventando deludente. 350 00:28:45,500 --> 00:28:48,540 Kratua, da chi lo hai sentito questa volta? 351 00:28:50,000 --> 00:28:55,200 Khun Pat! I gay stanno parlando di questo! 352 00:28:56,530 --> 00:29:02,940 Khun Pat, non hai notato che il Presidente Teepob è sempre dalla parte del Presidente Beauty? 353 00:29:03,000 --> 00:29:08,400 Le da un passaggio la mattina e la sera! Sono sempre insieme! 354 00:29:08,500 --> 00:29:12,410 Questo non è vero! Smettila di dirlo e taci. 355 00:29:12,490 --> 00:29:16,610 E dì anche ai tuoi amici, che se qualcuno parla ancora di questo 356 00:29:16,610 --> 00:29:21,180 chiederò al manager di ridurre i loro salari, o licenziarli imemdiatamente! 357 00:29:26,500 --> 00:29:29,700 Licenziare?! Li zittirò subito. 358 00:29:48,580 --> 00:29:49,990 Completato. 359 00:30:03,600 --> 00:30:05,500 Hai già finito il disegno, vero? 360 00:30:06,600 --> 00:30:08,600 Come lo sai, zietta? 361 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 Anche tua madre era così. 362 00:30:10,730 --> 00:30:13,590 Non voleva mangiare niente se non aveva prima un'idea. 363 00:30:15,000 --> 00:30:16,300 E' vero. 364 00:30:16,430 --> 00:30:18,320 Ora lo ricordo. 365 00:30:22,800 --> 00:30:27,690 Aspetta! Perchè ci sono così tanti snack? 366 00:30:27,690 --> 00:30:30,300 Non posso finirli tutti da sola. 367 00:30:30,380 --> 00:30:33,220 A-ngoon, puoi averli. 368 00:30:34,700 --> 00:30:37,300 Li ho già preparati per lei, sono nel retro. 369 00:30:41,100 --> 00:30:43,250 Zia Nuan, posso chiederti qualcosa? 370 00:30:43,250 --> 00:30:50,100 Tu sai dove posso prendere una stoffa di cotone fatta a mano? 371 00:30:51,070 --> 00:30:57,290 Il negozio non li ha mai ordinati prima, perchè è un tipo di tessuto difficile di cui occuparsi. 372 00:30:58,600 --> 00:31:00,600 - E' così? - Sì. 373 00:31:00,600 --> 00:31:05,100 C'è anche un altro tipo di tessuto naturale. Io l'ho usato per anni. 374 00:31:05,130 --> 00:31:08,940 E' così , zia Jan? Allora, puoi comprarli. Dove possiamo prenderli? 375 00:31:10,690 --> 00:31:12,930 A Roy-ed, la mia provincia di nascita. 376 00:31:16,080 --> 00:31:17,810 R-Roy-ed? 377 00:31:19,700 --> 00:31:24,100 Giusto, ti lascerò volare lì ora. 378 00:31:24,200 --> 00:31:29,500 Mi occuperò del biglietto aereo. Devi tornare per domani mattina. 379 00:31:29,600 --> 00:31:30,900 Va bene? 380 00:31:31,000 --> 00:31:33,600 Sono vecchia, non penso di poterlo fare. 381 00:31:36,300 --> 00:31:37,800 Questo è vero..! 382 00:31:39,200 --> 00:31:40,360 Mi sono ricordata! 383 00:31:41,040 --> 00:31:43,140 Possiamo trovarlo in un negozio artigiano. 384 00:31:43,140 --> 00:31:45,410 -Un negozio artigiano! -Sì! 385 00:31:45,410 --> 00:31:48,610 Allora, dì a Farang di preparare la macchina! 386 00:31:48,610 --> 00:31:50,710 Certo. 387 00:32:00,480 --> 00:32:04,500 Prendi 1.5 cm da ogni lato dal torace alla vita! 388 00:32:05,100 --> 00:32:09,300 Ma penso già vada bene. Se è troppo sciolto, perderà la sua forma. 389 00:32:09,300 --> 00:32:13,000 "Già va bene", un cavolo! Guarda com'è teso. 390 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 I suoi seni non risulteranno in di fronte alle facce degli ospiti?! 391 00:32:15,200 --> 00:32:17,700 Lei è un'impiegata non una coniglietta di playboy. 392 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 Bene, farò tutto io. 393 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 Andiamo. 394 00:32:23,400 --> 00:32:26,200 Devi fare una modifica anche qui! 395 00:32:26,200 --> 00:32:28,200 Girati. 396 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Vedi che è raggrinzito? 397 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 È raggrinzito come la pancia di chi l'ha cucito! 398 00:32:35,100 --> 00:32:36,700 Sì. 399 00:32:38,000 --> 00:32:41,400 Ho finito di disegnare. Iniziamo con il mio campione? 400 00:32:43,000 --> 00:32:45,700 Khun Beauty. 401 00:32:45,800 --> 00:32:51,000 Devo informarti che per nostri campioni 402 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 abbiamo già molto lavoro da fare, non siamo liberi. 403 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 Cosa intendi? 404 00:32:56,400 --> 00:32:58,800 Intendo che per i nostri campioni 405 00:32:58,800 --> 00:33:03,500 abbiamo già 3 pezzi su cui lavorare! Questo non include quello che doveva essere modificato. 406 00:33:04,000 --> 00:33:08,800 Mi stai dicendo che non c'è nessuno libero per fare il mio campione 407 00:33:08,800 --> 00:33:11,800 quando io sono il presidente di questa compagnia?! 408 00:33:15,500 --> 00:33:17,900 Io.. 409 00:33:21,000 --> 00:33:22,410 Beh... 410 00:33:22,410 --> 00:33:24,900 Se il presidente vuole farlo, 411 00:33:28,200 --> 00:33:32,300 tutti gli altri campioni devono essere spostati per farne uno per il presidente. 412 00:33:35,600 --> 00:33:37,800 Se proprio lo vuoi andrà bene. 413 00:33:44,300 --> 00:33:46,700 Sì. Lo voglio. 414 00:34:02,600 --> 00:34:06,600 I campioni devono essere fatti in sequenza. Dal momento che sei stata lenta, devi aspettare. 415 00:34:07,100 --> 00:34:11,100 Tu non mi hai dato una scadenza quando ci siamo incontrati. 416 00:34:11,100 --> 00:34:15,200 Se avessi senso pratico, avresti avuto del tempo per fare il modello. 417 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 Non interrompere la sequenza così. 418 00:34:17,400 --> 00:34:20,400 Ma tu hai consegnato tre uniformi in una volta! 419 00:34:20,400 --> 00:34:23,200 Ti stai chiaramente prendendo gioco di me. 420 00:34:23,200 --> 00:34:26,100 Abbiamo sempre avuto una varietà di scelta per i nostri clienti! 421 00:34:26,100 --> 00:34:29,400 Perchè non hai completato il tuo disegno prima? 422 00:34:29,400 --> 00:34:33,200 Ogni mio singolo lavoro è stato fatto con attenzione! 423 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Deve essere bello e perfetto. 424 00:34:35,200 --> 00:34:38,600 Nessun disegnatore qui lavora con attenzione. 425 00:34:38,600 --> 00:34:42,300 Tutti sono professionali. Sno veloci e pratici. 426 00:34:42,300 --> 00:34:45,000 Non sono principianti. Non si prendono 2 giorni per disegnare un'uniforme. 427 00:34:45,000 --> 00:34:47,900 Come in 2 giorni?! Io ho solo avuto un giorno di tempo! 428 00:34:50,600 --> 00:34:54,900 Hey, Beauty. Non puoi usare i tuoi problemi personali come scusa. 429 00:34:56,000 --> 00:34:58,600 - Bene. - Giusto, 430 00:34:58,600 --> 00:35:02,700 se vuoi finire presto il tuo campione, prova ad assumere le sarte dopo le loro ore di lavoro. 431 00:35:03,100 --> 00:35:06,500 Dopo le loro ore di lavoro? Io non posso lavorare di notte! 432 00:35:08,000 --> 00:35:11,200 Sei ancora preoccupata per il tuo divertimento quando non hai finito il lavoro? 433 00:35:11,200 --> 00:35:13,200 - Che egoista. - Hey, 434 00:35:13,800 --> 00:35:18,500 tu non sai nulla di me, quindi taci. Non capiresti mai. 435 00:35:20,200 --> 00:35:23,200 Se non puoi rimanere per lavorare, allora devi aspettare fino a domani. 436 00:35:23,200 --> 00:35:24,800 No! 437 00:35:25,200 --> 00:35:28,300 Io devo farlo oggi. Ora! 438 00:35:30,900 --> 00:35:34,900 Se non segui le regole, non prenderemo in considerazione il tuo disegno. 439 00:35:46,300 --> 00:35:49,000 Mi spiace. Scusatemi. 440 00:35:49,000 --> 00:35:51,300 Le sarte stanno avendo un grosso problema. 441 00:35:51,300 --> 00:35:53,000 Cosa c'è, Pi? 442 00:35:53,500 --> 00:35:57,000 Si sentono male e stanno vomitando. 443 00:35:57,000 --> 00:35:59,300 Non so che cos'abbiano, Khun Pat. 444 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Verrò con voi! 445 00:36:13,600 --> 00:36:18,100 Com pensi di trattare male qualcuno tanto che hai ferito gli altri così tanto! 446 00:36:19,030 --> 00:36:20,400 Di chi stai parlando?! 447 00:36:26,200 --> 00:36:28,900 Qual è il problema?! 448 00:36:28,900 --> 00:36:31,800 Presidente! Non so cos'abbiano! 449 00:36:31,800 --> 00:36:34,000 Sembra che abbiano preso tutte qualcosa! 450 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 Hai chiamato l'ambulanza? 451 00:36:37,200 --> 00:36:41,400 Si! Vuole che chiami un prete per una preghiera anche? 452 00:36:41,400 --> 00:36:43,500 Penso sia meglio chiamare la polizia. 453 00:36:43,500 --> 00:36:44,700 Perchè? 454 00:36:44,700 --> 00:36:47,600 Com osi trattare tanto male qualcuno quando ferisci così gli altri. 455 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 E' troppo! 456 00:36:49,600 --> 00:36:51,000 Di chi stai palrando? 457 00:36:51,000 --> 00:36:54,200 Chi mi sta trattando male da tanto non volendo che io diventi presidente?. 458 00:36:54,200 --> 00:36:56,900 Questo non puoi fermarlo. 459 00:36:56,900 --> 00:36:59,000 E devi prenderti le tue responsabilità. 460 00:36:59,000 --> 00:37:02,400 Non mi insultare, Beauty! Non so chi sia stato! 461 00:37:02,400 --> 00:37:05,100 E' ovvio! Non trovare scuse! 462 00:37:05,100 --> 00:37:06,900 Entrambe, smettetela! 463 00:37:08,500 --> 00:37:10,600 Parliamo nel mio ufficio. 464 00:37:11,400 --> 00:37:13,820 P' Tee, 465 00:37:13,820 --> 00:37:16,200 io non ho fatto nulla. 466 00:37:16,200 --> 00:37:19,500 Dov'è la prova? Non dire solo quello che vuoi. 467 00:37:21,600 --> 00:37:24,200 Aspetta nel mio ufficio. 468 00:37:24,200 --> 00:37:27,200 Ti vedrò lì quando avrò risolto questa cosa. 469 00:37:48,900 --> 00:37:52,000 Passami un fazzoletto! 470 00:37:52,000 --> 00:37:54,300 Non ne posso più! 471 00:38:08,600 --> 00:38:10,700 Diventerà selvaggia. 472 00:38:10,700 --> 00:38:15,600 Lallalit sta usando la vita degli altri come uno strumento. 473 00:38:15,600 --> 00:38:18,300 Dea, per favore aiutala. 474 00:38:19,100 --> 00:38:22,100 Ogni cosa deriva dal karma. 475 00:38:22,700 --> 00:38:26,900 Ma sarà un peccato che la segue dappertutto. 476 00:38:26,900 --> 00:38:31,000 Per favore, Dea. c'è un modo per aiutarla 477 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 prima che peggiori?! 478 00:38:35,100 --> 00:38:38,900 La mente che sguazza nella rabbia è di solito oscura. 479 00:38:40,400 --> 00:38:43,200 Non posso accettarlo. 480 00:38:43,200 --> 00:38:46,500 Non penso che sarò capace di aiutarla. 481 00:38:49,000 --> 00:38:51,400 Così lasceremo che ci sia un finale infelice 482 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 senza fare nulla al riguardo? 483 00:38:54,400 --> 00:38:57,200 Ogni cosa può essere fermata con la giustizia, 484 00:38:57,200 --> 00:39:00,900 la condizione è la causa, e questa è Lallalit. 485 00:39:01,600 --> 00:39:05,200 Se la causa non smette di accendere le fiamme, 486 00:39:05,200 --> 00:39:09,400 non reprimerà il fuoco della rabbia. 487 00:39:11,500 --> 00:39:14,600 Se Lallalit avrà una mente pacifica, 488 00:39:14,600 --> 00:39:18,700 ogni cosa finirà pacificamente. 489 00:39:18,700 --> 00:39:21,200 Ho ragione, Dea? 490 00:39:21,200 --> 00:39:22,610 Hai ragione. 491 00:39:22,610 --> 00:39:25,600 Ma come può la mente di Lallalit essere pacifica 492 00:39:25,600 --> 00:39:30,200 quando la mente di chi la protegge è così ansiosa come la tua? 493 00:39:38,400 --> 00:39:43,200 Accetto la tua prudenza, Dea. 494 00:39:52,800 --> 00:39:54,900 Qualcuno ha chiuso intenzionalmente la lente. 495 00:40:04,100 --> 00:40:06,000 Io non l'ho fatto, P' Tee. 496 00:40:06,000 --> 00:40:09,100 Ero con te nell'ufficio. 497 00:40:11,400 --> 00:40:17,900 Questo non può essere realmente usato come scusa, Pat. 498 00:40:18,800 --> 00:40:21,200 Troveremo le prove più tardi. 499 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 Ma invece di litgare, 500 00:40:23,200 --> 00:40:27,000 non dovreste trovare un modo per fare i campioni e completarli prima della scadenza? 501 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 Come possono esserci così pochi sarte 502 00:40:30,200 --> 00:40:32,700 quando la nostra compagnia è enorme? 503 00:40:33,200 --> 00:40:37,200 Tutti hanno un sacco di problemi quando appare un problema. 504 00:40:37,200 --> 00:40:41,300 Se è così, come possiamo produrre merce che possa competere con gli altri? 505 00:40:42,100 --> 00:40:44,000 E' terribile. 506 00:40:44,000 --> 00:40:49,400 Hey, la ragione per cui ci sono pochi sarte è perchè molte di loro si sono trasferite alla nostra compagnia rivale. 507 00:40:50,200 --> 00:40:54,600 E' la Jade Garment quella di cui parli. 508 00:40:55,200 --> 00:40:58,600 Prova a scegliere meglio la prossima volta. 509 00:40:59,800 --> 00:41:03,700 Hey, sicura che siano gli altri, 510 00:41:05,400 --> 00:41:08,800 ma non una persona qui all'interno che sta pensando di tradire?! 511 00:41:08,820 --> 00:41:11,200 Mi stai disonorando, Beauty! 512 00:41:11,200 --> 00:41:13,300 Potete smetterla di litgare?! 513 00:41:25,100 --> 00:41:28,600 Beauty, dato che hai studiato, puoi fare i campioni tu stessa, giusto? 514 00:41:29,600 --> 00:41:31,350 Posso, 515 00:41:31,350 --> 00:41:33,400 ma non lo farò. 516 00:41:35,500 --> 00:41:37,600 Non è mio compito. 517 00:41:37,600 --> 00:41:40,200 La compagnia può trovare un modo per risolvelo. 518 00:41:44,200 --> 00:41:46,500 Questo significa che 519 00:41:46,500 --> 00:41:49,030 i premi che hai ricevuto 520 00:41:49,100 --> 00:41:51,300 non venivano dal tuo lavoro, giusto? 521 00:41:52,200 --> 00:41:55,300 Ho fatto ogni cosa io stessa! 522 00:41:56,200 --> 00:42:00,100 E' così? Allora, dimostralo... 523 00:42:00,100 --> 00:42:03,300 Come posso farlo quando il tempo sta scorrendo? 524 00:42:05,800 --> 00:42:07,800 Anche io lo penso. 525 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 Bene! 526 00:42:21,400 --> 00:42:22,580 Bene. 527 00:42:23,200 --> 00:42:25,100 Te lo mostrerò. 528 00:42:47,900 --> 00:42:49,700 Cosa dovrei fare... 529 00:42:51,200 --> 00:42:52,500 Hey, Pi! 530 00:42:53,060 --> 00:42:57,100 Ora chi farà i campioni per me quando l'intero team è collassato?! 531 00:42:57,100 --> 00:43:00,800 Ci sono 3 campioni! Non posso farli tutti io da solo, Pi! 532 00:43:00,800 --> 00:43:02,800 - Cosa faccio? - Tua! 533 00:43:03,200 --> 00:43:06,060 Tua, calmati. Aspetta Khun Pat. 534 00:43:06,600 --> 00:43:08,900 - Calmati! - Mi fa male la testa. 535 00:43:09,750 --> 00:43:11,370 - Cosa dovrei fare? - Khun Pat! 536 00:43:12,240 --> 00:43:14,880 Khun Pat! Com'è andata? 537 00:43:14,900 --> 00:43:17,200 C'è stato qualche combattimento? 538 00:43:17,200 --> 00:43:20,200 Khun Pat! C' è stato qualche combattimento? 539 00:43:20,200 --> 00:43:21,900 Piwara, chiudi la porta. 540 00:43:21,900 --> 00:43:23,900 Com'è andata, Khun Pat?! 541 00:43:23,900 --> 00:43:26,900 Perchè non hai parlato con me prima di fare qualcosa?! 542 00:43:29,300 --> 00:43:31,000 Khun Pat... 543 00:43:31,800 --> 00:43:34,100 non ho fatto nulla! 544 00:43:34,100 --> 00:43:36,130 Un piano stupido come quello... 545 00:43:36,130 --> 00:43:38,400 Gli altri avrebbero sicuramente capito che ero stata io a farlo! 546 00:43:38,900 --> 00:43:41,500 Khun Pat, davvero non sono stato io! 547 00:43:41,500 --> 00:43:44,000 Non trovare scuse, Kratua. 548 00:43:44,000 --> 00:43:47,500 Un piano stupido come quello è sicuramente il tuo! 549 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Khun Pat, anche se è vero che non voglio che Khun Beauty diventi presidente, 550 00:43:53,000 --> 00:43:55,300 perchè dovrei mettere me stesso nei guai? 551 00:43:55,300 --> 00:43:57,700 Devo fare ogni campione da solo! 552 00:43:57,700 --> 00:44:02,600 E cosa più importante,ho dovuto cancellare il mio appuntamento per l'anniversario con il mio fidanzato! 553 00:44:05,500 --> 00:44:09,300 Se non sei stato tu, allora chi è stato? Lo hai fatto fare a qualche tuo amico? 554 00:44:10,200 --> 00:44:11,360 Non l'ho fatto. 555 00:44:11,400 --> 00:44:16,000 ALcuni miei amici sono svenuti quando hanno saputo che le sarte erano collassate. 556 00:44:21,800 --> 00:44:24,000 Pi.. 557 00:44:24,000 --> 00:44:25,500 Pi! 558 00:44:28,200 --> 00:44:31,700 L'hai fatto tu, giusto?! 559 00:44:31,700 --> 00:44:35,500 No! Io non l'ho fatto, Khun Pat! 560 00:44:41,200 --> 00:44:44,200 O hanno tutte davvero avuto un virus nello stesso momento? 561 00:44:45,000 --> 00:44:46,800 Non penso, Khun Pat. 562 00:44:48,600 --> 00:44:51,900 Prova a pensarci attentamente, Khun Pat. 563 00:44:51,900 --> 00:44:54,200 Potrebbe essere stata Khun Beauty. 564 00:44:54,200 --> 00:44:57,500 Lei era l'unica che poteva farlo 565 00:44:57,500 --> 00:45:00,140 perchè non poteva fare i campioni in tempo, 566 00:45:00,140 --> 00:45:03,600 ed ha usato questo come scusa per accusarti! 567 00:45:10,100 --> 00:45:12,800 Sei intelligente, Beauty. 568 00:45:14,200 --> 00:45:16,600 Non vincerai mai su di me. 569 00:45:17,300 --> 00:45:22,200 E non lascerò che qualcuno come te esca facilmente. 570 00:45:22,400 --> 00:45:24,500 Guardami. 571 00:45:34,400 --> 00:45:36,840 Devo essere sovrapensiero. 572 00:45:36,840 --> 00:45:40,100 Beauty può farlo in tempo. 573 00:45:43,000 --> 00:45:46,400 Questa non è mai stata usata da quando tua madre è morta. 574 00:45:46,400 --> 00:45:50,400 Ma ho riparato il motore ogni anno. 575 00:45:55,100 --> 00:45:58,200 Ricordo ancora quando mia madre mi faceva un vestito. 576 00:46:00,800 --> 00:46:02,900 Mamma, cosa stai facendo? 577 00:46:03,600 --> 00:46:05,700 Sto facendo un vestito per te. 578 00:46:06,200 --> 00:46:09,000 Anche io voglio sapere come farlo. 579 00:46:09,000 --> 00:46:11,800 - Puoi guardare me ora. - Ok. 580 00:46:11,800 --> 00:46:14,800 Guarda qui. 581 00:46:25,400 --> 00:46:27,600 Sono le 17! 582 00:46:27,600 --> 00:46:29,900 Perchè il tempo passa così veloce?! 583 00:46:32,100 --> 00:46:34,100 Zia Nuan, per favore aiutami. 584 00:46:34,100 --> 00:46:35,400 Con cosa? 585 00:46:35,400 --> 00:46:39,000 Per favore ascolta i dettagli che ti darò, e fammi il modello. 586 00:46:39,000 --> 00:46:41,900 Io so solo come tagliare i tessuti, ma non come fare un modello. 587 00:46:46,600 --> 00:46:48,300 Oh, mio dio! 588 00:46:48,300 --> 00:46:50,000 Cosa faccio ora? 589 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Mi spiace, Khun Nu. 590 00:46:53,400 --> 00:46:55,900 Va bene, zietta. Non sono arrabbiata con te. 591 00:46:55,900 --> 00:46:58,500 Ho solo paura che non farò in tempo. 592 00:46:59,200 --> 00:47:01,600 E' quasi notte. 593 00:47:01,600 --> 00:47:04,300 Potrei chiamare Somcheng per un aiuto? 594 00:47:05,400 --> 00:47:08,600 Va bene così. E' troppo tardi. 595 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 Devo aspettare fino a domattina. 596 00:47:14,000 --> 00:47:17,900 Khun Nu, per favore lascia che ti aiuti. 597 00:47:19,500 --> 00:47:21,200 Tu sai come farlo? 598 00:47:21,200 --> 00:47:26,100 Hai dimenticato che ho sempre aiutato tua madre facendo i tuoi vestiti? 599 00:47:27,900 --> 00:47:29,900 Giusto , zia Jan! 600 00:47:30,000 --> 00:47:31,800 Khun Nu, per favore lascia che ti aiuti. 601 00:47:31,800 --> 00:47:34,000 Sono laureata in economia domestica. 602 00:47:34,000 --> 00:47:35,400 Sei sicura che puoi farlo, Pon? 603 00:47:35,400 --> 00:47:38,400 Certo. Farò del mio meglio. 604 00:47:38,400 --> 00:47:42,400 Perchè non sapevo di avere persone così meritevoli attorno a me? 605 00:47:43,600 --> 00:47:47,700 Giusto, zia Jan e Pon possono fare i modelli, 606 00:47:47,800 --> 00:47:50,200 ed io controllerò il vostro lavoro domani mattina. 607 00:47:50,200 --> 00:47:54,600 Zia Nuan, per favore dì a Somcheng di di prendersi un giorno libero domani ed aiutarmi. 608 00:47:54,600 --> 00:47:56,100 Assolutamente. 609 00:47:56,800 --> 00:48:02,300 Cominciamo. Questo disegno ha 3 pezzi. 610 00:48:02,300 --> 00:48:06,000 Ha la camicia, la cintura, e la gonna. 611 00:48:06,000 --> 00:48:08,600 La gonna sarà lunga. 612 00:48:09,400 --> 00:48:11,400 Così. 613 00:48:19,600 --> 00:48:21,300 P' Tee? 614 00:48:24,500 --> 00:48:26,800 A cosa stai pensando, P' Tee? 615 00:48:29,200 --> 00:48:30,800 P' Tee! 616 00:48:31,200 --> 00:48:32,500 Si? 617 00:48:33,200 --> 00:48:36,300 Sei preoccupato per il lavoro, giusto? 618 00:48:38,200 --> 00:48:39,200 Lo sono. 619 00:48:42,200 --> 00:48:46,200 Devo presentare dei campioni per un cliente domani, ma non sono ancora pronti. 620 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Sembri nervoso. 621 00:48:49,800 --> 00:48:52,900 C'è qualcosa che posso fare per aiutarti? 622 00:48:52,900 --> 00:48:55,800 Sto bene. Ero solo sovrappensiero. 623 00:48:57,200 --> 00:48:59,600 Beauty può farcela in tempo. 624 00:49:04,200 --> 00:49:06,900 Cosa sta facendo P' Beauty ? 625 00:49:08,200 --> 00:49:11,200 Deve disegnare e fare i campioni lei stessa. 626 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 Davvero? 627 00:49:13,800 --> 00:49:18,500 P' Beauty è davvero super. E' intelligente e carina. 628 00:49:18,560 --> 00:49:20,790 Vorrei essere così. 629 00:49:22,000 --> 00:49:25,800 Non devi essere gelosa di lei, Nong Orn. Tu sei già intelligente! 630 00:49:25,800 --> 00:49:28,900 Sei brava a preparare i fiori e a cucinare! 631 00:49:30,200 --> 00:49:33,200 P' Tee, cosa stai dicendo? 632 00:49:33,200 --> 00:49:35,600 Sono arrossita ora. 633 00:49:35,600 --> 00:49:38,100 Stavo dicendo la verità. 634 00:49:39,000 --> 00:49:41,800 Smettila, mi fai arrossire... Prova questo. 635 00:49:43,000 --> 00:49:44,700 Grazie. 636 00:49:47,400 --> 00:49:50,400 Penso che sia gustoso. 637 00:49:50,400 --> 00:49:52,200 Pesce con peperoncini dolci. 638 00:49:52,200 --> 00:49:54,600 - Grazie. - Certo. 639 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 Zietta, dobbiamo fare qualcosa qui? 640 00:50:07,600 --> 00:50:09,800 Giusto. Non ho scritto. 641 00:50:09,800 --> 00:50:12,200 Penso che dobbiamo fare così, zietta. 642 00:50:13,400 --> 00:50:16,000 Dovremmo chiederglielo? 643 00:50:16,000 --> 00:50:20,600 Non puoi. Lei ha detto di non disturbarla. 644 00:50:23,800 --> 00:50:26,000 Wow. Tutti sono qui per aiutarmi. 645 00:50:26,000 --> 00:50:28,300 Dovremmo fare come abbiamo capito? 646 00:50:28,300 --> 00:50:33,300 Ti aiuterò, Pon. Proviamo. 647 00:50:35,900 --> 00:50:38,600 Per favore, fatelo con cura. 648 00:50:38,600 --> 00:50:42,300 Hey, prova a sbrigarti, ok? Io preparerò delle palle di riso bollito per tutti voi. 649 00:50:42,300 --> 00:50:44,800 Davvero, zietta? Ok! 650 00:50:44,800 --> 00:50:46,060 Proverò! 651 00:50:46,060 --> 00:50:48,200 Vuoi una tazza di caffè così non ti sentirai assonnata? La farò per te... 652 00:50:48,200 --> 00:50:50,300 - Sì, mamma! - Anche io ne voglio una! 653 00:50:50,300 --> 00:50:51,300 Non devi. 654 00:50:51,300 --> 00:50:53,200 Sei ferita . Li farò io. 655 00:50:53,200 --> 00:50:58,400 Andiamo, sorella. Solo il mio braccio sinistro è ferito. Per favore lascia che ti aiuti. 656 00:51:03,000 --> 00:51:06,500 Troverò la prova per incastrarla! 657 00:51:06,500 --> 00:51:08,600 Tornerò! 658 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 Stai guardando la TV dopo aver maltrattato qualcuno?! 659 00:51:22,000 --> 00:51:24,400 Non ti senti in colpa?! 660 00:51:35,400 --> 00:51:38,000 Ho sentito che ci sono stati dei problemi con le sarte. 661 00:51:40,200 --> 00:51:42,200 C'è sempre un problema. 662 00:51:42,200 --> 00:51:46,800 Pat, dimmi cosa vuoi ottenere facendole ammalare. 663 00:51:49,000 --> 00:51:53,200 Anche se ti ho detto che non l'ho fatto? Dovresti credermi!? 664 00:51:53,200 --> 00:51:55,200 Bugiarda. 665 00:51:55,800 --> 00:51:57,800 Che cos'è questo cinguettio? 666 00:52:00,200 --> 00:52:02,000 Lascia stare. 667 00:52:02,000 --> 00:52:05,200 Dimmi chi l'ha fatto. 668 00:52:05,200 --> 00:52:07,600 Non lo so, papà. 669 00:52:07,600 --> 00:52:13,200 Non pensi che la tua adorata nipote possa essere quella che lo ha causato? 670 00:52:13,200 --> 00:52:16,400 Hey, perché avrei dovuto farlo?! 671 00:52:16,400 --> 00:52:18,200 Perchè Beauty avrebbe dovuto farlo?! 672 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Perchè non poteva fare i modelli! 673 00:52:20,800 --> 00:52:25,600 Quella ragazza è solo buona a spendere dei soldi. Si è laureata perchè ha comprato il titolo. 674 00:52:25,600 --> 00:52:29,800 Scommetto che ha anche comprato quel trofeo di cui si vanta. 675 00:52:32,400 --> 00:52:33,600 Questo non è vero! 676 00:52:33,600 --> 00:52:36,200 Io so come farlo e lo dimosterò! 677 00:52:36,200 --> 00:52:38,100 Tu senza stile! 678 00:52:39,100 --> 00:52:42,300 Tu senza stile! 679 00:52:42,300 --> 00:52:44,700 Un uccello è scappato dalla gabbia. 680 00:52:47,300 --> 00:52:49,800 Non toccarmi! 681 00:53:03,500 --> 00:53:06,500 Non penso che abbiamo un uccello con quei colori. 682 00:53:07,800 --> 00:53:09,900 Da dov'è venuto? 683 00:53:14,600 --> 00:53:17,300 Perché mi sembra familiare? 684 00:53:22,200 --> 00:53:25,600 Non potrete mai catturarmi! Traditori! 685 00:54:59,800 --> 00:55:01,400 Che cosa pensi di fare con Orn? 686 00:55:01,480 --> 00:55:03,440 Lei è una ragaza educata. 687 00:55:04,200 --> 00:55:05,100 Ew. 688 00:55:05,100 --> 00:55:06,600 Cos'hai in gola? 689 00:55:07,600 --> 00:55:09,000 Riguardo Beauty? 690 00:55:10,100 --> 00:55:11,600 Perchè mi stai chiedendo di lei? 691 00:55:12,900 --> 00:55:15,900 Deve essere scelta una delle 3 uniformi! 692 00:55:16,100 --> 00:55:18,300 Lavoriamo sodo e finiamo in tempo! 693 00:55:18,400 --> 00:55:21,800 Opure , vi colpirò con la cinta, cinta, cinta! 694 00:55:21,900 --> 00:55:24,100 Khun Nu, i clienti sono qui. 695 00:55:24,550 --> 00:55:26,040 - Huh?! - Sì! 696 00:55:26,100 --> 00:55:27,300 Mio dio! 697 00:55:27,300 --> 00:55:30,200 Se siete pronti, vediamo le nostre 4 uniformi! 698 00:55:34,000 --> 00:55:38,200 Beauty ancora non ha finito la sua uniforme. Non penso lo farà. 699 00:55:38,200 --> 00:55:45,200 Continua... Al prossimo episodio! 54938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.