Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,390
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:12,390 --> 00:00:17,050
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
3
00:00:17,050 --> 00:00:18,470
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:18,470 --> 00:00:25,650
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:25,650 --> 00:00:31,410
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:17,570 --> 00:01:21,130
♪ Non ho mai visto me stessa ♪
7
00:01:21,800 --> 00:01:25,400
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:26,200 --> 00:01:31,600
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:34,870 --> 00:01:38,370
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:38,900 --> 00:01:43,100
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:43,620 --> 00:01:44,920
♪ Non capisco ♪
12
00:01:45,560 --> 00:01:50,640
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:51,230 --> 00:01:54,020
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:54,510 --> 00:01:58,410
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:58,860 --> 00:02:02,690
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:02:03,270 --> 00:02:05,060
♪ Spero segretamente ♪
17
00:02:05,400 --> 00:02:07,900
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:02:08,400 --> 00:02:10,300
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:10,680 --> 00:02:13,600
♪ Quelli che stavo cercando ♪
20
00:02:13,970 --> 00:02:17,750
♪ A chi ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:18,070 --> 00:02:20,080
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:20,620 --> 00:02:25,140
♪ E che lo amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:25,450 --> 00:02:31,090
♪ Lascia che il mio amore per te vola ♪
24
00:02:31,590 --> 00:02:35,450
♪ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:35,940 --> 00:02:39,250
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:39,810 --> 00:02:43,490
♪ Con te ♪
27
00:02:44,050 --> 00:02:47,830
♪ Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:48,600 --> 00:02:52,800
♪ Con te ♪
29
00:03:01,200 --> 00:03:02,690
Mamma, siamo all'ospedale ora.
30
00:03:02,690 --> 00:03:05,080
Per favore, salvate la mano di mia mamma.
31
00:03:28,000 --> 00:03:30,020
Dove sta andando la mamma?
32
00:03:30,020 --> 00:03:31,950
Dove sta andando la mamma??!
33
00:03:31,950 --> 00:03:35,310
Mamma, mamma!
34
00:03:36,470 --> 00:03:37,410
Dove sta andando la mamma??
35
00:03:37,410 --> 00:03:38,960
Starai bene, tesoro.
36
00:03:38,960 --> 00:03:40,290
Mamma!
37
00:03:40,290 --> 00:03:42,920
- Zia Jan, per favore prenditi cura di Beauty.
- Lo farò!
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
Mamma!
39
00:03:47,200 --> 00:03:48,630
Mamma!
40
00:03:48,630 --> 00:03:51,090
Signorina,
41
00:03:51,100 --> 00:03:52,200
signorina..
42
00:04:00,460 --> 00:04:03,220
Non essere triste, mia dolce bambina..
43
00:04:03,220 --> 00:04:05,910
mamma non ti ha mai lasciato.
44
00:04:05,910 --> 00:04:11,540
Mamma è qui e ti sta guardando sempre.
45
00:04:15,490 --> 00:04:20,730
Lallalit non si è mai sentita così triste come adesso.
46
00:04:23,440 --> 00:04:25,390
Lei forse sente dei rimorsi.
47
00:04:25,390 --> 00:04:31,000
Ma lei non è l'unica che ha causato che la lama tagliasse quella donna, Dea.
48
00:04:31,000 --> 00:04:34,660
Ma lei è la causa.
49
00:04:34,660 --> 00:04:37,010
Tu intendi..
50
00:04:37,010 --> 00:04:40,810
che troverà l'oro dimezzato, Dea?
51
00:04:45,940 --> 00:04:48,360
E' aumentato!
52
00:04:51,750 --> 00:04:56,050
Lei pensa agli altri più che a se stessa.
53
00:04:56,050 --> 00:04:58,050
Questo è vero.
54
00:04:58,050 --> 00:05:04,170
Lei non ha pensato alla sua belelzza per tanto, non è mai accaduto prima.
55
00:05:06,490 --> 00:05:08,620
Tieni duro, Lallalit.
56
00:05:08,620 --> 00:05:14,070
Continua ad imparare a lasciarti andare ed a pensare agli altri.
57
00:05:26,170 --> 00:05:27,520
P' Somcheng!
58
00:05:27,520 --> 00:05:30,280
Rang, A-ngoon.
59
00:05:31,790 --> 00:05:34,490
Chi ha fatto questo a mamma?! Dimmelo. Mi vendicherò!
60
00:05:34,490 --> 00:05:38,830
Hey, prima calmati. E' stato un incidente.
Nessuno voleva che accadesse.
61
00:05:38,830 --> 00:05:41,190
Allora la compagnia?Si è presa qualche responsabilità?!
62
00:05:41,190 --> 00:05:44,600
Se mamma muore, io incendierò la fabbrica.
63
00:05:44,630 --> 00:05:46,760
Mamma morirà, P' Somcheng?
64
00:05:46,760 --> 00:05:49,820
Mamma non morirà, no.
65
00:05:49,820 --> 00:05:54,390
P' Rang ha detto che mamma morirà.
66
00:05:54,390 --> 00:05:59,890
A-ngoon, l'ho solo detto così, mamma starà bene...
67
00:05:59,890 --> 00:06:05,410
Rang, ti sto implorando. Non creare altri problemi.
68
00:06:05,410 --> 00:06:09,150
Questo è già abbastanza per me da sopportare.
69
00:06:09,150 --> 00:06:14,280
Mi dispiace, sorella. Anche io sono preoccupato per mamma.
70
00:06:14,280 --> 00:06:17,070
Mamma starà bene, lei starà bene.
71
00:06:17,070 --> 00:06:20,250
Ok, A-ngoon?
72
00:06:20,250 --> 00:06:23,550
Lei uscirà presto.
73
00:06:40,790 --> 00:06:43,150
Khun Pat, Khun Pat!
74
00:06:43,150 --> 00:06:44,760
Kratua!
75
00:06:44,760 --> 00:06:49,230
Non puoi imparare a bussare prima di entrare?
Abbi qualche maniera.
76
00:06:49,230 --> 00:06:52,210
Huh? Ma quando io non bussavo le volte scorse, non hai detto nulla.
77
00:06:52,210 --> 00:06:56,810
Uh, ma comunque. Io sono solo venuto a domandarti se andrai a visitare zia Seenuan.
78
00:06:57,770 --> 00:07:01,080
Perchè dovrei andare? Io non ho niente a che fare con lei?
79
00:07:01,080 --> 00:07:04,930
Esattamente. Tu non hai niente a che fare con lei, infatti non devi andare a trovarla.
80
00:07:04,930 --> 00:07:07,690
Me ne vado allora.
81
00:07:08,540 --> 00:07:10,510
Piwara.
82
00:07:10,510 --> 00:07:12,280
Si?
83
00:07:12,280 --> 00:07:15,600
Voglio di nuovo vedere il video che hai registrato nella sartoria.
84
00:07:23,540 --> 00:07:25,300
Ecco.
85
00:07:36,510 --> 00:07:38,280
Uh, Khun Pat..
86
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
Tu non hai fatto nulla! Non hai niente a che fare con tutto questo!
87
00:07:40,760 --> 00:07:45,350
Io posso essere un testimone! E abbiamo le prove!
88
00:07:49,600 --> 00:07:53,900
Cancellalo, e non dirlo a nessuno. Capito?
89
00:07:56,020 --> 00:07:58,980
Anche se tu volessi che io parlassi, non saprei cosa dire.
90
00:07:58,980 --> 00:08:03,250
Perchè quando ho registrato il video, io non ho visto nulla.
91
00:08:23,810 --> 00:08:27,430
Perchè mamma ancora non è uscita? Morirà?
92
00:08:27,430 --> 00:08:31,790
Mamma non morirà, A-ngoon. Ti ho detto che lei non morirà.
93
00:08:31,790 --> 00:08:35,280
La mamma starà bene. Il dottore sta cucendo la sua ferita.
94
00:08:35,280 --> 00:08:39,240
Guardami, io ho avuto così tanti incidenti e non sono morto!
95
00:08:41,150 --> 00:08:44,330
vedi? lui è ancora vivo.
96
00:08:53,090 --> 00:08:55,130
Hey..
97
00:08:57,470 --> 00:08:59,510
Presidente... salve.
98
00:08:59,510 --> 00:09:02,450
- Salve.
- Salutalo.
99
00:09:02,450 --> 00:09:05,020
Tu vedi mia mamma solo come un'impiegata, giusto? Ecco perchè sei venuto solo ora.
100
00:09:05,020 --> 00:09:07,080
Rang!
101
00:09:08,140 --> 00:09:10,110
Va bene.
102
00:09:10,110 --> 00:09:13,930
Io stavo controllando il lavoro alla fabbrica Lad Lum Kaew.
Sono venuto immediatamente qui quando ho saputo la notizia.
103
00:09:13,930 --> 00:09:15,540
E riguardo le spese mediche di mia mamma?
104
00:09:15,540 --> 00:09:17,410
Rang!
105
00:09:18,980 --> 00:09:20,430
Va tutto bene.
106
00:09:20,430 --> 00:09:26,420
E' buono che tu sia diretto.
La compagnia si occuperà di tutte le spese mediche.
107
00:09:27,790 --> 00:09:31,200
Questo è un sollievo. Noi siamo gente povera.
108
00:09:31,200 --> 00:09:34,540
Non ti avevo detto di non causare più problemi?
109
00:09:34,540 --> 00:09:37,600
Grazie. Grazie davvero, Presidente.
110
00:09:37,600 --> 00:09:40,410
Portagli rispetto!
111
00:09:44,180 --> 00:09:46,140
Dottore, dottore!
112
00:09:46,140 --> 00:09:48,620
Dottore, come sta mia mamma?
113
00:09:48,620 --> 00:09:53,290
L'operazione è andata bene.
La paziente ora è salva e sta recuperando.
114
00:09:53,290 --> 00:09:55,230
Mamma sta bene ora!
115
00:09:55,230 --> 00:09:57,580
Lei sta bene!
116
00:09:58,510 --> 00:10:01,900
Dottore, e riguardo la sua mano?
117
00:10:01,900 --> 00:10:04,390
L'avete tagliata?
118
00:10:04,390 --> 00:10:07,810
La sua mano ha bisogno di essere tagliata?
119
00:10:07,810 --> 00:10:11,410
Non piangere. Il dottore non taglierà la mano di mamma.
120
00:10:11,410 --> 00:10:12,720
Non è vero, dottore?
121
00:10:12,720 --> 00:10:15,900
Non c'è bisogno di tagliarla,
ma noi dobbiamo fermarla con un'assicella per qualche tempo.
122
00:10:15,900 --> 00:10:19,230
Così che il tendine e la ferita guariscano.
123
00:10:19,230 --> 00:10:21,380
Mamma sta bene ora!
124
00:11:20,550 --> 00:11:22,380
Pulisciti.
125
00:11:26,090 --> 00:11:28,560
È un asciugamano pulito. L'ho chiesto ad un'infermiera.
126
00:11:28,560 --> 00:11:30,690
Grazie.
127
00:11:39,060 --> 00:11:42,080
Ho chiesto al dipartimento HR di occuparsi di quello che mi hai chiesto.
128
00:11:42,080 --> 00:11:44,720
La compagnia si occuperà di tutte le spese mediche.
129
00:11:44,720 --> 00:11:50,800
Penso che una delle cause dell'incidente di zia Seenuan sia che lei non ha indossato il guanto di sicurezza.
130
00:11:55,420 --> 00:11:57,540
Hey...
131
00:11:57,540 --> 00:12:01,530
Pat ha causato tutto questo.
132
00:12:02,600 --> 00:12:05,860
Pat è venuta per prendersela con me
133
00:12:05,860 --> 00:12:10,040
così io ero arrabbiata, ed ho tagliato male la stoffa.
134
00:12:10,040 --> 00:12:15,710
Allora, zia Seenuan è venuta per aggiustarla, ma Pat ha continuato.
135
00:12:15,710 --> 00:12:17,680
Così abbiamo discusso.
136
00:12:17,680 --> 00:12:20,690
E' stata solo una discussione, giusto?
137
00:12:20,690 --> 00:12:25,600
Sì, ho detto parole pesanti.
138
00:12:25,600 --> 00:12:31,340
Pat era davvero arrabbiata, così ha colpito il tavolo, e per questo ha spaventato zia Seenuan, così lei..
139
00:12:32,710 --> 00:12:35,280
Così lei..
140
00:12:36,470 --> 00:12:38,900
Voi due siete uguali.
141
00:12:40,040 --> 00:12:44,690
Se io avessi ubbidito a zia Seenuan e non avessi ascoltato quello che Pat aveva detto...
142
00:12:46,260 --> 00:12:50,740
lei non si sarebbe ferita così..
143
00:12:54,850 --> 00:12:57,860
Pat davvero ha cominciato per prima?
144
00:13:03,400 --> 00:13:07,110
Allora tu non credi mai alle mie parole, vero?
145
00:13:10,360 --> 00:13:15,450
Certo. Tu non credi mai a nulla di quello che dico.
146
00:13:15,450 --> 00:13:21,240
Comunque io non faccio e dico niente di buono per te.
147
00:13:34,490 --> 00:13:37,330
Hey, non ti ripulirai tutti.
148
00:13:37,330 --> 00:13:38,680
Dammi, lo farò io per te.
149
00:13:38,680 --> 00:13:40,360
No..
150
00:14:33,600 --> 00:14:36,400
Penso che tu sia stanca come gli altri.
151
00:14:36,400 --> 00:14:39,750
Dovresti andare a casa e riposare.
Ti accompagnerò.
152
00:14:39,750 --> 00:14:43,360
Sto bene. Posso andare da sola.
153
00:14:43,360 --> 00:14:45,630
Aspetta, Beauty.
154
00:14:55,710 --> 00:14:57,010
Sì, papà?
155
00:14:57,010 --> 00:14:59,480
Tua madre ed io siamo già al ristorante con Orn.
156
00:15:01,120 --> 00:15:02,930
Come all'ospedale?
157
00:15:02,930 --> 00:15:06,500
L'operazione è andata bene. La paziente ora è nella stanza di ricovero.
158
00:15:06,500 --> 00:15:09,270
Andrò a visitarla domani, allora.
159
00:15:09,270 --> 00:15:12,590
Oh, e riguardo Beauty?
160
00:15:12,590 --> 00:15:16,570
Devi prenderti cura di lei, ok? Perchè si sarà molto spaventata.
161
00:15:16,570 --> 00:15:20,170
Certo. Beauty è qui con me.
162
00:15:20,170 --> 00:15:22,940
La riaccompagnerò a casa.
163
00:15:22,940 --> 00:15:26,450
Ok. Uh, aspetta.
164
00:15:28,430 --> 00:15:32,780
Tee, vieni qui presto, ok? Non lasciare Orn aspettare tanto tempo.
165
00:15:33,920 --> 00:15:37,950
Sì. Per favore scusati per me.
166
00:15:37,950 --> 00:15:42,610
E' stato abastanza urgente. Sarò lì il più presto possibile.
167
00:15:44,320 --> 00:15:46,310
Ok.
168
00:15:46,310 --> 00:15:48,350
A dopo.
169
00:15:48,350 --> 00:15:51,440
Beauty! Dove stai andando?
170
00:15:53,820 --> 00:15:55,880
Vado a casa.
171
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
Ti ho detto che ti accompagnerò.
172
00:15:57,200 --> 00:16:01,350
Oh, va bene così. Posso andare da sola.
173
00:16:01,350 --> 00:16:04,910
Tu non dovresti lasciare Khun Nong Orn aspettare. Dovresti sbrigarti.
(T/N: "Khun Nong Orn" è usato in maniera sarcastica.)
174
00:16:04,910 --> 00:16:08,720
Me ne vado, okay? Ciao. Divertiti.
175
00:16:08,720 --> 00:16:11,740
Aspetta, Beauty!
176
00:16:46,020 --> 00:16:48,340
Sono già quasi le 18?
177
00:16:48,340 --> 00:16:52,450
No! Perché deve essere proprio ora?!
178
00:17:11,230 --> 00:17:13,130
Che cos'è quella luce?
179
00:17:20,730 --> 00:17:22,960
Apriti.
180
00:18:10,770 --> 00:18:14,230
Tu sei solo un uccello.
181
00:18:15,280 --> 00:18:19,350
Non sperare che qualcuno ti ami.
182
00:18:35,940 --> 00:18:39,320
Come posso andare a casa ora?
183
00:18:42,230 --> 00:18:43,990
Fa freddo...
184
00:18:59,900 --> 00:19:03,600
Com'è potuta andare a casa da sola dato che piove così pesantemente?
185
00:19:03,600 --> 00:19:07,310
Le ho detto che le avrei dato un passaggio, ma non ascolta mai.
186
00:19:07,310 --> 00:19:10,360
Non so nemmeno se sia riuscita a trovare o no un taxi.
187
00:19:20,070 --> 00:19:21,920
"Beauty"
188
00:19:27,990 --> 00:19:32,050
Non risponde nemmeno alle chiamate. Che testarda.
189
00:19:54,520 --> 00:19:56,830
Che cos'è quella luce?
190
00:20:19,340 --> 00:20:21,770
Un uccello?
191
00:20:29,050 --> 00:20:30,950
Tu...
192
00:20:30,950 --> 00:20:32,780
Beauty!
193
00:20:45,030 --> 00:20:47,580
Come sei arrivata qui?
194
00:20:47,580 --> 00:20:51,430
Sei tutta bagnata. Hai freddo, vero?
195
00:21:06,520 --> 00:21:09,620
Sei proprio una piagnucolona.
196
00:21:10,720 --> 00:21:12,480
Fa freddo, vero?
197
00:21:12,480 --> 00:21:14,590
Vieni qui.
198
00:21:20,700 --> 00:21:24,520
Non puoi tornare a casa quando piove così, vero?
199
00:21:24,520 --> 00:21:27,550
Andiamo a casa insieme.
200
00:21:36,240 --> 00:21:40,470
Sei così buona, Dea.
201
00:21:40,470 --> 00:21:42,990
Non ho fatto nulla.
202
00:21:42,990 --> 00:21:47,140
Ho compreso che se la lascio essere,
203
00:21:47,140 --> 00:21:50,410
arriverà alla fine di fronte al suo fato.
204
00:21:50,410 --> 00:21:55,300
Ma oggi, il corpo ed il cuore di Lallalit sono abbastanza provati.
205
00:21:55,300 --> 00:21:58,220
Se non fosse stato per te,
206
00:21:58,220 --> 00:22:02,550
non avrebbe avuto la forza di volare a lungo.
207
00:22:02,550 --> 00:22:04,990
Io posso solo aiutarla psicologicamente.
208
00:22:04,990 --> 00:22:08,930
Ma il suo cuore è così fraglie e solo.
209
00:22:08,930 --> 00:22:13,150
Solo il vero amore può salvarla.
210
00:22:16,100 --> 00:22:22,080
Stai dicendo che Teepob è il vero amore?
211
00:22:24,920 --> 00:22:30,560
Se è il fato del cielo, o la maledizione dell'inferno,
212
00:22:31,780 --> 00:22:34,320
nessuno può saperlo.
213
00:22:48,840 --> 00:22:51,070
Pronto, papà?
214
00:22:51,070 --> 00:22:55,300
C'è molto traffico. Non sono sicuro di arrivare in tempo.
215
00:22:58,830 --> 00:23:01,610
Non puoi fare questo, Tee.
216
00:23:01,610 --> 00:23:06,250
L'hai fatta aspettare a lungo. Come fai a cancellare? Si arrabierà con te.
217
00:23:08,150 --> 00:23:12,280
Allora, la chiamerò per scusarmi io stesso.
218
00:23:17,110 --> 00:23:19,240
Non è quello che speravo.
219
00:23:24,460 --> 00:23:26,290
Cos'ha detto?
220
00:23:26,290 --> 00:23:29,860
Ha detto che c'è molto traffico, potrebbe non riuscire ad arrivare.
221
00:23:33,080 --> 00:23:36,500
Va bene, Nong Orn. Possiamo prendere un altro appuntamento più avanti.
222
00:23:36,500 --> 00:23:38,380
Ok.
223
00:23:39,750 --> 00:23:42,150
Va bene.
224
00:23:47,840 --> 00:23:52,170
Puoi accendere il riscaldamento? Fa freddo.
225
00:23:54,720 --> 00:23:58,100
Accenderò il riscaldamento così non sentirai freddo.
226
00:24:00,730 --> 00:24:02,970
Qual è il problema, Beauty?
227
00:24:02,970 --> 00:24:06,650
Sembri preoccupata, siamo quasi a casa! Sopporta ancora un poco.
228
00:24:11,300 --> 00:24:15,520
Qual è il problema? Hai fame, giusto?
229
00:24:19,010 --> 00:24:21,070
Non manca tanto per arrivare a casa.
230
00:24:22,010 --> 00:24:26,240
Non mi importa. Vai da Nong Orn!
231
00:24:31,120 --> 00:24:33,700
Ugh, fa freddo!
232
00:24:35,230 --> 00:24:40,580
Oh,piccolina, ci incontriamo di nuovo. Hai freddo? Vuoi che ti riscaldi?
233
00:24:40,580 --> 00:24:43,800
Congelerò a morte in un secondo.
234
00:24:43,800 --> 00:24:47,450
Oh, ora lei ha bisogno del mio calore.
235
00:24:51,550 --> 00:24:56,300
Perchè non ti vesti completamente quando vai nel bagno? Sei pazzo.
236
00:25:13,540 --> 00:25:16,020
Non sei più bagnata.
237
00:25:16,020 --> 00:25:19,570
Sei troppo in ritardo, Krong. C'è già un'altra persona che le da calore.
238
00:25:19,570 --> 00:25:24,000
E' finita. La vita di un gatto è così triste.
239
00:25:24,000 --> 00:25:25,840
Ti senti comoda ora, huh?
240
00:25:25,840 --> 00:25:29,120
Chi ha detto che sto comoda? Sto congelando a morte.
241
00:25:33,860 --> 00:25:35,730
"Nong Orn"
242
00:25:45,600 --> 00:25:46,950
"P' Tee"
243
00:25:47,540 --> 00:25:49,690
Ciao, P' Tee.
244
00:25:49,690 --> 00:25:52,590
Nong Orn, mi dispiace per oggi.
245
00:25:52,590 --> 00:25:55,920
Non devi scusarti.
246
00:25:55,920 --> 00:25:59,860
Capisco che stava piovendo, e che c'era traffico.
247
00:25:59,860 --> 00:26:02,080
Noi possiamo prendere un appuntamento un altro giorno.
248
00:26:02,080 --> 00:26:04,830
Sei libera domani?
249
00:26:07,100 --> 00:26:08,400
"Nong Orn, Nong Orn, Nong Orn."
250
00:26:08,400 --> 00:26:10,920
Dove stai andando?
251
00:26:10,920 --> 00:26:16,270
Cosa? Non sto andando da nessuna parte, P' Tee.
252
00:26:17,480 --> 00:26:20,830
Allora, ci vediamo domani. Passerò a prenderti al negozio.
253
00:26:20,830 --> 00:26:24,300
Ok, ci vediamo domani.
254
00:26:24,300 --> 00:26:27,700
- Buonanotte.
- Buonanotte.
255
00:26:28,690 --> 00:26:30,890
"Buonanotte." Yuck.
256
00:26:34,910 --> 00:26:38,270
P' Tee mi passerà a prendere domani al negozio!
257
00:26:42,390 --> 00:26:45,210
Hey, dove sei andata?
258
00:26:45,300 --> 00:26:46,500
Cosa?!
259
00:26:47,600 --> 00:26:48,500
Non m'importa!
260
00:26:53,660 --> 00:26:56,610
Non sorridermi! Non m'importa!
261
00:26:58,550 --> 00:27:00,590
Ancora sveglia, Orn?
262
00:27:00,590 --> 00:27:02,680
Mammina.
263
00:27:02,680 --> 00:27:07,200
P' Tee mi passerà a prendere domani al negozio.
264
00:27:08,730 --> 00:27:13,770
Così hai deciso di prendere Thanabavorn, bellissima?
265
00:27:14,930 --> 00:27:19,210
P' Tee ancora non mi ha detto nulla, mammina.
266
00:27:19,210 --> 00:27:21,670
Orn, ascoltami.
267
00:27:21,670 --> 00:27:26,530
Mia figlia è carina, e ricca.
268
00:27:26,530 --> 00:27:29,810
Noi siamo quelle che scelgono, non lasciamo scegliere a loro.
269
00:27:29,810 --> 00:27:35,970
Ma io voglio che P' Tee mi scelga più che sceglierlo io.
270
00:27:35,970 --> 00:27:38,710
Mammina, tu sei così...
271
00:27:49,820 --> 00:27:52,970
Sembri essere malata, Beauty.
272
00:27:55,260 --> 00:27:57,700
Non è che sto male.
273
00:27:59,160 --> 00:28:01,420
Hai freddo?
274
00:28:01,420 --> 00:28:03,850
Lascia che ti riscaldi.
275
00:28:06,260 --> 00:28:08,910
Stai sul mio petto.
276
00:28:08,910 --> 00:28:12,900
Stai fin quando non sentirai caldo, ok?
277
00:28:17,170 --> 00:28:20,680
Com'è? Ti senti meglio?
278
00:28:20,680 --> 00:28:24,030
Devi stare bene, ok?
279
00:28:25,730 --> 00:28:27,420
Guardami.
280
00:28:30,080 --> 00:28:33,030
Non devi ammalarti, ok, Beauty?
281
00:28:35,050 --> 00:28:39,440
♫ Fino ad oggi, ti ho finalmente incontrato ♫
282
00:28:39,440 --> 00:28:45,890
♫ Colui che mi ha dato speranza, spero segretamente ♫
283
00:28:45,890 --> 00:28:48,840
♫ che sei il mio vero amore ♫
284
00:28:48,840 --> 00:28:54,430
♫ Questo potrebbe essere quello che stavo cercando ♫
285
00:28:54,430 --> 00:28:58,720
♫ Quello che ho aspettato così a lungo ♫
286
00:28:58,720 --> 00:29:06,300
♫ Quello che mi ama, e che io amo con tutto il cuore ♫
287
00:29:06,300 --> 00:29:12,010
♫ Lascia che il mio amore voli per te ♫
288
00:29:12,010 --> 00:29:16,350
♫ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♫
289
00:29:16,350 --> 00:29:20,550
♫ Lascio il mio amore ♫
290
00:29:20,550 --> 00:29:24,190
♫ Con te ♫
291
00:29:24,190 --> 00:29:31,660
♫ Fino ad oggi, ti ho finalmente incontrato ♫
292
00:29:31,700 --> 00:29:38,140
♫ Colui che mi ha dato speranza, spero segretamente ♫
293
00:29:38,170 --> 00:29:41,100
♫ che sei il mio vero amore ♫
294
00:29:41,100 --> 00:29:42,920
♫ Quello giusto ♫
295
00:29:43,090 --> 00:29:45,240
Yeah, stanno flirtando.
296
00:29:45,240 --> 00:29:48,770
Considerate cosa state facendo ad un gatto come me.
297
00:29:51,710 --> 00:29:55,730
Il mio cuore si è spezzato. Non posso più guardare.
298
00:30:36,600 --> 00:30:39,010
Mi fa male la testa.
299
00:30:41,190 --> 00:30:43,570
Che ore sono?
300
00:30:47,010 --> 00:30:49,390
Quasi le 5!
301
00:30:55,170 --> 00:30:57,370
Cosa dovrei fare?
302
00:31:05,330 --> 00:31:07,870
Hey, devo andare, ok?
303
00:31:07,870 --> 00:31:11,880
Beauty! Dove stai andando?
Non sei malata?
304
00:31:11,880 --> 00:31:14,840
Non posso rimanere più a lungo. Devo andare, capito?
305
00:31:14,840 --> 00:31:17,140
Me ne vado.
306
00:31:18,940 --> 00:31:20,740
Beauty!
307
00:31:21,860 --> 00:31:24,090
A presto.
308
00:31:32,230 --> 00:31:35,590
Zia Jan, la padrona è a letto malata.
309
00:31:35,590 --> 00:31:37,320
Oh, mio dio.
310
00:31:37,320 --> 00:31:40,540
Portami una ciotola ed un pezzo di asciugamano per strofinare il suo corpo.
311
00:31:40,540 --> 00:31:42,360
Sì, sì. seguimi!
312
00:31:45,820 --> 00:31:48,160
Uh, zia Jan!
313
00:31:49,110 --> 00:31:51,030
Khun Beauty è già sveglia?
314
00:31:51,030 --> 00:31:54,620
La padrona è a letto malata.
315
00:32:06,700 --> 00:32:08,550
Ecco, zietta.
316
00:32:30,330 --> 00:32:33,010
Mi fa male la testa.
317
00:32:36,060 --> 00:32:37,440
Che ore sono?
318
00:32:37,440 --> 00:32:39,690
Circa le 8.
319
00:32:42,280 --> 00:32:44,170
Devo andare al lavoro.
320
00:32:44,170 --> 00:32:48,640
Signora, non puoi... devi vedere un dottore.
321
00:32:48,650 --> 00:32:51,780
No. Devo andare a. lavoro.
322
00:32:53,860 --> 00:32:55,720
Signora...
323
00:33:28,910 --> 00:33:31,400
Ti senti male?
324
00:33:31,400 --> 00:33:37,580
No! Giusto un pò male. Non è niente di che.
325
00:33:38,940 --> 00:33:44,670
Hai camminato sotto la pioggia, vero?
Ti ho detto che ti avrei dato un passaggio ieri, perchè sei scappata via?
326
00:33:44,670 --> 00:33:48,300
Io... sono ritornata con un mio amico.
327
00:33:49,100 --> 00:33:50,930
Quale?
328
00:33:50,930 --> 00:33:52,680
Perchè vuoi saperlo?
329
00:33:52,680 --> 00:33:56,800
Ho chiamato la scorsa notte, e zia Jan ha detto che non eri ritornata.
330
00:33:56,800 --> 00:34:02,600
Sei una donna e non dovresti dormire così spesso in altri posti. Sei tu quella che si rovina la reputazione.
331
00:34:02,600 --> 00:34:06,840
So cosa è adatto a me e cosa no.
332
00:34:06,840 --> 00:34:09,230
Hey, non devi preoccuparti.
333
00:34:09,230 --> 00:34:15,500
Questo amico è affidabile tanto quanto lo sei tu.
334
00:34:17,830 --> 00:34:21,570
Non mi fiderei di una persona se non la conoscessi bene.
335
00:34:21,570 --> 00:34:27,120
Sei una persona famosa. Chi ti è amico potrebe farlo solo per dei benefici.
336
00:34:28,670 --> 00:34:32,220
Lo so. Sono diventata più intelligente di prima.
337
00:34:32,220 --> 00:34:37,810
Io posso distinguere chi mi tratta bene per dei benefici, e chi è davvero sincero.
338
00:34:38,760 --> 00:34:40,660
Bene.
339
00:34:41,570 --> 00:34:45,540
Sarebbe molto meglio che tu dormissi a casa tua.
340
00:34:45,540 --> 00:34:48,860
Proverò.
341
00:34:48,860 --> 00:34:51,350
Ma...
342
00:34:51,350 --> 00:34:54,920
Qualche volta è difficile,
343
00:34:54,920 --> 00:34:57,970
più difficile di quanto puoi immaginare.
344
00:35:06,280 --> 00:35:08,270
C'è qualcosa che non va?
345
00:35:12,850 --> 00:35:15,870
Niente di niente. Va benissimo.
346
00:35:15,870 --> 00:35:18,720
Andiamo a lavorare, altrimenti saremo in ritardo.
347
00:35:18,720 --> 00:35:24,290
La regola 4 di essere un presidente non è arrivare a lavoro in orario, è corretto?
348
00:35:33,790 --> 00:35:35,340
Stai bene, vero?
349
00:35:42,790 --> 00:35:46,140
Beauty, Beauty!
350
00:35:46,140 --> 00:35:49,570
Zia Jan, Zia Jan!
351
00:35:49,570 --> 00:35:53,070
Beauty, Beauty!
352
00:36:00,520 --> 00:36:01,750
Dov'è il Presidente?
353
00:36:01,750 --> 00:36:04,880
Non è qui. Aveva delle commissioni da fare fuori alla compagnia.
354
00:36:04,900 --> 00:36:06,140
E quando tornerà?
355
00:36:06,140 --> 00:36:09,670
Non me l'ha detto. Ha detto solo che avrebbe portato Khun Lallalit dal dottore.
356
00:36:09,670 --> 00:36:11,090
Cosa le è successo?
357
00:36:11,090 --> 00:36:12,460
Non lo so.
358
00:36:12,460 --> 00:36:13,540
In quale ospedale è andata??
359
00:36:13,540 --> 00:36:14,860
Non lo so.
360
00:36:15,300 --> 00:36:18,700
Noiosa. Sai rispondere solo con " Non lo so, non lo so".
361
00:36:18,740 --> 00:36:23,490
Hey, tu. Il compito di una segretaria è sapere le cose del presidente.
362
00:36:23,530 --> 00:36:27,020
E cosa fai tu? Rispondi solo "non lo so, non lo so."
363
00:36:27,020 --> 00:36:31,170
Io so solo le informazioni che il capo vuole che io sappia.
364
00:36:38,640 --> 00:36:42,220
Cos'hai detto? Attenta a quello che dici.
365
00:36:42,220 --> 00:36:46,280
Altrimenti il tuo salario non aumenterà, quando sarai rimossa.
366
00:36:50,230 --> 00:36:55,180
Stai sicura che ti ritroverai il salario tagliato per quello che hai appena detto.
E non dire che non ti ho avvertito.
367
00:37:24,440 --> 00:37:26,210
Beauty...
368
00:37:35,650 --> 00:37:37,300
Mamma!
369
00:37:39,290 --> 00:37:40,810
Mamma!
370
00:37:42,680 --> 00:37:44,320
Mamma!
371
00:37:57,400 --> 00:38:00,900
Mi sei mancata.
372
00:38:00,960 --> 00:38:05,300
Mi sei mancata anche tu.
373
00:38:15,970 --> 00:38:20,020
Non lasciamri di nuovo, ok?
374
00:38:20,020 --> 00:38:23,800
Per favore resta con me.
375
00:38:23,800 --> 00:38:25,600
Devo andare ora, bambina.
376
00:38:25,600 --> 00:38:29,910
Mamma dove stai andando?
377
00:38:29,910 --> 00:38:34,510
Mamma dove stai andando?
378
00:38:34,510 --> 00:38:39,840
Non lasciarmi, mamma!
379
00:38:39,840 --> 00:38:42,460
Non lasciarmi!
380
00:38:42,460 --> 00:38:45,760
Non lasciarmi!
381
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Mamma.
382
00:38:50,200 --> 00:38:52,930
Beauty, qaul è il problema?
383
00:38:52,930 --> 00:38:54,930
Zietta...
384
00:38:55,880 --> 00:38:59,790
Va tutto bene ora, va tutto bene. Perchè stai piangendo?
385
00:38:59,860 --> 00:39:04,890
Io... ho sognato mia madre..
.
382
00:39:04,890 --> 00:39:09,580
Va bene, va bene ora, non piangere.
386
00:39:09,580 --> 00:39:12,260
La febbre è passata ora.
387
00:39:12,260 --> 00:39:14,200
Guardami.
388
00:39:16,620 --> 00:39:21,830
Vedo che stai meglio. Hai fame? Vuoi mangiare?
389
00:39:24,350 --> 00:39:27,990
E' ancora in convalescenza. Non penso sarà capace di mangiare qualcosa ora.
390
00:39:29,000 --> 00:39:32,010
Va bene, ti farò una zuppa in serata.
391
00:39:32,010 --> 00:39:34,550
In serata?
392
00:39:34,550 --> 00:39:37,520
Che ore sono ora, zia?
393
00:39:38,510 --> 00:39:41,510
Sono appena le 14.
394
00:39:44,320 --> 00:39:46,090
Capisco.
395
00:40:00,100 --> 00:40:02,500
Sono già le 17!
396
00:40:08,690 --> 00:40:10,730
Ciao, mamma.
397
00:40:13,290 --> 00:40:16,050
Ciao, mamma.
398
00:40:16,050 --> 00:40:18,210
Oh, Somcheng. Perchè hai lasciato il lavoro prima?
399
00:40:18,210 --> 00:40:22,180
Ho finito il mio lavoro così il capo del dipartimento mi ha detto
di andarmene qualche ora prima dal lavoro.
400
00:40:22,210 --> 00:40:26,830
E... ho visto Khun Piwara.
401
00:40:26,830 --> 00:40:29,150
Ciao.
402
00:40:29,150 --> 00:40:32,020
Ti senti meglio ora, giusto?
403
00:40:33,610 --> 00:40:38,490
Khun Pakpimon è impegnata con una riunione così
mi ha chiesto di dirti che spera che guarirai presto.
404
00:40:38,490 --> 00:40:40,890
E...
405
00:40:42,940 --> 00:40:45,680
Mi ha detto di darti questi.
406
00:40:50,850 --> 00:40:53,490
Wow, mamma.
407
00:41:02,100 --> 00:41:05,060
Non posso accettare.
408
00:41:05,060 --> 00:41:07,710
Per favore di a Khun Pakpimon
409
00:41:07,710 --> 00:41:11,540
che la compagnia si è già occupata delle cure mediche
410
00:41:11,540 --> 00:41:15,650
e del compenso per me. Grazie tante.
411
00:41:15,710 --> 00:41:18,580
Mamma, visto che ce li hanno dati, accettiamoli, o si sentiranno offesi!
412
00:41:18,600 --> 00:41:21,500
Sono cose da adulti! così tu...
413
00:41:21,550 --> 00:41:22,660
Ecco.
414
00:41:24,760 --> 00:41:26,780
Andrà bene?
415
00:41:26,780 --> 00:41:29,800
Sì. Grazie tante.
416
00:41:31,990 --> 00:41:33,690
Ok.
417
00:41:36,090 --> 00:41:41,520
Vad allora. Rimettiti presto.
418
00:41:41,520 --> 00:41:44,230
Grazie.
419
00:41:44,230 --> 00:41:46,600
Grazie.
420
00:41:48,290 --> 00:41:51,150
Vieni qui! Non è affar tuo.
421
00:41:51,150 --> 00:41:55,090
Mamma, dovrevi accettarli!
E usarli per riparare la mia motocicletta.
422
00:41:55,090 --> 00:41:58,770
Basta!Sarei in obbligo se li accettassi.
423
00:41:58,770 --> 00:42:01,850
E Khun Pakpimon non si arrabbierà con noi?
424
00:42:01,850 --> 00:42:05,610
Non preoccuparti. Ho detto la verità.
425
00:42:09,230 --> 00:42:12,510
Zia Seenuan non ha accettato.
426
00:42:16,510 --> 00:42:17,670
Dove stai andando, Khun Pat?
427
00:42:17,670 --> 00:42:22,490
Sto andando a chiarire con zia Seenuan e dirle che è stato un incidente!
Non colpa mia.
428
00:42:22,490 --> 00:42:25,140
Per favore, posso venire con te?
429
00:42:26,130 --> 00:42:27,790
Pat.
430
00:42:29,050 --> 00:42:33,690
Beauty è ancora malata, così sto andando a trovarla. Vuoi venire con me?
431
00:42:33,690 --> 00:42:39,170
Papà, non dovresti farlo. Io non penso sia malata.
432
00:42:41,290 --> 00:42:44,840
Voi due, uscite.
433
00:42:44,900 --> 00:42:46,690
Sì, signore.
434
00:42:55,460 --> 00:43:01,190
Dato che voi ragazze siete sorelle (cugine), non puoi andare trovarla e mostrare la tua gentilezza?
435
00:43:01,190 --> 00:43:06,970
Papà , puoi smetterla di dire che io e Beauty siamo sorelle?
436
00:43:06,970 --> 00:43:09,350
Lei non mi ha mai considerata sua sorella maggiore.
437
00:43:09,350 --> 00:43:13,580
Ed io non l'ho mai considerata mia sorella minore.
Noi siamo separate da tanto!
438
00:43:13,580 --> 00:43:18,400
Com'è possibile dato che avete lo stesso sangue e lo stesso cognome?
439
00:43:19,560 --> 00:43:22,690
Kratua! Tua!
440
00:43:23,760 --> 00:43:25,720
Va bene.
441
00:43:25,720 --> 00:43:28,150
Allora, da adesso, io userò il cognome di mamma.
442
00:43:28,150 --> 00:43:30,910
Non ha senso.
443
00:43:31,670 --> 00:43:34,310
Non suona bene?
444
00:43:34,310 --> 00:43:39,790
Da adesso, solo tu e Beauty avrete lo stesso cognome.
445
00:43:39,790 --> 00:43:42,380
Prendetevi cura dei voi stessi a vostra convenienza.
446
00:43:42,380 --> 00:43:46,140
Non immischiatemi.
447
00:43:46,140 --> 00:43:48,030
Pat.
448
00:43:49,100 --> 00:43:50,400
Pat!
449
00:43:51,920 --> 00:43:56,480
Khun Pat? Khun Pat, aspettami!
450
00:43:57,460 --> 00:43:59,090
Khun Pat!
451
00:44:06,890 --> 00:44:10,820
Me ne vado, va bene? Riposati così starai meglio.
452
00:44:10,820 --> 00:44:14,340
Andrò a prendere la mia borsa e tornerò questa notte per dormire con te.
453
00:44:14,340 --> 00:44:17,980
Okay. arrivederci, zietta.
454
00:44:17,980 --> 00:44:22,380
- Prenditi cura di tua sorella, ok?Tornerò.
- Ok. Ti accompagnerò.
455
00:44:26,160 --> 00:44:28,770
Sono già le 17!
456
00:44:35,150 --> 00:44:36,770
Hey...
457
00:44:36,770 --> 00:44:38,320
Cosa c'è?
458
00:44:38,320 --> 00:44:41,360
-Voglio andare casa.
- Non puoi.
459
00:44:41,360 --> 00:44:43,950
Il dottore ha detto di lasciarti qui stanotte per osservare le tue condizioni.
460
00:44:43,950 --> 00:44:48,930
Ma sto bene ora.
Per favore, parla con il dottore. Per favore! Per favore!
461
00:44:48,930 --> 00:44:53,320
Davvero non posso stare qui. Voglio andare a casa. Per favore.
462
00:44:54,900 --> 00:44:59,150
Va bene, ma non devi scappare, ok?
463
00:44:59,150 --> 00:45:00,890
Sì.
464
00:45:14,840 --> 00:45:17,610
Infermiera, per favore stai con la paziente.
465
00:45:17,610 --> 00:45:19,010
Sì.
466
00:45:19,010 --> 00:45:21,350
Non devi scappare.
467
00:45:21,350 --> 00:45:22,920
Lo prometto.
468
00:45:22,920 --> 00:45:24,660
Puoi andare.
469
00:45:43,930 --> 00:45:45,770
Grazie.
470
00:46:15,280 --> 00:46:16,700
Mi dispiace!
471
00:46:16,700 --> 00:46:19,810
Non ti preoccupare. Me ne occupo io.
472
00:46:50,350 --> 00:46:54,040
Phew. Era chiuso.
473
00:46:58,870 --> 00:47:02,520
Continua a lavare. Non tornare!
Me ne vado.
474
00:47:06,770 --> 00:47:11,020
L'ospedale intero impazzirà certamente sulla mia scomparsa.
475
00:47:11,100 --> 00:47:14,000
Ma davevro non posso fare nulla.
476
00:47:19,300 --> 00:47:21,050
Dov'è la paziente?
477
00:47:21,050 --> 00:47:22,320
Nel bagno, forse??
478
00:47:22,320 --> 00:47:24,840
Vado a chiamarla.
479
00:47:30,880 --> 00:47:33,650
Perchè ci sono solo i suoi vestiti?
480
00:47:33,650 --> 00:47:35,020
E' scappata?!
481
00:47:35,020 --> 00:47:39,570
Allora, riportiamolo alla sicurezza. Andiamo!
482
00:47:42,210 --> 00:47:44,410
Cos'è accaduto?
483
00:47:44,410 --> 00:47:46,600
Uh... La paziente è scappata.
484
00:47:46,600 --> 00:47:48,190
Non avevo detto di tenerla d'occhio?
485
00:47:48,190 --> 00:47:52,400
L'ho fatto, ma la paziente ha rovesciato il suo bicchiere di acqua
486
00:47:52,400 --> 00:47:55,140
così ho preso degli stracci.
487
00:47:55,140 --> 00:47:59,500
Quando sono tornata, lei già era andata via.
Davvero non so cosa sia successo!
488
00:47:59,500 --> 00:48:02,760
Ha solo lasciato qui i vestiti.
489
00:48:33,530 --> 00:48:37,490
Hey... mi dispiace. Era davvero necessario.
490
00:48:37,490 --> 00:48:40,790
Sono salva, non preoccupatevi. Vai a casa.
491
00:48:40,790 --> 00:48:44,610
Khun Beauty è malata ed è stata portata all'ospedale.
492
00:48:44,610 --> 00:48:47,080
Grazie tante.
493
00:49:18,100 --> 00:49:20,000
Non devi preoccuparti.
494
00:49:20,000 --> 00:49:26,500
Questo amico è affidabile quanto te.
495
00:49:28,450 --> 00:49:30,730
Sono diventata più intelligente di prima.
496
00:49:30,800 --> 00:49:35,800
Posso distinguere chi mi tratta bene per avere dei benefici e chi è sicnero...
497
00:49:48,190 --> 00:49:49,700
Non c'è più molto tempo.
498
00:49:50,100 --> 00:49:52,200
Lallalit potrebbe perdere il coraggio.
499
00:50:06,900 --> 00:50:08,500
Sono stanca.
500
00:50:13,900 --> 00:50:18,000
Stanca...tormentata...
501
00:50:19,250 --> 00:50:24,210
Non posso nemmeno stare in ospedale quando sono malata!
502
00:50:24,210 --> 00:50:28,840
E devo anche volare a casa da sola!
Quando ritornerò di nuovo umana?
503
00:50:28,900 --> 00:50:31,400
Lallalit...
504
00:50:37,370 --> 00:50:39,440
Giusto!
505
00:50:39,440 --> 00:50:42,620
Quanto tempo mi resta?
506
00:50:50,940 --> 00:50:54,600
Poco meno di 2 mesi!
507
00:50:56,770 --> 00:51:01,280
Tu strega!Perchè non mi hai reso un uccello per l'eternità?
508
00:51:03,540 --> 00:51:08,310
Ha ancora la forza di chiamarmi strega anche se è malata?!
509
00:51:09,970 --> 00:51:14,680
Lasciami solo morire! Lasciami morire!!
510
00:51:23,710 --> 00:51:25,990
Lasciami solo morire.
511
00:51:25,990 --> 00:51:28,650
Lasciami morire!
512
00:51:28,650 --> 00:51:34,340
Dato che non c'è più molto tempo, penso che Lallalit abia perso il suo coraggio.
513
00:51:34,340 --> 00:51:38,250
Come potremmo aiutarla, Dea?
514
00:51:39,220 --> 00:51:42,190
Ci sono ancora circa 2 mesi.
515
00:51:42,190 --> 00:51:47,160
Potrebbe non essere capace di trovare il modo per rompere l'incantesimo prima del tempo.
516
00:51:47,160 --> 00:51:53,190
Calmati. Preoccuparsi non aiuta per nulla.
517
00:51:55,980 --> 00:51:58,950
Sì, Dea.
518
00:51:58,950 --> 00:52:02,330
Devi pregare per lei che faccia meglio.
519
00:52:02,330 --> 00:52:06,460
Così potrà ritrovare la forza per rompere l'incantesimo.
520
00:52:10,550 --> 00:52:12,530
Continua....
521
00:52:12,530 --> 00:52:17,490
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione: Deliandra..
522
00:52:17,490 --> 00:52:20,430
Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena
523
00:52:20,430 --> 00:52:25,010
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
524
00:52:25,010 --> 00:52:31,770
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
525
00:52:31,770 --> 00:52:41,430
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
526
00:53:42,310 --> 00:53:46,700
Anteprima prossima puntata
Devo sbrigarmi a prendermi cura del problema di zia Seenuan. A dopo!
527
00:53:46,700 --> 00:53:48,920
Il dipartimento HR ha detto che zia Seenuan è stata dimessa.
528
00:53:48,920 --> 00:53:50,070
Di già?
529
00:53:50,070 --> 00:53:55,620
Bene, Piwara abbiamo iniziato il problema che Beauty si prenderà cura del problema di zia Seeuan.
530
00:53:55,620 --> 00:53:58,050
Il nuovo Presidente ha licenziato zia Seenuan!
531
00:53:58,050 --> 00:54:00,450
"Noi non vogliamo un diavolo."
532
00:54:00,450 --> 00:54:01,990
- Cosa?
- Dove stai andando?
533
00:54:01,990 --> 00:54:06,240
Io andrò da quello che ha diffuso la diceria e mi ha calunnaito, ovviamente!
534
00:54:06,800 --> 00:54:09,100
Oh, mio dio. Mi hai spaventato!
535
00:54:09,190 --> 00:54:11,850
Cos'è successo, Khun Pat?!
536
00:54:11,850 --> 00:54:14,820
Beauty si allenerà al dipartimento di disegno domani.
537
00:54:14,820 --> 00:54:17,730
Sfortune ripetute. I brutti sogni sono divenuti realtà!
538
00:54:17,730 --> 00:54:21,460
Saremo licenziati, Khun Pat?
539
00:54:21,460 --> 00:55:07,640
Arrivederci al prossimo episodio! ^___^
40998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.