All language subtitles for Leh Nangfah ep. 13 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:10,030 --> 00:00:15,290 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione e timing: Gonghina. 3 00:00:15,290 --> 00:00:17,330 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:17,330 --> 00:00:24,630 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 5 00:00:24,630 --> 00:00:32,070 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 6 00:01:07,070 --> 00:01:10,630 ♪ Non ho mai visto me stessa♪ 7 00:01:11,300 --> 00:01:14,900 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 8 00:01:15,700 --> 00:01:21,100 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 9 00:01:24,370 --> 00:01:27,870 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 10 00:01:28,400 --> 00:01:32,600 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 11 00:01:33,120 --> 00:01:34,420 ♪ Non capisco ♪ 12 00:01:35,060 --> 00:01:40,140 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 13 00:01:40,730 --> 00:01:43,520 ♪ Fino ad oggi, ♪ 14 00:01:44,010 --> 00:01:47,910 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 15 00:01:48,360 --> 00:01:52,190 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 16 00:01:52,770 --> 00:01:54,560 ♪ Spero segretamente ♪ 17 00:01:54,900 --> 00:01:57,400 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 18 00:01:57,900 --> 00:01:59,800 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 19 00:02:00,180 --> 00:02:03,100 ♪ Quelli che stavo cercando ♪ 20 00:02:03,470 --> 00:02:07,250 ♪ A chi ho aspettato così a lungo ♪ 21 00:02:07,570 --> 00:02:09,580 ♪ Quello che mi ama ♪ 22 00:02:10,120 --> 00:02:14,640 ♪ E che lo amo con tutto il mio cuore ♪ 23 00:02:14,950 --> 00:02:20,590 ♪ Lascia che il mio amore per te vola ♪ 24 00:02:21,090 --> 00:02:24,950 ♪ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♪ 25 00:02:25,440 --> 00:02:28,750 ♪ Lascio il mio amore ♪ 26 00:02:29,310 --> 00:02:32,990 ♪ Con te ♪ 27 00:02:33,550 --> 00:02:37,330 ♪Lascio il mio ultimo amore ♪ 28 00:02:38,100 --> 00:02:42,300 ♪ Con te ♪ 29 00:02:42,300 --> 00:02:44,830 - Episodio 13 - 30 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 Mamma, mamma! Ce ne sono troppi! 31 00:02:50,010 --> 00:02:51,750 Odorano di buono? 32 00:02:52,660 --> 00:02:54,790 Ehi, ehi! Sembro bella ora? 33 00:02:54,790 --> 00:02:57,100 - Il colore delle tue labbra è così carino! - E' rosso. 34 00:02:59,700 --> 00:03:02,770 - Mamma! - Stai bene. 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Eccola. 36 00:03:12,420 --> 00:03:14,690 Salve. 37 00:03:14,690 --> 00:03:16,830 Ciao, a tutti. 38 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 Il colore è fuori dalle tue labbra. 39 00:03:22,100 --> 00:03:24,070 Mi dispiace. 40 00:03:24,070 --> 00:03:26,740 Tamponalo, e metti questo colore sulla punta. 41 00:03:26,740 --> 00:03:29,860 Wow, grazie! 42 00:03:29,860 --> 00:03:32,910 La tua faccia ed i tuoi capelli stanno bene. Sono perfetti. 43 00:03:32,910 --> 00:03:34,230 Grazie. 44 00:03:34,260 --> 00:03:35,620 Ma, il profumo... 45 00:03:36,820 --> 00:03:39,140 Mi viene da vomitare. 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,210 Cambialo, ok? 47 00:03:41,230 --> 00:03:42,260 Sì. 48 00:03:42,260 --> 00:03:46,210 Quando usiamo il profumo, giusto un pò può essere abbastanza. 49 00:03:46,210 --> 00:03:49,150 Perchè se usiamo troppo profumo, disturibiamo le persone attorno a noi. 50 00:03:49,150 --> 00:03:53,230 Il profumo che usiamo può rivelare chi siamo. 51 00:03:53,590 --> 00:03:59,140 Per esempio, annusando il profumo di qualcuno, puoi immediatamente dire se è fuori stile. 52 00:04:00,780 --> 00:04:03,760 Khun Pat, intende te, giusto? 53 00:04:09,240 --> 00:04:11,490 Continui ancora con la popolarità? 54 00:04:13,430 --> 00:04:16,450 Perchè dovrei cancellare un grande progetto come questo? 55 00:04:16,500 --> 00:04:19,330 Tutti sembrano felici, ho ragione? 56 00:04:19,330 --> 00:04:21,680 Sì. 57 00:04:24,530 --> 00:04:26,090 Da adesso, 58 00:04:26,090 --> 00:04:28,270 se vedrò qualcuno che ha la faccia pallida, 59 00:04:28,270 --> 00:04:30,240 labra pallide, faccia oleosa 60 00:04:30,240 --> 00:04:33,260 ed avrà un cattivo odore, 61 00:04:33,260 --> 00:04:35,100 taglierò il suo salario! 62 00:04:36,700 --> 00:04:41,700 Per questo chi ha una pelle ed un aspetto perfetto, gli darò un piccolo compenso. 63 00:04:51,490 --> 00:04:53,670 Ritornate tutti a lavoro! 64 00:04:54,800 --> 00:04:57,560 Chiunque arrivi in ritardo a lavoro, taglierò il suo salario! 65 00:04:59,400 --> 00:05:00,700 Andiamo, prendiamo le nostre cose! 66 00:05:01,950 --> 00:05:05,260 Hai appena rovinato l'organizzazione degli impiegati! 67 00:05:05,270 --> 00:05:07,440 Beh, questa è la mia compagnia. 68 00:05:07,440 --> 00:05:09,690 Posso fare quello che voglio. 69 00:05:18,100 --> 00:05:21,600 P' Tee, Beauty ha appena annunciato davanti agli impiegati 70 00:05:21,600 --> 00:05:25,100 che questa è la sua compagnia, e che può fare quello che vuole. 71 00:05:25,100 --> 00:05:26,020 Non è la verità, Pi? 72 00:05:26,020 --> 00:05:29,600 E' vero! L'ho visto con i miei occhi e sentito con le mie orecchie! 73 00:05:29,650 --> 00:05:31,220 Khun Tee, non sto spettegolando, 74 00:05:31,220 --> 00:05:34,200 ma Khun Beauty si è appena comportata come se Khun Pat non fosse nessuno! 75 00:05:34,200 --> 00:05:36,100 - A parte quello... - E' abbastanza. 76 00:05:40,760 --> 00:05:42,410 Voi due potete tornare a lavoro. 77 00:05:42,410 --> 00:05:43,690 Ma, io.. 78 00:05:43,700 --> 00:05:44,990 Sì. 79 00:05:44,990 --> 00:05:48,490 Andiamo, veloce. 80 00:05:50,310 --> 00:05:53,010 Perchè mi hai portato fuori? Voglio sapere di cosa stanno parlando! 81 00:05:53,490 --> 00:05:55,970 Non ho saputo niente! Questo è frustante. 82 00:06:06,180 --> 00:06:09,940 P'Tee, se continuiamo ad appoggiare Beauty a fare quello che le pare, 83 00:06:09,970 --> 00:06:12,130 la nostra compagnia sicuramente sarà rovinata! 84 00:06:15,510 --> 00:06:17,600 Questa compagnia è anche sua. 85 00:06:18,360 --> 00:06:20,830 Quello che ha detto era corretto. 86 00:06:20,830 --> 00:06:23,240 E non farai nulla? 87 00:06:23,240 --> 00:06:25,540 Possiamo revocarla dal tirocinio, 88 00:06:25,540 --> 00:06:28,780 e dirle di non interferire mai più con la compagnia? 89 00:06:29,340 --> 00:06:30,800 Questo non è possibile, Pat. 90 00:06:30,800 --> 00:06:32,690 Sembra seria. 91 00:06:33,670 --> 00:06:35,050 Questo non è vero! 92 00:06:35,050 --> 00:06:37,380 Una persona come Beauty vuole solo vincere sugli altri. 93 00:06:37,380 --> 00:06:39,120 Si annoierà. 94 00:06:39,540 --> 00:06:41,230 Ed allora perchè sei angosciata? 95 00:06:41,230 --> 00:06:44,000 Perchè non voglio che distrugga la nostra compagnia! 96 00:06:44,030 --> 00:06:46,660 La reputazione della Thanabavorn andrà in frantumi! 97 00:06:47,490 --> 00:06:51,550 Inoltre, non posso continuare a lavorare con questo tipo di persona. 98 00:06:51,550 --> 00:06:54,650 Se lei resta, io me né vado. 99 00:06:55,630 --> 00:06:57,470 Perchè devi arrivare a questo livello? 100 00:06:57,470 --> 00:07:00,440 Fai anche tu parte della famiglia Patbavornpong. 101 00:07:01,000 --> 00:07:02,400 No, invece no. 102 00:07:02,450 --> 00:07:05,100 Non voglio avere lo stesso cognome di Beauty. 103 00:07:06,530 --> 00:07:08,720 Cambierò il mio cognome. 104 00:07:10,440 --> 00:07:14,580 E quando Beauty diventa effettiva, 105 00:07:15,240 --> 00:07:17,540 me ne andrò. 106 00:07:23,280 --> 00:07:27,080 Molte cose potrebebro cambiare prima di quel tempo. 107 00:07:30,390 --> 00:07:32,320 Cosa intendi? 108 00:07:33,830 --> 00:07:36,050 O hai un piano? 109 00:07:36,050 --> 00:07:37,570 Non è questo. 110 00:07:37,570 --> 00:07:40,210 Spero solo che sarà capace di cambiare se stessa. 111 00:07:40,260 --> 00:07:42,210 Questo non accadrà mai! 112 00:07:43,450 --> 00:07:45,750 Una persona come Beauty, 113 00:07:45,750 --> 00:07:48,400 non cambierà mai. 114 00:07:48,450 --> 00:07:52,150 Fai attenzione quando tagli sotto al tessuto. 115 00:07:52,190 --> 00:07:56,480 Devi lasciare poca stoffa. Ecco. Prova. 116 00:08:02,610 --> 00:08:04,260 Va bene? 117 00:08:04,590 --> 00:08:06,570 Può essere più vicino. 118 00:08:06,570 --> 00:08:08,360 Così. 119 00:08:09,300 --> 00:08:14,630 Lascia uno spazio sottile ed ecco, se lo posizione orizzontalmente, il tessuto sarà sprecato. 120 00:08:14,650 --> 00:08:16,470 Mettilo verticalmente. 121 00:08:16,790 --> 00:08:18,740 Così si fa. 122 00:08:19,610 --> 00:08:21,910 Ma, perchè lo conserviamo 123 00:08:21,910 --> 00:08:24,450 quando rimane del tessuto? 124 00:08:25,060 --> 00:08:27,000 Se i pezzi rimasti solo molti, 125 00:08:27,000 --> 00:08:29,640 possiamo usarli per fare qualcos'altro. 126 00:08:29,640 --> 00:08:32,460 Una decorazione, per esempio. 127 00:08:32,460 --> 00:08:33,710 Wow. 128 00:08:33,710 --> 00:08:38,150 Siamo così fortunati ad averti nella nostra compagnia, 129 00:08:38,150 --> 00:08:40,480 conservi la nostra compagnia così. 130 00:08:40,480 --> 00:08:42,670 Grazie. 131 00:08:42,670 --> 00:08:50,230 Beh, la Thanabavorn mi ha sempre trattata bene, sia me che la mia famiglia. 132 00:08:50,230 --> 00:08:53,450 Non so come poter ripagare completamente per questo. 133 00:08:53,450 --> 00:08:57,030 Ripagaci solo restando con noi per un lungo periodo di tempo, ok? 134 00:08:57,060 --> 00:08:59,210 Non andare da nesuna parte. 135 00:09:00,000 --> 00:09:02,700 Mia madre non andrà da nessuna parte. 136 00:09:02,790 --> 00:09:04,720 Non accadrà mai. 137 00:09:04,750 --> 00:09:08,350 Anche se i miei amici mi stavano persuadendo ad andare a lavorare nella nuova fabrica di Khun Gornthep. 138 00:09:08,350 --> 00:09:10,680 Ma, mia madre non mi ha lasciato andare. 139 00:09:11,360 --> 00:09:13,830 La nuova fabbrica di zio Gorn? 140 00:09:14,720 --> 00:09:15,830 Dov'è? 141 00:09:15,830 --> 00:09:17,640 Vicino la strada Bangna-Trad. 142 00:09:20,870 --> 00:09:23,850 Penso non sia di Khun Gornthep. 143 00:09:24,320 --> 00:09:26,900 Somcheng, stai parlando a vuoto. 144 00:09:27,000 --> 00:09:30,300 No, mamma! I miei amici davvero me l'hanno detto. 145 00:09:30,500 --> 00:09:33,800 Ed anche quando sono andata alla nuova fabbrica, ho visto Khun Gornthep! 146 00:09:33,900 --> 00:09:37,180 Anche i miei amici spesso lo vedono alla fabrica. 147 00:09:37,210 --> 00:09:39,960 Hanno detto che va a guidare i disegni della produzione, o qualcosa del genere. 148 00:09:45,210 --> 00:09:46,810 Ciao, Khun Beauty. 149 00:09:47,460 --> 00:09:49,110 Dov'è andato Khun Teepob? 150 00:09:49,130 --> 00:09:51,830 E' andato ad una riunione per l'evento del Fashion Forum della Thailandia. 151 00:09:56,100 --> 00:09:57,200 Ehi. 152 00:09:57,300 --> 00:10:01,500 Dammi i documenti che riguardano la nuova fabrica. 153 00:10:01,770 --> 00:10:04,630 Nuova fabrica? Dove? 154 00:10:04,630 --> 00:10:07,450 Vicino la strada Bangna-Trad. 155 00:10:07,570 --> 00:10:10,540 Non c'è né nessuna. Il presidente non né ha mai parlato. 156 00:10:15,580 --> 00:10:19,950 Ok, ecco cosa voglio da te, in qualunque momento torna Khun Teepob chiamami immediatamente. 157 00:10:19,960 --> 00:10:21,530 - Sì. - Ok. 158 00:10:30,320 --> 00:10:32,450 Oh, Beauty. 159 00:10:32,500 --> 00:10:34,520 Ero venuto giusto per vederti. 160 00:10:35,970 --> 00:10:37,300 Ciao. 161 00:10:38,060 --> 00:10:41,460 La pausa è quasi terminata, quindi per favore scusami. Devo tornare a lavoro. 162 00:10:41,780 --> 00:10:44,760 Ehi, aspetta. Sei così diligente. 163 00:10:44,760 --> 00:10:46,030 Sei stanca, tesoro? 164 00:10:46,030 --> 00:10:48,040 Uh.. sì. 165 00:10:48,070 --> 00:10:51,320 Perchè sei qui? Eri venuta per me? 166 00:10:51,320 --> 00:10:52,330 No, no. 167 00:10:52,330 --> 00:10:57,280 Ero solo qui come il proprietario della Thanabavorn 168 00:10:57,300 --> 00:11:03,450 e lavorerò presto qui come esecutivo come faceva mio padre. 169 00:11:04,000 --> 00:11:07,400 Sono lieto di sentirlo. 170 00:11:07,460 --> 00:11:11,230 Anche i tuoi genitori lo saranno. 171 00:11:11,690 --> 00:11:13,080 Davvero? 172 00:11:13,080 --> 00:11:14,350 Certo. 173 00:11:14,350 --> 00:11:16,880 I tuoi genitori possono saperlo. 174 00:11:17,870 --> 00:11:21,650 L'allenamento ti sta rendendo davvero matura. 175 00:11:21,680 --> 00:11:25,760 Credo che, un giorno, sarai brava come tuo padre. 176 00:11:26,020 --> 00:11:28,860 Anch'io, né sono certa. 177 00:11:28,860 --> 00:11:33,310 Potrò rdirigere la compagnia di mio padre ed aiutarla a crescere. 178 00:11:33,310 --> 00:11:38,360 Chiunque sia buono per la nostra compagnia, farò del mio meglio per ricompensarlo/a. 179 00:11:38,360 --> 00:11:43,800 E chiunque pensa di distruggerla, non avrà mai un posto alla Thanabavorn. 180 00:11:43,850 --> 00:11:46,150 Brillante. 181 00:11:46,190 --> 00:11:49,050 Sei determianata, è perfetto. 182 00:11:49,080 --> 00:11:52,220 Sono davvero orgoglioso di te, lo sai questo? 183 00:11:56,480 --> 00:11:58,640 Ora devo andare, zio. 184 00:12:06,670 --> 00:12:08,330 Se non c'era il pericolo, 185 00:12:08,370 --> 00:12:11,980 Lallalit non sarebbe mai stata decisa. 186 00:12:13,720 --> 00:12:19,020 Ma, Gornthep è l'ultimo legame tra Lallalit e suo padre. 187 00:12:19,020 --> 00:12:24,350 Se Gornthepnon non fosse stato li, Lallalit si sarebbe sentita sola in questo mondo. 188 00:12:25,040 --> 00:12:27,270 Il dolore che Lallalit ha causato 189 00:12:27,300 --> 00:12:30,460 l'ha portata a questo punto. 190 00:12:30,460 --> 00:12:34,860 E spero che continuerà a scegliere la via corretta. 191 00:12:42,920 --> 00:12:45,020 Signorina! 192 00:12:45,070 --> 00:12:48,110 Dove sei stata? Hai mangiato qualcosa? 193 00:12:49,590 --> 00:12:52,060 Ti stavo aspettando per il tuo tutorial di makeup. 194 00:12:52,090 --> 00:12:54,830 Somcheng, vieni con me. 195 00:13:13,640 --> 00:13:16,760 Somcheng, puoi tenere un segreto? 196 00:13:16,830 --> 00:13:19,080 Sì. 197 00:13:19,100 --> 00:13:22,640 Non devi dire a nessuno di quello che parleremo oggi. 198 00:13:22,640 --> 00:13:24,880 Nemmeno a tua madre. 199 00:13:24,880 --> 00:13:26,630 Hai capito? 200 00:13:26,630 --> 00:13:31,300 Sì, ma di cosa si tratta? 201 00:13:33,990 --> 00:13:37,290 Parlami della fabrica vicino la strada Bangna-Trad. 202 00:13:37,330 --> 00:13:40,550 Dimmi tutto quello che sai. 203 00:13:41,490 --> 00:13:45,080 Non né so molto. Sono stata li una volta per vedere i miei amici. 204 00:13:45,080 --> 00:13:50,140 Allora, ricordi dove si trova precisamente la fabrica? 205 00:13:50,200 --> 00:13:52,720 Penso di sì. 206 00:13:52,720 --> 00:13:55,370 Dimmi il percorso. 207 00:14:10,060 --> 00:14:12,810 Riguardo l'organizzazione dell'evento Thailand Fashion Week, 208 00:14:12,810 --> 00:14:15,720 chiederemo la cooperazione all'imprenditore 209 00:14:15,760 --> 00:14:20,510 per organizzare il fashion show il tema che è chiamato "Bright-Patra Pornthai." 210 00:14:20,560 --> 00:14:25,200 E la principale proposta sarà sviluppata dai lavoratori 211 00:14:25,200 --> 00:14:28,440 per guadagnare l'abilità di divenire forte ed impregnabile, 212 00:14:28,490 --> 00:14:31,290 e sia capace di costruire modi di sviluppare un affare sostenibile 213 00:14:31,290 --> 00:14:36,940 per il mercato Thailandese per adattarlo all'AEC. 214 00:14:38,900 --> 00:14:40,030 Arrivederci. 215 00:14:54,920 --> 00:14:57,080 Parleremo di questo. 216 00:14:57,080 --> 00:14:58,050 Oh, certo. 217 00:14:58,050 --> 00:14:58,960 Per favore, prenditene cura. 218 00:14:58,960 --> 00:14:59,740 Certo. 219 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 Arrivederci. 220 00:15:00,740 --> 00:15:02,070 Grazie tante. 221 00:15:04,080 --> 00:15:05,420 Arrivederci. 222 00:15:06,250 --> 00:15:07,360 Ci vediamo dopo. 223 00:15:08,780 --> 00:15:10,740 Ciao, Khun Teepob. 224 00:15:10,740 --> 00:15:13,560 Ero in ritardo per la riunione così non ho potuto salutarti. 225 00:15:13,570 --> 00:15:14,980 Va bene. 226 00:15:15,000 --> 00:15:18,160 Ci vedremo molte altre volte durante l'organizzazione dell'evento. 227 00:15:18,160 --> 00:15:20,250 Dal momento che il personale della Thanabavorn è pronto 228 00:15:20,250 --> 00:15:22,360 non penso ci sarà alcuno problema. 229 00:15:22,360 --> 00:15:25,410 Devo essere quello che deve lavorare sodo. 230 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 Non penso ci sarà nessuno che deve lavorare più duramente di altri. 231 00:15:27,540 --> 00:15:31,920 Penso che mantenere una reputazione sia difficile come costruirla 232 00:15:31,970 --> 00:15:33,940 o è anche più duro. 233 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 M spiace. Devo andare. 234 00:15:53,380 --> 00:15:55,210 [Beauty] 235 00:16:01,010 --> 00:16:03,290 Ciao, Khun Beauty. 236 00:16:03,290 --> 00:16:05,630 Potrei venirti a prendere oggi? 237 00:16:29,310 --> 00:16:32,480 P' Tee. Sei venuto senza dirmi niente. 238 00:16:33,480 --> 00:16:37,030 Per favore siediti P'Tee, ti porterò qualche dolce. 239 00:16:37,030 --> 00:16:39,210 Va bene, puoi continuare ad occuparti dei fiori. 240 00:16:39,240 --> 00:16:42,080 No, va bene! Ti porterò dei dolci. 241 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 Fai attenzione! Stai bene?? 242 00:16:46,910 --> 00:16:48,430 Fa male? 243 00:16:48,430 --> 00:16:50,130 Tampona con questo. 244 00:16:51,100 --> 00:16:52,800 Hai qualche cerotto? 245 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 Sì, sulla macchina per cucire. 246 00:16:54,900 --> 00:16:56,000 Ok. Aspetta un secondo. 247 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Si. 248 00:17:02,430 --> 00:17:03,700 Fammi vedere. 249 00:17:03,730 --> 00:17:04,920 Fa male? 250 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Giusto un po'. 251 00:17:07,330 --> 00:17:09,180 Stai attenta la prossima volta, ok? 252 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 Sei maldestra. 253 00:17:19,360 --> 00:17:20,380 Mammina. 254 00:17:20,380 --> 00:17:22,090 Salve, madre. 255 00:17:22,090 --> 00:17:23,240 Ciao. 256 00:17:24,060 --> 00:17:27,020 Oh, Orn, cos'è successo al tuo dito? 257 00:17:27,710 --> 00:17:30,240 Ho rotto il vaso, 258 00:17:30,270 --> 00:17:31,860 e mi sono ferita il dito. 259 00:17:31,910 --> 00:17:34,440 Così P' Tee me l'ha fasciato. 260 00:17:35,920 --> 00:17:40,310 Sono andato ad una riunione nell'hotel qui vicino così ho pensato di passare e salutare Nong Orn. 261 00:17:40,310 --> 00:17:44,960 Perfetto. Dato che è l'ora del tè, rimani per il tè, ok. 262 00:17:44,960 --> 00:17:46,030 Certo. 263 00:17:46,030 --> 00:17:47,770 Lo preparerò per te, allora. 264 00:17:47,770 --> 00:17:48,470 Ok. 265 00:17:48,470 --> 00:17:49,110 Grazie. 266 00:17:49,110 --> 00:17:50,430 Certo. 267 00:17:50,500 --> 00:17:51,800 Per favore siediti. 268 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Grazie. 269 00:17:57,150 --> 00:17:58,180 Prego. 270 00:18:04,250 --> 00:18:06,060 - Madre, - Si? 271 00:18:06,060 --> 00:18:10,150 Mi spiace davvero. Mi sono appena ricordato che ho un appuntamento alla compagnia questa sera. 272 00:18:10,150 --> 00:18:14,070 E' così? Che peccato. Non puoi posticipare? 273 00:18:14,120 --> 00:18:15,470 Davvero non posso. 274 00:18:15,500 --> 00:18:18,370 Per favore faccia le mie scuse a Nong Orn. 275 00:18:20,400 --> 00:18:22,050 Scusami. Devo andare. 276 00:18:22,100 --> 00:18:23,300 Sì, sì. 277 00:18:23,300 --> 00:18:24,800 - Arrivederci. - Ciao. 278 00:18:31,120 --> 00:18:33,130 I dolci sono qui. 279 00:18:35,930 --> 00:18:38,350 Dove è P'Tee, mammina? 280 00:18:38,350 --> 00:18:42,750 E' andato via, piccola. Ha detto che aveva un appuntamento urgente alla compagnia. 281 00:18:44,480 --> 00:18:47,580 Va bene, tesoro, va bene. Dal momento che li hai fatti, 282 00:18:47,580 --> 00:18:50,270 portali qui, li mangerò io. 283 00:18:50,330 --> 00:18:51,400 Vieni, figliola. 284 00:19:01,920 --> 00:19:04,850 Devo andare. Ho qualcosa da fare. 285 00:19:04,890 --> 00:19:09,480 Somcheng, dici a Khun Teepob che non tornerò con lui questa sera, ok? 286 00:19:09,480 --> 00:19:11,720 Me né vado. Bye! 287 00:20:12,470 --> 00:20:15,120 Oggi, ho avuto una rinuione per la settimana del Thailand Fashion. 288 00:20:15,130 --> 00:20:16,970 Ho incontrato anche Khun Teepob. 289 00:20:20,050 --> 00:20:23,390 Allora, hai deciso dove dovremmo cenare? 290 00:20:26,300 --> 00:20:30,290 Lì! Lì! Al centro commerciale. 291 00:20:30,920 --> 00:20:35,160 Uh, penso sia meglio trovare un bellissimo ristorante, potremmo sederci e parlare. 292 00:20:35,160 --> 00:20:36,720 Conosco 2-3 posti. 293 00:20:36,720 --> 00:20:41,100 No, solo quel posto! Andiamo lì! Voglio andare lì. 294 00:20:41,100 --> 00:20:42,190 Veloce per favore. 295 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 Certo, certo. 296 00:20:51,400 --> 00:20:54,670 Grazie per avermi dato un passaggio. E non mi aspettare, puoi tornare a casa! 297 00:20:54,670 --> 00:20:56,180 Aspetta, Khun Beauty! 298 00:20:56,500 --> 00:20:59,300 Khun Beauty, Khun Beauty! 299 00:21:04,570 --> 00:21:06,060 Beauty! 300 00:21:31,200 --> 00:21:33,570 Perchè non mi hai detto che dovevi andare in bagno così urgentemente? 301 00:22:03,880 --> 00:22:06,450 Come posso uscire ora? 302 00:22:07,600 --> 00:22:11,410 Sorella, sorella! Puoi uscire ora. 303 00:22:11,410 --> 00:22:12,900 Veloce. 304 00:22:14,270 --> 00:22:17,600 Quando sarai pronta. Uscirò con te. 305 00:22:28,430 --> 00:22:31,090 Cosa stai guardando ora? Esci, andiamo. 306 00:22:31,090 --> 00:22:34,180 Fuori, fuori, fuori. 307 00:22:38,090 --> 00:22:40,840 Non chiudere. Verrò con te. 308 00:22:52,000 --> 00:22:53,900 Eh? Jade? 309 00:22:55,040 --> 00:23:00,360 Mi stai ancora spettando? Ti ho detto di non aspettare ed andare a casa. 310 00:23:08,440 --> 00:23:10,970 Sapevo sarebbe successo sarei dovuto venire con un taxi, 311 00:23:12,300 --> 00:23:15,100 non può essere aiutato, giusto? Me ne andrò. 312 00:23:30,550 --> 00:23:32,780 Questo è il bagno delle signore! 313 00:23:32,900 --> 00:23:38,400 Mi spiace, ma la mia amica è entrata qui da tanto tempo. Puoi chiamarla per me per favore? 314 00:23:38,460 --> 00:23:40,280 Ok. Aspetta un secondo. 315 00:23:42,620 --> 00:23:44,270 Non c'è nessuno. 316 00:23:44,270 --> 00:23:46,080 Grazie tante. 317 00:24:11,830 --> 00:24:14,330 Bang Na! 318 00:24:17,670 --> 00:24:21,920 Bang Na, km 15. 319 00:24:24,740 --> 00:24:28,090 Che km è questo? 320 00:24:29,980 --> 00:24:32,790 Dove è il km 15? 321 00:24:40,830 --> 00:24:43,780 Dov'è il km 15? 322 00:24:45,760 --> 00:24:49,660 Per favore fammelo trovare! 323 00:24:50,040 --> 00:24:53,990 Dea, Lallalit ha bisogno di una guida. 324 00:24:54,030 --> 00:24:57,080 Lei non ha più molto tempo. 325 00:24:59,210 --> 00:25:01,430 Per favore mandami là fuori. 326 00:25:05,700 --> 00:25:07,500 Per favore. Dea. 327 00:25:22,280 --> 00:25:24,480 Perchè sei qui? 328 00:25:25,420 --> 00:25:27,750 Mi stai guidando? 329 00:25:31,190 --> 00:25:33,310 Andiamo! 330 00:25:54,010 --> 00:25:56,790 Ehi, dove stai andando? 331 00:25:57,150 --> 00:26:00,550 Per favore non andare. Stai con me. 332 00:26:00,570 --> 00:26:03,190 Torna indietro. Stai con me! 333 00:26:03,190 --> 00:26:04,990 Non lasciarmi. 334 00:26:07,070 --> 00:26:08,750 E' andata. 335 00:26:26,070 --> 00:26:27,620 Questa è.... 336 00:26:27,670 --> 00:26:32,750 davvero la nuova fabbrica di zio Gorn? 337 00:26:37,060 --> 00:26:41,210 Zio Gorn davvero ha in mente di diventare rivale della Thanabavorn? 338 00:26:45,950 --> 00:26:48,400 Perchè zio Gorn ha fatto questo? 339 00:26:50,860 --> 00:26:52,790 Traditore! 340 00:27:07,900 --> 00:27:11,060 Quella non era mia intenzione! 341 00:27:12,080 --> 00:27:15,110 Ogni cosa accade dal peccato causato. 342 00:27:42,720 --> 00:27:44,460 Com'è stata la riunione per la settimana Fashion? 343 00:27:45,240 --> 00:27:48,840 Grande. C'erano molte compagnie con cui abbiamo cooperato negli anni passati. 344 00:27:48,840 --> 00:27:52,240 Grande. Cooperare è così solido. 345 00:27:52,240 --> 00:27:54,790 Oggigiorno, non possiamo lavorare soli. 346 00:27:54,840 --> 00:27:55,870 Sì. 347 00:27:57,960 --> 00:28:01,760 Ho sentito che hai visitato il negozio di Orn dopo la riunione. 348 00:28:02,490 --> 00:28:03,460 Sì. 349 00:28:04,540 --> 00:28:06,690 Ma, sono dovuto ritornare alla compagnia. 350 00:28:08,550 --> 00:28:12,980 Ti vengono riportate, così velocemente le notizie minuto per minuto, eh? 351 00:28:14,340 --> 00:28:18,210 Beh, Khun Kreuawan è preoccupata per i sentimenti di Orn. 352 00:28:19,200 --> 00:28:23,030 Ehi, tesoro, stai attento. Loro potrebebro pensare che non provi niente per lei. 353 00:28:24,380 --> 00:28:28,230 Cosa avevi da fare alla compagnia per andartne via prima? 354 00:28:30,240 --> 00:28:31,890 Non c'era nulla. 355 00:28:44,490 --> 00:28:46,350 Papà, finiamo di cenare. 356 00:29:21,170 --> 00:29:23,200 Come ti sei ferita? 357 00:29:23,200 --> 00:29:24,950 Andiamo da un dottore. 358 00:29:24,950 --> 00:29:26,230 Sono affari miei. 359 00:29:26,230 --> 00:29:28,730 Prendo la medicina. Non devo andare. 360 00:29:28,730 --> 00:29:32,330 Non penso che un uomo che faccia questo ad una donna sia normale. 361 00:29:32,380 --> 00:29:33,830 Dovresti rompere con lui. 362 00:29:33,870 --> 00:29:35,150 Sei pazzo? 363 00:29:35,150 --> 00:29:36,880 Sei andato troppo oltre! 364 00:29:42,700 --> 00:29:44,430 Zia Jan, Khun Teepob, 365 00:29:44,430 --> 00:29:45,620 la signorina non è qui. 366 00:29:45,620 --> 00:29:51,080 Ho solo visto una macchina argentata accompagnarla. 367 00:29:51,080 --> 00:29:52,950 Ma, non ho visto quando sono usciti. 368 00:30:12,750 --> 00:30:14,800 Comunque.... 369 00:30:19,600 --> 00:30:22,300 Che genere di persona guarda ancora la bellezza quando si sente stressato? 370 00:30:22,320 --> 00:30:24,650 Gli essere umani sono così problematici. 371 00:30:24,700 --> 00:30:28,010 Dovrebbero essere come i gatti, sempre rilassati. 372 00:30:35,500 --> 00:30:36,400 Finalmente sono qui. 373 00:30:36,410 --> 00:30:38,340 Sono così stanca! 374 00:30:48,870 --> 00:30:50,430 Beauty! 375 00:30:50,430 --> 00:30:55,000 Aspetta, non parlarmi ancora. Ho bisogno di riprendere fiato un momento. Non posso. 376 00:31:00,100 --> 00:31:01,800 Aspetta un secondo. 377 00:31:02,620 --> 00:31:05,170 Qual è il problema? Perchè stai tremando? 378 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 Sono stanca, ecco perchè. 379 00:31:07,940 --> 00:31:10,510 Immagina che ho volato dalla strada Bang Na-Trad. 380 00:31:19,560 --> 00:31:22,200 Sono così stanca.... 381 00:31:23,000 --> 00:31:26,230 Hai volato una lunga distanza, giusto? Hai mangiato qualcosa? 382 00:31:26,230 --> 00:31:30,220 Non ho fame. Sono stanca morta avendo volato una lunga distanza. 383 00:31:30,640 --> 00:31:31,590 Ecco. 384 00:31:39,900 --> 00:31:41,900 Non voglio mangiare! 385 00:31:41,990 --> 00:31:47,490 Ehi, te lo sto chiedendo seriamente, sai qualcosa della nuova fabbrica di zio? 386 00:31:49,760 --> 00:31:52,400 Mangia prima così smetti di tremare, ok? 387 00:31:53,890 --> 00:31:55,630 Non voglio. 388 00:31:57,920 --> 00:32:00,910 Allora stai qui e mangia, ok? 389 00:32:00,910 --> 00:32:02,240 Tornerò subito. 390 00:32:09,980 --> 00:32:11,590 Lì dentro. 391 00:32:11,590 --> 00:32:14,790 Perfetto. Deve esserci qualcosa lì dentro. 392 00:32:14,820 --> 00:32:17,000 Fammi vedere. 393 00:32:19,360 --> 00:32:22,360 Quattr'occhi ciccione, non devi venire ora! 394 00:32:26,270 --> 00:32:27,100 [Informazioni della fabbrica] 395 00:32:27,830 --> 00:32:31,780 Ecco! Ha le "Informazioni della fabrica"! 396 00:32:34,470 --> 00:32:37,520 Solo un altro pò, un altro pò. 397 00:32:37,520 --> 00:32:39,490 Mi fa già male. 398 00:32:46,840 --> 00:32:48,440 Beauty! 399 00:32:49,420 --> 00:32:51,120 Cosa stai facendo? 400 00:32:51,140 --> 00:32:53,080 Stai facendo la cattiva ora. 401 00:32:53,080 --> 00:32:56,070 Uh, perchè sei arrivato ora?! 402 00:33:02,020 --> 00:33:04,120 Vieni qui. 403 00:33:04,910 --> 00:33:06,990 Sei così cattiva, huh? 404 00:33:07,470 --> 00:33:08,960 Vieni con me, vieni. 405 00:33:08,960 --> 00:33:10,640 No, non voglio. 406 00:33:11,100 --> 00:33:12,300 Lasciami. 407 00:33:12,300 --> 00:33:17,400 Lasciami! 408 00:33:17,470 --> 00:33:22,200 No, no! Non voglio. Lasciami! Cosa farai?! 409 00:33:22,250 --> 00:33:24,610 Vieni qui. Non contorcerti. 410 00:33:25,370 --> 00:33:28,470 Stai qui. Non colpirmi! 411 00:33:31,150 --> 00:33:34,280 Ehi, cosa stai facendo?! 412 00:33:43,500 --> 00:33:45,400 Che persona pazza! 413 00:33:45,490 --> 00:33:47,890 Ho appena visto tutto! 414 00:33:49,450 --> 00:33:53,710 Sono finita in una stalla? [N: I tailandesi hanno un detto che quando una persona vede qualcuno nudo, lui/lei si trovano in una stalla.] 415 00:33:55,910 --> 00:34:00,150 Sei pazzo, pazzo, la persona più pazza! Ho appena visto tutto. 416 00:34:12,200 --> 00:34:17,880 Tu persona pazza. E' colpa tua se non sono riuscita a dormire stanotte. 417 00:34:17,880 --> 00:34:21,330 Aspetta e vedi, non verrò mai più a casa tua. 418 00:34:27,380 --> 00:34:31,050 Signorina, Khun Teepob ti sta aspettando al piano di sotto. 419 00:34:36,510 --> 00:34:38,070 Sei venuto presto oggi. 420 00:34:38,070 --> 00:34:41,100 Certo, dato che hai dormito tranquillo. 421 00:34:44,070 --> 00:34:47,350 Per favore dii alla fabbrica di portarmi l'uniforme. 422 00:34:47,350 --> 00:34:50,220 Oh, e dici a zia Jan di riparare quelle uniformi. 423 00:34:50,220 --> 00:34:52,530 Voglio 30 pezzi di questa taglia! 424 00:34:52,530 --> 00:34:52,940 Sì. 425 00:34:52,940 --> 00:34:54,690 Hai capito cosa sto dicendo, giusto? 426 00:34:54,690 --> 00:34:55,230 Sì, certo. 427 00:34:55,230 --> 00:34:55,990 Ecco. 428 00:34:55,990 --> 00:34:58,250 Uh, Signorona! Khun Jade... 429 00:35:11,050 --> 00:35:15,200 Ehi, non ho riportato il mio quaderno ieri, 430 00:35:15,200 --> 00:35:17,900 non penso ci saranno delle note da valutare oggi. 431 00:35:19,100 --> 00:35:20,640 Che quaderno? 432 00:35:22,140 --> 00:35:24,160 Khun Jadecharn! 433 00:35:25,640 --> 00:35:27,640 Come mai sei qui? 434 00:35:29,180 --> 00:35:31,260 Sono venuto per scusarmi. 435 00:35:31,260 --> 00:35:33,940 Mi sono arrabbiato con te ieri. 436 00:35:34,840 --> 00:35:37,690 Ho sentito che ti piacciono le ortensie. 437 00:35:39,810 --> 00:35:41,730 Grazie. 438 00:35:42,200 --> 00:35:45,600 Puoi dirmi in cosa ho sbagliato? 439 00:35:59,300 --> 00:36:02,300 Parleremo dopo. Sto andando a lavoro. 440 00:36:02,410 --> 00:36:03,270 Certo. 441 00:36:03,300 --> 00:36:06,130 Devo andare a controllare la fabrica. Non potrò darti un passaggio. 442 00:36:06,130 --> 00:36:09,330 Allora come vado a lavoro? 443 00:36:12,480 --> 00:36:14,610 Allora, ti darò io un passaggio. 444 00:36:28,200 --> 00:36:30,170 Ehi, aspetta. 445 00:36:30,170 --> 00:36:31,800 Aspetta. 446 00:36:33,510 --> 00:36:34,920 Fermati! 447 00:36:37,050 --> 00:36:40,510 Ehi. Sei arrabiato con me? 448 00:36:40,850 --> 00:36:44,540 Avevo detto a Somcheng di informarti che avevo qualcosa da fare. 449 00:36:44,540 --> 00:36:48,410 Avevo paura di fare tardi così sono andata da sola, cosa vuoi di più? 450 00:36:49,280 --> 00:36:50,590 Non voglio niente più. 451 00:36:50,590 --> 00:36:52,650 Se te né vai da sola, o con qualcuno 452 00:36:52,650 --> 00:36:55,940 non sono affari miei, ma dovresti almeno dirmelo tu stessa! 453 00:36:55,940 --> 00:36:58,450 Non lasciare che qualcun altro me lo dica. 454 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 Ok, ok. 455 00:37:00,100 --> 00:37:03,700 La prossima volta, te lo dirò io stessa. 456 00:37:03,760 --> 00:37:08,770 Ma davvero andavo di fretta, così Jadecharn.... 457 00:37:08,800 --> 00:37:11,410 Non devi darmi spiegazioni La ragione per cui te l'ho detto, 458 00:37:11,410 --> 00:37:15,360 è perché gli altri non diranno come sono di cattivo gusto i tuoi modi. 459 00:37:15,980 --> 00:37:20,850 Se non hai cura di come gli altri potrebbero sentirsi, non crederanno mai che diventerai un buon presidente come tuo padre. 460 00:37:20,850 --> 00:37:22,930 Non hai il diritto di criticarmi così. 461 00:37:22,980 --> 00:37:25,480 Sarò un bravo presidente come mio padre, 462 00:37:25,480 --> 00:37:28,150 e sarò anche migliore di te. 463 00:37:28,150 --> 00:37:31,700 E tu rimpiangerai di avermi detto questo. 464 00:37:32,340 --> 00:37:34,860 Ok, aspetterò e vedrò. 465 00:37:35,660 --> 00:37:37,310 Aspetta. 466 00:37:39,270 --> 00:37:40,900 Riguardo l'allenamento, 467 00:37:40,950 --> 00:37:43,410 quando potrò lavorare in ufficio? 468 00:37:43,950 --> 00:37:46,580 Ormai, ho lavorato nella fabrica per mesi! 469 00:37:47,780 --> 00:37:50,970 Fin quando non mi sarò accertato che hai capito bene la produzione. 470 00:37:52,210 --> 00:37:55,860 E quando sarebbe? Non posso aspettare 2-3 mesi! 471 00:37:56,950 --> 00:37:58,640 Perchè? 472 00:37:58,640 --> 00:38:00,610 Non ho più molto tempo. 473 00:38:07,840 --> 00:38:10,710 Ed ho una ragione personale. 474 00:38:59,110 --> 00:39:02,850 Eri più loquace quando eravamo a Hua Hin. 475 00:39:03,180 --> 00:39:07,780 Oh, sono un pò preoccupata per degli affari. 476 00:39:08,540 --> 00:39:10,300 E' per colpa mia? 477 00:39:10,960 --> 00:39:14,180 No, no. Non ha nulla a che fare con te. 478 00:39:16,670 --> 00:39:18,550 Dovrei sapere, 479 00:39:18,550 --> 00:39:21,620 che non sono effettivamente nei tuoi sentimenti. 480 00:39:24,510 --> 00:39:28,510 Riguarda il lavoro, e molte cose. 481 00:39:28,510 --> 00:39:31,870 Non interferirò se si tratta di lavoro. 482 00:39:31,870 --> 00:39:34,350 Ma, se vuoi avere un consiglio da me come amico 483 00:39:34,350 --> 00:39:38,210 sei la benvenuta, sempre se mi vedi come un amico. 484 00:39:42,130 --> 00:39:44,410 Grazie, Khun Jadecharn. 485 00:39:44,410 --> 00:39:48,170 Ma, proprio ora non è un buon momento. 486 00:39:49,100 --> 00:39:51,400 Ok. Aspetterò 487 00:40:03,290 --> 00:40:04,640 Il nuovo progetto. 488 00:40:04,640 --> 00:40:06,400 Per Thailand Fashion Week. 489 00:40:06,400 --> 00:40:10,540 Il presidente ha scelto te per essere il project manager. 490 00:40:17,110 --> 00:40:20,690 Allora, portatemi velocemente le informazioni importanti. 491 00:40:20,690 --> 00:40:21,950 Certo. 492 00:40:22,910 --> 00:40:27,260 Attenzione, attenzione, attenzione! 493 00:40:27,850 --> 00:40:29,180 Khun Pat! 494 00:40:29,180 --> 00:40:31,800 Oggi, il nuvo co-presidente della compagnia 495 00:40:31,800 --> 00:40:35,190 è venuta a lavorare con una gradevole espressione sulla faccia. 496 00:40:35,190 --> 00:40:37,570 Perchè è venuta con il passaggio di... 497 00:40:42,100 --> 00:40:43,400 Notizie vecchie. 498 00:40:43,530 --> 00:40:45,900 Fai silenzio. Non voglio sentire niente. 499 00:40:45,900 --> 00:40:47,020 Oh, no. 500 00:40:47,020 --> 00:40:50,390 Quindi hai già saputo che è venuta qui con Khun Jadecharn? 501 00:40:52,000 --> 00:40:53,370 Cosa?! 502 00:40:54,030 --> 00:40:55,520 Jadecharn? 503 00:40:56,120 --> 00:40:57,250 Il nostro rivale? 504 00:40:57,250 --> 00:41:02,670 Khun Jadecharn della Jade Garment, prorpio il rivale della nostra compagnia! 505 00:41:02,670 --> 00:41:05,610 A parte quello, loro sono venuti insieme al mattino presto, 506 00:41:05,700 --> 00:41:10,800 questo significa che, la scorsa notte, la Thanabavorn e la Jade Garment 507 00:41:11,000 --> 00:41:14,500 potrebbero aver firmato un contratto di un futuro insieme! [N: "intende che hanno una relazione.] 508 00:41:14,560 --> 00:41:16,140 Zitto. 509 00:41:18,730 --> 00:41:21,310 La Thanabavorn non è solo sua. 510 00:41:21,310 --> 00:41:23,650 Non ha il diritto di farlo! 511 00:41:26,520 --> 00:41:28,440 Ma da quello che ho sentito, 512 00:41:28,440 --> 00:41:31,320 Jade Garment è veramente furbo. 513 00:41:32,590 --> 00:41:34,270 Vero. Posso confermare. 514 00:41:34,290 --> 00:41:37,900 Potrebbe già 515 00:41:37,900 --> 00:41:41,330 aver ottenuto i segreti della compagnia! 516 00:41:41,330 --> 00:41:43,960 E' così stupida! 517 00:41:49,850 --> 00:41:51,750 Mi sento inquieta per questo. 518 00:41:51,800 --> 00:41:54,400 Non sarai stato troppo severo con Khun Beauty? 519 00:41:54,400 --> 00:41:59,800 Davvero, Pi? L'ho fatto per proteggere la nostra compagnia. 520 00:41:59,980 --> 00:42:02,180 Puoi non essere così ciecamente ottimista? 521 00:42:02,210 --> 00:42:03,690 Sei così noiosa. 522 00:42:15,490 --> 00:42:17,940 Devo ringraziarti, 523 00:42:17,990 --> 00:42:21,800 per guidare la compagnia di mio padre ed aiutarla a crescere. 524 00:42:21,860 --> 00:42:25,410 Dato che lavorerò qui presto, 525 00:42:25,430 --> 00:42:28,320 ho molto da imparare da te. 526 00:42:28,330 --> 00:42:30,120 Piacere mio. 527 00:42:30,120 --> 00:42:33,860 Gli impiegati ed io stiamo aspettando una nuova generazione di presidenti, 528 00:42:33,900 --> 00:42:38,270 come Khun Teepob e Khun Beauty per dirigere il lavoro insieme. 529 00:42:38,270 --> 00:42:40,750 E' così, zio? 530 00:42:40,750 --> 00:42:42,420 Te lo prometto, 531 00:42:42,420 --> 00:42:46,430 che non deluderò te o gli altri. 532 00:42:46,450 --> 00:42:48,200 Khun Bavorn e Khun Lalita 533 00:42:48,250 --> 00:42:50,620 sicuramente ti stanno guardando e saranno fieri di te. 534 00:42:54,200 --> 00:42:57,000 Dov'è zio Gorn? 535 00:42:57,090 --> 00:43:01,120 Non l'ho mai visto da quando ho cominciato il tirocinio qui. 536 00:43:01,120 --> 00:43:02,510 Sta arrivando. 537 00:43:02,510 --> 00:43:05,930 Khun Gorn arriverà esattamente alle 8:30. 538 00:43:05,980 --> 00:43:07,920 Escludendo quando va a controllare la fabbrica. 539 00:43:07,980 --> 00:43:10,510 Va frequentemente? 540 00:43:10,510 --> 00:43:12,410 Circa 3-4 giorni a settimana. 541 00:43:12,410 --> 00:43:19,110 Ma, non è mai venuto nella fabbrica dove lavoro io. 542 00:43:19,160 --> 00:43:21,430 Sono ferita. 543 00:43:21,900 --> 00:43:25,250 Lui controlla solo la fabbrica a Lad Lum Kaew. 544 00:43:26,420 --> 00:43:32,090 Penso abbia costruito una nuova fabbrica da qualche parte, 545 00:43:32,090 --> 00:43:34,500 visto che non ha tempo per sua nipote. 546 00:43:34,500 --> 00:43:36,150 Non ha nessun altra fabbrica, Khun Beauty. 547 00:43:36,150 --> 00:43:38,540 La nostra compagnia ha solo questa fabrica, 548 00:43:38,560 --> 00:43:41,700 ed una a Lad Lum Kaew. Queste bastano. 549 00:43:43,040 --> 00:43:44,640 Sei sicuro, 550 00:43:45,280 --> 00:43:48,880 che zio Gorn non lavori da nessun altra parte? 551 00:43:49,330 --> 00:43:54,000 Ho pensato lavorasse altrove. 552 00:43:55,010 --> 00:43:56,560 Non penso. 553 00:43:56,830 --> 00:44:00,980 Khun Gornthep ha sempre amato e si è dedicato alla Thanabavorn. 554 00:44:01,000 --> 00:44:03,710 Ha già così tanto lavoro da fare. 555 00:44:03,710 --> 00:44:06,290 Non avrebbe proprio tempo per lavorare altrove. 556 00:44:06,870 --> 00:44:08,110 E' così? 557 00:44:17,100 --> 00:44:20,500 Se anche zio Shushard non né sa nulla, 558 00:44:21,330 --> 00:44:26,960 significa che zio Gorn intende costruire la fabbrica dietro alla spalle di tutti? 559 00:44:31,420 --> 00:44:33,940 Tee, sa di questo? 560 00:44:47,230 --> 00:44:51,690 Ci dispiace, il numero da lei chiamato al momento non è raggiungibile. 561 00:45:02,400 --> 00:45:03,200 Dov'è il presidente?! 562 00:45:03,200 --> 00:45:05,900 E' andato a controllare la fabrica a Lad Lum Kaew. 563 00:45:09,320 --> 00:45:11,680 Perchè doveva andare proprio ora? 564 00:45:19,880 --> 00:45:21,380 Kratua, 565 00:45:21,720 --> 00:45:24,040 seguimi alla sartoria proprio ora. 566 00:45:45,860 --> 00:45:47,440 La torta sembra davvero carina. 567 00:45:47,440 --> 00:45:48,930 Molto carina. 568 00:45:48,960 --> 00:45:50,510 Oh, eccoli. 569 00:45:51,110 --> 00:45:52,600 Ciao. 570 00:45:52,630 --> 00:45:53,500 Ciao. 571 00:45:53,550 --> 00:45:55,380 Vedo che Khun Thana e Khun Nee sono arrivati presto. 572 00:45:55,380 --> 00:45:57,120 - Ciao. - Ciao. 573 00:45:57,570 --> 00:46:02,270 Bene, abbiamo aspettato la lista d'attesa. Avevamo paura che Khun Wan e Khun Adisak non fossero liberi. 574 00:46:02,280 --> 00:46:03,650 Che lista? 575 00:46:03,700 --> 00:46:07,370 Non ceniamo insieme da tanto tempo. L'abbiamo persa. 576 00:46:07,370 --> 00:46:08,420 Sì. 577 00:46:08,470 --> 00:46:11,960 Siete liberi questa sera? Pensavamo di invitarvi in un buon ristorante. 578 00:46:12,000 --> 00:46:14,250 Ho una riunione stasera. 579 00:46:14,300 --> 00:46:16,700 Ed io ho una lezione di yoga. 580 00:46:18,630 --> 00:46:23,830 Che peccato! Tee era davvero dispiaciuto che non ha incontrato zio, zia e Nong Orn. 581 00:46:24,690 --> 00:46:28,630 Allora, lascerò che Nong Orn rappresenti mamma e papà. 582 00:46:29,520 --> 00:46:31,450 Mammina, non puoi saltare la lezione di oggi? 583 00:46:31,450 --> 00:46:34,790 Oggi, è arrivato un maestro dall'India. 584 00:46:34,790 --> 00:46:38,990 Non posso non andare, tesoro. Tu rappresenterai mamma e papà, ok? 585 00:46:39,750 --> 00:46:41,100 Va bene. 586 00:46:41,410 --> 00:46:42,790 E' perfetto. 587 00:46:43,260 --> 00:46:45,090 Papà, chiama Tee e diglielo immediatamente. 588 00:46:45,090 --> 00:46:46,040 Sì, sì. 589 00:46:46,040 --> 00:46:47,740 Sicuramente sarà felice. 590 00:46:47,990 --> 00:46:49,740 Anch'io lo penso. 591 00:46:49,740 --> 00:46:51,850 Ecco, mamma, indossali. 592 00:46:51,850 --> 00:46:54,690 Ti ho detto che non mi sento abile indossandoli. 593 00:46:55,750 --> 00:47:01,540 Devi ricordare che qualunque cosa taglierai, non devi dimenticare di indossare i guanti. 594 00:47:01,540 --> 00:47:04,240 E non prendere la mamma come esempio. 595 00:47:06,070 --> 00:47:10,080 Somcheng ha ragione. All'inizio devi indossarli fino a che non ti senti comoda. 596 00:47:10,080 --> 00:47:13,700 Sono un esempio nel dire "non puoi insegnare a un cane vecchio con dolci nuovi." 597 00:47:13,700 --> 00:47:17,650 Quando è con lei, lo ammetti. quando sei con me, sei cosi altezzosa, vero mamma? 598 00:47:17,700 --> 00:47:20,610 Ehi, insegna a lei e non me. 599 00:47:21,930 --> 00:47:23,410 Sono preoccupata per te, ecco perchè. 600 00:47:24,100 --> 00:47:27,400 Lasciare che madre e figlia lavorino insieme è davvero divertente. 601 00:47:27,450 --> 00:47:29,860 Ugh, non mi sento proprio così. 602 00:47:29,910 --> 00:47:30,990 Ma, io sì. 603 00:47:31,040 --> 00:47:32,350 Ti prendo in giro ogni giorno! 604 00:47:35,000 --> 00:47:37,200 - Andiamo, andiamo. - Indossa questi prima. 605 00:47:37,290 --> 00:47:39,020 Così. 606 00:47:39,600 --> 00:47:42,000 - E' fatta mamma, andiamo. - Sono eccitata. 607 00:47:42,070 --> 00:47:44,900 Devi fare così, quando posizioni il tessuto 608 00:47:45,370 --> 00:47:49,110 mettilo alla tua destra, trascinalo. 609 00:47:49,110 --> 00:47:50,610 Le lame andranno fuori. 610 00:47:50,610 --> 00:47:55,600 - L'altra mano è qui, ok? Poi tira dentro il tessuto. - Ok. 611 00:47:55,630 --> 00:47:58,670 Così. Accendi l'interruttore prima di metterlo. 612 00:47:58,730 --> 00:47:59,870 Accendi. 613 00:47:59,920 --> 00:48:00,510 Andrò, ok? 614 00:48:00,560 --> 00:48:01,600 Sì. 615 00:48:01,600 --> 00:48:04,250 Fallo scivolare, così. 616 00:48:07,170 --> 00:48:09,600 Ottimo lavoro! 617 00:48:09,600 --> 00:48:12,460 Hai dimenticato la regola della compagnia? 618 00:48:12,500 --> 00:48:14,500 Non puoi parlare durante le ore di lavoro! 619 00:48:14,500 --> 00:48:17,500 La sartoria ha bisogno di concentrazione. 620 00:48:17,590 --> 00:48:20,040 Non puoi causare tanto chiasso. 621 00:48:21,810 --> 00:48:23,060 Tu. 622 00:48:24,990 --> 00:48:26,870 Si contro le regole. 623 00:48:29,650 --> 00:48:32,950 Ehi, Somcheng mi stava insegnando. 624 00:48:33,000 --> 00:48:35,060 Non stavo parlando con te. 625 00:48:36,030 --> 00:48:38,340 Prova a tagliare un nuovo pezzo di stoffa, signorina. 626 00:48:38,390 --> 00:48:39,390 Andiamo. 627 00:48:39,890 --> 00:48:41,720 Questo pezzo, sì. 628 00:48:41,720 --> 00:48:44,650 Secondo il modello, prima questo. 629 00:48:44,700 --> 00:48:48,260 Prima tienilo forte. 630 00:48:50,180 --> 00:48:51,800 Rimani concentrata. 631 00:48:52,140 --> 00:48:53,690 Guarda prima. 632 00:48:56,410 --> 00:48:58,400 Ehi, lo hai appena stropicciato, Beauty! 633 00:48:58,400 --> 00:48:59,300 Spegni! 634 00:49:00,240 --> 00:49:03,740 Oh, Dio. Come possiamo lavorare con i tessuti quando fai questo. 635 00:49:03,790 --> 00:49:06,050 Quello costa centinaia di Baht! [N:100 dollari.] 636 00:49:06,060 --> 00:49:07,250 E' vero. 637 00:49:07,840 --> 00:49:09,340 Non è completamente rovinato. 638 00:49:09,410 --> 00:49:11,630 Posso aggiustarlo, Signorina, vai e stai li. 639 00:49:11,630 --> 00:49:15,860 Ora il lavoro è ritardato. Guarda come fanno gli altri. 640 00:49:15,860 --> 00:49:17,960 Calmati, Khun Pat. 641 00:49:18,000 --> 00:49:23,070 Khun Beauty è all'inizio, come puoi aspettarti che finisca il lavoro velocemente come gli altri. 642 00:49:23,070 --> 00:49:24,040 Pi! 643 00:49:24,110 --> 00:49:25,930 E la ragione per cui ho tagliato male, 644 00:49:25,980 --> 00:49:28,470 è perchè mi hai fatto perdere la concentrazione. 645 00:49:29,500 --> 00:49:31,750 Non ha l'abilità e stai ancora dando la colpa ad altri? 646 00:49:32,520 --> 00:49:34,530 Puoi smetterla di giocare, Beauty. 647 00:49:34,530 --> 00:49:38,720 Sai quanti soldi la compagnia ha perso lasciandoti allenare e causare problemi? 648 00:49:38,720 --> 00:49:40,060 Sei consapevole di questo? 649 00:49:40,060 --> 00:49:41,230 Tu persona senza gusto. 650 00:49:41,280 --> 00:49:43,520 Ehi è abbastanza. Per favore non litigate. 651 00:49:44,030 --> 00:49:47,230 Il taglio sbagliato non si vede all'interno della stoffa. 652 00:49:47,230 --> 00:49:51,810 Posso aggiustarlo, lo farò per te. 653 00:49:52,800 --> 00:49:55,150 Questo è il beneficio dell'allenamento, 654 00:49:55,150 --> 00:49:57,550 quando poi riporti i segreti ai nostri rivali?! 655 00:49:57,580 --> 00:49:58,640 Esattamente? 656 00:49:58,640 --> 00:49:59,730 Chi stai criticando?! 657 00:49:59,730 --> 00:50:02,700 L'unica che è senza cervello, che non lo sa che è stata ingannata. 658 00:50:02,700 --> 00:50:04,500 Non sono mai ingannata. 659 00:50:04,530 --> 00:50:08,210 Non paragonare la mia mente al tuo piccolo cervello. 660 00:50:08,210 --> 00:50:09,860 Stai dicendo che sono una stupida?! 661 00:50:09,860 --> 00:50:13,280 Oh, questo dipende se il tuo piccolo cervello può tradurlo o meno. 662 00:50:13,330 --> 00:50:14,680 Questo è abbastanza. 663 00:50:22,300 --> 00:50:23,500 Mamma! 664 00:50:35,590 --> 00:50:37,490 Continua..... 665 00:50:37,490 --> 00:50:44,210 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione e timing: Gonghina. 666 00:50:44,210 --> 00:50:47,450 Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena 667 00:50:47,450 --> 00:50:54,570 Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 668 00:50:54,570 --> 00:51:04,830 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 669 00:51:04,830 --> 00:51:15,970 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 670 00:52:03,170 --> 00:52:05,950 Anticipazioni prossima puntata. 671 00:52:05,950 --> 00:52:08,590 Se mamma muore, brucerò la fabbrica. 672 00:52:08,590 --> 00:52:10,810 Mamma sta morendo P'Somcheng? 673 00:52:10,810 --> 00:52:12,310 Davvero Pat ha cominciato per prima? 674 00:52:12,310 --> 00:52:14,480 Non credi mai alle mie parole, giusto?? 675 00:52:14,480 --> 00:52:16,840 Khun Pat non ha fatto nulla! Davvero non ha nulla a che fare con questo. 676 00:52:16,840 --> 00:52:19,670 Posso essere un testimone! 677 00:52:19,670 --> 00:52:21,560 Sembri essere malata, Beauty. 678 00:52:21,600 --> 00:52:23,700 Non puoi ammalarti, ok Beauty? 679 00:52:24,850 --> 00:52:28,560 La signorina si sente male, sta giacendo sopra nel letto. 680 00:52:30,720 --> 00:52:31,670 Beauty! 681 00:52:31,670 --> 00:52:34,480 Che ore sono, zia? 682 00:52:38,400 --> 00:52:39,710 Cosa c'è? 683 00:52:39,710 --> 00:53:25,420 Arrivederci al prossimo episodio! ^___^ 51166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.