Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:10,030 --> 00:00:15,290
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
3
00:00:15,290 --> 00:00:17,330
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:17,330 --> 00:00:24,630
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:24,630 --> 00:00:32,070
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:07,070 --> 00:01:10,630
♪ Non ho mai visto me stessa♪
7
00:01:11,300 --> 00:01:14,900
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:15,700 --> 00:01:21,100
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:24,370 --> 00:01:27,870
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:28,400 --> 00:01:32,600
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:33,120 --> 00:01:34,420
♪ Non capisco ♪
12
00:01:35,060 --> 00:01:40,140
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:40,730 --> 00:01:43,520
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:44,010 --> 00:01:47,910
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:48,360 --> 00:01:52,190
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:52,770 --> 00:01:54,560
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:54,900 --> 00:01:57,400
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:01:57,900 --> 00:01:59,800
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:02:00,180 --> 00:02:03,100
♪ Quelli che stavo cercando ♪
20
00:02:03,470 --> 00:02:07,250
♪ A chi ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:07,570 --> 00:02:09,580
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:10,120 --> 00:02:14,640
♪ E che lo amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:14,950 --> 00:02:20,590
♪ Lascia che il mio amore per te vola ♪
24
00:02:21,090 --> 00:02:24,950
♪ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:25,440 --> 00:02:28,750
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:29,310 --> 00:02:32,990
♪ Con te ♪
27
00:02:33,550 --> 00:02:37,330
♪Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:38,100 --> 00:02:42,300
♪ Con te ♪
29
00:02:42,300 --> 00:02:44,830
- Episodio 13 -
30
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
Mamma, mamma! Ce ne sono troppi!
31
00:02:50,010 --> 00:02:51,750
Odorano di buono?
32
00:02:52,660 --> 00:02:54,790
Ehi, ehi! Sembro bella ora?
33
00:02:54,790 --> 00:02:57,100
- Il colore delle tue labbra è così carino!
- E' rosso.
34
00:02:59,700 --> 00:03:02,770
- Mamma!
- Stai bene.
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Eccola.
36
00:03:12,420 --> 00:03:14,690
Salve.
37
00:03:14,690 --> 00:03:16,830
Ciao, a tutti.
38
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
Il colore è fuori dalle tue labbra.
39
00:03:22,100 --> 00:03:24,070
Mi dispiace.
40
00:03:24,070 --> 00:03:26,740
Tamponalo, e metti questo colore sulla punta.
41
00:03:26,740 --> 00:03:29,860
Wow, grazie!
42
00:03:29,860 --> 00:03:32,910
La tua faccia ed i tuoi capelli
stanno bene. Sono perfetti.
43
00:03:32,910 --> 00:03:34,230
Grazie.
44
00:03:34,260 --> 00:03:35,620
Ma, il profumo...
45
00:03:36,820 --> 00:03:39,140
Mi viene da vomitare.
46
00:03:39,760 --> 00:03:41,210
Cambialo, ok?
47
00:03:41,230 --> 00:03:42,260
Sì.
48
00:03:42,260 --> 00:03:46,210
Quando usiamo il profumo, giusto
un pò può essere abbastanza.
49
00:03:46,210 --> 00:03:49,150
Perchè se usiamo troppo profumo,
disturibiamo le persone attorno a noi.
50
00:03:49,150 --> 00:03:53,230
Il profumo che usiamo può rivelare chi siamo.
51
00:03:53,590 --> 00:03:59,140
Per esempio, annusando il profumo di qualcuno,
puoi immediatamente dire se è fuori stile.
52
00:04:00,780 --> 00:04:03,760
Khun Pat, intende te, giusto?
53
00:04:09,240 --> 00:04:11,490
Continui ancora con la popolarità?
54
00:04:13,430 --> 00:04:16,450
Perchè dovrei cancellare un grande
progetto come questo?
55
00:04:16,500 --> 00:04:19,330
Tutti sembrano felici, ho ragione?
56
00:04:19,330 --> 00:04:21,680
Sì.
57
00:04:24,530 --> 00:04:26,090
Da adesso,
58
00:04:26,090 --> 00:04:28,270
se vedrò qualcuno che ha la faccia pallida,
59
00:04:28,270 --> 00:04:30,240
labra pallide, faccia oleosa
60
00:04:30,240 --> 00:04:33,260
ed avrà un cattivo odore,
61
00:04:33,260 --> 00:04:35,100
taglierò il suo salario!
62
00:04:36,700 --> 00:04:41,700
Per questo chi ha una pelle ed un aspetto perfetto, gli darò un piccolo compenso.
63
00:04:51,490 --> 00:04:53,670
Ritornate tutti a lavoro!
64
00:04:54,800 --> 00:04:57,560
Chiunque arrivi in ritardo a lavoro,
taglierò il suo salario!
65
00:04:59,400 --> 00:05:00,700
Andiamo, prendiamo le nostre cose!
66
00:05:01,950 --> 00:05:05,260
Hai appena rovinato l'organizzazione degli impiegati!
67
00:05:05,270 --> 00:05:07,440
Beh, questa è la mia compagnia.
68
00:05:07,440 --> 00:05:09,690
Posso fare quello che voglio.
69
00:05:18,100 --> 00:05:21,600
P' Tee, Beauty ha appena annunciato davanti agli impiegati
70
00:05:21,600 --> 00:05:25,100
che questa è la sua compagnia,
e che può fare quello che vuole.
71
00:05:25,100 --> 00:05:26,020
Non è la verità, Pi?
72
00:05:26,020 --> 00:05:29,600
E' vero! L'ho visto con i miei occhi
e sentito con le mie orecchie!
73
00:05:29,650 --> 00:05:31,220
Khun Tee, non sto spettegolando,
74
00:05:31,220 --> 00:05:34,200
ma Khun Beauty si è appena comportata
come se Khun Pat non fosse nessuno!
75
00:05:34,200 --> 00:05:36,100
- A parte quello...
- E' abbastanza.
76
00:05:40,760 --> 00:05:42,410
Voi due potete tornare a lavoro.
77
00:05:42,410 --> 00:05:43,690
Ma, io..
78
00:05:43,700 --> 00:05:44,990
Sì.
79
00:05:44,990 --> 00:05:48,490
Andiamo, veloce.
80
00:05:50,310 --> 00:05:53,010
Perchè mi hai portato fuori? Voglio
sapere di cosa stanno parlando!
81
00:05:53,490 --> 00:05:55,970
Non ho saputo niente! Questo è frustante.
82
00:06:06,180 --> 00:06:09,940
P'Tee, se continuiamo ad appoggiare
Beauty a fare quello che le pare,
83
00:06:09,970 --> 00:06:12,130
la nostra compagnia sicuramente sarà rovinata!
84
00:06:15,510 --> 00:06:17,600
Questa compagnia è anche sua.
85
00:06:18,360 --> 00:06:20,830
Quello che ha detto era corretto.
86
00:06:20,830 --> 00:06:23,240
E non farai nulla?
87
00:06:23,240 --> 00:06:25,540
Possiamo revocarla dal tirocinio,
88
00:06:25,540 --> 00:06:28,780
e dirle di non interferire mai più con la compagnia?
89
00:06:29,340 --> 00:06:30,800
Questo non è possibile, Pat.
90
00:06:30,800 --> 00:06:32,690
Sembra seria.
91
00:06:33,670 --> 00:06:35,050
Questo non è vero!
92
00:06:35,050 --> 00:06:37,380
Una persona come Beauty vuole
solo vincere sugli altri.
93
00:06:37,380 --> 00:06:39,120
Si annoierà.
94
00:06:39,540 --> 00:06:41,230
Ed allora perchè sei angosciata?
95
00:06:41,230 --> 00:06:44,000
Perchè non voglio che distrugga la nostra compagnia!
96
00:06:44,030 --> 00:06:46,660
La reputazione della Thanabavorn andrà in frantumi!
97
00:06:47,490 --> 00:06:51,550
Inoltre, non posso continuare a
lavorare con questo tipo di persona.
98
00:06:51,550 --> 00:06:54,650
Se lei resta, io me né vado.
99
00:06:55,630 --> 00:06:57,470
Perchè devi arrivare a questo livello?
100
00:06:57,470 --> 00:07:00,440
Fai anche tu parte della famiglia Patbavornpong.
101
00:07:01,000 --> 00:07:02,400
No, invece no.
102
00:07:02,450 --> 00:07:05,100
Non voglio avere lo stesso cognome di Beauty.
103
00:07:06,530 --> 00:07:08,720
Cambierò il mio cognome.
104
00:07:10,440 --> 00:07:14,580
E quando Beauty diventa effettiva,
105
00:07:15,240 --> 00:07:17,540
me ne andrò.
106
00:07:23,280 --> 00:07:27,080
Molte cose potrebebro cambiare prima di quel tempo.
107
00:07:30,390 --> 00:07:32,320
Cosa intendi?
108
00:07:33,830 --> 00:07:36,050
O hai un piano?
109
00:07:36,050 --> 00:07:37,570
Non è questo.
110
00:07:37,570 --> 00:07:40,210
Spero solo che sarà capace di cambiare se stessa.
111
00:07:40,260 --> 00:07:42,210
Questo non accadrà mai!
112
00:07:43,450 --> 00:07:45,750
Una persona come Beauty,
113
00:07:45,750 --> 00:07:48,400
non cambierà mai.
114
00:07:48,450 --> 00:07:52,150
Fai attenzione quando tagli sotto al tessuto.
115
00:07:52,190 --> 00:07:56,480
Devi lasciare poca stoffa. Ecco. Prova.
116
00:08:02,610 --> 00:08:04,260
Va bene?
117
00:08:04,590 --> 00:08:06,570
Può essere più vicino.
118
00:08:06,570 --> 00:08:08,360
Così.
119
00:08:09,300 --> 00:08:14,630
Lascia uno spazio sottile ed ecco, se lo posizione
orizzontalmente, il tessuto sarà sprecato.
120
00:08:14,650 --> 00:08:16,470
Mettilo verticalmente.
121
00:08:16,790 --> 00:08:18,740
Così si fa.
122
00:08:19,610 --> 00:08:21,910
Ma, perchè lo conserviamo
123
00:08:21,910 --> 00:08:24,450
quando rimane del tessuto?
124
00:08:25,060 --> 00:08:27,000
Se i pezzi rimasti solo molti,
125
00:08:27,000 --> 00:08:29,640
possiamo usarli per fare qualcos'altro.
126
00:08:29,640 --> 00:08:32,460
Una decorazione, per esempio.
127
00:08:32,460 --> 00:08:33,710
Wow.
128
00:08:33,710 --> 00:08:38,150
Siamo così fortunati ad averti nella nostra compagnia,
129
00:08:38,150 --> 00:08:40,480
conservi la nostra compagnia così.
130
00:08:40,480 --> 00:08:42,670
Grazie.
131
00:08:42,670 --> 00:08:50,230
Beh, la Thanabavorn mi ha sempre trattata bene, sia me che la mia famiglia.
132
00:08:50,230 --> 00:08:53,450
Non so come poter ripagare completamente per questo.
133
00:08:53,450 --> 00:08:57,030
Ripagaci solo restando con noi
per un lungo periodo di tempo, ok?
134
00:08:57,060 --> 00:08:59,210
Non andare da nesuna parte.
135
00:09:00,000 --> 00:09:02,700
Mia madre non andrà da nessuna parte.
136
00:09:02,790 --> 00:09:04,720
Non accadrà mai.
137
00:09:04,750 --> 00:09:08,350
Anche se i miei amici mi stavano persuadendo ad andare
a lavorare nella nuova fabrica di Khun Gornthep.
138
00:09:08,350 --> 00:09:10,680
Ma, mia madre non mi ha lasciato andare.
139
00:09:11,360 --> 00:09:13,830
La nuova fabbrica di zio Gorn?
140
00:09:14,720 --> 00:09:15,830
Dov'è?
141
00:09:15,830 --> 00:09:17,640
Vicino la strada Bangna-Trad.
142
00:09:20,870 --> 00:09:23,850
Penso non sia di Khun Gornthep.
143
00:09:24,320 --> 00:09:26,900
Somcheng, stai parlando a vuoto.
144
00:09:27,000 --> 00:09:30,300
No, mamma! I miei amici davvero me l'hanno detto.
145
00:09:30,500 --> 00:09:33,800
Ed anche quando sono andata alla nuova
fabbrica, ho visto Khun Gornthep!
146
00:09:33,900 --> 00:09:37,180
Anche i miei amici spesso lo vedono alla fabrica.
147
00:09:37,210 --> 00:09:39,960
Hanno detto che va a guidare i disegni
della produzione, o qualcosa del genere.
148
00:09:45,210 --> 00:09:46,810
Ciao, Khun Beauty.
149
00:09:47,460 --> 00:09:49,110
Dov'è andato Khun Teepob?
150
00:09:49,130 --> 00:09:51,830
E' andato ad una riunione per l'evento
del Fashion Forum della Thailandia.
151
00:09:56,100 --> 00:09:57,200
Ehi.
152
00:09:57,300 --> 00:10:01,500
Dammi i documenti che riguardano la nuova fabrica.
153
00:10:01,770 --> 00:10:04,630
Nuova fabrica? Dove?
154
00:10:04,630 --> 00:10:07,450
Vicino la strada Bangna-Trad.
155
00:10:07,570 --> 00:10:10,540
Non c'è né nessuna. Il presidente non né ha mai parlato.
156
00:10:15,580 --> 00:10:19,950
Ok, ecco cosa voglio da te, in qualunque momento
torna Khun Teepob chiamami immediatamente.
157
00:10:19,960 --> 00:10:21,530
- Sì.
- Ok.
158
00:10:30,320 --> 00:10:32,450
Oh, Beauty.
159
00:10:32,500 --> 00:10:34,520
Ero venuto giusto per vederti.
160
00:10:35,970 --> 00:10:37,300
Ciao.
161
00:10:38,060 --> 00:10:41,460
La pausa è quasi terminata, quindi per favore scusami. Devo tornare a lavoro.
162
00:10:41,780 --> 00:10:44,760
Ehi, aspetta. Sei così diligente.
163
00:10:44,760 --> 00:10:46,030
Sei stanca, tesoro?
164
00:10:46,030 --> 00:10:48,040
Uh.. sì.
165
00:10:48,070 --> 00:10:51,320
Perchè sei qui? Eri venuta per me?
166
00:10:51,320 --> 00:10:52,330
No, no.
167
00:10:52,330 --> 00:10:57,280
Ero solo qui come il proprietario della Thanabavorn
168
00:10:57,300 --> 00:11:03,450
e lavorerò presto qui come esecutivo come faceva mio padre.
169
00:11:04,000 --> 00:11:07,400
Sono lieto di sentirlo.
170
00:11:07,460 --> 00:11:11,230
Anche i tuoi genitori lo saranno.
171
00:11:11,690 --> 00:11:13,080
Davvero?
172
00:11:13,080 --> 00:11:14,350
Certo.
173
00:11:14,350 --> 00:11:16,880
I tuoi genitori possono saperlo.
174
00:11:17,870 --> 00:11:21,650
L'allenamento ti sta rendendo davvero matura.
175
00:11:21,680 --> 00:11:25,760
Credo che, un giorno, sarai brava come tuo padre.
176
00:11:26,020 --> 00:11:28,860
Anch'io, né sono certa.
177
00:11:28,860 --> 00:11:33,310
Potrò rdirigere la compagnia di mio
padre ed aiutarla a crescere.
178
00:11:33,310 --> 00:11:38,360
Chiunque sia buono per la nostra compagnia,
farò del mio meglio per ricompensarlo/a.
179
00:11:38,360 --> 00:11:43,800
E chiunque pensa di distruggerla, non
avrà mai un posto alla Thanabavorn.
180
00:11:43,850 --> 00:11:46,150
Brillante.
181
00:11:46,190 --> 00:11:49,050
Sei determianata, è perfetto.
182
00:11:49,080 --> 00:11:52,220
Sono davvero orgoglioso di te, lo sai questo?
183
00:11:56,480 --> 00:11:58,640
Ora devo andare, zio.
184
00:12:06,670 --> 00:12:08,330
Se non c'era il pericolo,
185
00:12:08,370 --> 00:12:11,980
Lallalit non sarebbe mai stata decisa.
186
00:12:13,720 --> 00:12:19,020
Ma, Gornthep è l'ultimo legame tra
Lallalit e suo padre.
187
00:12:19,020 --> 00:12:24,350
Se Gornthepnon non fosse stato li, Lallalit
si sarebbe sentita sola in questo mondo.
188
00:12:25,040 --> 00:12:27,270
Il dolore che Lallalit ha causato
189
00:12:27,300 --> 00:12:30,460
l'ha portata a questo punto.
190
00:12:30,460 --> 00:12:34,860
E spero che continuerà a scegliere la via corretta.
191
00:12:42,920 --> 00:12:45,020
Signorina!
192
00:12:45,070 --> 00:12:48,110
Dove sei stata? Hai mangiato qualcosa?
193
00:12:49,590 --> 00:12:52,060
Ti stavo aspettando per il tuo tutorial di makeup.
194
00:12:52,090 --> 00:12:54,830
Somcheng, vieni con me.
195
00:13:13,640 --> 00:13:16,760
Somcheng, puoi tenere un segreto?
196
00:13:16,830 --> 00:13:19,080
Sì.
197
00:13:19,100 --> 00:13:22,640
Non devi dire a nessuno di quello che parleremo oggi.
198
00:13:22,640 --> 00:13:24,880
Nemmeno a tua madre.
199
00:13:24,880 --> 00:13:26,630
Hai capito?
200
00:13:26,630 --> 00:13:31,300
Sì, ma di cosa si tratta?
201
00:13:33,990 --> 00:13:37,290
Parlami della fabrica vicino la strada Bangna-Trad.
202
00:13:37,330 --> 00:13:40,550
Dimmi tutto quello che sai.
203
00:13:41,490 --> 00:13:45,080
Non né so molto. Sono stata li una
volta per vedere i miei amici.
204
00:13:45,080 --> 00:13:50,140
Allora, ricordi dove si trova
precisamente la fabrica?
205
00:13:50,200 --> 00:13:52,720
Penso di sì.
206
00:13:52,720 --> 00:13:55,370
Dimmi il percorso.
207
00:14:10,060 --> 00:14:12,810
Riguardo l'organizzazione dell'evento
Thailand Fashion Week,
208
00:14:12,810 --> 00:14:15,720
chiederemo la cooperazione all'imprenditore
209
00:14:15,760 --> 00:14:20,510
per organizzare il fashion show il tema che è chiamato
"Bright-Patra Pornthai."
210
00:14:20,560 --> 00:14:25,200
E la principale proposta sarà
sviluppata dai lavoratori
211
00:14:25,200 --> 00:14:28,440
per guadagnare l'abilità di divenire forte ed impregnabile,
212
00:14:28,490 --> 00:14:31,290
e sia capace di costruire modi di
sviluppare un affare sostenibile
213
00:14:31,290 --> 00:14:36,940
per il mercato Thailandese per adattarlo all'AEC.
214
00:14:38,900 --> 00:14:40,030
Arrivederci.
215
00:14:54,920 --> 00:14:57,080
Parleremo di questo.
216
00:14:57,080 --> 00:14:58,050
Oh, certo.
217
00:14:58,050 --> 00:14:58,960
Per favore, prenditene cura.
218
00:14:58,960 --> 00:14:59,740
Certo.
219
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
Arrivederci.
220
00:15:00,740 --> 00:15:02,070
Grazie tante.
221
00:15:04,080 --> 00:15:05,420
Arrivederci.
222
00:15:06,250 --> 00:15:07,360
Ci vediamo dopo.
223
00:15:08,780 --> 00:15:10,740
Ciao, Khun Teepob.
224
00:15:10,740 --> 00:15:13,560
Ero in ritardo per la riunione
così non ho potuto salutarti.
225
00:15:13,570 --> 00:15:14,980
Va bene.
226
00:15:15,000 --> 00:15:18,160
Ci vedremo molte altre volte
durante l'organizzazione dell'evento.
227
00:15:18,160 --> 00:15:20,250
Dal momento che il personale della Thanabavorn è pronto
228
00:15:20,250 --> 00:15:22,360
non penso ci sarà alcuno problema.
229
00:15:22,360 --> 00:15:25,410
Devo essere quello che deve lavorare sodo.
230
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
Non penso ci sarà nessuno che deve
lavorare più duramente di altri.
231
00:15:27,540 --> 00:15:31,920
Penso che mantenere una reputazione
sia difficile come costruirla
232
00:15:31,970 --> 00:15:33,940
o è anche più duro.
233
00:15:35,000 --> 00:15:36,880
M spiace. Devo andare.
234
00:15:53,380 --> 00:15:55,210
[Beauty]
235
00:16:01,010 --> 00:16:03,290
Ciao, Khun Beauty.
236
00:16:03,290 --> 00:16:05,630
Potrei venirti a prendere oggi?
237
00:16:29,310 --> 00:16:32,480
P' Tee. Sei venuto senza dirmi niente.
238
00:16:33,480 --> 00:16:37,030
Per favore siediti P'Tee, ti porterò qualche dolce.
239
00:16:37,030 --> 00:16:39,210
Va bene, puoi continuare ad occuparti dei fiori.
240
00:16:39,240 --> 00:16:42,080
No, va bene! Ti porterò dei dolci.
241
00:16:43,840 --> 00:16:45,560
Fai attenzione! Stai bene??
242
00:16:46,910 --> 00:16:48,430
Fa male?
243
00:16:48,430 --> 00:16:50,130
Tampona con questo.
244
00:16:51,100 --> 00:16:52,800
Hai qualche cerotto?
245
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
Sì, sulla macchina per cucire.
246
00:16:54,900 --> 00:16:56,000
Ok. Aspetta un secondo.
247
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Si.
248
00:17:02,430 --> 00:17:03,700
Fammi vedere.
249
00:17:03,730 --> 00:17:04,920
Fa male?
250
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Giusto un po'.
251
00:17:07,330 --> 00:17:09,180
Stai attenta la prossima volta, ok?
252
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Sei maldestra.
253
00:17:19,360 --> 00:17:20,380
Mammina.
254
00:17:20,380 --> 00:17:22,090
Salve, madre.
255
00:17:22,090 --> 00:17:23,240
Ciao.
256
00:17:24,060 --> 00:17:27,020
Oh, Orn, cos'è successo al tuo dito?
257
00:17:27,710 --> 00:17:30,240
Ho rotto il vaso,
258
00:17:30,270 --> 00:17:31,860
e mi sono ferita il dito.
259
00:17:31,910 --> 00:17:34,440
Così P' Tee me l'ha fasciato.
260
00:17:35,920 --> 00:17:40,310
Sono andato ad una riunione nell'hotel qui vicino
così ho pensato di passare e salutare Nong Orn.
261
00:17:40,310 --> 00:17:44,960
Perfetto. Dato che è l'ora del tè, rimani per il tè, ok.
262
00:17:44,960 --> 00:17:46,030
Certo.
263
00:17:46,030 --> 00:17:47,770
Lo preparerò per te, allora.
264
00:17:47,770 --> 00:17:48,470
Ok.
265
00:17:48,470 --> 00:17:49,110
Grazie.
266
00:17:49,110 --> 00:17:50,430
Certo.
267
00:17:50,500 --> 00:17:51,800
Per favore siediti.
268
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
Grazie.
269
00:17:57,150 --> 00:17:58,180
Prego.
270
00:18:04,250 --> 00:18:06,060
- Madre,
- Si?
271
00:18:06,060 --> 00:18:10,150
Mi spiace davvero. Mi sono appena ricordato
che ho un appuntamento alla compagnia questa sera.
272
00:18:10,150 --> 00:18:14,070
E' così? Che peccato. Non puoi posticipare?
273
00:18:14,120 --> 00:18:15,470
Davvero non posso.
274
00:18:15,500 --> 00:18:18,370
Per favore faccia le mie scuse a Nong Orn.
275
00:18:20,400 --> 00:18:22,050
Scusami. Devo andare.
276
00:18:22,100 --> 00:18:23,300
Sì, sì.
277
00:18:23,300 --> 00:18:24,800
- Arrivederci.
- Ciao.
278
00:18:31,120 --> 00:18:33,130
I dolci sono qui.
279
00:18:35,930 --> 00:18:38,350
Dove è P'Tee, mammina?
280
00:18:38,350 --> 00:18:42,750
E' andato via, piccola. Ha detto che aveva un
appuntamento urgente alla compagnia.
281
00:18:44,480 --> 00:18:47,580
Va bene, tesoro, va bene. Dal momento che li hai fatti,
282
00:18:47,580 --> 00:18:50,270
portali qui, li mangerò io.
283
00:18:50,330 --> 00:18:51,400
Vieni, figliola.
284
00:19:01,920 --> 00:19:04,850
Devo andare. Ho qualcosa da fare.
285
00:19:04,890 --> 00:19:09,480
Somcheng, dici a Khun Teepob che
non tornerò con lui questa sera, ok?
286
00:19:09,480 --> 00:19:11,720
Me né vado. Bye!
287
00:20:12,470 --> 00:20:15,120
Oggi, ho avuto una rinuione per la settimana del Thailand Fashion.
288
00:20:15,130 --> 00:20:16,970
Ho incontrato anche Khun Teepob.
289
00:20:20,050 --> 00:20:23,390
Allora, hai deciso dove dovremmo cenare?
290
00:20:26,300 --> 00:20:30,290
Lì! Lì! Al centro commerciale.
291
00:20:30,920 --> 00:20:35,160
Uh, penso sia meglio trovare un bellissimo
ristorante, potremmo sederci e parlare.
292
00:20:35,160 --> 00:20:36,720
Conosco 2-3 posti.
293
00:20:36,720 --> 00:20:41,100
No, solo quel posto! Andiamo lì! Voglio andare lì.
294
00:20:41,100 --> 00:20:42,190
Veloce per favore.
295
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
Certo, certo.
296
00:20:51,400 --> 00:20:54,670
Grazie per avermi dato un passaggio.
E non mi aspettare, puoi tornare a casa!
297
00:20:54,670 --> 00:20:56,180
Aspetta, Khun Beauty!
298
00:20:56,500 --> 00:20:59,300
Khun Beauty, Khun Beauty!
299
00:21:04,570 --> 00:21:06,060
Beauty!
300
00:21:31,200 --> 00:21:33,570
Perchè non mi hai detto che dovevi andare in bagno così urgentemente?
301
00:22:03,880 --> 00:22:06,450
Come posso uscire ora?
302
00:22:07,600 --> 00:22:11,410
Sorella, sorella! Puoi uscire ora.
303
00:22:11,410 --> 00:22:12,900
Veloce.
304
00:22:14,270 --> 00:22:17,600
Quando sarai pronta. Uscirò con te.
305
00:22:28,430 --> 00:22:31,090
Cosa stai guardando ora? Esci, andiamo.
306
00:22:31,090 --> 00:22:34,180
Fuori, fuori, fuori.
307
00:22:38,090 --> 00:22:40,840
Non chiudere. Verrò con te.
308
00:22:52,000 --> 00:22:53,900
Eh? Jade?
309
00:22:55,040 --> 00:23:00,360
Mi stai ancora spettando? Ti ho detto
di non aspettare ed andare a casa.
310
00:23:08,440 --> 00:23:10,970
Sapevo sarebbe successo sarei dovuto venire con un taxi,
311
00:23:12,300 --> 00:23:15,100
non può essere aiutato, giusto? Me ne andrò.
312
00:23:30,550 --> 00:23:32,780
Questo è il bagno delle signore!
313
00:23:32,900 --> 00:23:38,400
Mi spiace, ma la mia amica è entrata qui da
tanto tempo. Puoi chiamarla per me per favore?
314
00:23:38,460 --> 00:23:40,280
Ok. Aspetta un secondo.
315
00:23:42,620 --> 00:23:44,270
Non c'è nessuno.
316
00:23:44,270 --> 00:23:46,080
Grazie tante.
317
00:24:11,830 --> 00:24:14,330
Bang Na!
318
00:24:17,670 --> 00:24:21,920
Bang Na, km 15.
319
00:24:24,740 --> 00:24:28,090
Che km è questo?
320
00:24:29,980 --> 00:24:32,790
Dove è il km 15?
321
00:24:40,830 --> 00:24:43,780
Dov'è il km 15?
322
00:24:45,760 --> 00:24:49,660
Per favore fammelo trovare!
323
00:24:50,040 --> 00:24:53,990
Dea, Lallalit ha bisogno di una guida.
324
00:24:54,030 --> 00:24:57,080
Lei non ha più molto tempo.
325
00:24:59,210 --> 00:25:01,430
Per favore mandami là fuori.
326
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
Per favore. Dea.
327
00:25:22,280 --> 00:25:24,480
Perchè sei qui?
328
00:25:25,420 --> 00:25:27,750
Mi stai guidando?
329
00:25:31,190 --> 00:25:33,310
Andiamo!
330
00:25:54,010 --> 00:25:56,790
Ehi, dove stai andando?
331
00:25:57,150 --> 00:26:00,550
Per favore non andare. Stai con me.
332
00:26:00,570 --> 00:26:03,190
Torna indietro. Stai con me!
333
00:26:03,190 --> 00:26:04,990
Non lasciarmi.
334
00:26:07,070 --> 00:26:08,750
E' andata.
335
00:26:26,070 --> 00:26:27,620
Questa è....
336
00:26:27,670 --> 00:26:32,750
davvero la nuova fabbrica di zio Gorn?
337
00:26:37,060 --> 00:26:41,210
Zio Gorn davvero ha in mente di
diventare rivale della Thanabavorn?
338
00:26:45,950 --> 00:26:48,400
Perchè zio Gorn ha fatto questo?
339
00:26:50,860 --> 00:26:52,790
Traditore!
340
00:27:07,900 --> 00:27:11,060
Quella non era mia intenzione!
341
00:27:12,080 --> 00:27:15,110
Ogni cosa accade dal peccato causato.
342
00:27:42,720 --> 00:27:44,460
Com'è stata la riunione per la settimana Fashion?
343
00:27:45,240 --> 00:27:48,840
Grande. C'erano molte compagnie con
cui abbiamo cooperato negli anni passati.
344
00:27:48,840 --> 00:27:52,240
Grande. Cooperare è così solido.
345
00:27:52,240 --> 00:27:54,790
Oggigiorno, non possiamo lavorare soli.
346
00:27:54,840 --> 00:27:55,870
Sì.
347
00:27:57,960 --> 00:28:01,760
Ho sentito che hai visitato il
negozio di Orn dopo la riunione.
348
00:28:02,490 --> 00:28:03,460
Sì.
349
00:28:04,540 --> 00:28:06,690
Ma, sono dovuto ritornare alla compagnia.
350
00:28:08,550 --> 00:28:12,980
Ti vengono riportate, così velocemente
le notizie minuto per minuto, eh?
351
00:28:14,340 --> 00:28:18,210
Beh, Khun Kreuawan è preoccupata per i sentimenti di Orn.
352
00:28:19,200 --> 00:28:23,030
Ehi, tesoro, stai attento. Loro potrebebro
pensare che non provi niente per lei.
353
00:28:24,380 --> 00:28:28,230
Cosa avevi da fare alla compagnia per andartne via prima?
354
00:28:30,240 --> 00:28:31,890
Non c'era nulla.
355
00:28:44,490 --> 00:28:46,350
Papà, finiamo di cenare.
356
00:29:21,170 --> 00:29:23,200
Come ti sei ferita?
357
00:29:23,200 --> 00:29:24,950
Andiamo da un dottore.
358
00:29:24,950 --> 00:29:26,230
Sono affari miei.
359
00:29:26,230 --> 00:29:28,730
Prendo la medicina. Non devo andare.
360
00:29:28,730 --> 00:29:32,330
Non penso che un uomo che faccia
questo ad una donna sia normale.
361
00:29:32,380 --> 00:29:33,830
Dovresti rompere con lui.
362
00:29:33,870 --> 00:29:35,150
Sei pazzo?
363
00:29:35,150 --> 00:29:36,880
Sei andato troppo oltre!
364
00:29:42,700 --> 00:29:44,430
Zia Jan, Khun Teepob,
365
00:29:44,430 --> 00:29:45,620
la signorina non è qui.
366
00:29:45,620 --> 00:29:51,080
Ho solo visto una macchina
argentata accompagnarla.
367
00:29:51,080 --> 00:29:52,950
Ma, non ho visto quando sono usciti.
368
00:30:12,750 --> 00:30:14,800
Comunque....
369
00:30:19,600 --> 00:30:22,300
Che genere di persona guarda ancora la bellezza quando si sente stressato?
370
00:30:22,320 --> 00:30:24,650
Gli essere umani sono così problematici.
371
00:30:24,700 --> 00:30:28,010
Dovrebbero essere come i gatti, sempre rilassati.
372
00:30:35,500 --> 00:30:36,400
Finalmente sono qui.
373
00:30:36,410 --> 00:30:38,340
Sono così stanca!
374
00:30:48,870 --> 00:30:50,430
Beauty!
375
00:30:50,430 --> 00:30:55,000
Aspetta, non parlarmi ancora. Ho bisogno di
riprendere fiato un momento. Non posso.
376
00:31:00,100 --> 00:31:01,800
Aspetta un secondo.
377
00:31:02,620 --> 00:31:05,170
Qual è il problema? Perchè stai tremando?
378
00:31:05,900 --> 00:31:07,900
Sono stanca, ecco perchè.
379
00:31:07,940 --> 00:31:10,510
Immagina che ho volato dalla strada Bang Na-Trad.
380
00:31:19,560 --> 00:31:22,200
Sono così stanca....
381
00:31:23,000 --> 00:31:26,230
Hai volato una lunga distanza, giusto? Hai mangiato qualcosa?
382
00:31:26,230 --> 00:31:30,220
Non ho fame. Sono stanca morta
avendo volato una lunga distanza.
383
00:31:30,640 --> 00:31:31,590
Ecco.
384
00:31:39,900 --> 00:31:41,900
Non voglio mangiare!
385
00:31:41,990 --> 00:31:47,490
Ehi, te lo sto chiedendo seriamente,
sai qualcosa della nuova fabbrica di zio?
386
00:31:49,760 --> 00:31:52,400
Mangia prima così smetti di tremare, ok?
387
00:31:53,890 --> 00:31:55,630
Non voglio.
388
00:31:57,920 --> 00:32:00,910
Allora stai qui e mangia, ok?
389
00:32:00,910 --> 00:32:02,240
Tornerò subito.
390
00:32:09,980 --> 00:32:11,590
Lì dentro.
391
00:32:11,590 --> 00:32:14,790
Perfetto. Deve esserci qualcosa lì dentro.
392
00:32:14,820 --> 00:32:17,000
Fammi vedere.
393
00:32:19,360 --> 00:32:22,360
Quattr'occhi ciccione, non devi venire ora!
394
00:32:26,270 --> 00:32:27,100
[Informazioni della fabbrica]
395
00:32:27,830 --> 00:32:31,780
Ecco! Ha le "Informazioni della fabrica"!
396
00:32:34,470 --> 00:32:37,520
Solo un altro pò, un altro pò.
397
00:32:37,520 --> 00:32:39,490
Mi fa già male.
398
00:32:46,840 --> 00:32:48,440
Beauty!
399
00:32:49,420 --> 00:32:51,120
Cosa stai facendo?
400
00:32:51,140 --> 00:32:53,080
Stai facendo la cattiva ora.
401
00:32:53,080 --> 00:32:56,070
Uh, perchè sei arrivato ora?!
402
00:33:02,020 --> 00:33:04,120
Vieni qui.
403
00:33:04,910 --> 00:33:06,990
Sei così cattiva, huh?
404
00:33:07,470 --> 00:33:08,960
Vieni con me, vieni.
405
00:33:08,960 --> 00:33:10,640
No, non voglio.
406
00:33:11,100 --> 00:33:12,300
Lasciami.
407
00:33:12,300 --> 00:33:17,400
Lasciami!
408
00:33:17,470 --> 00:33:22,200
No, no! Non voglio. Lasciami! Cosa farai?!
409
00:33:22,250 --> 00:33:24,610
Vieni qui. Non contorcerti.
410
00:33:25,370 --> 00:33:28,470
Stai qui. Non colpirmi!
411
00:33:31,150 --> 00:33:34,280
Ehi, cosa stai facendo?!
412
00:33:43,500 --> 00:33:45,400
Che persona pazza!
413
00:33:45,490 --> 00:33:47,890
Ho appena visto tutto!
414
00:33:49,450 --> 00:33:53,710
Sono finita in una stalla?
[N: I tailandesi hanno un detto che quando una persona
vede qualcuno nudo, lui/lei si trovano in una stalla.]
415
00:33:55,910 --> 00:34:00,150
Sei pazzo, pazzo, la persona più pazza! Ho appena visto tutto.
416
00:34:12,200 --> 00:34:17,880
Tu persona pazza. E' colpa tua se non
sono riuscita a dormire stanotte.
417
00:34:17,880 --> 00:34:21,330
Aspetta e vedi, non verrò mai più a casa tua.
418
00:34:27,380 --> 00:34:31,050
Signorina, Khun Teepob ti sta aspettando al piano di sotto.
419
00:34:36,510 --> 00:34:38,070
Sei venuto presto oggi.
420
00:34:38,070 --> 00:34:41,100
Certo, dato che hai dormito tranquillo.
421
00:34:44,070 --> 00:34:47,350
Per favore dii alla fabbrica di portarmi l'uniforme.
422
00:34:47,350 --> 00:34:50,220
Oh, e dici a zia Jan di riparare quelle uniformi.
423
00:34:50,220 --> 00:34:52,530
Voglio 30 pezzi di questa taglia!
424
00:34:52,530 --> 00:34:52,940
Sì.
425
00:34:52,940 --> 00:34:54,690
Hai capito cosa sto dicendo, giusto?
426
00:34:54,690 --> 00:34:55,230
Sì, certo.
427
00:34:55,230 --> 00:34:55,990
Ecco.
428
00:34:55,990 --> 00:34:58,250
Uh, Signorona! Khun Jade...
429
00:35:11,050 --> 00:35:15,200
Ehi, non ho riportato il mio quaderno ieri,
430
00:35:15,200 --> 00:35:17,900
non penso ci saranno delle note da valutare oggi.
431
00:35:19,100 --> 00:35:20,640
Che quaderno?
432
00:35:22,140 --> 00:35:24,160
Khun Jadecharn!
433
00:35:25,640 --> 00:35:27,640
Come mai sei qui?
434
00:35:29,180 --> 00:35:31,260
Sono venuto per scusarmi.
435
00:35:31,260 --> 00:35:33,940
Mi sono arrabbiato con te ieri.
436
00:35:34,840 --> 00:35:37,690
Ho sentito che ti piacciono le ortensie.
437
00:35:39,810 --> 00:35:41,730
Grazie.
438
00:35:42,200 --> 00:35:45,600
Puoi dirmi in cosa ho sbagliato?
439
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
Parleremo dopo. Sto andando a lavoro.
440
00:36:02,410 --> 00:36:03,270
Certo.
441
00:36:03,300 --> 00:36:06,130
Devo andare a controllare la fabrica.
Non potrò darti un passaggio.
442
00:36:06,130 --> 00:36:09,330
Allora come vado a lavoro?
443
00:36:12,480 --> 00:36:14,610
Allora, ti darò io un passaggio.
444
00:36:28,200 --> 00:36:30,170
Ehi, aspetta.
445
00:36:30,170 --> 00:36:31,800
Aspetta.
446
00:36:33,510 --> 00:36:34,920
Fermati!
447
00:36:37,050 --> 00:36:40,510
Ehi. Sei arrabiato con me?
448
00:36:40,850 --> 00:36:44,540
Avevo detto a Somcheng di informarti
che avevo qualcosa da fare.
449
00:36:44,540 --> 00:36:48,410
Avevo paura di fare tardi così sono
andata da sola, cosa vuoi di più?
450
00:36:49,280 --> 00:36:50,590
Non voglio niente più.
451
00:36:50,590 --> 00:36:52,650
Se te né vai da sola, o con qualcuno
452
00:36:52,650 --> 00:36:55,940
non sono affari miei, ma dovresti
almeno dirmelo tu stessa!
453
00:36:55,940 --> 00:36:58,450
Non lasciare che qualcun altro me lo dica.
454
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Ok, ok.
455
00:37:00,100 --> 00:37:03,700
La prossima volta, te lo dirò io stessa.
456
00:37:03,760 --> 00:37:08,770
Ma davvero andavo di fretta, così Jadecharn....
457
00:37:08,800 --> 00:37:11,410
Non devi darmi spiegazioni
La ragione per cui te l'ho detto,
458
00:37:11,410 --> 00:37:15,360
è perché gli altri non diranno come
sono di cattivo gusto i tuoi modi.
459
00:37:15,980 --> 00:37:20,850
Se non hai cura di come gli altri potrebbero sentirsi,
non crederanno mai che diventerai un buon presidente come tuo padre.
460
00:37:20,850 --> 00:37:22,930
Non hai il diritto di criticarmi così.
461
00:37:22,980 --> 00:37:25,480
Sarò un bravo presidente come mio padre,
462
00:37:25,480 --> 00:37:28,150
e sarò anche migliore di te.
463
00:37:28,150 --> 00:37:31,700
E tu rimpiangerai di avermi detto questo.
464
00:37:32,340 --> 00:37:34,860
Ok, aspetterò e vedrò.
465
00:37:35,660 --> 00:37:37,310
Aspetta.
466
00:37:39,270 --> 00:37:40,900
Riguardo l'allenamento,
467
00:37:40,950 --> 00:37:43,410
quando potrò lavorare in ufficio?
468
00:37:43,950 --> 00:37:46,580
Ormai, ho lavorato nella fabrica per mesi!
469
00:37:47,780 --> 00:37:50,970
Fin quando non mi sarò accertato
che hai capito bene la produzione.
470
00:37:52,210 --> 00:37:55,860
E quando sarebbe? Non posso aspettare 2-3 mesi!
471
00:37:56,950 --> 00:37:58,640
Perchè?
472
00:37:58,640 --> 00:38:00,610
Non ho più molto tempo.
473
00:38:07,840 --> 00:38:10,710
Ed ho una ragione personale.
474
00:38:59,110 --> 00:39:02,850
Eri più loquace quando eravamo a Hua Hin.
475
00:39:03,180 --> 00:39:07,780
Oh, sono un pò preoccupata per degli affari.
476
00:39:08,540 --> 00:39:10,300
E' per colpa mia?
477
00:39:10,960 --> 00:39:14,180
No, no. Non ha nulla a che fare con te.
478
00:39:16,670 --> 00:39:18,550
Dovrei sapere,
479
00:39:18,550 --> 00:39:21,620
che non sono effettivamente nei tuoi sentimenti.
480
00:39:24,510 --> 00:39:28,510
Riguarda il lavoro, e molte cose.
481
00:39:28,510 --> 00:39:31,870
Non interferirò se si tratta di lavoro.
482
00:39:31,870 --> 00:39:34,350
Ma, se vuoi avere un consiglio da me come amico
483
00:39:34,350 --> 00:39:38,210
sei la benvenuta, sempre se mi vedi come un amico.
484
00:39:42,130 --> 00:39:44,410
Grazie, Khun Jadecharn.
485
00:39:44,410 --> 00:39:48,170
Ma, proprio ora non è un buon momento.
486
00:39:49,100 --> 00:39:51,400
Ok. Aspetterò
487
00:40:03,290 --> 00:40:04,640
Il nuovo progetto.
488
00:40:04,640 --> 00:40:06,400
Per Thailand Fashion Week.
489
00:40:06,400 --> 00:40:10,540
Il presidente ha scelto te per
essere il project manager.
490
00:40:17,110 --> 00:40:20,690
Allora, portatemi velocemente le
informazioni importanti.
491
00:40:20,690 --> 00:40:21,950
Certo.
492
00:40:22,910 --> 00:40:27,260
Attenzione, attenzione, attenzione!
493
00:40:27,850 --> 00:40:29,180
Khun Pat!
494
00:40:29,180 --> 00:40:31,800
Oggi, il nuvo co-presidente della compagnia
495
00:40:31,800 --> 00:40:35,190
è venuta a lavorare con una gradevole
espressione sulla faccia.
496
00:40:35,190 --> 00:40:37,570
Perchè è venuta con il passaggio di...
497
00:40:42,100 --> 00:40:43,400
Notizie vecchie.
498
00:40:43,530 --> 00:40:45,900
Fai silenzio. Non voglio sentire niente.
499
00:40:45,900 --> 00:40:47,020
Oh, no.
500
00:40:47,020 --> 00:40:50,390
Quindi hai già saputo che è venuta qui con Khun Jadecharn?
501
00:40:52,000 --> 00:40:53,370
Cosa?!
502
00:40:54,030 --> 00:40:55,520
Jadecharn?
503
00:40:56,120 --> 00:40:57,250
Il nostro rivale?
504
00:40:57,250 --> 00:41:02,670
Khun Jadecharn della Jade Garment,
prorpio il rivale della nostra compagnia!
505
00:41:02,670 --> 00:41:05,610
A parte quello, loro sono venuti insieme al mattino presto,
506
00:41:05,700 --> 00:41:10,800
questo significa che, la scorsa notte,
la Thanabavorn e la Jade Garment
507
00:41:11,000 --> 00:41:14,500
potrebbero aver firmato un contratto di un futuro insieme!
[N: "intende che hanno una relazione.]
508
00:41:14,560 --> 00:41:16,140
Zitto.
509
00:41:18,730 --> 00:41:21,310
La Thanabavorn non è solo sua.
510
00:41:21,310 --> 00:41:23,650
Non ha il diritto di farlo!
511
00:41:26,520 --> 00:41:28,440
Ma da quello che ho sentito,
512
00:41:28,440 --> 00:41:31,320
Jade Garment è veramente furbo.
513
00:41:32,590 --> 00:41:34,270
Vero. Posso confermare.
514
00:41:34,290 --> 00:41:37,900
Potrebbe già
515
00:41:37,900 --> 00:41:41,330
aver ottenuto i segreti della compagnia!
516
00:41:41,330 --> 00:41:43,960
E' così stupida!
517
00:41:49,850 --> 00:41:51,750
Mi sento inquieta per questo.
518
00:41:51,800 --> 00:41:54,400
Non sarai stato troppo severo con Khun Beauty?
519
00:41:54,400 --> 00:41:59,800
Davvero, Pi? L'ho fatto per proteggere la nostra compagnia.
520
00:41:59,980 --> 00:42:02,180
Puoi non essere così ciecamente ottimista?
521
00:42:02,210 --> 00:42:03,690
Sei così noiosa.
522
00:42:15,490 --> 00:42:17,940
Devo ringraziarti,
523
00:42:17,990 --> 00:42:21,800
per guidare la compagnia di mio padre
ed aiutarla a crescere.
524
00:42:21,860 --> 00:42:25,410
Dato che lavorerò qui presto,
525
00:42:25,430 --> 00:42:28,320
ho molto da imparare da te.
526
00:42:28,330 --> 00:42:30,120
Piacere mio.
527
00:42:30,120 --> 00:42:33,860
Gli impiegati ed io stiamo aspettando
una nuova generazione di presidenti,
528
00:42:33,900 --> 00:42:38,270
come Khun Teepob e Khun Beauty per
dirigere il lavoro insieme.
529
00:42:38,270 --> 00:42:40,750
E' così, zio?
530
00:42:40,750 --> 00:42:42,420
Te lo prometto,
531
00:42:42,420 --> 00:42:46,430
che non deluderò te o gli altri.
532
00:42:46,450 --> 00:42:48,200
Khun Bavorn e Khun Lalita
533
00:42:48,250 --> 00:42:50,620
sicuramente ti stanno guardando e saranno fieri di te.
534
00:42:54,200 --> 00:42:57,000
Dov'è zio Gorn?
535
00:42:57,090 --> 00:43:01,120
Non l'ho mai visto da quando ho
cominciato il tirocinio qui.
536
00:43:01,120 --> 00:43:02,510
Sta arrivando.
537
00:43:02,510 --> 00:43:05,930
Khun Gorn arriverà esattamente alle 8:30.
538
00:43:05,980 --> 00:43:07,920
Escludendo quando va a controllare la fabbrica.
539
00:43:07,980 --> 00:43:10,510
Va frequentemente?
540
00:43:10,510 --> 00:43:12,410
Circa 3-4 giorni a settimana.
541
00:43:12,410 --> 00:43:19,110
Ma, non è mai venuto nella fabbrica dove lavoro io.
542
00:43:19,160 --> 00:43:21,430
Sono ferita.
543
00:43:21,900 --> 00:43:25,250
Lui controlla solo la fabbrica a Lad Lum Kaew.
544
00:43:26,420 --> 00:43:32,090
Penso abbia costruito una nuova
fabbrica da qualche parte,
545
00:43:32,090 --> 00:43:34,500
visto che non ha tempo per sua nipote.
546
00:43:34,500 --> 00:43:36,150
Non ha nessun altra fabbrica, Khun Beauty.
547
00:43:36,150 --> 00:43:38,540
La nostra compagnia ha solo questa fabrica,
548
00:43:38,560 --> 00:43:41,700
ed una a Lad Lum Kaew. Queste bastano.
549
00:43:43,040 --> 00:43:44,640
Sei sicuro,
550
00:43:45,280 --> 00:43:48,880
che zio Gorn non lavori da nessun altra parte?
551
00:43:49,330 --> 00:43:54,000
Ho pensato lavorasse altrove.
552
00:43:55,010 --> 00:43:56,560
Non penso.
553
00:43:56,830 --> 00:44:00,980
Khun Gornthep ha sempre amato e si
è dedicato alla Thanabavorn.
554
00:44:01,000 --> 00:44:03,710
Ha già così tanto lavoro da fare.
555
00:44:03,710 --> 00:44:06,290
Non avrebbe proprio tempo per lavorare altrove.
556
00:44:06,870 --> 00:44:08,110
E' così?
557
00:44:17,100 --> 00:44:20,500
Se anche zio Shushard non né sa nulla,
558
00:44:21,330 --> 00:44:26,960
significa che zio Gorn intende costruire la
fabbrica dietro alla spalle di tutti?
559
00:44:31,420 --> 00:44:33,940
Tee, sa di questo?
560
00:44:47,230 --> 00:44:51,690
Ci dispiace, il numero da lei chiamato
al momento non è raggiungibile.
561
00:45:02,400 --> 00:45:03,200
Dov'è il presidente?!
562
00:45:03,200 --> 00:45:05,900
E' andato a controllare la fabrica a Lad Lum Kaew.
563
00:45:09,320 --> 00:45:11,680
Perchè doveva andare proprio ora?
564
00:45:19,880 --> 00:45:21,380
Kratua,
565
00:45:21,720 --> 00:45:24,040
seguimi alla sartoria proprio ora.
566
00:45:45,860 --> 00:45:47,440
La torta sembra davvero carina.
567
00:45:47,440 --> 00:45:48,930
Molto carina.
568
00:45:48,960 --> 00:45:50,510
Oh, eccoli.
569
00:45:51,110 --> 00:45:52,600
Ciao.
570
00:45:52,630 --> 00:45:53,500
Ciao.
571
00:45:53,550 --> 00:45:55,380
Vedo che Khun Thana e Khun Nee sono arrivati presto.
572
00:45:55,380 --> 00:45:57,120
- Ciao.
- Ciao.
573
00:45:57,570 --> 00:46:02,270
Bene, abbiamo aspettato la lista d'attesa. Avevamo
paura che Khun Wan e Khun Adisak non fossero liberi.
574
00:46:02,280 --> 00:46:03,650
Che lista?
575
00:46:03,700 --> 00:46:07,370
Non ceniamo insieme da tanto tempo. L'abbiamo persa.
576
00:46:07,370 --> 00:46:08,420
Sì.
577
00:46:08,470 --> 00:46:11,960
Siete liberi questa sera? Pensavamo di invitarvi in un buon ristorante.
578
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Ho una riunione stasera.
579
00:46:14,300 --> 00:46:16,700
Ed io ho una lezione di yoga.
580
00:46:18,630 --> 00:46:23,830
Che peccato! Tee era davvero dispiaciuto
che non ha incontrato zio, zia e Nong Orn.
581
00:46:24,690 --> 00:46:28,630
Allora, lascerò che Nong Orn rappresenti mamma e papà.
582
00:46:29,520 --> 00:46:31,450
Mammina, non puoi saltare la lezione di oggi?
583
00:46:31,450 --> 00:46:34,790
Oggi, è arrivato un maestro dall'India.
584
00:46:34,790 --> 00:46:38,990
Non posso non andare, tesoro.
Tu rappresenterai mamma e papà, ok?
585
00:46:39,750 --> 00:46:41,100
Va bene.
586
00:46:41,410 --> 00:46:42,790
E' perfetto.
587
00:46:43,260 --> 00:46:45,090
Papà, chiama Tee e diglielo immediatamente.
588
00:46:45,090 --> 00:46:46,040
Sì, sì.
589
00:46:46,040 --> 00:46:47,740
Sicuramente sarà felice.
590
00:46:47,990 --> 00:46:49,740
Anch'io lo penso.
591
00:46:49,740 --> 00:46:51,850
Ecco, mamma, indossali.
592
00:46:51,850 --> 00:46:54,690
Ti ho detto che non mi sento abile indossandoli.
593
00:46:55,750 --> 00:47:01,540
Devi ricordare che qualunque cosa taglierai, non devi dimenticare di indossare i guanti.
594
00:47:01,540 --> 00:47:04,240
E non prendere la mamma come esempio.
595
00:47:06,070 --> 00:47:10,080
Somcheng ha ragione. All'inizio devi
indossarli fino a che non ti senti comoda.
596
00:47:10,080 --> 00:47:13,700
Sono un esempio nel dire "non puoi
insegnare a un cane vecchio con dolci nuovi."
597
00:47:13,700 --> 00:47:17,650
Quando è con lei, lo ammetti.
quando sei con me, sei cosi altezzosa, vero mamma?
598
00:47:17,700 --> 00:47:20,610
Ehi, insegna a lei e non me.
599
00:47:21,930 --> 00:47:23,410
Sono preoccupata per te, ecco perchè.
600
00:47:24,100 --> 00:47:27,400
Lasciare che madre e figlia lavorino
insieme è davvero divertente.
601
00:47:27,450 --> 00:47:29,860
Ugh, non mi sento proprio così.
602
00:47:29,910 --> 00:47:30,990
Ma, io sì.
603
00:47:31,040 --> 00:47:32,350
Ti prendo in giro ogni giorno!
604
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
- Andiamo, andiamo.
- Indossa questi prima.
605
00:47:37,290 --> 00:47:39,020
Così.
606
00:47:39,600 --> 00:47:42,000
- E' fatta mamma, andiamo.
- Sono eccitata.
607
00:47:42,070 --> 00:47:44,900
Devi fare così, quando posizioni il tessuto
608
00:47:45,370 --> 00:47:49,110
mettilo alla tua destra, trascinalo.
609
00:47:49,110 --> 00:47:50,610
Le lame andranno fuori.
610
00:47:50,610 --> 00:47:55,600
- L'altra mano è qui, ok? Poi tira dentro il tessuto.
- Ok.
611
00:47:55,630 --> 00:47:58,670
Così. Accendi l'interruttore prima di metterlo.
612
00:47:58,730 --> 00:47:59,870
Accendi.
613
00:47:59,920 --> 00:48:00,510
Andrò, ok?
614
00:48:00,560 --> 00:48:01,600
Sì.
615
00:48:01,600 --> 00:48:04,250
Fallo scivolare, così.
616
00:48:07,170 --> 00:48:09,600
Ottimo lavoro!
617
00:48:09,600 --> 00:48:12,460
Hai dimenticato la regola della compagnia?
618
00:48:12,500 --> 00:48:14,500
Non puoi parlare durante le ore di lavoro!
619
00:48:14,500 --> 00:48:17,500
La sartoria ha bisogno di concentrazione.
620
00:48:17,590 --> 00:48:20,040
Non puoi causare tanto chiasso.
621
00:48:21,810 --> 00:48:23,060
Tu.
622
00:48:24,990 --> 00:48:26,870
Si contro le regole.
623
00:48:29,650 --> 00:48:32,950
Ehi, Somcheng mi stava insegnando.
624
00:48:33,000 --> 00:48:35,060
Non stavo parlando con te.
625
00:48:36,030 --> 00:48:38,340
Prova a tagliare un nuovo pezzo di stoffa, signorina.
626
00:48:38,390 --> 00:48:39,390
Andiamo.
627
00:48:39,890 --> 00:48:41,720
Questo pezzo, sì.
628
00:48:41,720 --> 00:48:44,650
Secondo il modello, prima questo.
629
00:48:44,700 --> 00:48:48,260
Prima tienilo forte.
630
00:48:50,180 --> 00:48:51,800
Rimani concentrata.
631
00:48:52,140 --> 00:48:53,690
Guarda prima.
632
00:48:56,410 --> 00:48:58,400
Ehi, lo hai appena stropicciato, Beauty!
633
00:48:58,400 --> 00:48:59,300
Spegni!
634
00:49:00,240 --> 00:49:03,740
Oh, Dio. Come possiamo lavorare
con i tessuti quando fai questo.
635
00:49:03,790 --> 00:49:06,050
Quello costa centinaia di Baht!
[N:100 dollari.]
636
00:49:06,060 --> 00:49:07,250
E' vero.
637
00:49:07,840 --> 00:49:09,340
Non è completamente rovinato.
638
00:49:09,410 --> 00:49:11,630
Posso aggiustarlo, Signorina, vai e stai li.
639
00:49:11,630 --> 00:49:15,860
Ora il lavoro è ritardato. Guarda come fanno gli altri.
640
00:49:15,860 --> 00:49:17,960
Calmati, Khun Pat.
641
00:49:18,000 --> 00:49:23,070
Khun Beauty è all'inizio, come puoi aspettarti che
finisca il lavoro velocemente come gli altri.
642
00:49:23,070 --> 00:49:24,040
Pi!
643
00:49:24,110 --> 00:49:25,930
E la ragione per cui ho tagliato male,
644
00:49:25,980 --> 00:49:28,470
è perchè mi hai fatto perdere la concentrazione.
645
00:49:29,500 --> 00:49:31,750
Non ha l'abilità e stai ancora
dando la colpa ad altri?
646
00:49:32,520 --> 00:49:34,530
Puoi smetterla di giocare, Beauty.
647
00:49:34,530 --> 00:49:38,720
Sai quanti soldi la compagnia ha
perso lasciandoti allenare e causare problemi?
648
00:49:38,720 --> 00:49:40,060
Sei consapevole di questo?
649
00:49:40,060 --> 00:49:41,230
Tu persona senza gusto.
650
00:49:41,280 --> 00:49:43,520
Ehi è abbastanza. Per favore non litigate.
651
00:49:44,030 --> 00:49:47,230
Il taglio sbagliato non si vede all'interno della stoffa.
652
00:49:47,230 --> 00:49:51,810
Posso aggiustarlo, lo farò per te.
653
00:49:52,800 --> 00:49:55,150
Questo è il beneficio dell'allenamento,
654
00:49:55,150 --> 00:49:57,550
quando poi riporti i segreti ai nostri rivali?!
655
00:49:57,580 --> 00:49:58,640
Esattamente?
656
00:49:58,640 --> 00:49:59,730
Chi stai criticando?!
657
00:49:59,730 --> 00:50:02,700
L'unica che è senza cervello, che non
lo sa che è stata ingannata.
658
00:50:02,700 --> 00:50:04,500
Non sono mai ingannata.
659
00:50:04,530 --> 00:50:08,210
Non paragonare la mia mente al tuo piccolo cervello.
660
00:50:08,210 --> 00:50:09,860
Stai dicendo che sono una stupida?!
661
00:50:09,860 --> 00:50:13,280
Oh, questo dipende se il tuo piccolo
cervello può tradurlo o meno.
662
00:50:13,330 --> 00:50:14,680
Questo è abbastanza.
663
00:50:22,300 --> 00:50:23,500
Mamma!
664
00:50:35,590 --> 00:50:37,490
Continua.....
665
00:50:37,490 --> 00:50:44,210
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
666
00:50:44,210 --> 00:50:47,450
Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena
667
00:50:47,450 --> 00:50:54,570
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
668
00:50:54,570 --> 00:51:04,830
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
669
00:51:04,830 --> 00:51:15,970
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
670
00:52:03,170 --> 00:52:05,950
Anticipazioni prossima puntata.
671
00:52:05,950 --> 00:52:08,590
Se mamma muore, brucerò la fabbrica.
672
00:52:08,590 --> 00:52:10,810
Mamma sta morendo P'Somcheng?
673
00:52:10,810 --> 00:52:12,310
Davvero Pat ha cominciato per prima?
674
00:52:12,310 --> 00:52:14,480
Non credi mai alle mie parole, giusto??
675
00:52:14,480 --> 00:52:16,840
Khun Pat non ha fatto nulla!
Davvero non ha nulla a che fare con questo.
676
00:52:16,840 --> 00:52:19,670
Posso essere un testimone!
677
00:52:19,670 --> 00:52:21,560
Sembri essere malata, Beauty.
678
00:52:21,600 --> 00:52:23,700
Non puoi ammalarti, ok Beauty?
679
00:52:24,850 --> 00:52:28,560
La signorina si sente male, sta giacendo sopra nel letto.
680
00:52:30,720 --> 00:52:31,670
Beauty!
681
00:52:31,670 --> 00:52:34,480
Che ore sono, zia?
682
00:52:38,400 --> 00:52:39,710
Cosa c'è?
683
00:52:39,710 --> 00:53:25,420
Arrivederci al prossimo episodio! ^___^
51166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.