Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,330
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:12,330 --> 00:00:19,950
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
3
00:00:19,950 --> 00:00:22,450
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:22,450 --> 00:00:28,930
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
5
00:00:28,930 --> 00:00:35,830
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
6
00:01:00,070 --> 00:01:03,630
♪ Non ho mai visto me stessa♪
7
00:01:04,300 --> 00:01:07,900
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
8
00:01:08,700 --> 00:01:14,100
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
9
00:01:17,370 --> 00:01:20,870
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
10
00:01:21,400 --> 00:01:25,600
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
11
00:01:26,120 --> 00:01:27,420
♪ Non capisco ♪
12
00:01:28,060 --> 00:01:33,140
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
13
00:01:33,730 --> 00:01:36,520
♪ Fino ad oggi, ♪
14
00:01:37,010 --> 00:01:40,910
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
15
00:01:41,360 --> 00:01:45,190
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
16
00:01:45,770 --> 00:01:47,560
♪ Spero segretamente ♪
17
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
♪ Che sei il mio vero amore ♪
18
00:01:50,900 --> 00:01:52,800
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
19
00:01:53,180 --> 00:01:56,100
♪ Quelli che stavo cercando ♪
20
00:01:56,470 --> 00:02:00,250
♪ A chi ho aspettato così a lungo ♪
21
00:02:00,570 --> 00:02:02,580
♪ Quello che mi ama ♪
22
00:02:03,120 --> 00:02:07,640
♪ E che lo amo con tutto il mio cuore ♪
23
00:02:07,950 --> 00:02:13,590
♪ Lascia che il mio amore per te vola ♪
24
00:02:14,090 --> 00:02:17,950
♪ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♪
25
00:02:18,440 --> 00:02:21,750
♪ Lascio il mio amore ♪
26
00:02:22,310 --> 00:02:25,990
♪ Con te ♪
27
00:02:26,550 --> 00:02:30,330
♪Lascio il mio ultimo amore ♪
28
00:02:31,100 --> 00:02:35,300
♪ Con te ♪
29
00:02:35,300 --> 00:02:37,970
- Episodio 12 -
30
00:02:42,370 --> 00:02:43,660
Salve.
31
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
Ehi, Khun.
32
00:02:58,400 --> 00:03:00,610
Mi farai fare un lavoro così pericoloso?
33
00:03:00,610 --> 00:03:03,600
Cosa farò se le mie dita vengono tagliate?
34
00:03:03,600 --> 00:03:07,600
Se verranno tagliate, allora sarai disabile. Non dovresti domandare.
35
00:03:08,450 --> 00:03:11,390
Non ti permetteranno di fare
quello dal primo giorno, abbi fiducia in me.
36
00:03:12,500 --> 00:03:15,510
Lasci che l'istruttrice sia Nuanjan, va bene?
37
00:03:15,510 --> 00:03:19,020
Dato che Nuanjan è la migliore.
38
00:03:22,170 --> 00:03:23,770
Nuanjan.
39
00:03:25,640 --> 00:03:27,140
Salve , presidente.
40
00:03:27,140 --> 00:03:28,680
Salve.
41
00:03:30,290 --> 00:03:31,940
Prenditi cura della nuova apprendista.
42
00:03:31,940 --> 00:03:35,010
Visto che è il suo primo giorno,
lascia solo che osservi.
43
00:03:35,740 --> 00:03:37,110
- Sì.
- Per favore, prenditi cura di lei.
44
00:03:37,110 --> 00:03:38,400
Certo.
45
00:03:39,370 --> 00:03:41,120
Sii seria.
46
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
Sì, presidente.
47
00:03:48,390 --> 00:03:50,740
Non poteva essere un altra invece di me, capo?
48
00:03:50,740 --> 00:03:52,750
Forza.
49
00:03:52,750 --> 00:03:55,630
Il presidente è venuto qui di persona
a chiederti di prenderti cura di lei.
50
00:03:55,630 --> 00:03:57,170
Fallo bene, Nuanjan.
51
00:03:57,170 --> 00:03:59,030
Prenditene cura.
52
00:04:02,310 --> 00:04:04,410
Seguimi.
53
00:04:06,530 --> 00:04:07,350
Qual è il tuo nome?
54
00:04:07,350 --> 00:04:08,160
*Suay.
[*Beautiful]
55
00:04:08,160 --> 00:04:09,100
Hai mai tagliato un vestito prima?
56
00:04:09,100 --> 00:04:09,790
Sì, l'ho fatto
57
00:04:09,790 --> 00:04:11,900
Giusto un pò, non così.
58
00:04:11,920 --> 00:04:14,920
Allora questo è quello che farai, quindi ora osserva solamente.
59
00:04:14,920 --> 00:04:17,780
Fai attenzione, ok? Ogni volta che sei incauta,
60
00:04:17,780 --> 00:04:20,260
ti ferirai.
61
00:04:34,630 --> 00:04:36,610
Za, un'insalata piccante alla papaya
con granchio saltato e pesce fermentato.
62
00:04:36,610 --> 00:04:37,740
Fallo super piccante.
63
00:04:37,740 --> 00:04:39,020
Ed una coca, per favore.
64
00:04:39,020 --> 00:04:40,050
Ok.
65
00:04:44,120 --> 00:04:45,470
Non hai un omelette al riso?
66
00:04:45,470 --> 00:04:47,350
No, c'è solo *Som Tam.
[*E' un insalata di papaya. Normalmente, le persone di classe
elevata non mangiano questo tipo di piatti.]
67
00:04:47,350 --> 00:04:50,100
Puoi mangiare quello? Se non puoi, non farlo!
68
00:05:01,180 --> 00:05:02,730
Somcheng,
69
00:05:02,730 --> 00:05:05,790
perchè non pranziamo alla mensa?
70
00:05:08,300 --> 00:05:10,390
Ecco, mangia e basta, ok?
71
00:05:10,390 --> 00:05:12,870
Non vantarti troppo, è una perdita di tempo.
72
00:05:13,400 --> 00:05:15,950
Perchè le persone qui intorno si arrabbiano facilmente.
73
00:05:16,440 --> 00:05:18,070
Ehi, Somcheng.
74
00:05:18,070 --> 00:05:23,580
Seriamente, perchè sei arrabbiata con me, cosa ti ho fatto?
75
00:05:23,580 --> 00:05:27,810
Stai sprecando il mio tempo, ecco perchè.
Invece di lavorare di più.
76
00:05:28,770 --> 00:05:31,250
Ehi, non sei troppo egoista?
77
00:05:31,250 --> 00:05:34,570
Allenarmi è anche uno dei tuoi lavori.
78
00:05:34,900 --> 00:05:37,400
Ma, devo guadagnare dei soldi per mia madre per
pagare le spese mediche di mia sorella.
79
00:05:37,400 --> 00:05:40,010
Se perdo tempo in questo modo, come
posso guadagnare soldi?!
80
00:05:44,320 --> 00:05:47,230
Mi dispiace, non intendevo quello.
81
00:05:47,230 --> 00:05:48,510
Neanche per idea.
82
00:05:48,600 --> 00:05:53,000
Sono l'unica che ha colpa dal momento che
sono arrabbiata con qualcuno che non sa nulla come te.
83
00:06:00,300 --> 00:06:03,300
Ecco, puoi mangiare questo?
84
00:06:11,790 --> 00:06:14,810
Sto bene, mangialo tu.
85
00:06:15,460 --> 00:06:18,380
- Posso solo bere.
- Allora non mangiare.
86
00:06:26,160 --> 00:06:27,510
Khun Pat,
87
00:06:27,530 --> 00:06:30,330
una sarta ha detto che ha visto
il presidente nel suo dipartimento.
88
00:06:30,330 --> 00:06:32,680
E' venuto con una nuova impiegata.
89
00:06:34,010 --> 00:06:35,750
Deve essere Beauty.
90
00:06:35,750 --> 00:06:37,850
Khun Pat!
91
00:06:37,850 --> 00:06:40,930
Ho delle notizie con più dettagli
rispetto a quelle di Pi.
92
00:06:40,930 --> 00:06:46,140
Ecco! La mia gang di spie mi ha riportato che
l'impiegata ha lavorato nel depoisto
93
00:06:46,140 --> 00:06:48,790
è andata a pranzo con un impiegata del dipartimento di cucito!
94
00:06:48,790 --> 00:06:51,130
Quell'impiegata si chiama Somcheng!
95
00:06:51,800 --> 00:06:54,550
Sta simulando ad abbassarsi ed aiuta un impiegato?
96
00:06:54,550 --> 00:06:55,820
Non ci credo.
97
00:06:55,820 --> 00:06:58,180
Beauty sta solo recitando.
98
00:06:58,180 --> 00:07:01,660
Qualcuno come lei non pensa mai agli
altri ma, solo a se stessa.
99
00:07:01,660 --> 00:07:03,470
E' la verità, è davvero diabolica!
100
00:07:03,900 --> 00:07:06,500
Quando Beauty diventerà il Presidente,
101
00:07:06,520 --> 00:07:09,690
tutti noi saremo denunciati!
102
00:07:09,720 --> 00:07:11,950
Questo è spaventoso, Khun Pat.
103
00:07:11,950 --> 00:07:14,580
Questo è il motivo per cui sto provando a fermarla!
104
00:07:14,580 --> 00:07:17,110
E se voi ragazzi non mi aiutate,
105
00:07:17,110 --> 00:07:18,900
dovete fare attenzione.
106
00:07:18,900 --> 00:07:22,550
Khun Pat! Non lo faccio mai, ti aiuto sempre.
107
00:07:22,580 --> 00:07:24,990
[Sta scherzando, non lo trova realmente.]
108
00:07:30,270 --> 00:07:32,420
Oh, zietta!
109
00:07:32,460 --> 00:07:34,180
Ciao.
110
00:07:34,420 --> 00:07:36,370
Come stai?
111
00:07:36,630 --> 00:07:38,470
Hai cambiato il tuo dipartimento per questo?
112
00:07:38,500 --> 00:07:39,560
Sì.
113
00:07:40,580 --> 00:07:44,180
Somcheng, mi assenterò mezza giornata
per andare a visitare tua sorella, ok?
114
00:07:44,180 --> 00:07:45,430
E non tornerò a casa stanotte.
115
00:07:45,430 --> 00:07:46,310
Ok.
116
00:07:46,310 --> 00:07:49,560
Sei la madre di Somcheng?
117
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
Sì.
118
00:07:51,080 --> 00:07:55,180
Suay si sta allenando qui, giusto?
Prenditi cura di lei, bambina.
119
00:07:55,180 --> 00:07:58,380
Lei è l'unica che mi ha aiutato quando c'era un problema.
120
00:07:58,430 --> 00:08:00,700
Zia, tu sei stata l'unica che mi ha aiutato.
121
00:08:00,700 --> 00:08:03,590
Ok, ok. Comunque.
122
00:08:03,610 --> 00:08:06,680
Devo portare mia figlia più giovane all'ospedale.
123
00:08:06,970 --> 00:08:10,320
Aspetta mamma, non andare ancora.
124
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Ecco, prendi questo.
125
00:08:13,890 --> 00:08:16,700
Ti darò di più domani, quando prenderò il salario.
126
00:08:16,700 --> 00:08:17,890
Ok, me ne stavo andando.
127
00:08:17,890 --> 00:08:19,930
Prenditi cura di A-Ngun, ok, mamma?
128
00:08:25,020 --> 00:08:27,060
Oh, aspetta, Somcheng.
129
00:08:27,750 --> 00:08:30,900
Che problema ha la tua sorellina?
130
00:08:31,330 --> 00:08:34,970
Ha una malattia ai reni, deve fare la dialisi regolarmente.
131
00:08:34,970 --> 00:08:38,240
Gli stimpendi che guadagniamo non sono mai abbastanza.
132
00:08:52,070 --> 00:08:53,970
Mi dispiace.
133
00:08:55,900 --> 00:08:56,600
E' occupato?
134
00:08:56,680 --> 00:08:59,020
No, puoi entrare.
135
00:09:02,790 --> 00:09:05,780
Presidente, Khun Beauty è qui per vederla.
136
00:09:09,110 --> 00:09:10,640
Capisco.
137
00:09:10,700 --> 00:09:13,860
La zia Seenuan, è una vecchia impiegata
della nostra compagnia
138
00:09:13,860 --> 00:09:15,800
sta avendo un serio problema.
139
00:09:15,800 --> 00:09:18,580
La nostra compagnia può aiutarla in qualche modo?
140
00:09:19,900 --> 00:09:22,800
Stai andando bene, conoscendo i problemi dei nostri impiegati.
141
00:09:22,800 --> 00:09:24,170
Parlamene.
142
00:09:24,170 --> 00:09:27,790
La Zia Seenuan ha una figlia di nome
Somcheng nel dipartimento di cucito.
143
00:09:27,790 --> 00:09:30,880
Entrambe stanno lavorando per la loro
famiglia, ed i loro solari non sono abbastanza.
144
00:09:30,880 --> 00:09:37,390
Perchè la figlia più giovane ha una malattia
ai reni, e l'altra è stata coinvolta in un incidente.
145
00:09:42,400 --> 00:09:46,570
Khun Fah, ho bisogno del profilo della
zia Seenuan dal dipartimento HR.
146
00:09:48,340 --> 00:09:51,930
Ehi, la nostra compagnia può pagare le spese mediche,
147
00:09:51,930 --> 00:09:54,080
o aiutarli in un altro modo?
148
00:09:54,080 --> 00:09:56,220
Per prima cosa dobbiamo vedere
e valutare il profilo della zia.
149
00:09:56,220 --> 00:09:59,310
Allora sbrigati! E' urgente.
150
00:10:02,900 --> 00:10:05,610
La nostra compagnia non ha solo un'impiegata.
151
00:10:05,610 --> 00:10:07,780
Se facciamo quello che vogliamo, ci sarà il panico.
152
00:10:07,780 --> 00:10:10,110
Dobbiamo seguire le nostre regole.
153
00:10:11,200 --> 00:10:13,500
Sempre con le regole.
154
00:10:13,560 --> 00:10:18,220
Ehi, zia Seenuan sta avendo problemi da molti anni,
perchè la nostra compagnia non la sta aiutando?
155
00:10:18,220 --> 00:10:22,250
Una delle regole della compagnia è "Se l'impiegato è
felice il risultato del lavoro sarà migliore",
156
00:10:22,250 --> 00:10:24,360
non è corretto?
157
00:10:36,420 --> 00:10:38,580
Lallalit ha detto bene,
158
00:10:38,580 --> 00:10:40,750
e pensa anche agli altri.
159
00:10:40,750 --> 00:10:45,220
Ma, perchè la linea d'oro non sale di più?
160
00:10:45,500 --> 00:10:47,870
Questo è perchè lei sceglie di agire,
161
00:10:48,470 --> 00:10:51,090
ed ha bisogno di vincere.
162
00:10:51,520 --> 00:10:54,960
Quando le cose non vanno come lei desidera, si arrabbia.
163
00:10:54,960 --> 00:10:58,040
Tutto questo danneggia la bontà.
164
00:10:59,060 --> 00:11:03,130
Se le regole sono così rigide,
165
00:11:03,130 --> 00:11:06,380
ho paura che Lallalit perderà la speranza.
166
00:11:06,380 --> 00:11:12,240
Come una buona persona che fa del
bene ma, non ottiene nulla in cambio.
167
00:11:12,240 --> 00:11:15,920
Se facciamo del bene perchè speriamo in una ricompensa,
168
00:11:17,090 --> 00:11:19,980
questa non è vera bontà.
169
00:11:22,710 --> 00:11:25,550
Hai ragione.
170
00:11:36,720 --> 00:11:39,120
Signorina, c'è qualcuno qui per vederla.
171
00:11:39,120 --> 00:11:42,280
Ti ho detto che non incontro nessuno la sera.
172
00:11:42,280 --> 00:11:43,510
Ma, lui sta aspettando....
173
00:11:43,510 --> 00:11:44,770
No!
174
00:11:44,770 --> 00:11:48,040
Mi scuso per non aver preso un
appuntamento prima di venire qui.
175
00:11:48,740 --> 00:11:52,180
Sei andata via prima di me ieri,
e non sono riuscito a contattarti.
176
00:11:52,180 --> 00:11:53,580
Così sono venuto a casa tua.
177
00:11:53,580 --> 00:11:56,270
Ho avuto un problema urgente, ecco il motivo.
178
00:11:57,710 --> 00:12:00,250
Ti ho comprato dei fiori,
179
00:12:00,250 --> 00:12:04,350
ed voglio continuare il discorso.
180
00:12:04,350 --> 00:12:05,770
Hai un pò di tempo libero per me?
181
00:12:05,770 --> 00:12:08,980
Io... io davvero non ne ho.
182
00:12:13,780 --> 00:12:15,690
Khun.. Jadecharn,
183
00:12:15,690 --> 00:12:18,210
Scusami, mi sento male.
184
00:12:18,790 --> 00:12:21,230
Non hai nemmeno tempo per prendere i miei fiori?
185
00:12:21,230 --> 00:12:23,660
Posa i fiori lì.
186
00:12:24,240 --> 00:12:25,970
Allora quando avrai del tempo per parlare con me?
187
00:12:25,970 --> 00:12:27,890
Prenderò un appuntamento con te più tardi.
188
00:12:27,890 --> 00:12:29,650
Bye, bye!
189
00:12:54,010 --> 00:12:56,630
Cosa ha Jade?
190
00:12:56,630 --> 00:12:59,390
Davvero doveva venire a casa mia?
191
00:13:00,100 --> 00:13:04,420
Ho parlato con lui solo per
sapere qualcosa di zio Gorn.
192
00:13:08,310 --> 00:13:12,490
Tee avrà già fatto qualcosa per zia Nuan?
193
00:13:12,490 --> 00:13:14,870
Meglio se vado a vedere.
194
00:13:26,530 --> 00:13:27,750
Sono stanca.
195
00:13:28,170 --> 00:13:30,550
Quattr'occhi ciccione è già a casa?
196
00:13:30,620 --> 00:13:32,730
Dov'è?
197
00:13:32,730 --> 00:13:35,690
Peekaboo!
198
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Ciccione!
199
00:13:37,080 --> 00:13:39,300
Il mio nome non è ciccione, è Sueakrong.
200
00:13:39,300 --> 00:13:41,500
Sono venuta a vedere Tee, non te.
201
00:13:42,500 --> 00:13:43,800
- Dovrei andare.
- Eh?
202
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
Lasciano di nuovo da solo il gatto.
203
00:13:46,760 --> 00:13:50,120
Mangerò.
204
00:14:01,870 --> 00:14:04,000
Non è zia Seenuan, una vecchia impiegata?
205
00:14:04,000 --> 00:14:05,630
C'è un problema?
206
00:14:05,790 --> 00:14:07,080
No, nessuno.
207
00:14:07,080 --> 00:14:09,610
Beauty ha suggerito di portarla al dipartimento di cucito.
208
00:14:09,610 --> 00:14:10,840
Lei?
209
00:14:10,840 --> 00:14:12,440
Lei si è interessata agli impiegati?
210
00:14:12,440 --> 00:14:13,520
Sì.
211
00:14:13,520 --> 00:14:15,350
Non male.
212
00:14:15,350 --> 00:14:19,020
Se Beauty è interessata a qualcosa,
attualmente sta facendo bene.
213
00:14:19,020 --> 00:14:25,440
Sia come modella, o nello studio, Khun Bavorn una volta si è vantato che avesse vinto in un contest.
214
00:14:25,440 --> 00:14:27,520
Che contest?
215
00:14:28,040 --> 00:14:30,530
Gara di stilisti, qualcosa del genere.
216
00:14:30,530 --> 00:14:33,190
Ho sentito fosse qualcosa di importante.
217
00:14:33,440 --> 00:14:35,310
All'inizio, pensavo che non fosse capace di farlo,
218
00:14:35,310 --> 00:14:38,260
ma sta andando bene.
219
00:14:38,570 --> 00:14:40,680
Suona bene sentendolo da voi.
220
00:14:40,990 --> 00:14:45,350
Davvero voglio che veda il caos che c'è
stato quando Beauty era una venditrice.
221
00:14:45,350 --> 00:14:48,270
Huh? Ho sentito il nome "Beauty".
222
00:14:48,270 --> 00:14:51,920
Cosa stai dicendo di male su di me, quattr'occhi ciccione?!
223
00:14:55,620 --> 00:14:56,570
Beauty!
224
00:14:56,570 --> 00:14:59,050
Ecco, sorpresa!
225
00:15:02,600 --> 00:15:03,820
Beauty..
226
00:15:08,330 --> 00:15:12,080
Ciao, zio Pawinee e zia Thana.
227
00:15:12,090 --> 00:15:13,880
Ciao, piccolina.
228
00:15:13,880 --> 00:15:16,690
Spero che sei stata bene!
229
00:15:25,590 --> 00:15:28,120
Dove sei stata negli ultimi giorni?
230
00:15:29,100 --> 00:15:31,110
Huh, hai il coraggio di domandarlo.
231
00:15:31,110 --> 00:15:32,800
Ero a Hua Hin,
232
00:15:32,800 --> 00:15:34,540
come potevo volare qui?!
233
00:15:36,480 --> 00:15:39,420
Sei diventata più magra, piccolina?
234
00:15:40,260 --> 00:15:41,850
Non hai mangiato bene, giusto?
235
00:15:41,850 --> 00:15:43,580
Sono magra?
236
00:15:44,690 --> 00:15:45,610
Ecco il tuo cibo.
237
00:15:45,610 --> 00:15:47,960
Non lo mangerò! No, no!
238
00:15:49,670 --> 00:15:50,610
Mangia molto, così che...
239
00:15:50,610 --> 00:15:52,740
Non lo farò! Ehi!
240
00:15:54,530 --> 00:15:56,350
Smettila di parlare dolcemente.
241
00:15:56,350 --> 00:15:58,850
Sono ancora arrabbiata con te, lo sai?
242
00:15:58,850 --> 00:16:03,410
La ragione per cui sono qui è perchè voglio vedere
se hai fatto qualcosa riguardo la zia Seenuan.
243
00:16:03,440 --> 00:16:05,980
Sei andata ad incubare le tue uova, giusto?
244
00:16:05,980 --> 00:16:09,660
Hai dei piccoli? Fammi vedere.
245
00:16:09,660 --> 00:16:11,930
Sfacciato! Disgustoso!
246
00:16:12,550 --> 00:16:13,570
Fammi vedere. Non vergognarti.
247
00:16:13,570 --> 00:16:15,480
Smettila ora!
248
00:16:22,960 --> 00:16:25,540
Un uccello può anche essere timido?
249
00:16:25,540 --> 00:16:27,800
Sono un'umana.
250
00:16:28,400 --> 00:16:30,580
Così non sei andata ad incubare le uova, giusto?
251
00:16:30,580 --> 00:16:31,610
No!
252
00:16:31,650 --> 00:16:33,830
Sei così vecchia ed ancora non hai cuccioli?
253
00:16:33,830 --> 00:16:35,600
Huh? Sei pazzo?!
254
00:16:35,600 --> 00:16:37,170
E' così disgustoso.
255
00:16:37,170 --> 00:16:39,770
Sei uno psicopatico! Non starò più con te.
256
00:16:50,520 --> 00:16:52,990
Bene, non hai incubato le uova.
257
00:16:53,640 --> 00:16:56,050
Chi vorrebbe incubare le uova? Sei pazzo?
258
00:16:56,100 --> 00:16:58,200
La smetterò di prenderti in giro.
259
00:17:42,440 --> 00:17:43,970
Grazie tante.
260
00:17:43,970 --> 00:17:46,560
Wow, il bouquet è davvero bellissimo.
261
00:17:46,560 --> 00:17:48,800
Sì. Torni di nuovo la prossima volta.
262
00:17:48,800 --> 00:17:50,380
Certo.
263
00:17:58,450 --> 00:17:59,750
Siamo chiusi.
264
00:17:59,800 --> 00:18:02,320
Oh? Khun Jade!
265
00:18:02,320 --> 00:18:05,340
Chi è chiuso? Siamo ancora aperti. Per favore entra.
266
00:18:05,340 --> 00:18:08,190
I miei amici l'hanno preso in un negozio a Rachaburi.
267
00:18:08,190 --> 00:18:11,010
L'ho visto ed ho pensato a Nong Orn,
così l'ho comprato per lei.
268
00:18:11,100 --> 00:18:14,800
Aw, che carino.
269
00:18:17,060 --> 00:18:19,380
Ma, non mi piace questo fiore.
270
00:18:26,120 --> 00:18:29,360
Penso che sia alergica a questi.
271
00:18:29,360 --> 00:18:31,850
Sembrava avesse il naso gocciolante.
272
00:18:32,610 --> 00:18:36,200
Va bene, anche se a Nong Orn non
piacciono, a me sì. Mi piacciono tutti!
273
00:18:36,200 --> 00:18:38,630
- Oh, certo.
- Grazie.
274
00:18:50,170 --> 00:18:52,330
Prima di iniziare a tagliare,
275
00:18:52,330 --> 00:18:54,910
ricorda di mettere i guanti ogni volta.
276
00:18:55,820 --> 00:19:00,110
Così noi mettiamo il materiale nella macchina,
277
00:19:00,110 --> 00:19:02,010
- queste lame, le vedi?
- Somcheng!
278
00:19:02,010 --> 00:19:03,170
Sì?
279
00:19:03,170 --> 00:19:05,320
Mamma? Perchè sei qui?
280
00:19:05,320 --> 00:19:08,780
Mi hanno spostata qui, hanno detto che
c'è molto lavoro qui, e che vogliono aiutarmi.
281
00:19:08,780 --> 00:19:10,580
Davvero, mamma?!
282
00:19:10,580 --> 00:19:14,850
Zia, per favore aiuta la tirocinante.
283
00:19:14,850 --> 00:19:18,170
Così che Somecheng può fare del suo meglio sul lavoro.
284
00:19:18,170 --> 00:19:19,280
Certo.
285
00:19:19,280 --> 00:19:22,290
Zietta, anche tu tagli i materiali?
286
00:19:22,290 --> 00:19:24,980
Mia madre è la numero uno in questo.
287
00:19:25,030 --> 00:19:28,940
Stava qui prima che la spostassero nel magazzino.
288
00:19:28,940 --> 00:19:30,300
Capo.
289
00:19:30,300 --> 00:19:36,350
Visto che l'hanno spostata qui, avrà più tempo
libero per portare mia sorella all'ospedale?
290
00:19:36,350 --> 00:19:37,830
Certo.
291
00:19:37,830 --> 00:19:42,500
La compagnia l'ha nominata impiegata senior.
292
00:19:42,500 --> 00:19:45,840
Ha ufficilamente dei permessi.
293
00:19:47,700 --> 00:19:48,900
Mamma!
294
00:19:48,970 --> 00:19:51,090
Sono così felice, mamma!
295
00:19:53,410 --> 00:19:56,880
Sono così felice che hai del tempo per andare in ospedale.
296
00:20:11,680 --> 00:20:13,550
Lallalit l'ha fatto.
297
00:20:13,600 --> 00:20:16,920
Lei ha bontà e gentilezza.
298
00:20:20,910 --> 00:20:24,810
Infatti, l'amuleto dovrebbe aumentare.
299
00:20:26,220 --> 00:20:29,220
C'è stato qualche errore, Dea?
300
00:20:31,130 --> 00:20:32,930
Nessuno.
301
00:20:32,930 --> 00:20:36,360
La ragione per cui non aumenta di più è
perchè lei sceglie di fare cose buone,
302
00:20:36,360 --> 00:20:39,670
solo alle persone che trova sulla sua strada.
303
00:20:39,710 --> 00:20:44,020
Ci saranno più meriti se non sceglie nessuno.
304
00:20:45,500 --> 00:20:48,340
Prova più duramente, Lallalit.
305
00:20:49,670 --> 00:20:53,740
Posso gioire dei suoi meriti?
306
00:20:53,740 --> 00:20:55,450
Fallo.
307
00:20:55,450 --> 00:21:01,180
Ammettendo che la bontà porterà più meriti.
308
00:21:02,730 --> 00:21:05,180
Gioisco dei miei meriti nei tuoi,
309
00:21:05,180 --> 00:21:08,790
affinchè tu sia felice quando fai cose buone,
310
00:21:08,790 --> 00:21:13,030
così che avrai il coraggio di farne
di più. Va bene, bambina?
311
00:21:32,620 --> 00:21:36,150
♪ Tornare in piedi nello stesso posto ♪
312
00:21:36,150 --> 00:21:39,590
♪ Nel posto familiare ♪
313
00:21:39,590 --> 00:21:40,910
Fermati!
314
00:21:42,130 --> 00:21:44,690
Non c'è più tempo per giocare.
315
00:21:45,980 --> 00:21:47,920
Ora, voglio ognuno di voi
316
00:21:47,920 --> 00:21:50,260
si metta a lavoro.
317
00:21:50,260 --> 00:21:53,200
Ecco, il lavoro durante la tua assenza.
318
00:21:53,200 --> 00:21:55,430
Intendo lavorare sull'eliminazione di Beauty.
319
00:21:58,520 --> 00:22:02,170
Portatemi l'impiegata che ha pranzato con Beauty ieri.
320
00:22:02,170 --> 00:22:02,990
Quale?
321
00:22:02,990 --> 00:22:04,610
Pi, togliti dalla mia strada.
322
00:22:04,610 --> 00:22:07,920
Intendi Somcheng, la sarta, giusto?
323
00:22:07,920 --> 00:22:11,550
Pi, davvero non sei quella che mi aspettavo.
324
00:22:11,550 --> 00:22:16,030
Allora, Kratua, portamela,
ma non lasciarle sapere che l'ho chiamata io.
325
00:22:16,030 --> 00:22:19,960
La parte difficile è quando non vuoi
farle sapere che l'hai chiamata.
326
00:22:19,960 --> 00:22:23,770
Intendo, se la stai chiamando così,
sarà abbastanza allarmata.
327
00:22:23,770 --> 00:22:26,040
È probabile che sappia che siamo stati noi.
328
00:22:26,040 --> 00:22:27,350
Allora cosa vuoi che faccia?
329
00:22:31,080 --> 00:22:33,630
Questo lavoro sarà fatto!
330
00:22:33,630 --> 00:22:36,140
Manda una lettera anonima.
331
00:22:36,140 --> 00:22:40,440
E' uno scherzo abbastanza vecchio,
ma sicuramente funziona bene!
332
00:22:41,400 --> 00:22:44,520
Vieni a vedere, veloce!!
333
00:22:45,360 --> 00:22:48,380
Notizia!!!
Lallalit Patbavornpong [Beauty],il presidente, si sta allenando per il lavoro
334
00:22:50,560 --> 00:22:54,300
Notizia, Lallalit Patbavornpong,
335
00:22:54,300 --> 00:23:00,010
Beauty, il presidente. Si sta allenando per il lavoro.
336
00:23:03,360 --> 00:23:05,770
Quella è *Nang Suay?!
[*"Nang" è un modo volgare di chiamare una donna che non è vicino a lei.]
337
00:23:05,770 --> 00:23:07,430
Khun, Khun!
338
00:23:07,500 --> 00:23:11,200
Ecco perchè lei poteva fare tutto...
[Lei sta indirizzando la parola come "Uomo"
che è un modo maleducato di riferirsi ad una persona.]
339
00:23:11,450 --> 00:23:15,280
Non è questa la donna che licenzia sempre le persone?
340
00:23:15,280 --> 00:23:16,940
Sì, sì!
341
00:23:16,940 --> 00:23:19,350
Siamo morte.
342
00:23:19,350 --> 00:23:21,600
Non è quella Suay? Lei è il presidente!
343
00:23:21,600 --> 00:23:25,150
L'abbiamo trattata molto male!
Ora, cosa dovremmo fare, zia?!
344
00:23:44,290 --> 00:23:45,490
Oh, Eccola.
345
00:23:45,490 --> 00:23:47,720
Mamma, andiamo a pranzare da un'altra parta.
346
00:23:47,720 --> 00:23:49,480
Sei pazza?
347
00:23:49,480 --> 00:23:51,600
Guarda il cibo che abbiamo preso.
348
00:23:51,600 --> 00:23:54,750
Nang Suay ed io ti stavamo aspettando.
349
00:23:54,750 --> 00:23:57,370
Mamma, non chiamare il Presidente in quel modo!
350
00:23:57,370 --> 00:23:59,170
Cos'hai detto?
351
00:24:01,300 --> 00:24:06,390
Presidente, se mia mamma ed io abbiamo
fatto qualcosa che l'ha offesa, mi dispiace!
352
00:24:06,390 --> 00:24:08,700
Per favore non sia arrabbiata con me.
353
00:24:08,700 --> 00:24:11,140
Presidente?
354
00:24:11,140 --> 00:24:13,550
Presidente?
355
00:24:19,150 --> 00:24:20,900
Come sai questo?
356
00:24:20,900 --> 00:24:23,130
Chi te lo ha detto?
357
00:24:25,270 --> 00:24:30,550
Questi volantini sono ovunque nella fabbrica.
358
00:24:31,590 --> 00:24:35,890
Ma, davvero non sono stata io a farlo!
359
00:24:40,500 --> 00:24:43,680
Khun Pat! Ecco!
360
00:24:43,680 --> 00:24:48,380
Ecco, ha detto che ora tutti gli impiegati lo sanno.
361
00:24:48,380 --> 00:24:53,090
Grande! Chiedigli la reazione degli impiegati.
362
00:24:53,090 --> 00:24:54,170
Sì.
363
00:24:59,780 --> 00:25:04,350
Ehi, perchè sei spaventata da me?
364
00:25:04,350 --> 00:25:06,740
Guarda la mia faccia.
365
00:25:07,210 --> 00:25:09,190
Sono bella come un angelo.
366
00:25:09,190 --> 00:25:12,340
Mi guardi come se fossi un diavolo.
367
00:25:15,230 --> 00:25:17,810
Al momento è così lontano,
368
00:25:17,860 --> 00:25:19,590
potrebbe essere bene sistemare le cose.
369
00:25:21,000 --> 00:25:23,800
Mamma, sarò licenziata?
370
00:25:24,390 --> 00:25:25,440
Mamma...
371
00:25:26,450 --> 00:25:28,640
La verità è stata rivelata.
372
00:25:28,640 --> 00:25:33,020
Tutto dipende da Lallalit, se è
capace di usare intelligenza e moralità
373
00:25:33,020 --> 00:25:36,230
per cambiare o meno la situazione.
374
00:25:40,490 --> 00:25:42,450
Per favore lascia che la forza del meriti,
375
00:25:42,450 --> 00:25:46,370
aiuti Lallait ad avere successo.
376
00:25:47,050 --> 00:25:50,270
Spero che si calmi.
377
00:25:50,270 --> 00:25:53,470
Perchè se non lo fa,
378
00:25:53,470 --> 00:25:56,480
allora non guadagnerà il cuore degli altri.
379
00:25:58,450 --> 00:26:04,410
Sii coscienziosa, calmati, sii coscienziosa, calmati.
380
00:26:16,880 --> 00:26:21,800
Ora, Beauty sta facendo un annuncio nella caffetteria.
381
00:26:21,800 --> 00:26:24,270
Andiamo a vedere la sua faccia!
382
00:26:24,270 --> 00:26:25,050
Aspetta.
383
00:26:25,050 --> 00:26:26,520
Perchè?
384
00:26:26,520 --> 00:26:28,670
Gli altri sospetteranno.
385
00:26:29,720 --> 00:26:34,200
Dici a Piwara di mandarci un video live.
386
00:26:34,760 --> 00:26:36,370
Intelligente.
387
00:26:36,370 --> 00:26:38,270
Hai vinto.
388
00:26:38,270 --> 00:26:40,260
Scrivi!
389
00:26:41,040 --> 00:26:43,070
Ecco.
390
00:27:08,780 --> 00:27:11,250
Voi tutti, ascoltate.
391
00:27:21,200 --> 00:27:24,030
La ragione per cui mi sto allenando qui,
392
00:27:24,430 --> 00:27:29,010
è perchè voglio conoscere tutto della compagnia.
393
00:27:29,010 --> 00:27:32,580
Conoscere la forza e la debolezza di ogni dipartimento.
394
00:27:40,330 --> 00:27:41,880
Ehi!
395
00:27:42,350 --> 00:27:43,900
Fermatevi!
396
00:27:44,980 --> 00:27:46,440
Perchè state piangendo?
397
00:27:46,440 --> 00:27:48,980
Ci dispiace!
398
00:27:48,980 --> 00:27:51,450
Per favore, non ci licenzi.
399
00:27:51,450 --> 00:27:54,160
Mio figlio è giovane.
400
00:27:55,400 --> 00:27:56,870
Aspettate.
401
00:27:56,870 --> 00:28:01,230
Perchè pensate che voglia licenziarvi? Parlate!
402
00:28:10,530 --> 00:28:12,510
Somcheng?
403
00:28:14,700 --> 00:28:17,830
Beh, visto che è il Presidente.
404
00:28:26,740 --> 00:28:31,220
Anche Khun Teepob è Presidente.
405
00:28:31,220 --> 00:28:36,280
Perchè non siete spaventate da lui
quanto lo siete da me?
406
00:28:36,280 --> 00:28:39,370
Perchè avete paura di me quando sono così carina?
407
00:28:40,580 --> 00:28:44,040
Se non dite niente, il salario di tutti sarà tagliato!
408
00:28:44,040 --> 00:28:47,280
Per favore no..
409
00:28:47,280 --> 00:28:49,420
Parlerò, parlerò.
410
00:28:49,500 --> 00:28:52,920
E' perchè Khun Teepob è calmo
411
00:28:52,920 --> 00:28:56,300
e non critica mai gli impiegati.
412
00:28:58,510 --> 00:29:03,470
Allora, intendi che ho un temperamento
caldo e critico sempre gli impiegati?
413
00:29:03,470 --> 00:29:07,860
No, non è questo?
414
00:29:07,860 --> 00:29:10,170
Allora, cos'è?
415
00:29:10,170 --> 00:29:12,770
Perchè avete così paura di me?
416
00:29:12,790 --> 00:29:17,570
Ditemi, per cosa non posso vincere su Khun Teepob?
417
00:29:18,600 --> 00:29:21,220
Non è che non puoi vincere su Khun Teepob,
418
00:29:21,220 --> 00:29:24,800
sei bella ed inteligente!
419
00:29:25,370 --> 00:29:28,490
Questo già lo so, non dovete dirlo.
420
00:29:28,560 --> 00:29:32,320
Ma, perchè avete paura di me? Questo voglio sapere!
421
00:29:36,410 --> 00:29:38,260
Somcheng?
422
00:29:39,790 --> 00:29:43,710
Beh, hanno detto che quando sei arrabiata
423
00:29:43,710 --> 00:29:46,240
licenzi le persone come desideri.
424
00:29:46,240 --> 00:29:48,120
Non ti prendi cura di nessuno.
425
00:29:48,120 --> 00:29:52,860
Anche Khun Pat e Khun Gornhanno hanno
a che fare con la tua rabbia.
426
00:29:52,860 --> 00:29:57,590
Così abbiamo paura che se facciamo qualcosa che non ti piace,
427
00:29:57,590 --> 00:29:59,650
ci licenzierai.
428
00:29:59,700 --> 00:30:02,840
Per favore non licenziarmi. Per favore.
429
00:30:02,840 --> 00:30:06,100
Se Somcheng sarà licenziata,
430
00:30:06,100 --> 00:30:10,340
allora anch'io. Dato che ti ho criticato molto.
431
00:30:12,470 --> 00:30:14,500
Cosa altro c'è?
432
00:30:14,550 --> 00:30:16,620
Ditemi tutto!
433
00:30:18,850 --> 00:30:20,870
Ditemi tutto, o sarete puniti!
434
00:30:20,870 --> 00:30:24,620
Hanno detto che sei egoista!
435
00:30:24,620 --> 00:30:26,280
Bella, ma stupida!
436
00:30:26,280 --> 00:30:29,710
Che non sei capace di fare niente, e sei solo
brava a spendere i soldi dei tuoi genitori!
437
00:30:30,720 --> 00:30:33,840
E' abbastanza, è abbastanza!
438
00:30:41,740 --> 00:30:44,060
Grazie a tutti.
439
00:30:44,060 --> 00:30:46,640
Per avermi detto la verità.
440
00:30:47,000 --> 00:30:54,630
La ragione per cui sono un impiegata qui, è davvero per capire ed imparare almeno un pò sulla mia compagnia.
441
00:30:54,680 --> 00:30:58,490
Intendo lavorare al posto di mio padre.
442
00:30:59,690 --> 00:31:09,860
Riguardo a come licenzio le persone, non mi piacciono le persone furbe che parlano male di me alle mie spalle.
443
00:31:09,860 --> 00:31:12,060
Ecco perchè li ho licenziati.
444
00:31:12,270 --> 00:31:18,520
Ma, le persone che sono sincere con me e che davvero si dedicano a questa compagnia
445
00:31:19,720 --> 00:31:22,570
sicuramente non le licenzierò mai.
446
00:31:31,570 --> 00:31:34,120
Siamo sopravvissute!
447
00:31:34,120 --> 00:31:36,070
Un'altra cosa,
448
00:31:36,070 --> 00:31:40,590
che sono carina ma, stupida
449
00:31:41,520 --> 00:31:43,670
non posso cambiarlo.
450
00:31:43,670 --> 00:31:46,560
Sono carina al livello che le persone sono gelose di me
451
00:31:46,560 --> 00:31:49,550
e parlano male di me.
452
00:31:54,090 --> 00:31:57,060
Ok, comunque io sia,
453
00:31:57,060 --> 00:32:03,350
lascerò che il tempo vi provi che non sono come mi hanno descritta.
454
00:32:39,830 --> 00:32:42,850
Ha detto solo quello e le persone già la credono.
455
00:32:42,850 --> 00:32:45,020
Khun Pat, credere o no
456
00:32:45,020 --> 00:32:47,490
le persone stanno applaudendo così per ridere di lei!
457
00:32:48,350 --> 00:32:50,310
Mi spiace....
458
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
Sta recitando una parte. Sta fingendo.
459
00:32:58,080 --> 00:33:02,680
Khun Pat! Non ho mai recitato una
parte o finto davanti a te.
460
00:33:02,730 --> 00:33:04,630
Khun Pat!
461
00:33:06,360 --> 00:33:09,430
Questo è sollevante!
462
00:33:42,270 --> 00:33:44,390
E' aumentato.
463
00:33:44,390 --> 00:33:47,300
Sta aumentando e sta decrescendo a
volte solo come un cambio di scorta, huh?
464
00:33:47,820 --> 00:33:52,340
E' certo perchè mi sono spiegata con gli impiegati.
465
00:33:53,570 --> 00:33:56,380
Se il piano di domani andrà bene,
466
00:33:56,380 --> 00:33:59,670
sicuramente arriverà al massimo.
467
00:34:09,900 --> 00:34:11,320
Guardami.
468
00:34:11,320 --> 00:34:14,930
Non tollererò questo a lungo.
469
00:34:48,740 --> 00:34:51,710
Guarda il tutorial.
470
00:34:51,710 --> 00:34:54,480
Sì, dentro.
471
00:34:58,210 --> 00:34:59,930
Dentro.
472
00:35:01,360 --> 00:35:03,140
Salve, a tutti.
473
00:35:03,140 --> 00:35:05,380
Salve.
474
00:35:07,310 --> 00:35:11,560
Per irngraziarvi di avermi detto la verità.
475
00:35:11,630 --> 00:35:16,150
Oggi, vi insegnerò come selezionare
prodotti di make up
476
00:35:16,150 --> 00:35:18,920
per rendere giovane la vostra pelle.
477
00:35:18,920 --> 00:35:22,860
Inoltre, vi farò un tutorial di make up.
478
00:35:22,860 --> 00:35:28,790
Vi posso assicurare che sarete belle almeno 1/10 di me.
479
00:35:31,840 --> 00:35:34,480
Prima di tutto, ho bisogno di un volontario.
480
00:35:35,510 --> 00:35:37,550
Ferma! Vado io! Fuori dalla mia strada!
481
00:35:37,550 --> 00:35:39,900
Siediti.
482
00:35:40,340 --> 00:35:42,750
Oh, dimenticavo.
483
00:35:42,750 --> 00:35:46,430
Siete così fortunati che mi avete incontrato.
484
00:35:46,430 --> 00:35:51,450
Io, il master numero uno del make up nel paese.
485
00:35:53,400 --> 00:35:56,270
Di solito non dico i segreti a tutti
486
00:35:56,270 --> 00:35:59,350
ma oggi, insegnerò ognuno in questa fabrica!
487
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Inziamo!
488
00:36:03,000 --> 00:36:06,700
Scegliete un fondotinta che completi la pelle,
489
00:36:06,700 --> 00:36:08,810
ecco.
490
00:36:09,830 --> 00:36:14,880
Siate generosi ed applicatelo su 5 punti.
491
00:36:16,100 --> 00:36:19,210
1, 2, 3.
492
00:36:19,210 --> 00:36:21,590
Per cosa si sta affollando, P' Tee?
493
00:36:21,590 --> 00:36:23,860
Ancora non lo so.
494
00:36:27,340 --> 00:36:29,020
Ciao.
495
00:36:29,720 --> 00:36:31,110
Cos'è successo?
496
00:36:31,140 --> 00:36:34,300
Un tutorial di make up dal master.
497
00:36:35,250 --> 00:36:38,570
Chi è il master, è perchè sta facendo
make up nella nostra fabrica?
498
00:36:38,570 --> 00:36:40,560
E perchè non è stato riportato,
499
00:36:40,560 --> 00:36:44,080
che poteva esserci un tutorial di
make up per gli impiegati?
500
00:36:45,930 --> 00:36:49,940
Khun Pat, ci sono makeup che vengono dati gratis.
501
00:36:49,940 --> 00:36:51,500
Sono sicuramente dei falsi!
502
00:36:51,500 --> 00:36:54,970
No, non lo sono. Il master del make up lo ha assicurato.
503
00:36:54,970 --> 00:36:56,990
Come se fossi abbastanza stupida da crederci.
504
00:36:58,100 --> 00:37:02,100
Chi è il master? Lasciatemi vedere?
505
00:37:02,120 --> 00:37:06,360
Lasciatemelo vedere in faccia,
così che possa punirlo correttamente.
506
00:37:07,880 --> 00:37:11,020
Khun Pat è qui! Per favore fate spazio.
507
00:37:11,020 --> 00:37:14,770
Per favore fate spazio.
508
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
Beauty!
509
00:37:26,600 --> 00:37:27,800
Beauty!
510
00:37:28,960 --> 00:37:32,060
Beauty, il master!
511
00:37:33,120 --> 00:37:35,390
Cosa stai facendo?
512
00:37:37,070 --> 00:37:40,750
Non hai occhi per vedere cosa sto facendo?
513
00:37:40,800 --> 00:37:42,620
Non usare escamotage, ok?
514
00:37:43,160 --> 00:37:45,590
Perchè non pensi prima di fare qualcosa?
515
00:37:45,980 --> 00:37:50,280
Sei pazza che hai venduto prodotti di
make up agli impiegati?
516
00:37:50,350 --> 00:37:51,930
Sei in errore.
517
00:37:51,930 --> 00:37:55,180
Questi prodotti di make up non vengono venduti.
518
00:37:55,180 --> 00:37:57,700
Li sto dando ad ognuno.
519
00:37:59,100 --> 00:38:03,360
Ecco, uno anche per te.
520
00:38:04,640 --> 00:38:07,540
Grazie, Khun Beauty! Posso avere anche un autografo?
521
00:38:07,540 --> 00:38:08,990
Certo.
522
00:38:08,990 --> 00:38:10,880
Cosa intendi?
523
00:38:11,430 --> 00:38:17,590
Intendo che questi saranno dati, a tutti quelli che entrano nel mio corso di makeup.
524
00:38:19,560 --> 00:38:21,060
Sfoggiando la ricchezza.
525
00:38:21,060 --> 00:38:23,630
Hai dimenticato chi sono?
526
00:38:23,700 --> 00:38:25,100
Lallalit.
527
00:38:25,100 --> 00:38:30,200
Questo marchio di make up mi ha chiesto di
diventare la loro testimonial.
528
00:38:30,320 --> 00:38:36,560
Ho solo acconsentito, ed ho negoziato con loro per ridurre il mio pagamento.
529
00:38:36,560 --> 00:38:43,060
E cambiarlo per prendere dei trucchi come regalo per gli impiegati.
530
00:38:43,580 --> 00:38:46,450
Com'è stato? Non sono intelligente?
531
00:38:46,450 --> 00:38:51,650
Ma, come puoi forzatamente aprire
questo stupido corso, è contro le regole.
532
00:38:51,690 --> 00:38:56,140
Non dimenticare il fatto che sono il Presidente della compagnia.
533
00:38:56,640 --> 00:39:00,000
Ed ho già riportato questo al manager della fabbrica.
534
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
E' giusto, Signor Witt?
535
00:39:01,790 --> 00:39:03,280
Sì, signora.
536
00:39:03,760 --> 00:39:06,310
Riportare al manager della fabbrica non è abbastanza!
537
00:39:06,350 --> 00:39:09,290
Devi riportarlo anche al dipartimento esecutivo.
538
00:39:09,770 --> 00:39:12,060
Sì, P' Tee.
539
00:39:12,830 --> 00:39:18,870
Come puoi essere un buon presidente in futuro, quando non conosci una semplice regola come questa?
540
00:39:21,080 --> 00:39:25,200
Visto che tutti hanno saputo che
sono il presidente della compagnia,
541
00:39:25,200 --> 00:39:28,630
voglio organizzare un'attività che
sia creativa e di beneficenza.
542
00:39:28,630 --> 00:39:29,710
Cosa c'è di sbaglaito?
543
00:39:29,710 --> 00:39:31,900
Com'era quello creativo?
544
00:39:31,950 --> 00:39:34,680
Causerà delusione agli impiegati.
545
00:39:34,680 --> 00:39:38,230
Come? Glieli ho dati gratis.
546
00:39:38,270 --> 00:39:40,710
Ma, non pensi a quando li finiranno?
547
00:39:40,710 --> 00:39:43,730
Come possono gli impiegati comprare
cose costose come quelle?
548
00:39:43,780 --> 00:39:47,400
Chiaramente! Sono molto più lungimirante di te.
549
00:39:47,450 --> 00:39:53,170
Gli insegnerò come scegliere prodotti buoni ed economici.
550
00:39:53,220 --> 00:39:55,330
Ma questo non è necessario, non pensi?
551
00:39:56,430 --> 00:39:57,980
Come non è necessario?
552
00:39:58,030 --> 00:40:03,270
La nostra compagnia produce vestiti, e cose carine.
553
00:40:03,330 --> 00:40:07,420
Così, dobbiamo insegnare agli impiegati
come dovrebbero fare attenzione alla bellezza.
554
00:40:07,420 --> 00:40:12,470
Se ognuno pensa di essere carina, andrà ovunque e vedrà bellezza.
555
00:40:12,520 --> 00:40:17,310
E saranno contenti e saranno fatte migliori produzioni.
556
00:40:17,310 --> 00:40:21,740
La felicità dal personale è effettiva
alla qualità delle conseguenze.
557
00:40:22,790 --> 00:40:24,530
E' senza senso.
558
00:40:25,340 --> 00:40:28,760
Abbiamo prodotto prodotti di alta qualità da sempre.
559
00:40:28,810 --> 00:40:32,300
Non dobbiamo rendere gli impiegati carini.
560
00:40:33,320 --> 00:40:37,130
Parlando di gusto con qualcuno che non ha gusto
561
00:40:37,160 --> 00:40:39,430
lei o lui probabilmente non capità.
562
00:40:40,260 --> 00:40:42,940
Sei sicura che si tratti di gusto e
non di essere senza cervello?
563
00:40:42,970 --> 00:40:46,200
Se guidi il lavoro così, la Thanabavorn
sicuramente finirà in bancarotta!
564
00:40:46,250 --> 00:40:48,040
Ascolta attentamente, Pat.
565
00:40:48,040 --> 00:40:50,900
Sei una persona meschina e gelosa.
566
00:40:50,900 --> 00:40:54,590
Hai paura di essere messa fuori gioco da quando sono venuta.
567
00:40:54,590 --> 00:40:57,470
Ma questa è la compagnia dei miei genitori,
568
00:40:57,470 --> 00:40:59,320
e sarà mia in futuro.
569
00:40:59,400 --> 00:41:02,100
Beauty, è abbastanza.
570
00:41:03,540 --> 00:41:05,820
Pat è tua sorella maggiore.
571
00:41:05,820 --> 00:41:10,190
Ha lavorato sodo per te, dovresti ringraziarla.
572
00:41:10,190 --> 00:41:15,010
Non sai nulla, faresti bene a non criticarmi.
573
00:41:17,070 --> 00:41:19,110
Lo so,
574
00:41:19,110 --> 00:41:23,590
che sei quella che ha diffuso
cattive dicerie su di me in tutta la fabrica.
575
00:41:23,590 --> 00:41:26,650
E vuoi che tutti perdano la loro fiducia in me,
576
00:41:26,650 --> 00:41:29,230
e che non sarò capace di diventare presidente.
577
00:41:30,220 --> 00:41:34,790
Mi dispiace che non l'abbia fatto,
578
00:41:34,790 --> 00:41:39,540
perchè il paradiso è sempre il posto
delle brave persone come me.
579
00:42:02,410 --> 00:42:03,590
Sì?
580
00:42:04,180 --> 00:42:06,600
Sto andando alla nuova fabbrica.
581
00:42:08,480 --> 00:42:09,990
Oh, lo ha rivelato?
582
00:42:09,990 --> 00:42:15,280
Allora, certamente avrà un serio problema ora.
Potrebbe davvero voler diventare presidente.
583
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
Sembra fantastico.
584
00:42:18,230 --> 00:42:22,670
Quindi, possiamo lavorare rapidi sul lanciare la società e dividendoci da questa.
585
00:42:23,650 --> 00:42:24,860
Sì.
586
00:43:00,590 --> 00:43:02,180
Ho finito.
587
00:43:02,800 --> 00:43:03,520
Grazie.
588
00:43:03,520 --> 00:43:06,200
Vuoi che metta queste nella macchina
di Khun Teepob ora?
589
00:43:06,200 --> 00:43:08,430
Oh, non devi.
590
00:43:08,460 --> 00:43:11,420
Sono tutte tue.
591
00:43:12,050 --> 00:43:13,450
Mie?
592
00:43:13,450 --> 00:43:15,330
Sì.
593
00:43:15,800 --> 00:43:19,220
Non mi piace dividere prodotti make up con altri.
594
00:43:19,220 --> 00:43:24,260
Puoi tenerli, scosì avrai buoni
prodotti make up da indossare a lavoro.
595
00:43:24,570 --> 00:43:26,180
Ma .. Ma ..io...
596
00:43:26,180 --> 00:43:28,910
Andiamo, sono tuoi.
597
00:43:28,910 --> 00:43:32,370
Sembri carina con il trucco.
598
00:43:32,810 --> 00:43:36,710
Meglio che avere una faccia pallida
come nei giorni scorsi.
599
00:43:37,770 --> 00:43:41,700
E farò una nuova regola della compagnia.
600
00:43:41,730 --> 00:43:48,170
Se mai vedrò chiunque con una faccia oleosa, labbra
pallide e non si veste bene, taglierò il suo salario!
601
00:43:48,170 --> 00:43:54,250
Ma se lei porta make up, e veste favolosamente, avrà un bonus!
602
00:43:54,280 --> 00:44:00,040
Non solo il bonus, anche tu avrai molti uomini attorno a te.
603
00:44:00,070 --> 00:44:03,670
Oh, non penso a quello.
604
00:44:03,720 --> 00:44:08,700
Ho mia madre ed i miei fratelli da prendermi
cura, non ho tempo per trovare un fidanzato.
605
00:44:08,700 --> 00:44:13,140
Un giorno, ci sposeremo.
606
00:44:15,220 --> 00:44:17,820
Ora devo andare, mia madre mi sta aspettando.
607
00:44:17,820 --> 00:44:18,920
Vado, arrivederci.
608
00:44:18,920 --> 00:44:19,980
Bye.
609
00:44:19,980 --> 00:44:22,540
Mamma, mamma!
610
00:45:43,700 --> 00:45:46,720
Perchè la linea d'oro non è aumentata?!
611
00:45:47,940 --> 00:45:51,680
Ehi, insegnando agli impiegati ad amare la bellezza
612
00:45:51,730 --> 00:45:53,790
è anche benficenza per gli altri!
613
00:45:53,790 --> 00:45:55,870
Perchè non è aumentato?
614
00:45:55,870 --> 00:45:57,780
Ehi!
615
00:46:06,880 --> 00:46:08,590
Oggi.
616
00:46:12,140 --> 00:46:15,290
Sono già le 18:00?!
617
00:46:17,040 --> 00:46:18,520
C'è..
618
00:46:18,520 --> 00:46:21,370
poco meno di due mesi!
619
00:46:23,700 --> 00:46:26,580
E' rimasto troppo poco tempo!
620
00:46:34,900 --> 00:46:39,520
Se Lallalit non cambiarà le condizioni,
621
00:46:39,760 --> 00:46:43,220
rimarrà per sempre un uccello.
622
00:46:43,220 --> 00:46:46,010
Non avrà il diritto di pensare
623
00:46:46,020 --> 00:46:49,140
o sperare di amare.
624
00:46:49,950 --> 00:46:52,980
E' così triste.
625
00:46:53,890 --> 00:46:56,510
Non temere.
626
00:46:58,430 --> 00:47:01,160
Se tieni la tua mente ansiosa
627
00:47:01,160 --> 00:47:04,520
alla fine, la tua mente si indebolirà.
628
00:47:04,520 --> 00:47:08,390
Al punto tale che non sarai capace di aiutare nessuno.
629
00:47:14,840 --> 00:47:17,340
Sì, Dea.
630
00:47:26,800 --> 00:47:28,100
E' tempo.
631
00:47:32,440 --> 00:47:34,930
Voglio molto oggi.
632
00:47:36,010 --> 00:47:37,990
Se vuoi trasformarti così tanto,
633
00:47:37,990 --> 00:47:39,870
fallo! Fallo ora!
634
00:47:58,520 --> 00:48:02,150
Mancano poco di due mesi.
635
00:48:09,950 --> 00:48:11,820
Da adesso,
636
00:48:11,830 --> 00:48:13,720
lavorerò sodo per l'allenamento,
637
00:48:13,720 --> 00:48:17,870
e farò più cose di beneficenza alla compagnia.
638
00:48:20,770 --> 00:48:22,020
Ma...
639
00:48:25,670 --> 00:48:30,210
riguardo l'uomo che amo più della mia vita.....
640
00:48:30,490 --> 00:48:33,280
dove posso trovarlo?!
641
00:49:03,350 --> 00:49:06,710
No, no, no.
642
00:49:09,140 --> 00:49:12,160
Come puoi essere tu?? Questa è una pazzia!
643
00:49:13,950 --> 00:49:16,050
Non sei tu!
644
00:49:16,050 --> 00:49:21,650
Continua....
645
00:49:21,650 --> 00:49:32,590
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
646
00:49:32,590 --> 00:49:36,070
Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena
647
00:49:36,070 --> 00:49:49,030
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
648
00:49:49,030 --> 00:50:03,490
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
649
00:50:03,490 --> 00:50:22,950
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
650
00:50:22,950 --> 00:52:11,120
Arrivederci al prossimo episodio! ^___^
49395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.