Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,010
What are we going to call this baby?
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,730
Gillian had an abortion
when she was 15.
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,450
I want to be somebody's mum.
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,370
I just never knew I'd been a dad.
5
00:00:08,380 --> 00:00:10,650
You weren't. I'm not being funny but
I'm off home.
6
00:00:10,660 --> 00:00:13,250
It's poisonous.
Saying something like that.
7
00:00:13,260 --> 00:00:17,610
Don't you dare say
anything about Celia to me!
8
00:00:17,620 --> 00:00:19,690
They're going off on a mucky
weekend.
9
00:00:19,700 --> 00:00:22,330
I'm taking Kate to a nice little
hotel for the weekend.
10
00:00:22,340 --> 00:00:24,010
We're baby-sitting the boys.
11
00:00:24,020 --> 00:00:25,050
Have you seen Ellie?
12
00:00:25,060 --> 00:00:27,730
She's not upstairs. She's not
downstairs. Her stuff's gone.
13
00:00:27,740 --> 00:00:29,530
Thanks for coming.
No problem.
14
00:00:29,540 --> 00:00:31,010
I want to tell you something.
15
00:00:31,020 --> 00:00:35,090
He'd smashed his head open.
With the log splitter.
16
00:00:35,100 --> 00:00:37,810
Down in t'barn.
He'd done it on purpose.
17
00:00:37,820 --> 00:00:40,250
She'd finished him off.
18
00:00:40,260 --> 00:00:43,050
With a block of wood.
She killed him.
19
00:00:43,060 --> 00:00:45,610
I'm going to look after the baby
while you do your shift
20
00:00:45,620 --> 00:00:46,970
at Greenhough's.
You sure?
21
00:00:46,980 --> 00:00:48,940
I am...very fond of you.
22
00:01:37,620 --> 00:01:39,970
Have I said too much?
23
00:01:39,980 --> 00:01:41,450
No. No.
24
00:01:41,460 --> 00:01:43,370
Have I upset you?
25
00:01:43,380 --> 00:01:47,570
Well, it's a shock. I suppose.
26
00:01:47,580 --> 00:01:51,130
You won't tell anyone?
Not even Caroline.
27
00:01:51,140 --> 00:01:52,980
I don't tell her everything.
28
00:01:55,540 --> 00:01:57,210
Are you all right?
29
00:01:57,220 --> 00:01:59,130
Well...
30
00:01:59,140 --> 00:02:01,730
I know what it can feel like
to feel trapped,
31
00:02:01,740 --> 00:02:03,850
with the wrong person.
32
00:02:03,860 --> 00:02:06,850
Yeah. Well, she were.
33
00:02:06,860 --> 00:02:08,450
What could you have done,
34
00:02:08,460 --> 00:02:11,090
if it'd all happened by the time
you got there?
35
00:02:11,100 --> 00:02:15,370
It's like I said before -
when I gave you the edited version -
36
00:02:15,380 --> 00:02:18,090
there were no way
I were shopping her to t'police.
37
00:02:18,100 --> 00:02:21,450
And it weren't just her!
There were t'lad.
38
00:02:21,460 --> 00:02:22,700
He were only seven.
39
00:02:23,820 --> 00:02:26,300
What good could
she have done him in prison?
40
00:02:27,460 --> 00:02:30,450
You probably did the right thing.
You probably did the only thing.
41
00:02:30,460 --> 00:02:34,580
I'd've had to live with it either
way, as what I'd done.
42
00:02:36,300 --> 00:02:38,130
And Robbie suspected?
43
00:02:38,140 --> 00:02:39,170
Yeah.
44
00:02:39,180 --> 00:02:44,010
He looked into it. They'd have
looked into it anyway,
45
00:02:44,020 --> 00:02:46,530
and they did ask questions.
46
00:02:46,540 --> 00:02:48,380
Lots of questions.
47
00:02:49,420 --> 00:02:51,810
They had me in twice.
48
00:02:51,820 --> 00:02:53,970
Who rang the police?
49
00:02:53,980 --> 00:02:55,890
She did.
50
00:02:55,900 --> 00:02:58,210
I told her it'd look odd
if I'd got there
51
00:02:58,220 --> 00:03:01,140
and then I'd been one to ring.
52
00:03:03,740 --> 00:03:05,610
You kept your nerve.
53
00:03:05,620 --> 00:03:07,170
I had to for her sake.
54
00:03:07,180 --> 00:03:09,810
And I had to hope to God
she'd keep hers.
55
00:03:09,820 --> 00:03:13,490
Because if she hadn't, I'd have been
an accessory after the fact.
56
00:03:13,500 --> 00:03:15,420
I was an accessory after the fact.
57
00:03:18,020 --> 00:03:20,540
I am an accessory after the fact.
58
00:03:22,060 --> 00:03:23,890
Anyway, look.
59
00:03:23,900 --> 00:03:28,770
That is why she ought to be
a bit more grateful,
60
00:03:28,780 --> 00:03:31,890
a bit more courteous,
and why, ten years on,
61
00:03:31,900 --> 00:03:35,690
it's no hardship to me
to put a little distance between me
62
00:03:35,700 --> 00:03:40,690
and her, and if I never have reason
to set foot in that barn again...
63
00:03:40,700 --> 00:03:44,380
I'd be a very happy man.
64
00:03:45,820 --> 00:03:47,740
I am a very happy man.
65
00:03:49,060 --> 00:03:52,500
Like I never imagined that
I could be, ever again.
66
00:03:55,100 --> 00:04:00,420
It's ten past three. Aren't we meant
to be looking after Lawrence?
67
00:04:24,220 --> 00:04:25,570
DOOR OPENS
68
00:04:25,580 --> 00:04:26,610
Hello?
69
00:04:26,620 --> 00:04:27,660
Hello!
70
00:04:30,740 --> 00:04:32,050
Hello.
71
00:04:32,060 --> 00:04:34,900
Hi. How're you? How's things?
72
00:04:36,100 --> 00:04:37,690
Pretty weird.
73
00:04:37,700 --> 00:04:38,740
Course.
74
00:04:41,580 --> 00:04:43,050
Where's me mum?
75
00:04:43,060 --> 00:04:45,020
Work. I offered to look after...
76
00:04:46,580 --> 00:04:47,850
Right.
77
00:04:47,860 --> 00:04:50,010
She rang.
And she sounded pretty low,
78
00:04:50,020 --> 00:04:53,210
so I offered to pop over
and help out.
79
00:04:53,220 --> 00:04:54,370
Why did she ask you?
80
00:04:54,380 --> 00:04:57,500
Oh. Well. Just... I dunno.
81
00:05:02,700 --> 00:05:06,410
So, you've driven 60 miles
over from Harrogate to baby-sit?
82
00:05:06,420 --> 00:05:09,660
Well not just... As I say,
she sounded rather low, so...
83
00:05:11,660 --> 00:05:14,810
Right. Do you want some tea?
84
00:05:14,820 --> 00:05:16,570
Got some. Thanks.
85
00:05:16,580 --> 00:05:20,410
OK. Well I'm here now anyway,
so...
86
00:05:20,420 --> 00:05:23,330
if you wanted to miss rush hour.
M62 gets well jammed.
87
00:05:23,340 --> 00:05:25,450
Especially on a Friday.
Oh. No. The thing is,
88
00:05:25,460 --> 00:05:27,410
she invited me to stay for supper.
89
00:05:27,420 --> 00:05:29,300
Oh. OK.
90
00:05:33,620 --> 00:05:36,690
Are you all right with her, then?
If I play on the Xbox?
91
00:05:36,700 --> 00:05:38,450
Sure! Or she can come and sit
and watch me.
92
00:05:38,460 --> 00:05:41,580
How are things? With...
is it Ellie?
93
00:05:42,860 --> 00:05:44,970
She's cleared off.
94
00:05:44,980 --> 00:05:47,250
Oh, she's at her mother's.
Gillian said.
95
00:05:47,260 --> 00:05:49,580
She had a phone call from someone.
Harry?
96
00:05:50,980 --> 00:05:56,730
Right. I don't know then.
How things are. Legally.
97
00:05:56,740 --> 00:06:00,370
I don't know if that means she's
left her with me and that's it,
98
00:06:00,380 --> 00:06:03,610
or if it means she can just come
back any time she likes
99
00:06:03,620 --> 00:06:04,770
and just take her.
100
00:06:04,780 --> 00:06:06,130
No. No. You have rights too.
101
00:06:06,140 --> 00:06:08,410
You're on the birth certificate as
the father.
102
00:06:08,420 --> 00:06:11,690
Not yet, we've not... Oh, well.
You'll want to sort that out.
103
00:06:11,700 --> 00:06:13,410
I would, straightaway, right now.
104
00:06:13,420 --> 00:06:15,650
You've got to
protect your interests.
105
00:06:15,660 --> 00:06:17,210
The law is weighted massively,
106
00:06:17,220 --> 00:06:19,250
ridiculously on the side
of the mother.
107
00:06:19,260 --> 00:06:22,650
If you're not even on the birth
certificate, legally you're...
108
00:06:22,660 --> 00:06:23,810
stuffed.
109
00:06:23,820 --> 00:06:26,930
Listen, I'm talking as someone whose
relationship with his children
110
00:06:26,940 --> 00:06:29,050
has been really compromised by
being married
111
00:06:29,060 --> 00:06:31,620
to a mad manipulative lesbian.
112
00:06:33,060 --> 00:06:35,890
I thought it was cos you had
a fling wi' that, um....
113
00:06:35,900 --> 00:06:36,940
Judith?
114
00:06:38,500 --> 00:06:41,370
Why don't I drive you into Halifax?
Get it done.
115
00:06:41,380 --> 00:06:42,970
Now?
You need to phone her. Ellie.
116
00:06:42,980 --> 00:06:45,380
Tell her we'll pick her up.
You both need to be there.
117
00:06:48,180 --> 00:06:50,570
Ten o'clock, no later than.
118
00:06:50,580 --> 00:06:52,970
Don't let him
persuade you that it's the weekend
119
00:06:52,980 --> 00:06:55,010
and he can stay up
till any time he likes.
120
00:06:55,020 --> 00:06:57,450
Keep an eye on how much snackage
he gets through otherwise
121
00:06:57,460 --> 00:07:01,410
he won't eat any of the meals you go
to the trouble of preparing for him.
122
00:07:01,420 --> 00:07:03,810
9:30 in the morning he needs
to be at rugby. He knows that,
123
00:07:03,820 --> 00:07:06,770
but if you can be on top
of it as well. What else?
124
00:07:06,780 --> 00:07:09,260
I've invited Angus
round for a sleep-over.
125
00:07:10,540 --> 00:07:11,650
Can you handle that?
126
00:07:11,660 --> 00:07:13,490
Is he Scottish?
127
00:07:13,500 --> 00:07:14,530
No.
128
00:07:14,540 --> 00:07:16,530
I imagine we'll muddle through.
129
00:07:16,540 --> 00:07:18,730
Right. I'm going to get changed.
130
00:07:18,740 --> 00:07:21,450
Me and Kate can give you a lift
to work, Will, if you like.
131
00:07:21,460 --> 00:07:24,890
It's on our way.
Yeah. Whatever.
132
00:07:24,900 --> 00:07:27,850
Sorry, was that, "Thanks, Mum,
thanks for offering me a lift
133
00:07:27,860 --> 00:07:29,610
"to work so I don't have to catch
a bus"?
134
00:07:29,620 --> 00:07:30,970
Bloody hate that job.
135
00:07:30,980 --> 00:07:32,330
You know he hates that job.
136
00:07:32,340 --> 00:07:35,010
Yes, well, when he's been to
university he'll be able to get
137
00:07:35,020 --> 00:07:37,490
a properly-paid job that doesn't
bore him rigid, won't he?
138
00:07:37,500 --> 00:07:41,410
And he'll appreciate it more.
How's Alan?
139
00:07:41,420 --> 00:07:43,100
He's fine, he's watching Countdown.
140
00:07:45,700 --> 00:07:47,050
I rang Gillian.
141
00:07:47,060 --> 00:07:49,450
I thought I told you not to.
142
00:07:49,460 --> 00:07:51,250
I think she knows she overreacted.
143
00:07:51,260 --> 00:07:52,930
I said don't ring her!
144
00:07:52,940 --> 00:07:54,930
I told her you were upset and sorry,
145
00:07:54,940 --> 00:07:57,450
and she says she thinks she's
probably a bit hormonal.
146
00:07:57,460 --> 00:07:59,010
I asked you not to interfere.
147
00:07:59,020 --> 00:08:00,330
I was worried about her.
148
00:08:00,340 --> 00:08:02,530
You were worried about her?
149
00:08:02,540 --> 00:08:05,570
Both of you.
I was worried about both of you.
150
00:08:05,580 --> 00:08:07,490
I'm going to get changed.
151
00:08:07,500 --> 00:08:10,380
Yeah, go on. Slink off.
152
00:08:14,780 --> 00:08:16,250
What about something literary?
153
00:08:16,260 --> 00:08:18,050
Oh, yes.
154
00:08:18,060 --> 00:08:19,490
Like...?
155
00:08:19,500 --> 00:08:22,450
Like Vita. Or Virginia.
156
00:08:22,460 --> 00:08:24,530
Or...Aphra...
157
00:08:24,540 --> 00:08:26,610
Who?
Behn.
158
00:08:26,620 --> 00:08:29,530
Isn't that a boy's name?
159
00:08:29,540 --> 00:08:32,410
I want to call her Elsie,
after my grandad's mother.
160
00:08:32,420 --> 00:08:33,650
Elsie.
161
00:08:33,660 --> 00:08:36,170
That is so old. So?
162
00:08:36,180 --> 00:08:38,450
She were a character
were Alan's mother.
163
00:08:38,460 --> 00:08:39,850
By God, she was.
164
00:08:39,860 --> 00:08:42,730
Do you remember that time she hit
you over t'head with a frying pan?
165
00:08:42,740 --> 00:08:44,330
I've still got a mark to prove it.
166
00:08:44,340 --> 00:08:46,810
Six-year-old.
I were seeing stars for a fortnight.
167
00:08:46,820 --> 00:08:50,490
You shouldn't have said that about
her big knickers on t'washing line.
168
00:08:50,500 --> 00:08:53,810
It were only an observation,
it wasn't a criticism.
169
00:08:53,820 --> 00:08:55,530
Right, Elsie then.
170
00:08:55,540 --> 00:08:59,850
No, not Elsie.
And can you keep right out of it?
171
00:08:59,860 --> 00:09:03,010
You don't even have an opinion.
You left her.
172
00:09:03,020 --> 00:09:05,250
I didn't leave her.
173
00:09:05,260 --> 00:09:07,450
I just needed a break.
174
00:09:07,460 --> 00:09:09,250
We're not calling her Elsie.
175
00:09:09,260 --> 00:09:10,930
My mother were called Myra.
176
00:09:10,940 --> 00:09:13,410
That's one you don't hear
so much any more.
177
00:09:13,420 --> 00:09:14,610
Surprise, surprise.
178
00:09:14,620 --> 00:09:16,490
You're not helping, Grandad!
179
00:09:16,500 --> 00:09:17,770
PHONE RINGS
180
00:09:17,780 --> 00:09:21,050
Excuse me. Hello?
181
00:09:21,060 --> 00:09:23,570
Hey, Popsicle. 'Tis I.
182
00:09:23,580 --> 00:09:25,330
Your favourite son.
183
00:09:25,340 --> 00:09:27,650
Lawrence!
Where's the DVD of Reservoir Dogs?
184
00:09:27,660 --> 00:09:29,810
And don't you go around telling
people I left her.
185
00:09:29,820 --> 00:09:32,250
Angus is coming round and Mum said
we could watch it,
186
00:09:32,260 --> 00:09:34,410
and I can't find it.
Are you sure Caroline said...?
187
00:09:34,420 --> 00:09:37,090
Yeah, do you want to talk to her?
No. No, no. It's...
188
00:09:37,100 --> 00:09:39,850
And you do not tell me
I don't have an opinion!
189
00:09:39,860 --> 00:09:41,690
Oh, I've got it! Got it, thanks.
190
00:09:41,700 --> 00:09:43,610
No problem.
Where are you?
191
00:09:43,620 --> 00:09:45,970
I'm... I'm... I'm in Halifax.
192
00:09:45,980 --> 00:09:47,460
Cool. Bye!
193
00:09:51,260 --> 00:09:52,890
Oh, have we agreed on something?
194
00:09:52,900 --> 00:09:54,530
Emily Jane.
195
00:09:54,540 --> 00:09:56,450
It's what me grandad calls her.
196
00:09:56,460 --> 00:10:00,410
Oh, that's good! That works.
Emily Bronte. Emily Jane Bronte.
197
00:10:00,420 --> 00:10:03,810
"I'll walk where my own
nature would be leading."
198
00:10:03,820 --> 00:10:05,290
Who are you again?
199
00:10:05,300 --> 00:10:08,730
"It vexes me to choose
another guide."
200
00:10:08,740 --> 00:10:10,330
He's... I'm... I'm...
201
00:10:10,340 --> 00:10:12,180
I'm Celia's son-in-law.
202
00:10:14,380 --> 00:10:15,690
Oh, aye.
203
00:10:15,700 --> 00:10:18,970
So, why did she ring you
to come and baby-sit again?
204
00:10:18,980 --> 00:10:22,810
I'm writing a novel.
It's set on a farm, partly, here,
205
00:10:22,820 --> 00:10:26,490
in West Yorkshire. I thought
it would help if I could...
206
00:10:26,500 --> 00:10:29,050
immerse myself. In things.
207
00:10:29,060 --> 00:10:30,340
A bit.
208
00:10:32,300 --> 00:10:34,330
So I thought I'd cook for everyone.
209
00:10:34,340 --> 00:10:36,250
If that's...?
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,770
Cool.
211
00:10:37,780 --> 00:10:39,090
Do you want to see it?
212
00:10:39,100 --> 00:10:41,130
Course I want to see it!
213
00:10:41,140 --> 00:10:42,180
Here.
214
00:10:46,100 --> 00:10:49,050
And we couldn't decide whose
surname to use, so we put both.
215
00:10:49,060 --> 00:10:51,530
Only we put ours first,
cos it's alphabetical.
216
00:10:51,540 --> 00:10:53,330
So what was Harry
and Maurice doing there?
217
00:10:53,340 --> 00:10:55,330
They were round at their house
when we called.
218
00:10:55,340 --> 00:10:58,170
Emily Jane Greenwood-Wallace.
219
00:10:58,180 --> 00:11:00,410
Well that's...a gobful.
220
00:11:00,420 --> 00:11:03,490
For somebody who only weighs
six pounds, three ounces.
221
00:11:03,500 --> 00:11:05,730
I'm going to ring grandad
and tell him.
222
00:11:05,740 --> 00:11:08,250
He'll be pleased,
that was his name for her.
223
00:11:08,260 --> 00:11:13,540
Right, well, if you do, say hello
to him...from me.
224
00:11:14,660 --> 00:11:17,570
And, me and Ellie's
seeing each other down Ripponden.
225
00:11:17,580 --> 00:11:19,890
Tonight, for a drink.
Is that right?
226
00:11:19,900 --> 00:11:22,610
We've decided we ought to take
things steady for a bit
227
00:11:22,620 --> 00:11:24,210
and see what happens.
228
00:11:24,220 --> 00:11:26,210
Take things steady.
229
00:11:26,220 --> 00:11:27,580
Yeah.
230
00:11:28,980 --> 00:11:34,690
OK, and who's looking after
Her Ladyship? Grandma Buggins?
231
00:11:34,700 --> 00:11:37,330
Well, I said I would.
232
00:11:37,340 --> 00:11:39,420
Yeah, so...
233
00:12:03,500 --> 00:12:04,970
Oh, text from Greg.
234
00:12:04,980 --> 00:12:06,250
He says he's running on time
235
00:12:06,260 --> 00:12:08,900
and he's looking forward to
meeting us in the bar at 6.30.
236
00:12:12,500 --> 00:12:15,370
When we were leaving,
just before, my mum said this thing.
237
00:12:15,380 --> 00:12:18,250
She said, "We've discussed it
and Alan doesn't mind
238
00:12:18,260 --> 00:12:22,450
"if you want to call him dad
now we're married."
239
00:12:22,460 --> 00:12:25,090
Is that not...? That's nice.
240
00:12:25,100 --> 00:12:26,970
Isn't it?
I don't know. I like Alan.
241
00:12:26,980 --> 00:12:30,450
I like him a lot
but he's not my dad. My dad's dead.
242
00:12:30,460 --> 00:12:33,850
But he's still me dad. He'll always
be me dad for all his faults.
243
00:12:33,860 --> 00:12:35,010
Did you say that?
244
00:12:35,020 --> 00:12:37,020
No. She wouldn't want to hear it.
245
00:13:00,260 --> 00:13:03,210
Hello, ladies.
Hello.
246
00:13:03,220 --> 00:13:07,370
I've... We've got
a reservation.
247
00:13:07,380 --> 00:13:09,300
OK, name?
248
00:13:11,940 --> 00:13:14,210
What you thinking?
249
00:13:14,220 --> 00:13:19,050
I thought you'd had such a calm,
uncomplicated life compared to me
250
00:13:19,060 --> 00:13:22,050
with Kenneth. I'm sorry you haven't.
251
00:13:22,060 --> 00:13:26,570
And I've embroiled you in it now.
Is that what you're thinking?
252
00:13:26,580 --> 00:13:30,980
No. No.
I'm glad you can tell me things.
253
00:13:32,180 --> 00:13:34,450
Somebody with a good heart
like you
254
00:13:34,460 --> 00:13:37,490
shouldn't have skeletons
in their cupboard.
255
00:13:37,500 --> 00:13:38,930
It does still bother me.
256
00:13:38,940 --> 00:13:43,010
Aye, he were an alcoholic more or
less, he were handy with his fists,
257
00:13:43,020 --> 00:13:46,170
but he'd grown up in care.
258
00:13:46,180 --> 00:13:48,850
So I imagine it weren't
entirely his fault
259
00:13:48,860 --> 00:13:50,890
that he turned out like he did.
260
00:13:50,900 --> 00:13:52,890
Happen he'd have died anyway.
261
00:13:52,900 --> 00:13:54,450
Happen.
262
00:13:54,460 --> 00:13:56,660
Or had brain damage.
263
00:13:57,860 --> 00:13:59,730
Happen she did him a favour.
264
00:13:59,740 --> 00:14:01,420
If it was suicide.
265
00:14:04,060 --> 00:14:06,170
Is there still more to it
than you've said?
266
00:14:06,180 --> 00:14:09,060
No. No. Only that.
267
00:14:11,380 --> 00:14:13,210
Right, well.
268
00:14:13,220 --> 00:14:14,770
If that's what the Coroner said.
269
00:14:14,780 --> 00:14:16,090
DOORBELL RINGS
270
00:14:16,100 --> 00:14:18,090
Oh, that'll be Angus.
271
00:14:18,100 --> 00:14:19,530
Angus is here!
272
00:14:19,540 --> 00:14:22,700
Let's live with what's on the table.
273
00:14:26,020 --> 00:14:27,050
Wassu...?!
274
00:14:27,060 --> 00:14:28,850
Which one are you again?
275
00:14:28,860 --> 00:14:30,690
Lawrence.
Who is it?
276
00:14:30,700 --> 00:14:33,330
OK, Lawrence. Where's Daddy?
277
00:14:33,340 --> 00:14:35,410
Can I help you?
278
00:14:35,420 --> 00:14:36,850
Yes. I'm looking for John.
279
00:14:36,860 --> 00:14:38,130
He's not here.
280
00:14:38,140 --> 00:14:39,730
Well, where is he then?
281
00:14:39,740 --> 00:14:41,090
Who wants to know?
282
00:14:41,100 --> 00:14:43,930
I do.
That's Judith.
283
00:14:43,940 --> 00:14:45,690
Is it.
284
00:14:45,700 --> 00:14:48,890
And you are...?
I'm Caroline's mother.
285
00:14:48,900 --> 00:14:50,650
Ah...
286
00:14:50,660 --> 00:14:52,610
So you're her, are you?
You're the whore.
287
00:14:52,620 --> 00:14:54,850
Whoa...Granny. Angus!
288
00:14:54,860 --> 00:14:59,690
OK, look.
I need to know where John is.
289
00:14:59,700 --> 00:15:01,770
Well, bad luck.
290
00:15:01,780 --> 00:15:03,330
I don't want a fight.
291
00:15:03,340 --> 00:15:06,450
Well, you've probably
come to the wrong place then.
292
00:15:06,460 --> 00:15:11,010
I just want to know... You've got
some bare-face cheek, coming here!
293
00:15:11,020 --> 00:15:12,810
PHONE RINGS
Ooh, is that me?
294
00:15:12,820 --> 00:15:15,770
That's you. Have you any idea
where he's likely to be?
295
00:15:15,780 --> 00:15:17,290
Not the slightest.
296
00:15:17,300 --> 00:15:20,010
Let's face it, you're more
likely to know than any of us.
297
00:15:20,020 --> 00:15:22,730
It's Raff. All right, can I speak
to Caroline then?
298
00:15:22,740 --> 00:15:24,410
No. You can't.
Hello?
299
00:15:24,420 --> 00:15:27,250
It's me, Grandad! We've been up to
t'registry office in Halifax!
300
00:15:27,260 --> 00:15:28,290
Is Caroline in?
No.
301
00:15:28,300 --> 00:15:30,090
Been where?
Do you know where John is?
302
00:15:30,100 --> 00:15:31,330
We've registered the baby.
303
00:15:31,340 --> 00:15:33,340
Oh, aye? Sorry?
304
00:15:34,940 --> 00:15:37,010
Oh, my God.
What?
305
00:15:37,020 --> 00:15:38,890
Wow.
What?
306
00:15:38,900 --> 00:15:41,050
And guess what we've called her?
What?
307
00:15:41,060 --> 00:15:43,170
You're Celia. He's Alan.
And?
308
00:15:43,180 --> 00:15:45,450
You're the couple that fell in love
and got married.
309
00:15:45,460 --> 00:15:47,250
So?
No, it's just...
310
00:15:47,260 --> 00:15:49,490
You can't call a baby that.
311
00:15:49,500 --> 00:15:51,810
I think that's really, really,
really amazing.
312
00:15:51,820 --> 00:15:54,090
Do we look like we give
a stuff about what you think?
313
00:15:54,100 --> 00:15:55,250
You are joking?
314
00:15:55,260 --> 00:15:56,370
What've they called it?
315
00:15:56,380 --> 00:15:57,850
Yeah, no, I get that, but...
316
00:15:57,860 --> 00:15:59,450
Calamity Jane.
317
00:15:59,460 --> 00:16:00,890
No, Grandad. Not...
318
00:16:00,900 --> 00:16:02,450
They've never.
319
00:16:02,460 --> 00:16:03,770
He's in Halifax.
320
00:16:03,780 --> 00:16:06,210
Sorry?
He rang. Earlier. My dad.
321
00:16:06,220 --> 00:16:08,330
Said he's in Halifax.
Oh, Emily Jane!
322
00:16:08,340 --> 00:16:10,130
What's he doing in Halifax?
323
00:16:10,140 --> 00:16:12,690
Dunno. This way. That's Granny.
324
00:16:12,700 --> 00:16:14,050
Hi, Granny.
That's Alan.
325
00:16:14,060 --> 00:16:15,450
He's gone to see her.
326
00:16:15,460 --> 00:16:16,730
Who?
327
00:16:16,740 --> 00:16:18,770
Gillian. That's your daughter.
328
00:16:18,780 --> 00:16:20,810
Has he?
Have you got an address?
329
00:16:20,820 --> 00:16:24,090
I think I need my ears syringed!
You what?
330
00:16:24,100 --> 00:16:25,690
What's Gillian's address?
331
00:16:25,700 --> 00:16:27,170
What's he gone there for?
332
00:16:27,180 --> 00:16:28,930
He's obsessed with her.
333
00:16:28,940 --> 00:16:31,890
Oh, and me mum says to say "hello,"
Grandad.
334
00:16:31,900 --> 00:16:34,730
I think she's sorry.
335
00:16:34,740 --> 00:16:36,020
Grandad?
336
00:16:42,380 --> 00:16:43,570
Hello.
337
00:16:43,580 --> 00:16:44,970
Shall I sit here?
338
00:16:44,980 --> 00:16:46,940
If you like.
339
00:16:53,060 --> 00:16:55,490
Do you want a drink?
340
00:16:55,500 --> 00:16:58,540
We've got ten minutes.
341
00:17:02,660 --> 00:17:03,900
So...
342
00:17:07,940 --> 00:17:09,610
Tell me some more about him.
343
00:17:09,620 --> 00:17:12,130
I've told you
everything there is to say.
344
00:17:12,140 --> 00:17:14,210
Anyway, I thought
you weren't that interested.
345
00:17:14,220 --> 00:17:16,220
Can I have a gin and tonic?
Thank you.
346
00:17:17,660 --> 00:17:19,330
I am. I am interested.
347
00:17:19,340 --> 00:17:21,530
You said you didn't need to
get to know him.
348
00:17:21,540 --> 00:17:23,100
No. But we're here now,
so...
349
00:17:28,260 --> 00:17:29,700
You look beautiful.
350
00:17:30,900 --> 00:17:33,770
You are unfff...believable.
You know that, don't you?
351
00:17:33,780 --> 00:17:35,730
Kate. What you have to remember
is that...
352
00:17:35,740 --> 00:17:38,250
I was so thrilled,
I was so delighted when you told me
353
00:17:38,260 --> 00:17:40,090
you'd booked this place.
OK, but...
354
00:17:40,100 --> 00:17:43,090
I was so flattered because it
was like for the first time,
355
00:17:43,100 --> 00:17:45,970
you were happy to acknowledge
outside the house
356
00:17:45,980 --> 00:17:47,450
that I was your partner.
357
00:17:47,460 --> 00:17:51,610
And then you go and book two
separate rooms!
358
00:17:51,620 --> 00:17:53,410
Mentally, I've left.
359
00:17:53,420 --> 00:17:54,610
Mentally, I'm not even here.
360
00:17:54,620 --> 00:17:57,530
Physically, I'm here because Greg's
coming, and I'd like to see him.
361
00:17:57,540 --> 00:17:58,890
Beyond that...
Oh, look. OK...
362
00:17:58,900 --> 00:18:01,010
I put up with it at work
arriving in separate cars,
363
00:18:01,020 --> 00:18:03,730
because I understand...
That's just a practical arrangement.
364
00:18:03,740 --> 00:18:06,410
You're the boss, you're high
profile, you need to be discreet.
365
00:18:06,420 --> 00:18:09,050
But this! And you know what,
Caroline,
366
00:18:09,060 --> 00:18:11,810
they all know. You've not fooled
anyone, they all know.
367
00:18:11,820 --> 00:18:14,300
And it just makes us look sad,
actually.
368
00:18:21,540 --> 00:18:23,210
I'm not trying to fool anyone.
369
00:18:23,220 --> 00:18:26,810
It makes us look embarrassed
and old-fashioned and ridiculous.
370
00:18:26,820 --> 00:18:30,290
You should've said something when
we checked in if you weren't happy.
371
00:18:30,300 --> 00:18:32,650
I was too stunned, I was too,
"Did I just hear that?"
372
00:18:32,660 --> 00:18:36,530
Look. All right.
This isn't easy for me.
373
00:18:36,540 --> 00:18:40,090
I was going to book a double room
when I rang up, and then...
374
00:18:40,100 --> 00:18:41,180
What?
375
00:18:43,260 --> 00:18:44,850
I couldn't.
376
00:18:44,860 --> 00:18:47,970
Why not? Why not?
377
00:18:47,980 --> 00:18:51,010
Do you think we're the first gay
couple who've ever stayed here?
378
00:18:51,020 --> 00:18:52,370
Sh.
379
00:18:52,380 --> 00:18:54,570
Anyway, I popped in at reception
earlier and I said,
380
00:18:54,580 --> 00:18:57,210
"Actually me and my girlfriend,
the woman I sleep with,
381
00:18:57,220 --> 00:19:00,330
"the woman I have sex with,
would like a double room, please,
382
00:19:00,340 --> 00:19:02,050
"instead of these two singles."
383
00:19:02,060 --> 00:19:04,290
Did you?
No. I was tempted,
384
00:19:04,300 --> 00:19:05,490
but then I thought sod it.
385
00:19:05,500 --> 00:19:07,970
You see, for me,
if I'd been booking this,
386
00:19:07,980 --> 00:19:10,490
the whole point would've been that
I got to spend
387
00:19:10,500 --> 00:19:12,570
two whole days and nights
in the same room as you.
388
00:19:12,580 --> 00:19:15,090
That would've been the single
biggest thing that made me
389
00:19:15,100 --> 00:19:16,690
want to book it in the first place.
390
00:19:16,700 --> 00:19:18,930
But obviously for you
that wasn't a thing, so...
391
00:19:18,940 --> 00:19:21,330
We can still sleep together.
392
00:19:21,340 --> 00:19:23,690
Sneaking around like a couple
of sad idiots
393
00:19:23,700 --> 00:19:25,930
in a bedroom farce
from the 1970s?
394
00:19:25,940 --> 00:19:27,410
No, thanks.
395
00:19:27,420 --> 00:19:29,570
Look.
I'm still getting used to this.
396
00:19:29,580 --> 00:19:32,890
To what? Caroline.
It's 2013. You're 46.
397
00:19:32,900 --> 00:19:35,370
You know in Iran they still stone
women to death for having
398
00:19:35,380 --> 00:19:39,690
any sort of...genital...
399
00:19:39,700 --> 00:19:41,730
sexual contact.
400
00:19:41,740 --> 00:19:43,290
This is Yorkshire.
401
00:19:43,300 --> 00:19:44,810
You take my point.
Not really.
402
00:19:44,820 --> 00:19:47,330
Sometimes I still feel a bit
weird about it, that's all.
403
00:19:47,340 --> 00:19:50,290
It's not personal, it's not about
you, it's about me. And suddenly,
404
00:19:50,300 --> 00:19:52,370
on the phone when I was booking,
I panicked.
405
00:19:52,380 --> 00:19:55,290
And I knew you'd be cross, but
I didn't know what to do about it.
406
00:19:55,300 --> 00:19:58,210
Caroline, you're a doctor of
philosophy. You run a huge school.
407
00:19:58,220 --> 00:20:01,250
You have the welfare of 857 children
in your hands on a daily basis.
408
00:20:01,260 --> 00:20:02,450
You don't panic!
409
00:20:02,460 --> 00:20:04,450
I panicked!
410
00:20:04,460 --> 00:20:06,330
I panicked.
411
00:20:06,340 --> 00:20:09,340
I was talking to a testosterone
stacked 18-year-old...
412
00:20:11,420 --> 00:20:13,010
..jock who couldn't spell "Elliot!"
413
00:20:13,020 --> 00:20:15,090
Well, the L's
and the T's aren't always obvious.
414
00:20:15,100 --> 00:20:16,330
And I lost my bottle!
415
00:20:16,340 --> 00:20:17,570
Why?
416
00:20:17,580 --> 00:20:19,980
Cos, because...
417
00:20:27,980 --> 00:20:30,180
Because I'm me.
418
00:20:34,020 --> 00:20:36,770
I'm not falling for that, Caroline.
Not any more.
419
00:20:36,780 --> 00:20:39,050
You've blown it.
420
00:20:39,060 --> 00:20:41,980
Don't say that, please.
Don't say that!
421
00:20:43,140 --> 00:20:46,410
Greg!
Kate! How are you?
422
00:20:46,420 --> 00:20:49,410
I'm good, I'm great,
I'm really well. Look at you!
423
00:20:49,420 --> 00:20:50,450
You look fantastic.
424
00:20:50,460 --> 00:20:54,130
Yeah, I feel fantastic!
And the good news is... Hi.
425
00:20:54,140 --> 00:20:55,890
..is I've checked in,
I've booked a room,
426
00:20:55,900 --> 00:20:58,690
so I can join you for dinner,
if that's...?
427
00:20:58,700 --> 00:21:01,210
Yeah! Wow. That's great!
What're you drinking?
428
00:21:01,220 --> 00:21:03,410
Are you drinking?
429
00:21:03,420 --> 00:21:05,330
I am drinking!
430
00:21:05,340 --> 00:21:06,380
Cos you stopped!
431
00:21:07,620 --> 00:21:09,650
So tell us about this novel, then.
432
00:21:09,660 --> 00:21:12,050
Oh, the novel.
Well, it's barely started.
433
00:21:12,060 --> 00:21:14,860
It's at a very preliminary stage.
434
00:21:15,900 --> 00:21:17,290
What's the plot?
435
00:21:17,300 --> 00:21:19,250
Well, essentially,
436
00:21:19,260 --> 00:21:23,010
it's a sort of...
Well, it's a family saga.
437
00:21:23,020 --> 00:21:25,250
I suppose, potentially.
438
00:21:25,260 --> 00:21:27,450
OK, and what happens?
439
00:21:27,460 --> 00:21:29,850
Well...
Who's in it besides me?
440
00:21:29,860 --> 00:21:32,530
Well, when I said it was you...
Are you in it?
441
00:21:32,540 --> 00:21:34,450
I didn't mean literally you,
I meant more...
442
00:21:34,460 --> 00:21:37,010
Am I in it?
..more sort of you were
443
00:21:37,020 --> 00:21:39,610
a sort of inspiration, as it were.
444
00:21:39,620 --> 00:21:42,170
If that doesn't sound too...
445
00:21:42,180 --> 00:21:43,450
Wanky.
Yeah.
446
00:21:43,460 --> 00:21:44,970
Does a bit.
Good word.
447
00:21:44,980 --> 00:21:46,660
Am I your muse?
448
00:21:48,180 --> 00:21:51,450
Well, at the risk of sounding
wanky again...
449
00:21:51,460 --> 00:21:56,450
Wow. I've never been anybody's
muse before. Not that I'm aware of.
450
00:21:56,460 --> 00:21:57,930
There's a surprise.
451
00:21:57,940 --> 00:22:01,730
Sod off! Oops!
Sorry, Calamity.
452
00:22:01,740 --> 00:22:04,850
That's going to stick now
thanks to deaf Grandad.
453
00:22:04,860 --> 00:22:07,130
I like it.
I wish they'd called me that.
454
00:22:07,140 --> 00:22:09,690
It sounds like someone who can
kick ass.
455
00:22:09,700 --> 00:22:10,890
KNOCKING ON DOOR
456
00:22:10,900 --> 00:22:12,490
"Whah, Calam!
457
00:22:12,500 --> 00:22:14,940
"That sounds like the door."
458
00:22:28,060 --> 00:22:29,090
Sorry.
459
00:22:29,100 --> 00:22:30,540
Oh, hello.
460
00:22:31,660 --> 00:22:32,820
I overreacted.
461
00:22:35,060 --> 00:22:38,330
Calamity Jane.
They've been to the Registry Office.
462
00:22:38,340 --> 00:22:40,010
You are kidding.
463
00:22:40,020 --> 00:22:42,900
Half kidding. Emily Jane.
464
00:22:46,620 --> 00:22:47,820
I am sorry.
465
00:22:49,220 --> 00:22:54,570
But I'm sticking with Calamity.
Because..it's got a certain...
466
00:22:54,580 --> 00:22:56,180
je ne sais quoi.
467
00:22:57,860 --> 00:23:01,530
It was a long time ago,
and it must've been horrible,
468
00:23:01,540 --> 00:23:04,020
and you had it to deal with,
and I'm sorry.
469
00:23:06,100 --> 00:23:07,740
Has Uncle Robbie had his tea?
470
00:23:14,940 --> 00:23:16,140
Robbie's here.
471
00:23:18,100 --> 00:23:20,290
Hello.
Hello.
472
00:23:20,300 --> 00:23:23,010
Sit down. I'll get you a plate.
473
00:23:23,020 --> 00:23:24,060
Right, I'm off.
474
00:23:28,860 --> 00:23:33,010
John's here. He's staying over.
475
00:23:33,020 --> 00:23:36,450
He's doing some research.
476
00:23:36,460 --> 00:23:38,970
He's writing a novel.
477
00:23:38,980 --> 00:23:40,130
Right.
478
00:23:40,140 --> 00:23:43,730
I've had another bust-up wi' me
dad cos o' yesterday.
479
00:23:43,740 --> 00:23:45,170
How?
480
00:23:45,180 --> 00:23:47,770
Because I had a go at Celia,
didn't I?
481
00:23:47,780 --> 00:23:49,370
For opening her trap to you.
482
00:23:49,380 --> 00:23:50,700
Sorry.
483
00:23:56,020 --> 00:23:58,530
How's Caroline?
484
00:23:58,540 --> 00:24:01,380
She's... She's... I don't know.
485
00:24:02,420 --> 00:24:04,530
She still...?
486
00:24:04,540 --> 00:24:07,420
I don't have a huge amount
to do with her.
487
00:24:13,220 --> 00:24:15,780
So what's it about then, this novel?
488
00:24:18,620 --> 00:24:24,490
Josh Hepworth. Do you remember him?
You do. He fancied you. Brown hair.
489
00:24:24,500 --> 00:24:29,570
Five foot ten. Scarf, acne.
Brogues, he always wore brogues.
490
00:24:29,580 --> 00:24:32,890
He lived in the same house
as PJ in second year.
491
00:24:32,900 --> 00:24:35,530
We went to a party there once.
Fancy dress.
492
00:24:35,540 --> 00:24:37,050
Who did we go as?
493
00:24:37,060 --> 00:24:40,570
Shit, I don't remember.
Lizzie drank too much.
494
00:24:40,580 --> 00:24:41,610
Surely not.
495
00:24:41,620 --> 00:24:44,650
And she puked this spectacular tidal
wave of multicoloured vomit
496
00:24:44,660 --> 00:24:46,930
into a doorway at Woolworths!
This is ringing a bell.
497
00:24:46,940 --> 00:24:50,970
Anyway, I'm in Oslo
and I bump into Josh Hepworth!
498
00:24:50,980 --> 00:24:54,690
How mad is that? Yeah,
he works there. In Oslo!
499
00:24:54,700 --> 00:24:57,580
He's working for Ericsson.
I was just on holiday...
500
00:25:14,340 --> 00:25:15,570
Let it go.
501
00:25:15,580 --> 00:25:17,890
I would, only it sickens me.
502
00:25:17,900 --> 00:25:19,450
Don't let it.
503
00:25:19,460 --> 00:25:22,100
Maybe Judith wasn't the first.
504
00:25:23,900 --> 00:25:27,330
If he can insinuate himself
so readily into women's beds,
505
00:25:27,340 --> 00:25:29,810
what does that mean?
506
00:25:29,820 --> 00:25:33,260
Has he been mucking about behind
Caroline's back for years?
507
00:25:34,540 --> 00:25:36,170
I know she's wondered.
508
00:25:36,180 --> 00:25:39,370
Aye, well, she's shot of him now,
isn't she?
509
00:25:39,380 --> 00:25:41,610
Anyway, look on the bright side.
510
00:25:41,620 --> 00:25:46,500
He'll have met his match with
our Gillian. One way or another.
511
00:25:50,180 --> 00:25:53,850
Utter, utter rubbish.
I can't watch television.
512
00:25:53,860 --> 00:25:56,490
Not with anything police-related.
513
00:25:56,500 --> 00:26:00,690
I'm just chucking a beer can at
t'telly. I'm going, "What trash!"
514
00:26:00,700 --> 00:26:03,170
"Do your research,
would it kill you?"
515
00:26:03,180 --> 00:26:05,210
I'm going, "Come and talk to me!
516
00:26:05,220 --> 00:26:07,130
"I'll tell you how we
investigate a murder."
517
00:26:07,140 --> 00:26:12,370
Not Inspector Doo-dah in his wacky
car with Sergeant Pillock side-kick.
518
00:26:12,380 --> 00:26:17,490
There's a team, a whole
team of dedicated, professional,
519
00:26:17,500 --> 00:26:19,410
highly-trained officers.
520
00:26:19,420 --> 00:26:23,090
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
521
00:26:23,100 --> 00:26:25,490
I could tell you some stories.
522
00:26:25,500 --> 00:26:27,970
I could tell you what
to put in your book.
523
00:26:27,980 --> 00:26:29,130
What's it about again?
524
00:26:29,140 --> 00:26:30,450
KNOCKING ON DOOR
525
00:26:30,460 --> 00:26:31,820
Who the 'ell's that?
526
00:26:37,300 --> 00:26:39,290
Where's the fire?
Sorry?
527
00:26:39,300 --> 00:26:41,810
Is someone's arse on fire?
Banging like that.
528
00:26:41,820 --> 00:26:45,170
Do you need a bucket o' water?
Eh? A bucket o' sand?
529
00:26:45,180 --> 00:26:46,530
Are you Gillian?
530
00:26:46,540 --> 00:26:49,130
I might be.
I'm looking for John. Is he here?
531
00:26:49,140 --> 00:26:50,970
And you are?
Judith.
532
00:26:50,980 --> 00:26:52,650
Is that summat to do wi' you?
533
00:26:52,660 --> 00:26:56,540
Are you? Well, well, well.
534
00:26:57,700 --> 00:26:59,570
Well, well, well. What do you want?
535
00:26:59,580 --> 00:27:02,220
Him. I know he's here.
536
00:27:10,220 --> 00:27:11,530
You bastard!
537
00:27:11,540 --> 00:27:12,730
Sorry? Hang on, what?
538
00:27:12,740 --> 00:27:14,890
What's this? This was my idea.
539
00:27:14,900 --> 00:27:16,010
What was?
540
00:27:16,020 --> 00:27:18,010
To write a novel about two old
people in love!
541
00:27:18,020 --> 00:27:20,690
It was not! We discussed it,
certainly, but it was me who...
542
00:27:20,700 --> 00:27:22,770
And I said,
"That'd make a great story!"
543
00:27:22,780 --> 00:27:25,050
It must've been obvious to you
what my intention was.
544
00:27:25,060 --> 00:27:26,170
Well, I could say that!
545
00:27:26,180 --> 00:27:29,250
I could say it must've been
obvious to you what my intention was
546
00:27:29,260 --> 00:27:31,730
when I said,
"That'd make a great story"
547
00:27:31,740 --> 00:27:32,930
No.
548
00:27:32,940 --> 00:27:36,810
You were talking about it as a thing
that had happened, was happening,
549
00:27:36,820 --> 00:27:39,290
and I was the one saying,
"That'd make a great novel".
550
00:27:39,300 --> 00:27:42,570
That's really not...
You're a plagiarist.
551
00:27:42,580 --> 00:27:45,970
No. You've even copied ideas
I talked about!
552
00:27:45,980 --> 00:27:49,090
Writing it from
Bathsheba Everdene's point of view.
553
00:27:49,100 --> 00:27:52,330
That was, that was, that was
entirely my idea.
554
00:27:52,340 --> 00:27:55,490
No. I put the idea in your head.
555
00:27:55,500 --> 00:27:57,570
This is a fantasy,
you've misremembered.
556
00:27:57,580 --> 00:27:59,090
No.
You'd probably had a drink.
557
00:27:59,100 --> 00:28:00,410
You'd definitely had a drink!
558
00:28:00,420 --> 00:28:02,250
Judith. It's my story.
This is my family!
559
00:28:02,260 --> 00:28:03,810
You don't even know these people!
560
00:28:03,820 --> 00:28:06,330
So bloody what? Shakespeare didn't
know Richard III!
561
00:28:06,340 --> 00:28:08,490
It didn't stop him
writing a shitty play about him!
562
00:28:08,500 --> 00:28:10,650
I would not steal someone
else's idea.
563
00:28:10,660 --> 00:28:14,090
Let me explain to you the difference
between observing something
564
00:28:14,100 --> 00:28:17,010
and making the decision
to write about it.
565
00:28:17,020 --> 00:28:19,010
I understand what you're saying...
566
00:28:19,020 --> 00:28:20,850
Why don't you both calm down?
567
00:28:20,860 --> 00:28:24,450
There's a baby trying to sleep here.
This is Robbie.
568
00:28:24,460 --> 00:28:27,650
Is it? God.
569
00:28:27,660 --> 00:28:32,020
Wow! What a fascinating menage.
570
00:28:33,860 --> 00:28:35,810
What's that supposed to mean?
571
00:28:35,820 --> 00:28:40,370
They've slept together. These two.
Well, I'm saying that.
572
00:28:40,380 --> 00:28:43,410
I've only got his word for it,
so obviously it may be just another
573
00:28:43,420 --> 00:28:46,610
of his little
wish-fulfilment fantasies.
574
00:28:46,620 --> 00:28:48,530
Who knows? Sorry.
575
00:28:48,540 --> 00:28:50,850
That's, that's just not true.
576
00:28:50,860 --> 00:28:53,610
Really? So you made that up too?
577
00:28:53,620 --> 00:28:55,210
How dare you.
578
00:28:55,220 --> 00:28:56,730
No. No.
I didn't make anything up.
579
00:28:56,740 --> 00:28:59,650
You told her that I'd slept with
you? No! I didn't. She's lying!
580
00:28:59,660 --> 00:29:01,810
I'm not lying,
that's what he told me.
581
00:29:01,820 --> 00:29:04,130
You may have got the wrong
end of the stick...then.
582
00:29:04,140 --> 00:29:08,370
So you made that up just like you're
saying this tripe was your idea
583
00:29:08,380 --> 00:29:09,820
when it wasn't!
584
00:29:13,460 --> 00:29:16,050
Have you slept together?
No.
585
00:29:16,060 --> 00:29:17,530
What did he tell you?
586
00:29:17,540 --> 00:29:19,810
Nothing! I didn't tell her anything.
587
00:29:19,820 --> 00:29:22,650
Describe to me
the language he used.
588
00:29:22,660 --> 00:29:24,130
Language?
589
00:29:24,140 --> 00:29:27,850
Well...he was here, obviously.
590
00:29:27,860 --> 00:29:31,130
Drunk. Upset. Angry,
591
00:29:31,140 --> 00:29:33,930
cos he'd just found out that
Caroline'd been shopping
592
00:29:33,940 --> 00:29:36,890
round the corner, and...
593
00:29:36,900 --> 00:29:41,090
Celia was here. She was upset too.
cos he was mouthing off.
594
00:29:41,100 --> 00:29:46,170
And Alan. And you were here.
And it was Caroline's birthday!
595
00:29:46,180 --> 00:29:49,900
I'd cut an artery open
with a broken bottle.
596
00:29:51,780 --> 00:29:56,010
It was your birthday too.
They have the same birthday.
597
00:29:56,020 --> 00:30:00,130
Well, it was that night
he claimed it happened.
598
00:30:00,140 --> 00:30:03,730
Although he said he was
so pissed the next day
599
00:30:03,740 --> 00:30:05,970
he barely remember
what happened.
600
00:30:05,980 --> 00:30:10,220
And like I say,
he's probably making it up.
601
00:30:11,740 --> 00:30:13,010
She's making it up.
602
00:30:13,020 --> 00:30:15,250
How can she be making it up?
She wasn't here.
603
00:30:15,260 --> 00:30:17,980
Yes, but we didn't,
we didn't...
604
00:30:23,260 --> 00:30:24,770
All right! We did.
605
00:30:24,780 --> 00:30:27,330
We did, and so what?
606
00:30:27,340 --> 00:30:30,770
You're clearly no good for her,
so why don't you just clear off?
607
00:30:30,780 --> 00:30:32,130
Huh?
608
00:30:32,140 --> 00:30:35,610
You've made her life
a living hell in the past,
609
00:30:35,620 --> 00:30:39,290
trying to get her arrested when she
was at her most vulnerable.
610
00:30:39,300 --> 00:30:40,970
Yes! I know all about it!
611
00:30:40,980 --> 00:30:44,530
And now you prey on her because
you know how generous and good
612
00:30:44,540 --> 00:30:47,210
and kind-hearted she is
Prey on her?
613
00:30:47,220 --> 00:30:51,570
Yeah, well, get lost! She doesn't
need you, she doesn't want you.
614
00:30:51,580 --> 00:30:53,450
She rang me to come over and help
615
00:30:53,460 --> 00:30:56,010
because she was at the end
of her tether with everything.
616
00:30:56,020 --> 00:30:58,650
With all of you,
and especially with you.
617
00:30:58,660 --> 00:31:00,300
Is this true?
618
00:31:04,660 --> 00:31:06,770
Some of it.
619
00:31:06,780 --> 00:31:09,130
Partially.
620
00:31:09,140 --> 00:31:10,890
After yesterday.
621
00:31:10,900 --> 00:31:12,580
The sleeping with bit?
622
00:31:26,540 --> 00:31:31,260
Shit. Shit! Oh, shit.
623
00:31:36,340 --> 00:31:40,100
MUSIC: "Stuck In The Middle With You"
by Stealer's Wheel
624
00:31:44,220 --> 00:31:46,930
What the hell's going on?
625
00:31:46,940 --> 00:31:50,050
Granny, get your gun!
He's doused me in petrol
626
00:31:50,060 --> 00:31:53,650
and he's cut my ear clean off and
now he's going to set alight to me!
627
00:31:53,660 --> 00:31:58,610
What's all this sticky, mucky mess?
Ahh! You shot me, Granny.
628
00:31:58,620 --> 00:32:01,740
Don't you Granny me,
you monkey! Just look at this mess!
629
00:32:03,380 --> 00:32:04,530
Are you drunk?
630
00:32:04,540 --> 00:32:06,290
Why's there two of you, Granny?
631
00:32:06,300 --> 00:32:10,690
What've you been drinking?
How much've you had?
632
00:32:10,700 --> 00:32:13,090
It is not funny!
633
00:32:13,100 --> 00:32:17,010
Celia? It's William.
He's in outpatients.
634
00:32:17,020 --> 00:32:19,730
Outpatients?
635
00:32:19,740 --> 00:32:23,610
Hilarious! He spent
four days in intensive care!
636
00:32:23,620 --> 00:32:25,770
That is so not hilarious!
637
00:32:25,780 --> 00:32:31,970
Listen, gosh, we should
talk about the baby, the baby plan.
638
00:32:31,980 --> 00:32:36,490
I just need to find the bathroom,
and then you can tell me
639
00:32:36,500 --> 00:32:38,530
more about what you have in mind.
640
00:32:38,540 --> 00:32:40,180
Shan't be a tick.
641
00:32:47,420 --> 00:32:50,210
Well, I don't think I've ever met
anyone who's quite so fond
642
00:32:50,220 --> 00:32:51,780
of the sound of their own voice.
643
00:32:53,860 --> 00:32:56,530
Right, well, I'm going to bed.
644
00:32:56,540 --> 00:33:02,010
Because I can't stand any more of
this bloke's self-obsessed drivel.
645
00:33:02,020 --> 00:33:03,460
OK.
646
00:33:04,660 --> 00:33:07,820
I'm sure neither of you'll mind
whether I'm here or not.
647
00:33:09,380 --> 00:33:13,970
Thought not. Good night then.
648
00:33:13,980 --> 00:33:16,140
Good night.
649
00:33:30,180 --> 00:33:31,770
I'm sorry we've been so long.
650
00:33:31,780 --> 00:33:35,010
We had to wait at the police
station to report it.
651
00:33:35,020 --> 00:33:37,490
What happened?
Just these two idiots.
652
00:33:37,500 --> 00:33:40,020
Yeah. You sit down there.
653
00:33:42,460 --> 00:33:45,340
I'll make us all a nice cup of tea.
654
00:33:48,380 --> 00:33:49,970
Where's Starsky and Hutch?
655
00:33:49,980 --> 00:33:52,290
In bed. Fast asleep.
656
00:33:52,300 --> 00:33:54,570
I started trying to tidy t'kitchen,
657
00:33:54,580 --> 00:33:57,060
but I really didn't know where
things went.
658
00:33:59,820 --> 00:34:01,420
How are you feeling, lad?
659
00:34:07,300 --> 00:34:09,220
I left work. I walked out.
660
00:34:10,740 --> 00:34:13,020
Because I couldn't stand
it any more.
661
00:34:14,620 --> 00:34:17,850
I get talked to like crap
by the chef and one of the waiters,
662
00:34:17,860 --> 00:34:22,210
they're both jerks, they both think
they're special, and the truth is
663
00:34:22,220 --> 00:34:26,290
they haven't got one brain cell
to rub together between 'em.
664
00:34:26,300 --> 00:34:30,260
So I walked out.
I didn't want to come home.
665
00:34:33,020 --> 00:34:35,730
So I went into town.
666
00:34:35,740 --> 00:34:37,610
I was going to go to this club
667
00:34:37,620 --> 00:34:40,250
where some of 'em from school go.
668
00:34:40,260 --> 00:34:43,020
There's this girl I like.
669
00:34:44,660 --> 00:34:47,330
Grace, she goes there.
670
00:34:47,340 --> 00:34:51,220
So I was getting some money
out of the cash point...
671
00:34:53,940 --> 00:34:57,530
..and there's two of them and this
lad goes,
672
00:34:57,540 --> 00:34:58,970
"Lend us 50p."
673
00:34:58,980 --> 00:35:01,410
And I was stupid,
674
00:35:01,420 --> 00:35:04,170
I took my wallet out
675
00:35:04,180 --> 00:35:06,770
and they smacked me in the head,
they got me on the floor,
676
00:35:06,780 --> 00:35:08,650
and they kicked me...
677
00:35:08,660 --> 00:35:13,700
where they shouldn't,
then they went through my pockets.
678
00:35:15,820 --> 00:35:17,340
I...
679
00:35:19,580 --> 00:35:25,610
I couldn't move I was in so much
pain and I couldn't stop them...
680
00:35:25,620 --> 00:35:31,610
And they were laughing, and calling
me stupid.
681
00:35:31,620 --> 00:35:34,210
Calling me names.
682
00:35:34,220 --> 00:35:36,330
Could you remember what
they looked like
683
00:35:36,340 --> 00:35:39,130
when you spoke to the police?
684
00:35:39,140 --> 00:35:40,530
Yeah.
685
00:35:40,540 --> 00:35:42,260
Good.
686
00:35:43,780 --> 00:35:47,210
Me mum'll go mad, she'll go,
687
00:35:47,220 --> 00:35:50,610
"Trust you not to be able
to hold down a job".
688
00:35:50,620 --> 00:35:52,970
Well, I don't know
your mum as well as you do,
689
00:35:52,980 --> 00:35:55,660
but I can't imagine she will.
690
00:35:59,300 --> 00:36:03,090
I couldn't stand it.
They made me feel like a freak.
691
00:36:03,100 --> 00:36:07,250
Like I was the odd one out.
I always feel like the odd one out.
692
00:36:07,260 --> 00:36:08,540
You won't.
693
00:36:10,100 --> 00:36:12,890
First time I met you,
I remember thinking,
694
00:36:12,900 --> 00:36:15,970
"What a smashing young fella".
695
00:36:15,980 --> 00:36:17,730
Up at farm.
696
00:36:17,740 --> 00:36:20,090
Me and Celia's
little engagement party.
697
00:36:20,100 --> 00:36:23,340
You shook my hand, and I thought,
"What a fine young man".
698
00:36:25,100 --> 00:36:28,090
I'll tell you something I've
learned over the years,
699
00:36:28,100 --> 00:36:33,060
and it's taken me a long time, but
I've just about got it sussed now.
700
00:36:35,100 --> 00:36:38,130
Life's all about confidence.
701
00:36:38,140 --> 00:36:41,690
And the only way you gain confidence
is by putting yourself
702
00:36:41,700 --> 00:36:45,290
into situations where you do feel
a little bit out of your depth.
703
00:36:45,300 --> 00:36:47,890
Like you did, with this job.
704
00:36:47,900 --> 00:36:51,370
Where you do feel uncomfortable,
where you do have to deal
705
00:36:51,380 --> 00:36:54,500
with people who you might not
naturally be drawn to.
706
00:36:55,580 --> 00:37:00,850
And I really admire you
for doing that. For trying.
707
00:37:00,860 --> 00:37:04,730
And the thing to do next,
is to dust yourself down
708
00:37:04,740 --> 00:37:08,130
and get right back in there
and try something else.
709
00:37:08,140 --> 00:37:09,770
cos you can only get stronger.
710
00:37:09,780 --> 00:37:13,660
And you might feel like the odd one
out now, but you won't.
711
00:37:14,860 --> 00:37:17,020
You're going places. They aren't.
712
00:37:20,500 --> 00:37:23,580
I only wish our Raff were going
places with you.
713
00:37:36,860 --> 00:37:38,220
I got your text.
714
00:37:39,420 --> 00:37:42,620
Are you joining me?
Or are you waiting for Greg?
715
00:37:52,980 --> 00:37:54,930
What time's he leaving?
716
00:37:54,940 --> 00:37:56,850
I don't know.
717
00:37:56,860 --> 00:37:59,650
I came back downstairs last night
to try and find you,
718
00:37:59,660 --> 00:38:01,730
but you weren't here.
719
00:38:01,740 --> 00:38:03,610
You weren't in here,
you weren't in the bar
720
00:38:03,620 --> 00:38:05,130
and you weren't in your bedroom.
721
00:38:05,140 --> 00:38:07,650
I knocked. Twice.
722
00:38:07,660 --> 00:38:10,170
I went back half an hour later.
723
00:38:10,180 --> 00:38:14,250
He invited me up to his room.
For a nightcap.
724
00:38:14,260 --> 00:38:16,730
Oh, you've made a start?
725
00:38:16,740 --> 00:38:19,300
No. We just talked.
726
00:38:26,700 --> 00:38:30,770
All right. Look. I'm sorry,
I am sorry. I was a coward.
727
00:38:30,780 --> 00:38:32,970
I won't be again.
But I do have to say, for me,
728
00:38:32,980 --> 00:38:36,300
if we are going to be parents,
this bloke is the wrong person.
729
00:38:37,620 --> 00:38:39,650
He's perfect from my point of view.
730
00:38:39,660 --> 00:38:42,260
I couldn't go through with it,
not with him. He's...
731
00:38:43,900 --> 00:38:45,650
He's a jerk.
732
00:38:45,660 --> 00:38:48,250
He's one of my oldest friends.
733
00:38:48,260 --> 00:38:51,300
Whatever impression you got last
night, he is not a jerk.
734
00:39:03,660 --> 00:39:06,210
I think I'm going to have to give
up on the idea
735
00:39:06,220 --> 00:39:07,890
of buying John out of the house.
736
00:39:07,900 --> 00:39:10,980
I think it's unrealistic.
737
00:39:12,740 --> 00:39:15,050
It'd just be a burden.
738
00:39:15,060 --> 00:39:16,850
Right.
739
00:39:16,860 --> 00:39:19,170
Would you like any tea or coffee?
740
00:39:19,180 --> 00:39:22,220
Neither, yet, thanks.
I'm waiting for someone else.
741
00:39:24,100 --> 00:39:26,610
I want to get pregnant,
I want to have a child,
742
00:39:26,620 --> 00:39:27,970
I want to get on with it.
743
00:39:27,980 --> 00:39:30,370
Yeah, all right, fine. But...
744
00:39:30,380 --> 00:39:34,580
I don't need your blessing.
Not any more. Not after yesterday.
745
00:39:35,780 --> 00:39:37,570
And what you just said,
about the house.
746
00:39:37,580 --> 00:39:39,730
You were doing it for all
the wrong reasons anyway.
747
00:39:39,740 --> 00:39:42,490
You don't want what's best for me,
you never did. That's not true.
748
00:39:42,500 --> 00:39:44,250
You want what's best for you
all the time.
749
00:39:44,260 --> 00:39:46,610
I worry about how upset you'd be
if it doesn't happen...
750
00:39:46,620 --> 00:39:48,930
And I don't think you'll change,
Caroline, you're...
751
00:39:48,940 --> 00:39:50,930
..or if you got pregnant
and then lost it again.
752
00:39:50,940 --> 00:39:54,770
You're too old to change.
I think it'll always be about you.
753
00:39:54,780 --> 00:39:56,410
That's not true.
754
00:39:56,420 --> 00:39:58,940
Don't worry about my bill.
I'll pay for myself.
755
00:40:02,460 --> 00:40:04,450
Are you dumping me?
756
00:40:04,460 --> 00:40:07,940
No. I don't think so.
757
00:40:10,780 --> 00:40:13,660
I don't think anything ever
really started. Did it?
758
00:40:16,100 --> 00:40:18,020
A couple of embarrassed fumbles.
759
00:40:20,980 --> 00:40:23,620
It's just been a bit of an odd
mess really, hasn't it?
760
00:40:25,260 --> 00:40:29,980
Which is a shame. Because I would've
done absolutely anything for you.
761
00:40:36,380 --> 00:40:39,090
We didn't do anything last night
but that is still the plan.
762
00:40:39,100 --> 00:40:41,650
We're both going to stay
here tonight.
763
00:40:41,660 --> 00:40:43,050
No, look. This was meant to be...
764
00:40:43,060 --> 00:40:44,890
Oh, I know what it was meant
to be, Caroline.
765
00:40:44,900 --> 00:40:47,420
It was meant to be you and me.
It was meant to be my birthday.
766
00:40:48,780 --> 00:40:50,490
I was so happy when we got here.
767
00:40:50,500 --> 00:40:52,810
Yesterday.
768
00:40:52,820 --> 00:40:55,370
But you blew it.
769
00:40:55,380 --> 00:40:59,010
You blew it before Greg even turned
up, so don't blame him.
770
00:40:59,020 --> 00:41:01,450
This is hard for me.
771
00:41:01,460 --> 00:41:06,530
Yeah, well grow up.
You think it's easy for anyone?
772
00:41:06,540 --> 00:41:10,220
Only don't bother, don't grow up.
Not on my account.
773
00:42:01,900 --> 00:42:03,250
I made some coffee.
774
00:42:03,260 --> 00:42:07,570
Well done. Where's your girlfriend?
Her car's still outside.
775
00:42:07,580 --> 00:42:10,890
She's not my girlfriend.
Yeah, where is she?
776
00:42:10,900 --> 00:42:14,490
I've got no idea. There's somebody
crashed out in my bed.
777
00:42:14,500 --> 00:42:17,130
She polished off them other two
bottles of wine you bought
778
00:42:17,140 --> 00:42:19,730
in less time than it takes me to
bend over and tie one shoe lace,
779
00:42:19,740 --> 00:42:21,770
and my emergency supply
of medicinal brandy
780
00:42:21,780 --> 00:42:24,730
seems to have disappeared
as if by magic as well.
781
00:42:24,740 --> 00:42:26,970
She really is the real McCoy.
I'm afraid.
782
00:42:26,980 --> 00:42:30,330
She doesn't just languish
in the amateur division
783
00:42:30,340 --> 00:42:33,650
like you and me, you mean? I haven't
a bloody clue whose that car is.
784
00:42:33,660 --> 00:42:38,330
She's probably nicked it. You all
right, darling? How was your night?
785
00:42:38,340 --> 00:42:39,820
Nice.
786
00:42:41,820 --> 00:42:44,460
They're taking it steady.
I heard.
787
00:42:45,860 --> 00:42:49,170
Shit, what've you done to your face?
788
00:42:49,180 --> 00:42:51,770
Your Uncle Robbie's fallen
out wi' me again.
789
00:42:51,780 --> 00:42:53,330
Why?
790
00:42:53,340 --> 00:42:59,130
He... Well, he's got wrong end
o' t'stick. Yet again, so...
791
00:42:59,140 --> 00:43:00,380
What about this time?
792
00:43:03,100 --> 00:43:05,740
It's all too ridiculous.
793
00:43:07,300 --> 00:43:08,650
Did he do that?
794
00:43:08,660 --> 00:43:10,940
PHONE RINGS
795
00:43:12,420 --> 00:43:14,410
What fresh hell is this?
796
00:43:14,420 --> 00:43:15,580
Hello.
797
00:43:17,180 --> 00:43:21,060
Harry! No, he's in Harrogate.
798
00:43:29,300 --> 00:43:30,780
Oh, no...
799
00:43:32,460 --> 00:43:36,490
You sure you don't want any bacon
and eggs, boys?
800
00:43:36,500 --> 00:43:39,050
Sausages, black pudding,
fried bread.
801
00:43:39,060 --> 00:43:40,330
Cooked in lard!
802
00:43:40,340 --> 00:43:42,170
Aye, with custard on top!
803
00:43:42,180 --> 00:43:43,330
Shut up.
804
00:43:43,340 --> 00:43:45,610
You shouldn't have cleaned
the kitchen, Gran.
805
00:43:45,620 --> 00:43:47,610
You should've left it
and made them do it.
806
00:43:47,620 --> 00:43:50,090
Well, I was tempted.
807
00:43:50,100 --> 00:43:51,930
Idiots.
Shut up, Beano Boy.
808
00:43:51,940 --> 00:43:55,060
PHONE RINGS
That's you.
809
00:43:57,540 --> 00:43:59,610
Hello?
810
00:43:59,620 --> 00:44:04,450
Dad? It's me. Gillian.
Listen. I'm sorry.
811
00:44:04,460 --> 00:44:08,890
I'm sorry I spoke to Celia
like I did. Can I...?
812
00:44:08,900 --> 00:44:11,290
Can I talk to her?
813
00:44:11,300 --> 00:44:13,700
It's our Gillian.
She wants to say sorry.
814
00:44:16,660 --> 00:44:18,090
Hello?
815
00:44:18,100 --> 00:44:20,810
Celia. Listen. I'm sorry.
816
00:44:20,820 --> 00:44:24,530
You didn't know I knew Robbie then,
and I overreacted.
817
00:44:24,540 --> 00:44:26,450
And I'm sorry.
818
00:44:26,460 --> 00:44:30,610
Well, that's all right, love, I...
819
00:44:30,620 --> 00:44:32,930
Is me dad all right?
Yeah, he's fine, love.
820
00:44:32,940 --> 00:44:36,010
OK. Look. Something's happened.
821
00:44:36,020 --> 00:44:38,930
I need you to tell him something.
822
00:44:38,940 --> 00:44:40,740
And he might be upset.
823
00:44:42,220 --> 00:44:45,730
I'd tell him myself, but it might be
best coming from you.
824
00:44:45,740 --> 00:44:49,210
Cos you're with him.
825
00:44:49,220 --> 00:44:51,810
And he loves you.
826
00:44:51,820 --> 00:44:53,930
What time are you supposed
to be there?
827
00:44:53,940 --> 00:44:57,010
9:30.
That's going to look good, isn't it?
828
00:44:57,020 --> 00:44:59,490
The head teacher's son
and his stupid friend,
829
00:44:59,500 --> 00:45:01,170
the two plonkers that don't turn up.
830
00:45:01,180 --> 00:45:04,250
Right, upstairs, pair of you, come
on, get changed, I'll drive you in.
831
00:45:04,260 --> 00:45:05,930
Yes, love. I will.
832
00:45:05,940 --> 00:45:07,620
Ta-ta.
833
00:45:09,220 --> 00:45:11,700
They're supposed to
be at a rugby match.
834
00:45:13,700 --> 00:45:15,580
Has summat happened?
835
00:45:22,220 --> 00:45:23,980
Sit down.
836
00:45:32,940 --> 00:45:35,460
Maurice is dead.
837
00:45:39,300 --> 00:45:44,090
A neighbour found him at the bottom
of his stairs just this morning.
838
00:45:44,100 --> 00:45:46,020
They think a stroke.
839
00:45:49,100 --> 00:45:51,180
Are you all right?
840
00:45:53,180 --> 00:45:56,420
He'd have known nothing about it
if it was a stroke.
841
00:46:03,380 --> 00:46:05,380
Shall I make some fresh tea?
842
00:46:07,300 --> 00:46:08,780
In a minute.
843
00:46:10,580 --> 00:46:13,050
A bit of sugar in it.
844
00:46:13,060 --> 00:46:14,620
Aye.
845
00:46:18,500 --> 00:46:20,140
I am sorry.
846
00:46:24,740 --> 00:46:29,140
Aye. Aye.
847
00:46:42,380 --> 00:46:45,330
He were a nice man.
848
00:46:45,340 --> 00:46:49,850
Kind.
Do anything for anybody.
849
00:46:49,860 --> 00:46:51,540
Yeah.
850
00:46:54,020 --> 00:46:59,740
I've known him all my life. He's
always been there. Uncle Maurice.
851
00:47:01,900 --> 00:47:04,490
Me dad's known him
since they were tiny.
852
00:47:04,500 --> 00:47:07,250
They were in infants
together at t'Board Knackers.
853
00:47:07,260 --> 00:47:09,490
Sorry?
854
00:47:09,500 --> 00:47:12,690
There was the National School
and The Board School.
855
00:47:12,700 --> 00:47:15,530
Not boarding school, just...
No.
856
00:47:15,540 --> 00:47:17,610
The Board School.
857
00:47:17,620 --> 00:47:22,210
So you were either a Nashbog,
or a Board Knacker.
858
00:47:22,220 --> 00:47:28,020
Me dad and Maurice were
Board Knackers. Celia was a Nashbog.
859
00:47:30,340 --> 00:47:32,010
But Maurice and me dad...
860
00:47:32,020 --> 00:47:33,300
Aww.
861
00:47:35,420 --> 00:47:39,210
In their little shorts.
During t'war.
862
00:47:39,220 --> 00:47:40,940
Aww.
863
00:47:45,220 --> 00:47:46,940
Bless him, Maurice.
864
00:47:50,580 --> 00:47:54,490
I better ring back,
see if me dad's all right.
865
00:47:54,500 --> 00:47:55,540
Yeah.
866
00:47:56,820 --> 00:47:57,970
Damn.
867
00:47:57,980 --> 00:47:59,620
What?
868
00:48:01,700 --> 00:48:07,340
Death. Dying. It's a bitch.
869
00:48:13,620 --> 00:48:15,980
Fancy, him going before me.
870
00:48:20,380 --> 00:48:22,860
He were right as rain last
time I saw him.
871
00:48:26,620 --> 00:48:29,260
Who'd have thought?
872
00:48:33,420 --> 00:48:35,180
Who would've thought?
873
00:49:12,780 --> 00:49:16,220
Ironic thing is,
we've had a bit of good news since.
874
00:49:17,260 --> 00:49:19,330
You know that bungalow
we went to see?
875
00:49:19,340 --> 00:49:21,340
When I said we were just looking?
876
00:49:22,940 --> 00:49:24,980
Well, we put in an offer.
877
00:49:26,380 --> 00:49:29,130
And the estate agent rang
just before lunch to say
878
00:49:29,140 --> 00:49:31,740
the people selling it've said yes.
879
00:49:33,340 --> 00:49:37,010
Right. Gosh.
880
00:49:37,020 --> 00:49:41,090
Well, that's...
881
00:49:41,100 --> 00:49:45,970
I know you wanted us to put
money in here, but realistically...
882
00:49:45,980 --> 00:49:47,090
No, it's fine, I don't.
883
00:49:47,100 --> 00:49:50,500
It's... I should never have asked,
it was...
884
00:49:52,020 --> 00:49:56,010
I just didn't want to face up
to it, Mum,
885
00:49:56,020 --> 00:50:01,930
but I have to. I'm going
to have to let it go.
886
00:50:01,940 --> 00:50:04,050
What about Kate putting money in?
887
00:50:04,060 --> 00:50:07,530
Is that not...?
No, that's...
888
00:50:07,540 --> 00:50:10,330
I've blown it.
How?
889
00:50:10,340 --> 00:50:13,780
I'm just no...good at things.
890
00:50:15,460 --> 00:50:17,180
Sometimes.
891
00:50:27,020 --> 00:50:30,410
Maurice were a kind, good man,
892
00:50:30,420 --> 00:50:34,380
in his private life, and in his
public life as a local councillor.
893
00:50:37,180 --> 00:50:42,450
For over 30 years
he served the people of Ripponden.
894
00:50:42,460 --> 00:50:47,250
And he always did it
with enthusiasm,
895
00:50:47,260 --> 00:50:51,820
integrity and a good heart.
896
00:50:54,180 --> 00:50:56,450
He always had time for people.
897
00:50:56,460 --> 00:51:00,180
Anyone and everyone, young and old.
898
00:51:02,100 --> 00:51:06,810
My only regret with Maurice,
on a personal note,
899
00:51:06,820 --> 00:51:11,290
is I didn't ask him
to be my best man
900
00:51:11,300 --> 00:51:13,980
when Celia and I got married.
901
00:51:15,980 --> 00:51:20,570
I couldn't choose between him
and Harry,
902
00:51:20,580 --> 00:51:24,180
and I still don't know that
I could choose between 'em even now.
903
00:51:27,020 --> 00:51:29,540
Even if I still had t'choice.
904
00:51:31,860 --> 00:51:34,020
But the point is...
905
00:51:36,060 --> 00:51:40,460
I don't have t'choice.
And for that, I'm sorry.
906
00:51:44,140 --> 00:51:47,020
So very deeply sorry.
907
00:51:50,940 --> 00:51:56,940
Bless you, Maurice,
you were one of life's treasures.
908
00:52:29,860 --> 00:52:33,210
It's been a week.
Did... did... Did you...?
909
00:52:33,220 --> 00:52:35,850
Yes. We did.
910
00:52:35,860 --> 00:52:37,900
Wow.
911
00:52:39,020 --> 00:52:40,490
Well.
912
00:52:40,500 --> 00:52:42,810
Mm. So...
913
00:52:42,820 --> 00:52:47,730
I've finished what I came into this
room to do, and so now...
914
00:52:47,740 --> 00:52:49,580
I'm leaving it.
915
00:52:51,260 --> 00:52:52,940
Right.
916
00:53:01,780 --> 00:53:04,540
What were John doing at our house?
917
00:53:06,380 --> 00:53:10,530
He still fancies me.
Nothing happened.
918
00:53:10,540 --> 00:53:13,250
I heard what he had to say,
weighed things up,
919
00:53:13,260 --> 00:53:15,930
and then I sent him packing.
920
00:53:15,940 --> 00:53:17,930
Did Judith turn up?
921
00:53:17,940 --> 00:53:19,690
She did! Yes.
922
00:53:19,700 --> 00:53:22,250
What was all that about?
923
00:53:22,260 --> 00:53:25,370
They're both reckoning to write
a novel. About you two.
924
00:53:25,380 --> 00:53:27,650
I know.
She reckoned it was her idea,
925
00:53:27,660 --> 00:53:29,170
he reckoned it was his.
926
00:53:29,180 --> 00:53:32,050
I was always under
the impression it was our idea.
927
00:53:32,060 --> 00:53:34,420
Dozy buggers.
928
00:53:37,660 --> 00:53:39,970
Y'all right, 'Arry lad?
929
00:53:39,980 --> 00:53:45,740
Eh? Oh, aye, yeah. Just...you know.
930
00:53:51,660 --> 00:53:55,650
I'm wondering
if we should get married again.
931
00:53:55,660 --> 00:54:00,410
Properly. Proper big do,
no expense spared. Invite everybody.
932
00:54:00,420 --> 00:54:02,620
Everybody we've ever heard of.
933
00:54:03,940 --> 00:54:06,770
Would you like to be my best man?
Harry? If we did?
934
00:54:06,780 --> 00:54:08,940
I don't know. It might feel a bit...
935
00:54:10,700 --> 00:54:12,010
Not right now.
936
00:54:12,020 --> 00:54:14,850
Shuddup, y'nitwit! Say yes!
937
00:54:14,860 --> 00:54:17,530
Oh, assuming I'm invited.
938
00:54:17,540 --> 00:54:22,250
I assume I come under the umbrella
of "everybody you've ever heard of".
939
00:54:22,260 --> 00:54:24,890
I'll do it, Grandad.
I'll be yer best man.
940
00:54:24,900 --> 00:54:28,210
Ey, bugger off, you!
If anybody's doing it, it'll be me.
941
00:54:28,220 --> 00:54:31,930
In honour of Maurice.
942
00:54:31,940 --> 00:54:33,980
Maurice.
943
00:54:36,140 --> 00:54:39,490
Well, what do you reckon?
Will you marry me?
944
00:54:39,500 --> 00:54:42,130
Again?
945
00:54:42,140 --> 00:54:44,980
Oh, go on, then!
946
00:54:46,660 --> 00:54:47,890
Yay!
947
00:54:47,900 --> 00:54:49,250
Yes!
948
00:54:49,260 --> 00:54:50,540
Get a room!
949
00:54:54,980 --> 00:54:56,450
Can I go and live with my dad?
950
00:54:56,460 --> 00:54:58,290
I really don't think
that's a good idea.
951
00:54:58,300 --> 00:55:00,130
Robbie's got this new girlfriend.
952
00:55:00,140 --> 00:55:02,210
Hello. I'm Cheryl. How'd you do?
953
00:55:02,220 --> 00:55:03,930
She's moving in with him apparently.
954
00:55:03,940 --> 00:55:05,450
How are the wedding plans going?
955
00:55:05,460 --> 00:55:07,570
He's gone and invited Ted,
his brother.
956
00:55:07,580 --> 00:55:09,650
It's her sister.
Has Celia got a sister?
957
00:55:09,660 --> 00:55:11,250
Alan Buttershaw!
Be honest.
958
00:55:11,260 --> 00:55:13,410
You haven't actually
sold your house?
959
00:55:13,420 --> 00:55:14,450
That's t'plan.
960
00:55:14,460 --> 00:55:16,450
I've offered to organise
the wedding for them
961
00:55:16,460 --> 00:55:17,570
and I said you'd help me.
962
00:55:17,580 --> 00:55:20,290
Mum. Dad went out.
Can you come and get me?
963
00:55:20,300 --> 00:55:23,610
I am so deep in the doghouse it
won't ever be worth trying
to get out.
964
00:55:23,620 --> 00:55:25,490
Lawrence?! Where is Lawrence?
965
00:55:25,500 --> 00:55:26,890
I never told anyone this.
966
00:55:26,900 --> 00:55:28,970
Don't tell me something
you're going to regret.
967
00:55:28,980 --> 00:55:30,900
I want to tell you.
OK...
72011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.