All language subtitles for Last Tango in Halifax S02E01 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,155 --> 00:00:04,734 That is the most selfish, mindless piece of driving 2 00:00:04,791 --> 00:00:05,730 I have ever witnessed. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,659 Keep your hair on, I'll be under 60 seconds. 4 00:00:07,660 --> 00:00:09,259 Idiot. Snotty bitch. 5 00:00:09,260 --> 00:00:12,819 Some braindead, lowlife, trailer trash stole my parking space. 6 00:00:12,820 --> 00:00:15,819 And you've met my daughter? Sorry? 7 00:00:15,820 --> 00:00:18,099 Now then, we've got some news for you. 8 00:00:18,100 --> 00:00:19,820 We're getting married. 9 00:00:21,460 --> 00:00:23,900 You're very pretty. You're magnificent. 10 00:00:28,460 --> 00:00:32,459 This marriage is over! It is dead! It is redundant! 11 00:00:32,460 --> 00:00:34,259 It never was! 12 00:00:34,260 --> 00:00:35,659 We made love. 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,979 It was my birthday, we were both a bit pissed. 14 00:00:37,980 --> 00:00:42,699 'He's in hospital. He were rushed in last night. He had a heart attack.' 15 00:00:42,700 --> 00:00:45,779 Did I come to see you last night? 16 00:00:45,780 --> 00:00:48,339 Alan? Or were I dreaming? 17 00:00:48,340 --> 00:00:54,419 Yes, you did. You came to see me. 18 00:00:54,420 --> 00:00:56,100 I love you. 19 00:00:59,029 --> 00:01:33,625 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:01:45,369 --> 00:01:48,725 He's come round, he's regained consciousness. 21 00:01:48,725 --> 00:01:50,484 'Oh, Mum!' 22 00:01:50,485 --> 00:01:55,324 Gillian's just in with him just now. She's just chatting to him. 23 00:01:55,325 --> 00:01:57,085 Alan's come round. 24 00:01:58,325 --> 00:02:00,364 'And are they...?' 25 00:02:00,365 --> 00:02:03,164 Is he, erm...? Are they confident he's going to...? 26 00:02:03,165 --> 00:02:08,204 Well, I mean, it's early days but he seems very perky. 27 00:02:08,205 --> 00:02:10,124 'You mustn't tire him.' 28 00:02:10,125 --> 00:02:11,965 I'm not going to tire him! 29 00:02:16,525 --> 00:02:17,565 I love you. 30 00:02:18,845 --> 00:02:19,885 I love you. 31 00:02:22,045 --> 00:02:24,044 I think I love Celia as well. 32 00:02:24,045 --> 00:02:25,124 So do I. 33 00:02:25,125 --> 00:02:27,965 Hey, you can keep your hands off her. She's mine. 34 00:02:39,365 --> 00:02:40,524 What are you going to do? 35 00:02:40,525 --> 00:02:42,684 Are you going to stay with us here, or are you...? 36 00:02:42,685 --> 00:02:46,684 Oh, I think I'd like to be on hand over the next few days, 37 00:02:46,685 --> 00:02:49,364 just till we know what's what. I mean, if that's... 38 00:02:49,365 --> 00:02:50,924 It's wonderful, it's perfect. 39 00:02:50,925 --> 00:02:54,244 Do you want me to drive over to Harrogate, fetch any of your things? 40 00:02:54,245 --> 00:02:58,244 No, no. You don't want to be setting off, you need to be here. 41 00:02:58,245 --> 00:03:01,724 No, I'll get Lady Muck to bring over a few bits and pieces. 42 00:03:01,725 --> 00:03:03,244 She won't mind. 43 00:03:03,245 --> 00:03:05,644 Celia... What? 44 00:03:05,645 --> 00:03:08,044 I just... Can I just... 45 00:03:08,045 --> 00:03:09,684 What, love? 46 00:03:09,685 --> 00:03:11,764 ..hug you? Oh! 47 00:03:11,765 --> 00:03:13,164 Thank you. 48 00:03:13,165 --> 00:03:15,324 Thank you for making him so happy 49 00:03:15,325 --> 00:03:18,444 and thank you for bringing him back. 50 00:03:18,445 --> 00:03:22,004 Do you know? I think I did. 51 00:03:22,005 --> 00:03:24,364 No, I know you did. 52 00:03:24,365 --> 00:03:27,124 Now, you mustn't fall out with him again. 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,204 Oh, well, it was him that fell out with me. 54 00:03:29,205 --> 00:03:31,684 Yeah, well, whatever. You know what I'm saying. 55 00:03:31,685 --> 00:03:35,404 I am never going to fall out with him again. 56 00:03:35,405 --> 00:03:39,245 Ever! About anything. 57 00:04:01,245 --> 00:04:02,964 There you go, ladies. 58 00:04:02,965 --> 00:04:04,844 You're a gem, and a star. Thanks, love. 59 00:04:04,845 --> 00:04:07,724 I've penned that ewe up on her own in t'barn and I've made a lasagne. 60 00:04:07,725 --> 00:04:11,204 There's enough for everybody, if Caroline wants something when she gets here. 61 00:04:11,205 --> 00:04:13,404 Have you any idea how good he's been? 62 00:04:13,405 --> 00:04:16,444 It's ME. Are you packing me that suitcase? 63 00:04:16,445 --> 00:04:18,084 I have packed you that suitcase. 64 00:04:18,085 --> 00:04:21,964 Robbie says he'll have a bit of supper ready for you when you get here, if you like. 65 00:04:21,965 --> 00:04:23,684 'Oh, that's lovely.' 66 00:04:23,685 --> 00:04:26,364 Thank you, tell him. 'And Gillian says you're welcome to stop 67 00:04:26,365 --> 00:04:28,324 'the night, if you don't fancy turning round 68 00:04:28,325 --> 00:04:32,364 'and driving straight back.' OK. Great. Why not? 69 00:04:32,365 --> 00:04:34,084 So we'll see you in a bit. 70 00:04:34,085 --> 00:04:36,124 Yeah, bye. 'Drive carefully.' 71 00:04:36,125 --> 00:04:39,084 Yeah, I will. Bye-bye. 72 00:04:39,085 --> 00:04:42,524 Why don't I pop over with her bits and pieces? You? 73 00:04:42,525 --> 00:04:46,084 Well, it'll save you time and... The best thing you can do, if you want to be useful, 74 00:04:46,085 --> 00:04:48,444 is stay here with the boys cos I might stay over there. 75 00:04:48,445 --> 00:04:51,364 Why? Well, just tonight. Why not? 76 00:04:51,365 --> 00:04:54,644 They're old enough to... why don't I come with you? 77 00:04:54,645 --> 00:04:56,764 Come... What for? 78 00:04:56,765 --> 00:05:01,644 Well, so I can apologise to everyone for... 79 00:05:01,645 --> 00:05:04,524 Well, it was all my fault, wasn't it? How? 80 00:05:04,525 --> 00:05:08,284 Well, if I hadn't told Celia about you being... 81 00:05:08,285 --> 00:05:11,364 And then if she hadn't reacted so badly to that, 82 00:05:11,365 --> 00:05:13,204 Alan wouldn't have seen how 83 00:05:13,205 --> 00:05:15,924 small-minded and bigoted she... can be 84 00:05:15,925 --> 00:05:18,244 and then if they hadn't fallen out about that, 85 00:05:18,245 --> 00:05:22,604 he might not have got upset and had... had... had the... 86 00:05:22,605 --> 00:05:23,765 the heart attack. 87 00:05:25,525 --> 00:05:27,684 But it really is all about you, isn't it? 88 00:05:27,685 --> 00:05:29,004 That's... That's just... 89 00:05:29,005 --> 00:05:31,804 When I get back, we really do need to work out what's what 90 00:05:31,805 --> 00:05:35,364 and whose is what and all the rest of it. 91 00:05:35,365 --> 00:05:38,204 Boys! 92 00:05:38,205 --> 00:05:41,485 I'm off over to Halifax. 93 00:05:42,805 --> 00:05:44,445 Dad's going to be here. 94 00:05:45,805 --> 00:05:49,765 I'm on my mobile if you want me. I'll see you later. 95 00:06:16,125 --> 00:06:20,725 Mum, you've got a text. 96 00:06:51,045 --> 00:06:52,644 'Halifax?' 97 00:06:52,645 --> 00:06:55,684 Yeah! He's come round, he's regained consciousness. 98 00:06:55,685 --> 00:06:56,924 'Oh!' 99 00:06:56,925 --> 00:07:00,444 Yeah, he's going to be fine. Well, we hope. 100 00:07:00,445 --> 00:07:03,044 'That's...' I know. 101 00:07:03,045 --> 00:07:05,485 ..fantastic. 'So I'll be back tomorrow.' 102 00:07:06,725 --> 00:07:11,884 Oh. So, we're not doing anything tonight, then? 103 00:07:11,885 --> 00:07:14,085 Well, we left it up in the air, didn't we? 104 00:07:16,045 --> 00:07:17,204 So, is that all right? 105 00:07:17,205 --> 00:07:21,285 Yeah. Yeah. Yeah, course. 106 00:07:22,365 --> 00:07:25,324 We'll do something tomorrow. 107 00:07:25,325 --> 00:07:26,365 Good. 108 00:07:31,685 --> 00:07:34,884 Can I just check your blood pressure, Mr Buttershaw? 109 00:07:34,885 --> 00:07:37,884 Hm? Oh, yes. 110 00:07:37,885 --> 00:07:41,924 How are you feeling? I'm very happy. 111 00:07:41,925 --> 00:07:44,164 I was watching you. You and your wife. 112 00:07:44,165 --> 00:07:47,364 You're just so completely in love with each other, aren't you? 113 00:07:47,365 --> 00:07:48,764 She's not my wife yet. 114 00:07:48,765 --> 00:07:51,685 But I do think we need to get on with it. 115 00:07:53,005 --> 00:07:56,044 We are popping up back to the hospital again, aren't we, Gillian? 116 00:07:56,045 --> 00:07:59,084 This evening? Absolutely. I'd like to. 117 00:07:59,085 --> 00:08:00,524 Do you need me to come? 118 00:08:00,525 --> 00:08:01,844 Why? Have you got plans? 119 00:08:01,845 --> 00:08:02,884 Ellie. 120 00:08:02,885 --> 00:08:05,564 Who? Girlfriend. She's not my girlfriend. 121 00:08:05,565 --> 00:08:08,924 She running rings round you again? 122 00:08:08,925 --> 00:08:10,844 She's not like that. What is she like? 123 00:08:10,845 --> 00:08:12,884 She does blow hot and cold. 124 00:08:12,885 --> 00:08:16,684 Oh, you don't want that. Life's too short. We're just mates. 125 00:08:16,685 --> 00:08:18,884 She uses you. She doesn't use me. 126 00:08:18,885 --> 00:08:20,844 She damn well does! Once. 127 00:08:20,845 --> 00:08:22,484 What happened? Nothing. 128 00:08:22,485 --> 00:08:24,404 They had a date. "Date." 129 00:08:24,405 --> 00:08:27,084 Only she stood him up cos she got a better offer. 130 00:08:27,085 --> 00:08:28,884 Yeah, nice! Bitch. 131 00:08:28,885 --> 00:08:31,364 That ain't what happened. Is. 132 00:08:31,365 --> 00:08:33,084 How would you describe it? PHONE RINGS 133 00:08:33,085 --> 00:08:35,684 Well, I'd be minding me own business. 134 00:08:35,685 --> 00:08:38,125 John? What's he want? 135 00:08:40,045 --> 00:08:42,244 Hello? 'Celia! Hi.' 136 00:08:42,245 --> 00:08:43,724 'What's up?' 137 00:08:43,725 --> 00:08:47,524 Just ringing to let you know that Caroline's just set off, just now. 138 00:08:47,525 --> 00:08:48,884 Right. 139 00:08:48,885 --> 00:08:51,604 Probably be with you in an hour, an hour and a half. 140 00:08:51,605 --> 00:08:53,964 Right. 'How is he?' 141 00:08:53,965 --> 00:08:55,564 Alan? 142 00:08:55,565 --> 00:08:58,604 'Well, it's early days, but he's conscious anyway. 143 00:08:58,605 --> 00:09:00,284 'Didn't she tell you?' 144 00:09:00,285 --> 00:09:02,164 Good. Yes! She did. 145 00:09:02,165 --> 00:09:06,684 Is...? Could I...? Is Gillian there? 146 00:09:06,685 --> 00:09:10,604 Gillian? Yes, she's here, and Raff and Robbie. 147 00:09:10,605 --> 00:09:13,044 Could I...? Could I speak to her? 'Gillian?' 148 00:09:13,045 --> 00:09:15,164 Yes. 'What for?' 149 00:09:15,165 --> 00:09:17,484 'Well, just... just...' 150 00:09:17,485 --> 00:09:20,325 It's John. He's asking to speak to you. 151 00:09:21,525 --> 00:09:23,365 What about? 152 00:09:25,405 --> 00:09:26,564 Hello? 153 00:09:26,565 --> 00:09:28,484 Gillian. 'Yes.' 154 00:09:28,485 --> 00:09:29,564 It's John. 155 00:09:29,565 --> 00:09:31,564 Yes. 156 00:09:31,565 --> 00:09:34,084 Hi. Yes? 157 00:09:34,085 --> 00:09:37,924 'Look... Sorry. I realise you're cross with me.' 158 00:09:37,925 --> 00:09:39,244 Am I? 159 00:09:39,245 --> 00:09:40,964 Yeah. Aren't you? 160 00:09:40,965 --> 00:09:42,564 'For getting drunk and making a fuss 161 00:09:42,565 --> 00:09:45,124 'and spilling the beans about Caroline to Celia and...' 162 00:09:45,125 --> 00:09:46,244 Oh! 163 00:09:46,245 --> 00:09:47,804 ..so forth. 164 00:09:47,805 --> 00:09:49,884 Well, it's all water under t'bridge now, so... 165 00:09:49,885 --> 00:09:51,244 'Good. Good. Is it?' 166 00:09:51,245 --> 00:09:52,924 Gone and forgotten. 167 00:09:52,925 --> 00:09:55,044 Good. Good. Well, that's good. 168 00:09:55,045 --> 00:09:57,164 Bye, then. 169 00:09:57,165 --> 00:09:59,244 No. Wait. 170 00:09:59,245 --> 00:10:01,044 Then, there's the other thing. 171 00:10:01,045 --> 00:10:03,764 The other thing? 172 00:10:03,765 --> 00:10:07,764 'Could we...? I'd like to see you again.' 173 00:10:07,765 --> 00:10:11,364 Right. Well, that's... That's not... 174 00:10:11,365 --> 00:10:15,284 The thing is. Oh, God. 175 00:10:15,285 --> 00:10:17,284 Hello? 176 00:10:17,285 --> 00:10:20,084 I think I'm a little bit in love with you. 177 00:10:20,085 --> 00:10:24,324 Right. Right. OK. 178 00:10:24,325 --> 00:10:31,165 Well. That's... not exactly my problem as such, is it? 179 00:10:32,245 --> 00:10:34,204 You can't talk. Obviously. 180 00:10:34,205 --> 00:10:36,364 And there is that. 181 00:10:36,365 --> 00:10:39,484 'Maybe... Could we... meet up? 182 00:10:39,485 --> 00:10:41,364 'Somewhere? Sometime?' No. 183 00:10:41,365 --> 00:10:43,764 I don't mind popping over. 184 00:10:43,765 --> 00:10:46,764 Did you get my text message? Please don't say no. 185 00:10:46,765 --> 00:10:48,564 I don't think I could... 186 00:10:48,565 --> 00:10:51,564 OK, so shall I give you back to Celia? 187 00:10:51,565 --> 00:10:54,124 'No. No. I don't need to speak to Celia again.' 188 00:10:54,125 --> 00:10:55,964 No, OK. Ta-ta, then. 189 00:10:55,965 --> 00:10:58,364 Gillian. Gillian. This is... 190 00:10:58,365 --> 00:11:00,924 My dad's in hospital, John. 191 00:11:00,925 --> 00:11:04,444 We've got a lot on just now at this end. 192 00:11:04,445 --> 00:11:05,884 Of course. Course you do. 193 00:11:05,885 --> 00:11:08,204 Sorry. Sure. It's just... 194 00:11:08,205 --> 00:11:09,924 'Boys all right?' 195 00:11:09,925 --> 00:11:11,484 Er... boys are fine. 196 00:11:11,485 --> 00:11:13,404 OK. Bye! 197 00:11:13,405 --> 00:11:15,525 Bye. Bye! Bye-bye. 198 00:11:26,285 --> 00:11:30,204 Dad! What's for tea? Nothing. 199 00:11:30,205 --> 00:11:31,965 I don't know. 200 00:11:45,765 --> 00:11:49,925 Hi, Judith. It's me. Are you doing anything this evening? 201 00:11:50,925 --> 00:11:54,844 He said I can come home on Monday, the doctor, 202 00:11:54,845 --> 00:11:56,484 all things being equal. 203 00:11:56,485 --> 00:12:00,564 That's... amazing. 204 00:12:00,565 --> 00:12:02,884 What else has he said? 205 00:12:02,885 --> 00:12:05,805 Oh... a few dos and don'ts. Like? 206 00:12:08,045 --> 00:12:11,644 Usual. No, come on. 207 00:12:11,645 --> 00:12:14,644 No enjoying yourself. No singing, no dancing, 208 00:12:14,645 --> 00:12:16,964 no fighting, no farting. 209 00:12:16,965 --> 00:12:19,364 Different pills? 210 00:12:19,365 --> 00:12:21,085 No, no. The same. 211 00:12:22,365 --> 00:12:26,204 He told me there'd been... 212 00:12:26,205 --> 00:12:28,964 damage to the muscle. 213 00:12:28,965 --> 00:12:34,004 Yeah. Well, it's... sorted itself out. 214 00:12:34,005 --> 00:12:36,964 I will be talking to the consultant myself again, Dad, 215 00:12:36,965 --> 00:12:40,124 in case you were thinking about trying to pull the wool over 216 00:12:40,125 --> 00:12:42,484 anyone's eyes with your medical rhetoric. 217 00:12:42,485 --> 00:12:47,444 Why don't you take Caroline and see if you can't find a cup of tea somewhere? 218 00:12:47,445 --> 00:12:51,085 Good plan. We'll see you in a bit, then. 219 00:12:55,405 --> 00:12:57,844 It is nice to see you. 220 00:12:57,845 --> 00:13:00,285 Yeah, it's nice to see you as well, love. 221 00:13:01,645 --> 00:13:03,045 They do cake. 222 00:13:09,645 --> 00:13:12,524 I've been thinking. Yeah, so have I. 223 00:13:12,525 --> 00:13:15,644 Happen we should... Just get on with it, the wedding. 224 00:13:15,645 --> 00:13:18,364 Great minds. Bugger the practicalities... 225 00:13:18,365 --> 00:13:20,524 Like where we might live. Let's just... 226 00:13:20,525 --> 00:13:22,564 Book a registrar and get on with it 227 00:13:22,565 --> 00:13:25,004 and worry about everything else afterwards. 228 00:13:25,005 --> 00:13:27,604 What do you think? What about a venue? 229 00:13:27,605 --> 00:13:32,004 I don't know, I don't care. Neither do I. 230 00:13:32,005 --> 00:13:35,964 We can get married in the car park at The Dog & Duck for all I care. 231 00:13:35,965 --> 00:13:40,244 And... not tell anyone till it's all over and done with. 232 00:13:40,245 --> 00:13:41,364 Anyone? 233 00:13:41,365 --> 00:13:44,124 Anyone. 234 00:13:44,125 --> 00:13:47,524 Well, that'll get round the best man issue very nicely. 235 00:13:47,525 --> 00:13:49,244 Won't we need witnesses? 236 00:13:49,245 --> 00:13:51,564 There'll be folk passing. 237 00:13:51,565 --> 00:13:53,764 It's appealing to me. 238 00:13:53,765 --> 00:13:55,564 Yes, I can see. 239 00:13:55,565 --> 00:13:57,764 What did the consultant say? 240 00:13:57,765 --> 00:14:00,244 Just what I've said. 241 00:14:00,245 --> 00:14:02,564 Why is it that trying to get information out of a man 242 00:14:02,565 --> 00:14:05,924 is like trying to get blood out of a stone? 243 00:14:05,925 --> 00:14:07,604 I'm A1. 244 00:14:07,605 --> 00:14:10,204 Oh, you're not A1, you've had a heart attack. 245 00:14:10,205 --> 00:14:11,445 I'm A1. 246 00:14:16,805 --> 00:14:19,404 I think I was more upset when I heard about Alan 247 00:14:19,405 --> 00:14:21,684 than I was when my dad died. 248 00:14:21,685 --> 00:14:24,804 God, that's an awful thing to say. Except he had dementia, my dad. 249 00:14:24,805 --> 00:14:27,444 So in some ways... Yeah. ..it was... Yeah. ..a relief. 250 00:14:27,445 --> 00:14:31,725 Do you think people can die from a broken heart? 251 00:14:33,885 --> 00:14:36,925 I thought that was what was happening. 252 00:14:39,685 --> 00:14:42,844 Course I couldn't say that to t'consultant. He'd have laughed, 253 00:14:42,845 --> 00:14:46,604 or given you that look they do where they feel sorry for you, 254 00:14:46,605 --> 00:14:47,964 for being thick. 255 00:14:47,965 --> 00:14:50,204 You've probably never had that. 256 00:14:50,205 --> 00:14:54,324 Well... How's Kate? 257 00:14:54,325 --> 00:14:56,325 Yeah, she's... She's... 258 00:14:57,885 --> 00:15:00,925 What? It's all... 259 00:15:02,965 --> 00:15:06,924 Like everybody suddenly knows and I didn't want it to be like that. 260 00:15:06,925 --> 00:15:10,044 I mean, I don't think we know what we are yet exactly. 261 00:15:10,045 --> 00:15:13,364 And everybody's gawping at you like they're expecting you 262 00:15:13,365 --> 00:15:17,245 to make an announcement. Exactly that. Sod 'em. Let 'em deal with it. 263 00:15:18,845 --> 00:15:21,925 Yeah. Yeah. 264 00:15:28,525 --> 00:15:31,205 I need to tell you this thing. 265 00:15:32,205 --> 00:15:33,725 OK. 266 00:15:35,565 --> 00:15:38,924 You'll probably think I'm a complete dipstick when I've told you, 267 00:15:38,925 --> 00:15:42,204 but I'd rather be upfront about it and then you know, 268 00:15:42,205 --> 00:15:46,844 and then we can either move forward or not. 269 00:15:46,845 --> 00:15:51,364 OK. So, first of all... 270 00:15:51,365 --> 00:15:54,084 I don't regret it. I don't regret anything, 271 00:15:54,085 --> 00:15:56,165 I make a point of not regretting things. 272 00:15:58,405 --> 00:16:01,405 However... You've slept with John. 273 00:16:04,725 --> 00:16:07,444 I was pissed. 274 00:16:07,445 --> 00:16:09,644 It was my birthday. I felt sorry for him, 275 00:16:09,645 --> 00:16:13,205 for being such a... twat, he looked so pathetic. 276 00:16:15,765 --> 00:16:17,445 Oh, you really have slept with John? 277 00:16:27,325 --> 00:16:28,965 What was it like? 278 00:16:31,565 --> 00:16:33,325 To be honest... 279 00:16:35,045 --> 00:16:37,924 ..I don't actually remember very much about it, 280 00:16:37,925 --> 00:16:39,405 except that it happened. 281 00:16:41,125 --> 00:16:42,485 Right. 282 00:16:45,285 --> 00:16:48,084 Are you... hating me? 283 00:16:48,085 --> 00:16:49,125 No. 284 00:16:51,725 --> 00:16:54,964 I didn't want you to find out later from someone else and think there was 285 00:16:54,965 --> 00:16:56,284 any more to it than there was, 286 00:16:56,285 --> 00:16:58,364 because there wasn't, there really wasn't. 287 00:16:58,365 --> 00:17:00,444 It was one of those things you do and after you go, 288 00:17:00,445 --> 00:17:03,084 "God, why did I do that?!" 289 00:17:03,085 --> 00:17:04,685 And the truth is... 290 00:17:07,925 --> 00:17:08,965 ..I was pissed. 291 00:17:10,605 --> 00:17:12,804 I don't even fancy him. 292 00:17:12,805 --> 00:17:15,205 I mean, you know, I don't mind him, but... 293 00:17:17,685 --> 00:17:21,364 Oh, I'm daring to hope that this isn't going down too badly 294 00:17:21,365 --> 00:17:24,364 judging by the expression on your face. 295 00:17:24,365 --> 00:17:27,164 I'm pleased you told me. It won't happen again. 296 00:17:27,165 --> 00:17:29,404 No, no... you can have him. I don't want him. 297 00:17:29,405 --> 00:17:31,645 He's got a good income. I don't care. 298 00:17:34,565 --> 00:17:38,164 Do you hate me? No. 299 00:17:38,165 --> 00:17:40,604 Are you laughing at me or with me? 300 00:17:40,605 --> 00:17:46,724 I don't know, I'm just... I'm... I don't know, just laughing. 301 00:17:46,725 --> 00:17:51,764 You're thinking, "Braindead, low-life, trailer trash," aren't you? 302 00:17:51,765 --> 00:17:53,604 Yeah. 303 00:17:53,605 --> 00:17:55,525 But that's cos I'm a snotty bitch. 304 00:18:00,165 --> 00:18:02,924 It's good that you're taking it so well. 305 00:18:02,925 --> 00:18:07,644 Maybe you're in shock. Maybe the implications haven't sunk in yet. 306 00:18:07,645 --> 00:18:09,484 Are there any? 307 00:18:09,485 --> 00:18:11,204 You're not pregnant, are you? 308 00:18:11,205 --> 00:18:15,165 No! That really would thicken the plot. 309 00:18:21,285 --> 00:18:22,325 So, um... 310 00:18:23,685 --> 00:18:25,285 ..when was this? 311 00:18:26,605 --> 00:18:30,044 Night me dad and your mum drove back over to Harrogate. 312 00:18:30,045 --> 00:18:33,684 When he'd, you know, John had spilled the beans to her about you. 313 00:18:33,685 --> 00:18:34,885 Our birthday. 314 00:18:36,245 --> 00:18:37,845 God. Right. 315 00:18:39,845 --> 00:18:43,644 When I was propping Judith up in casualty. 316 00:18:43,645 --> 00:18:45,924 Were you? 317 00:18:45,925 --> 00:18:47,285 Blimey. 318 00:18:51,045 --> 00:18:53,525 "Are we cool, Vincent?" 319 00:18:56,605 --> 00:18:58,404 Is that from something? 320 00:18:58,405 --> 00:18:59,445 Pulp Fiction. 321 00:19:01,045 --> 00:19:04,885 I'm Samuel L Jackson and you're John Travolta. 322 00:19:07,205 --> 00:19:08,245 Right. 323 00:19:10,165 --> 00:19:13,324 Then we go out and shoot some students, I think. 324 00:19:13,325 --> 00:19:14,965 Unless I've misremembered. 325 00:19:18,165 --> 00:19:19,765 Blimey. 326 00:19:28,965 --> 00:19:31,284 I can't help thinking how different things would've 327 00:19:31,285 --> 00:19:33,764 been now if he hadn't pulled through. Oh, Celia! 328 00:19:33,765 --> 00:19:37,964 Well, you don't need to think about that now, do you? 329 00:19:37,965 --> 00:19:39,884 I think the world of you two. 330 00:19:39,885 --> 00:19:41,925 You both know that, don't you? Aww! 331 00:20:05,085 --> 00:20:07,364 I'll get t'kettle on. 332 00:20:07,365 --> 00:20:12,524 Where's little what's-his-name with the broken leg? 333 00:20:12,525 --> 00:20:17,564 Paul? I got shot of him. I took him to his granny's. 334 00:20:17,565 --> 00:20:19,405 Sit down, get warm. 335 00:20:23,845 --> 00:20:26,324 I might get back off home, Mum. 336 00:20:26,325 --> 00:20:28,364 Oh, I thought you were stopping. 337 00:20:28,365 --> 00:20:31,164 I've left John at home with the boys, which I'm not thrilled about. 338 00:20:31,165 --> 00:20:34,284 I don't want him to think I need him for anything, because I don't. 339 00:20:34,285 --> 00:20:36,764 He rang earlier, John. I don't know why. 340 00:20:36,765 --> 00:20:40,884 Oh, to say you'd set off. Seemed like an excuse. 341 00:20:40,885 --> 00:20:44,164 He asked to speak to Gillian. I don't know why. 342 00:20:44,165 --> 00:20:45,964 I've been thinking. 343 00:20:45,965 --> 00:20:49,684 How would you feel if, when he comes out of hospital, 344 00:20:49,685 --> 00:20:53,084 we came to live at my little flat? 345 00:20:53,085 --> 00:20:55,564 I'd feel fine about it. You see, the thing is, 346 00:20:55,565 --> 00:20:59,844 you know my dad died of a heart attack, climbing the stairs. 347 00:20:59,845 --> 00:21:02,524 The doctor told him not to and my mother, of course, said, 348 00:21:02,525 --> 00:21:06,404 "Oh, you'll be all right," and that was it. 349 00:21:06,405 --> 00:21:08,245 He'd not want to contradict her. 350 00:21:09,765 --> 00:21:11,684 He went as white as a sheet. 351 00:21:11,685 --> 00:21:17,124 Mum, it's your home. It's absolutely fine by me. 352 00:21:17,125 --> 00:21:19,044 What does Gillian think? 353 00:21:19,045 --> 00:21:23,324 See, I've no stairs, and it's nothing but stairs here, 354 00:21:23,325 --> 00:21:25,364 and steep ones at that. 355 00:21:25,365 --> 00:21:26,565 OK. 356 00:21:27,485 --> 00:21:30,404 I've not broached him with it yet, never mind Gillian. 357 00:21:30,405 --> 00:21:34,484 He might have other ideas. OK. 358 00:21:34,485 --> 00:21:35,805 Right. 359 00:21:36,925 --> 00:21:39,324 Is everybody warm enough? 360 00:21:39,325 --> 00:21:42,684 I'm going to... get, er... going. 361 00:21:42,685 --> 00:21:43,924 OK. 362 00:21:43,925 --> 00:21:48,524 I've a pile of paperwork to get through and... 363 00:21:48,525 --> 00:21:50,444 Ring me if you want anything. 364 00:21:50,445 --> 00:21:53,685 I'll see you... I'll see you out... Sure. 365 00:21:56,045 --> 00:21:58,485 See you. See ya. 366 00:22:03,925 --> 00:22:06,965 Are you all right? Yeah. 367 00:22:08,525 --> 00:22:13,165 Is there something up between you and Gillian? 368 00:22:17,405 --> 00:22:20,365 She slept with John. 369 00:22:21,405 --> 00:22:26,044 She just told me. That night, my birthday, her birthday, 370 00:22:26,045 --> 00:22:28,605 when he was over here shooting his mouth off. 371 00:22:29,805 --> 00:22:33,804 You and Alan set off over to Harrogate, I was propping 372 00:22:33,805 --> 00:22:38,684 Judith up in casualty and they ended up in bed together. 373 00:22:38,685 --> 00:22:40,884 I mean, she's told me cos she feels bad about it 374 00:22:40,885 --> 00:22:43,725 and she was drunk and she wishes it hadn't happened, but... 375 00:22:46,325 --> 00:22:50,124 I don't know. How do people do that? 376 00:22:50,125 --> 00:22:53,684 Why is everything so casual and meaningless and...? 377 00:22:53,685 --> 00:22:55,844 I can't leave. I need to be near him. 378 00:22:55,845 --> 00:22:58,604 No, I didn't... 379 00:22:58,605 --> 00:23:01,764 I know that, I don't expect you to. 380 00:23:01,765 --> 00:23:05,284 I was... Sorry, I just think I'm a little bit shocked, that's all. 381 00:23:05,285 --> 00:23:07,485 Don't say anything. No. 382 00:23:10,045 --> 00:23:12,724 Do you think before Judith, John was...? 383 00:23:12,725 --> 00:23:15,045 At it with all and sundry? 384 00:23:16,045 --> 00:23:17,725 Like your dad? 385 00:23:19,405 --> 00:23:20,965 I don't know, love. 386 00:23:26,085 --> 00:23:27,485 Ring me. Yes. 387 00:23:29,445 --> 00:23:30,764 Don't say anything. 388 00:23:30,765 --> 00:23:33,085 No, don't worry. 389 00:24:02,685 --> 00:24:04,005 Everything all right? Hmm. 390 00:24:05,845 --> 00:24:09,844 I thought I might turn in early, if it's all right? Sure. 391 00:24:09,845 --> 00:24:12,604 Course. You... do what you need to do. 392 00:24:12,605 --> 00:24:13,645 That for me? Yeah. 393 00:24:16,205 --> 00:24:18,164 Is it all right if I...? 394 00:24:18,165 --> 00:24:19,845 Course. 395 00:24:25,605 --> 00:24:27,004 Night-night, love. 396 00:24:27,005 --> 00:24:28,845 Night-night. 397 00:25:08,525 --> 00:25:10,204 Ready, Mr Buttershaw? 398 00:25:10,205 --> 00:25:13,604 I've been ready since six o'clock this morning. 399 00:25:13,605 --> 00:25:17,884 Have you heck?! Not sat there, in your coat. 400 00:25:17,885 --> 00:25:21,085 Still, wouldn't be the first time you'd kept me waiting. 401 00:25:23,325 --> 00:25:28,644 You're never going to let that drop, are you? I might do one day, 402 00:25:28,645 --> 00:25:30,485 if you play your cards right. 403 00:25:58,045 --> 00:26:01,884 I resolved, the first time it happened, that I was going to live 404 00:26:01,885 --> 00:26:05,204 life differently and I did, on the whole. 405 00:26:05,205 --> 00:26:10,005 I got in touch with you, didn't I, for instance? But now... 406 00:26:11,405 --> 00:26:15,924 Now you're going to take things steady. No. God, no. 407 00:26:15,925 --> 00:26:19,204 Now I'm going to really start living. 408 00:26:19,205 --> 00:26:22,244 What do you think I'm doing sat up here? 409 00:26:22,245 --> 00:26:26,245 Well, you know what the consultant just said. Oh, bugger that. 410 00:26:27,645 --> 00:26:30,644 OK. So what've you got planned? 411 00:26:30,645 --> 00:26:34,924 Anything. All sorts. Such as? 412 00:26:34,925 --> 00:26:39,925 Have you ever fancied skiing? No. Have you? 413 00:26:41,925 --> 00:26:44,364 Oh, you! 414 00:26:44,365 --> 00:26:46,764 Never! Good. 415 00:26:46,765 --> 00:26:49,284 Well, that's that dealt with, then. 416 00:26:49,285 --> 00:26:53,484 We used to come up here on bikes. 417 00:26:53,485 --> 00:26:56,564 Me and Maurice and Harry and Joe Riley. 418 00:26:56,565 --> 00:27:00,324 You could get all t'way to Greetland from top o' Barkisland 419 00:27:00,325 --> 00:27:02,004 without pedalling once. 420 00:27:02,005 --> 00:27:06,724 I know you could because... It were like floating through the air. 421 00:27:06,725 --> 00:27:09,764 Because me and Eileen and Doreen Wilkinson 422 00:27:09,765 --> 00:27:15,244 and our Muriel used to do just the same. Did you? Yeah, yeah. 423 00:27:15,245 --> 00:27:18,564 I always used to think you were a bit smitten with Joe Riley. 424 00:27:18,565 --> 00:27:20,244 Joe?! 425 00:27:20,245 --> 00:27:24,124 No. Although he was very good-looking. 426 00:27:24,125 --> 00:27:28,124 I always thought he had a look of Errol Flynn, but clever. 427 00:27:28,125 --> 00:27:30,564 He went to work for NASA, didn't he? He did! 428 00:27:30,565 --> 00:27:34,244 He were made a Fellow of the Royal Society, then off he went 429 00:27:34,245 --> 00:27:40,604 to Altadena, California. Brain drain. He were my best man... 430 00:27:40,605 --> 00:27:45,084 when Eileen and I got wed. Oh. Do you keep in touch? 431 00:27:45,085 --> 00:27:51,724 We did. Every Christmas, and the occasional letter in-between. 432 00:27:51,725 --> 00:27:53,004 He popped over once or twice 433 00:27:53,005 --> 00:27:56,564 to see his mother, but we always caught up. 434 00:27:56,565 --> 00:28:00,965 I always fancied popping over there, but it never happened. 435 00:28:02,805 --> 00:28:05,125 He had Parkinson's at finish. 436 00:28:08,645 --> 00:28:11,684 We came up here to scatter my dad's ashes, 437 00:28:11,685 --> 00:28:14,284 me and me mum. 438 00:28:14,285 --> 00:28:19,244 We drove over from Sheffield and we had Caroline in the pushchair. 439 00:28:19,245 --> 00:28:20,485 1969. 440 00:28:23,365 --> 00:28:26,524 He loved up here, me dad. 441 00:28:26,525 --> 00:28:28,444 It was a right farce. 442 00:28:28,445 --> 00:28:30,644 We thought it would be like powder, 443 00:28:30,645 --> 00:28:33,324 but it wasn't, it was more like grit, 444 00:28:33,325 --> 00:28:37,284 granules, and it got everywhere. 445 00:28:37,285 --> 00:28:40,644 We just couldn't get rid of it. Him. 446 00:28:40,645 --> 00:28:44,964 We hadn't thought it through. Well, she hadn't, me mother. 447 00:28:44,965 --> 00:28:50,564 And we hadn't got permission. Well, we didn't know you needed it. 448 00:28:50,565 --> 00:28:52,885 Perhaps you didn't then. I don't know. 449 00:28:55,525 --> 00:28:59,325 I don't know what my mum and dad would've thought about me and you. 450 00:29:01,085 --> 00:29:04,444 Actually, I do. They'd have been over the moon. 451 00:29:04,445 --> 00:29:06,685 They'd have been thrilled to bits with you. 452 00:29:08,725 --> 00:29:11,245 Do you fancy a pint? 453 00:29:13,565 --> 00:29:15,844 It's only just gone half-past 11! 454 00:29:15,845 --> 00:29:18,124 You've only been out of hospital half an hour! 455 00:29:18,125 --> 00:29:20,844 So what? You know damn well so what. 456 00:29:20,845 --> 00:29:27,084 Do you fancy popping over to the Registry Office first, then? 457 00:29:27,085 --> 00:29:31,804 Are we serious, about not telling anyone 458 00:29:31,805 --> 00:29:36,085 till it's all over and done with? Well, I am, yeah. 459 00:30:15,325 --> 00:30:19,525 So that's a fortnight tomorrow at 11am. 460 00:30:21,445 --> 00:30:23,365 Shall I put that on a card for you? 461 00:30:54,245 --> 00:30:56,444 Well, it's a good job you texted me 462 00:30:56,445 --> 00:30:59,204 or I'd have been wondering where you were. 463 00:30:59,205 --> 00:31:03,684 Is it wise to go gallivanting when you've only just been discharged? 464 00:31:03,685 --> 00:31:08,284 I just wanted to see Ladstone Rock and then we fancied a pint. 465 00:31:08,285 --> 00:31:13,164 Oh, so you went via Aberdeen? That's right. 466 00:31:13,165 --> 00:31:16,284 Have you set a date? Sorry? For the wedding? 467 00:31:16,285 --> 00:31:19,804 Oh, no, love. No. 468 00:31:19,805 --> 00:31:23,124 Alan needs to concentrate on getting fit again first 469 00:31:23,125 --> 00:31:25,684 before we start thinking of anything like that. 470 00:31:25,685 --> 00:31:27,404 Shall we get t'kettle on? 471 00:31:27,405 --> 00:31:31,365 And then me and Celia have got something to run past you. 472 00:31:35,565 --> 00:31:38,844 Harrogate? I've no stairs. 473 00:31:38,845 --> 00:31:42,564 And you're out on the farm all day, or down at the shop, 474 00:31:42,565 --> 00:31:45,044 whereas I can see to him 24/7. 475 00:31:45,045 --> 00:31:46,485 That's what I'm thinking. 476 00:31:48,125 --> 00:31:50,244 Well, that's very kind of you, but... 477 00:31:50,245 --> 00:31:52,404 And it's not like it's for ever. 478 00:31:52,405 --> 00:31:56,004 I mean, we do intend to buy. Eventually. 479 00:31:56,005 --> 00:31:58,604 OK. And soon. 480 00:31:58,605 --> 00:32:02,084 And when we do, it'll more than likely be round here. 481 00:32:02,085 --> 00:32:04,004 Well, we've not discussed that yet. 482 00:32:04,005 --> 00:32:05,364 No, no, but... 483 00:32:05,365 --> 00:32:09,924 And it's not a million miles away, Harrogate, is it? 484 00:32:09,925 --> 00:32:11,204 No, it's not but... 485 00:32:11,205 --> 00:32:15,964 And you'd be more than welcome, any time you fancied, to pop over. 486 00:32:15,965 --> 00:32:18,804 It is very nice, the house 487 00:32:18,805 --> 00:32:20,524 and Celia's little flat. 488 00:32:20,525 --> 00:32:23,365 I'm sure it is, Dad. I just... 489 00:32:26,445 --> 00:32:29,124 So when were you thinking of... 490 00:32:29,125 --> 00:32:30,644 Tomorrow. 491 00:32:30,645 --> 00:32:35,204 Tomorrow? Does Caroline know...? 492 00:32:35,205 --> 00:32:37,404 She's fine about it. 493 00:32:37,405 --> 00:32:38,725 I see. 494 00:32:39,965 --> 00:32:43,004 So... 495 00:32:43,005 --> 00:32:46,125 Well, it just seems a bit sudden. 496 00:32:47,485 --> 00:32:48,884 But... Well, 497 00:32:48,885 --> 00:32:50,444 yeah, if it's what you want. 498 00:32:50,445 --> 00:32:53,324 I thought it'd be a weight off your mind. 499 00:32:53,325 --> 00:32:54,924 You'll be 60 miles away. 500 00:32:54,925 --> 00:32:58,444 Oh, no. It's actually more like 40. 501 00:32:58,445 --> 00:33:00,004 40, 60. 502 00:33:00,005 --> 00:33:02,564 He'll be in good hands. 503 00:33:02,565 --> 00:33:04,444 Yeah, I understand that, Celia. 504 00:33:04,445 --> 00:33:08,964 You'll have to pretend I'm on holiday. 505 00:33:08,965 --> 00:33:11,244 Right. 506 00:33:11,245 --> 00:33:12,804 But... 507 00:33:12,805 --> 00:33:16,324 how about if I popped over with you? 508 00:33:16,325 --> 00:33:19,604 Just quickly, just tomorrow, just to make sure you're... Yeah. 509 00:33:19,605 --> 00:33:21,844 ..settled in all right and everything's... 510 00:33:21,845 --> 00:33:24,284 Sure. 511 00:33:24,285 --> 00:33:28,605 Right. I'll get the kettle on. 512 00:33:34,165 --> 00:33:39,564 I've got my new hat. So that's that bit covered. 513 00:33:39,565 --> 00:33:42,564 Something old, something new... 514 00:33:42,565 --> 00:33:44,764 Something old we've not got. 515 00:33:44,765 --> 00:33:46,764 Well, we're both old. 516 00:33:46,765 --> 00:33:50,525 Are we? Well, you are, I'm not. 517 00:33:52,525 --> 00:33:56,284 I started counting backwards when I got to 36. 518 00:33:56,285 --> 00:33:59,684 So how old does that make you now then? 519 00:33:59,685 --> 00:34:01,524 Minus three. 520 00:34:01,525 --> 00:34:03,124 Fancy. 521 00:34:03,125 --> 00:34:07,204 We had a very interesting experience in 1988, 522 00:34:07,205 --> 00:34:11,284 when me and our Caroline were both 22. 523 00:34:11,285 --> 00:34:14,244 That must have taken some explaining. 524 00:34:14,245 --> 00:34:16,124 Not really. 525 00:34:16,125 --> 00:34:19,364 Something borrowed... 526 00:34:19,365 --> 00:34:25,924 I could borrow a bow tie off Maurice. Then I'd be very dapper. 527 00:34:25,925 --> 00:34:28,604 You could and you would, but then he'd want to know why you were 528 00:34:28,605 --> 00:34:30,844 borrowing it. You know what a nosy old bugger he is. 529 00:34:30,845 --> 00:34:34,284 I could lie. I could say I'd been invited to a cocktail party. 530 00:34:34,285 --> 00:34:36,324 In Manhattan. 531 00:34:36,325 --> 00:34:37,804 Mmm, he'd believe that. 532 00:34:37,805 --> 00:34:40,404 Only he might want to come with me. 533 00:34:40,405 --> 00:34:43,604 Tell him to sod off. OK. 534 00:34:43,605 --> 00:34:45,764 Something blue. 535 00:34:45,765 --> 00:34:48,684 A mucky magazine? 536 00:34:48,685 --> 00:34:51,164 Have you got any? 537 00:34:51,165 --> 00:34:53,444 No. Have you? 538 00:34:53,445 --> 00:34:55,765 Oh, yeah, got loads! 539 00:35:00,165 --> 00:35:02,005 No, I haven't. 540 00:35:53,605 --> 00:35:54,965 She slept with John. 541 00:35:56,405 --> 00:35:59,284 Who? Gillian. 542 00:35:59,285 --> 00:36:01,404 That night when we drove over here, 543 00:36:01,405 --> 00:36:04,604 and he'd been there shooting his mouth off about Caroline 544 00:36:04,605 --> 00:36:06,044 batting for the other side... 545 00:36:06,045 --> 00:36:08,084 Slept with him?! 546 00:36:08,085 --> 00:36:10,245 Had... sex with him. 547 00:36:11,565 --> 00:36:12,804 How do you know? 548 00:36:12,805 --> 00:36:14,724 Caroline told me. 549 00:36:14,725 --> 00:36:16,164 Well, how does she know? 550 00:36:16,165 --> 00:36:18,684 Gillian. Told her, apparently. 551 00:36:18,685 --> 00:36:21,484 What for? 552 00:36:21,485 --> 00:36:26,365 Well, because... I don't know. I think because she regretted it. 553 00:36:27,765 --> 00:36:32,725 I don't know why I've told you. Well, except it's bothered me. 554 00:36:34,365 --> 00:36:37,164 Sorry. I don't want to burden you with it. 555 00:36:37,165 --> 00:36:39,644 It's not... I'm not... 556 00:36:39,645 --> 00:36:43,684 I'm just a bit befuddled with it myself really. 557 00:36:43,685 --> 00:36:48,764 And plus, I don't want to see her get hurt. Gillian. 558 00:36:48,765 --> 00:36:53,725 God! He's a bugger is John. 559 00:36:58,605 --> 00:37:03,724 Gillian's coming! Gillian? Yes! 560 00:37:03,725 --> 00:37:06,124 And Kate's here. 561 00:37:06,125 --> 00:37:09,404 What's...? What's Gillian coming here for? 562 00:37:09,405 --> 00:37:13,164 Would you like some tea? Ooh. Hi, John. 563 00:37:13,165 --> 00:37:15,404 What's Gillian coming here for? 564 00:37:15,405 --> 00:37:19,964 Alan's moving into my mum's to recuperate and I think she wants to see him settled in. 565 00:37:19,965 --> 00:37:22,684 So, is... is she staying... long? 566 00:37:22,685 --> 00:37:25,444 I don't know. You'll have to ask her yourself. 567 00:37:25,445 --> 00:37:27,844 Oh, and Kate's moving in. 568 00:37:27,845 --> 00:37:29,684 I'll get my things out of the car. 569 00:37:29,685 --> 00:37:33,444 Lawrence, can you help Kate with her things? 570 00:37:33,445 --> 00:37:35,284 That's... You can't expect me... 571 00:37:35,285 --> 00:37:37,964 She's got her own house, what does she want to move in here for? 572 00:37:37,965 --> 00:37:41,044 John, after I came back here on Saturday night 573 00:37:41,045 --> 00:37:44,124 and found what I found, I'm amazed you could begin to imagine that 574 00:37:44,125 --> 00:37:46,884 you have anything to say at all about what other people do. 575 00:37:46,885 --> 00:37:49,044 Judith... Judith needs help. 576 00:37:49,045 --> 00:37:51,924 Judith and I are not an item. Well, you could've fooled me! 577 00:37:51,925 --> 00:37:56,604 I will not be made to feel like a sodding gooseberry in my own house. 578 00:37:56,605 --> 00:37:59,605 That-that-that was... You have nothing to say. 579 00:38:04,725 --> 00:38:06,445 What time are they getting here? 580 00:38:21,605 --> 00:38:23,364 Blimey. 581 00:38:23,365 --> 00:38:27,165 My little apartment's round the back, Gillian. 582 00:38:29,485 --> 00:38:31,725 Done all right for yourself here, Dad, eh? 583 00:38:33,685 --> 00:38:35,164 What's up? 584 00:38:35,165 --> 00:38:39,324 I thought we were plumbing depths with Susan Jatri's lad, but John? 585 00:38:39,325 --> 00:38:42,044 He's practically your brother-in-law. 586 00:38:42,045 --> 00:38:44,844 And I thought you told me you and Robbie were more or less an item? 587 00:38:44,845 --> 00:38:46,084 How did...? Who...? 588 00:38:46,085 --> 00:38:48,764 Celia told me. Caroline told her. 589 00:38:48,765 --> 00:38:52,284 You... I told Caroline because I felt bad about it. 590 00:38:52,285 --> 00:38:57,044 I was pissed, it was my birthday. Me and Robbie are... 591 00:38:57,045 --> 00:38:59,484 Are we going in? Yeah, let me. 592 00:38:59,485 --> 00:39:01,485 I'll lead the way. 593 00:39:03,085 --> 00:39:06,924 It didn't mean anything. It was rubbish, it was ridiculous. 594 00:39:06,925 --> 00:39:09,005 I just felt sorry for him. 595 00:39:10,885 --> 00:39:13,124 You're a... 596 00:39:13,125 --> 00:39:15,525 What am I? Come on! Don't hold back! 597 00:39:16,925 --> 00:39:18,644 ..a pillock! 598 00:39:18,645 --> 00:39:22,884 Oh, OK. I thought you were going to say something worse. I was. 599 00:39:22,885 --> 00:39:24,165 Yeah! Whatever. 600 00:39:25,885 --> 00:39:28,644 I've put my things in your bedroom. 601 00:39:28,645 --> 00:39:31,644 Is that...? Of course it is. 602 00:39:31,645 --> 00:39:33,045 How permanent is this? 603 00:39:34,965 --> 00:39:38,084 We need to sit down and have the conversation properly, 604 00:39:38,085 --> 00:39:43,284 and not when we've been rushed into it, but it's... Yeah. If... 605 00:39:43,285 --> 00:39:49,244 If... Yeah. If it's what you want. 606 00:39:49,245 --> 00:39:50,685 Do you need to ask? 607 00:39:55,365 --> 00:39:59,324 Hello? 'We're back, we've arrived.' 608 00:39:59,325 --> 00:40:02,764 Good! They've arrived. I'll pop round. 609 00:40:02,765 --> 00:40:04,804 There's something I need to tell you. 610 00:40:04,805 --> 00:40:06,204 'Right. Ta-ta.' 611 00:40:06,205 --> 00:40:08,765 She's popping round. 612 00:40:12,085 --> 00:40:13,485 What's up? 613 00:40:15,325 --> 00:40:17,964 It's just a disappointment, isn't it? 614 00:40:17,965 --> 00:40:19,804 An ongoing disappointment. 615 00:40:19,805 --> 00:40:24,044 And for the record, he is not my brother-in-law because, A, 616 00:40:24,045 --> 00:40:29,404 you're not married yet, and two - him and Caroline are getting divorced. 617 00:40:29,405 --> 00:40:33,284 Ipso-facto, QED, NOT my brother-in-law. 618 00:40:33,285 --> 00:40:35,364 I said not to say anything. 619 00:40:35,365 --> 00:40:36,924 Aye. Well, I did. 620 00:40:36,925 --> 00:40:41,364 Can we all just get it into our little heads that I regret it 621 00:40:41,365 --> 00:40:44,844 and it won't happen again? Would you like that written down? 622 00:40:44,845 --> 00:40:46,604 In triplicate? 623 00:40:46,605 --> 00:40:49,805 What for? It wouldn't mean owt. 624 00:40:52,205 --> 00:40:54,324 Dad, I'm going to get upset. 625 00:40:54,325 --> 00:40:56,444 Well, what do you expect? 626 00:40:56,445 --> 00:40:59,165 She were pregnant when she were 15. 627 00:41:01,885 --> 00:41:06,325 Dad! Broke Eileen's heart. Perhaps you didn't know that. 628 00:41:08,405 --> 00:41:12,524 Hi! Alan! 629 00:41:12,525 --> 00:41:15,485 Hello, love. How was your journey? 630 00:41:18,525 --> 00:41:24,125 It was fine. Good! Is everything...? 631 00:41:25,165 --> 00:41:27,964 I'll put the kettle on in a minute. I'm cooking for everyone. 632 00:41:27,965 --> 00:41:30,044 It'll be about half an hour if that's... 633 00:41:30,045 --> 00:41:32,045 Perfect, love. Smashing. 634 00:41:33,885 --> 00:41:38,684 So, I just need to... tell you something. 635 00:41:38,685 --> 00:41:42,124 Kate's here. You're going to have to bear with me. I didn't plan this 636 00:41:42,125 --> 00:41:45,764 exactly to coincide... Only, when I got back here 637 00:41:45,765 --> 00:41:47,405 on Saturday night, Judith was here. 638 00:41:56,285 --> 00:41:57,964 Ahh! 639 00:41:57,965 --> 00:41:59,964 Oh! 640 00:41:59,965 --> 00:42:03,644 Oh, Jesus! 641 00:42:03,645 --> 00:42:10,804 Shit! I thought... He said you were in... Where is it? Huddersfield. 642 00:42:10,805 --> 00:42:14,404 Halifax. 643 00:42:14,405 --> 00:42:16,924 What's the matter? What's happened? 644 00:42:16,925 --> 00:42:20,444 You've not fallen down the stairs again have you, you silly cow? 645 00:42:20,445 --> 00:42:24,284 Caroline's here. What? Caroline's here! What? 646 00:42:24,285 --> 00:42:26,484 CAROLINE'S... Caroline's in Halifax. 647 00:42:26,485 --> 00:42:28,364 Where are the boys? 648 00:42:28,365 --> 00:42:31,604 They're around. What are you doing here? You're supposed to be... 649 00:42:31,605 --> 00:42:34,484 They've been playing music really loud and making loads of noise, 650 00:42:34,485 --> 00:42:38,764 and they were throwing stuff around in the kitchen and then they went upstairs in your bedroom! 651 00:42:38,765 --> 00:42:43,364 That kid needs to lighten up. We thought you were going to be away all night. 652 00:42:43,365 --> 00:42:46,404 Oh, God, don't snivel! It's hardly that... bad. 653 00:42:46,405 --> 00:42:48,404 Get your coats on, get into my car. 654 00:42:48,405 --> 00:42:51,324 I'll be back in the morning and I don't care how you do it, 655 00:42:51,325 --> 00:42:53,484 but that kitchen better be as spotless as it was 656 00:42:53,485 --> 00:42:56,124 when I left here this afternoon. 657 00:42:56,125 --> 00:42:58,244 Oi, you have friends round, 658 00:42:58,245 --> 00:43:00,324 I have friends round. 659 00:43:00,325 --> 00:43:02,484 You've traumatised our children. 660 00:43:02,485 --> 00:43:05,924 I have? What about you? You've scarred them for life! 661 00:43:05,925 --> 00:43:09,244 Do you know what? I'm actually starting to feel a bit queasy. 662 00:43:09,245 --> 00:43:12,204 This is nothing compared to what you're actively 663 00:43:12,205 --> 00:43:14,604 inflicting on them, you mad old dyke! 664 00:43:14,605 --> 00:43:17,964 And bollocks to you with your "this kitchen better be spotless". 665 00:43:17,965 --> 00:43:21,444 I don't know why I'm bothering to remind you, but I will. 666 00:43:21,445 --> 00:43:26,044 This house... This house was paid for almost entirely with money 667 00:43:26,045 --> 00:43:28,685 I earned when I was on the bestseller list! So f... 668 00:43:33,405 --> 00:43:35,884 I'll see you in the morning. Yeah. 669 00:43:35,885 --> 00:43:38,044 Whatever. 670 00:43:38,045 --> 00:43:42,044 So, I took the boys round to Kate's for the night 671 00:43:42,045 --> 00:43:46,164 and, um... John was pretty appalled, to be fair to him, 672 00:43:46,165 --> 00:43:47,844 on Sunday morning. 673 00:43:47,845 --> 00:43:49,604 He had tried to tidy the kitchen up, 674 00:43:49,605 --> 00:43:52,364 but he wasn't really in any fit state to stand up 675 00:43:52,365 --> 00:43:56,204 for any length of time until the early evening, so I had to help him. 676 00:43:56,205 --> 00:43:59,884 Then I asked him if he would move out, 677 00:43:59,885 --> 00:44:01,964 so that we can all move on with our lives, 678 00:44:01,965 --> 00:44:04,324 but he's still refusing to do that. 679 00:44:04,325 --> 00:44:06,324 So I have asked Kate to move in 680 00:44:06,325 --> 00:44:09,964 in the hope that, at some point, he will get the message. 681 00:44:09,965 --> 00:44:13,885 So that's why Kate's here, OK? 682 00:44:23,245 --> 00:44:25,925 Where's Caroline? Next door. 683 00:44:28,165 --> 00:44:31,564 Is... Gillian staying for supper? 684 00:44:31,565 --> 00:44:32,805 I don't know. 685 00:44:36,005 --> 00:44:37,564 What are you... cooking? 686 00:44:37,565 --> 00:44:42,044 It's... Erm... I don't know. Caroline's in charge, I'm just... 687 00:44:42,045 --> 00:44:44,364 What's she doing next door? I... 688 00:44:44,365 --> 00:44:48,645 God, I can't stand this! This is my house, I live here. 689 00:44:50,605 --> 00:44:53,844 Is she...? She'd better not be. What? 690 00:44:53,845 --> 00:44:57,004 Telling people things about me. 691 00:44:57,005 --> 00:44:59,644 I'm not going to be made to feel like... 692 00:44:59,645 --> 00:45:02,844 whatever in my own house. 693 00:45:02,845 --> 00:45:06,245 I...have no opinion on that. 694 00:45:11,485 --> 00:45:14,124 He's a mess is John. 695 00:45:14,125 --> 00:45:17,045 As long as nobody's under any illusions. 696 00:45:19,085 --> 00:45:22,684 Caroline, I'm going to get off home. 697 00:45:22,685 --> 00:45:23,725 OK. 698 00:45:26,965 --> 00:45:29,484 Ring me if you want anything. 699 00:45:29,485 --> 00:45:31,124 Right. 700 00:45:31,125 --> 00:45:33,805 Right. Thanks, Celia. 701 00:45:35,005 --> 00:45:36,365 OK, love. 702 00:45:43,245 --> 00:45:45,165 I'll... 703 00:45:52,285 --> 00:45:56,245 Gillian? Sorry, I need to get home. 704 00:45:57,925 --> 00:46:02,924 What's the matter? Nothing. Come inside. No. No, I'll... 705 00:46:02,925 --> 00:46:05,324 Well... What's happened? 706 00:46:05,325 --> 00:46:08,084 It's fine. It's fine. I'm just leaving him here, 707 00:46:08,085 --> 00:46:10,684 60, 40 miles from home and... 708 00:46:10,685 --> 00:46:13,764 She'll look after him. I know that. 709 00:46:13,765 --> 00:46:17,564 And I'll keep an eye on everything. I know. I know you will. 710 00:46:17,565 --> 00:46:21,484 You can come here any time you like. I know. I know. 711 00:46:21,485 --> 00:46:23,245 Why did you tell your mum? 712 00:46:26,125 --> 00:46:27,964 Is that what's...? 713 00:46:27,965 --> 00:46:32,445 She's told me dad and he's... Did she? I'm sorry, I just... 714 00:46:33,725 --> 00:46:39,564 I just couldn't... Just couldn't... 715 00:46:39,565 --> 00:46:43,924 No, don't. It's all my own stupid fault anyway, isn't it? 716 00:46:43,925 --> 00:46:45,845 Is he upset? 717 00:46:47,125 --> 00:46:49,844 Oh, God. I'm sorry. 718 00:46:49,845 --> 00:46:50,885 No, it's... 719 00:46:53,845 --> 00:46:57,004 He said something about me mum. 720 00:46:57,005 --> 00:46:58,045 That's all. 721 00:46:59,965 --> 00:47:01,765 I broke her heart apparently. 722 00:47:03,045 --> 00:47:04,485 When I was 15. 723 00:47:06,045 --> 00:47:09,164 Well, I did. I know I did. 724 00:47:09,165 --> 00:47:10,364 I got pregnant. 725 00:47:10,365 --> 00:47:14,524 I had to leave school at the time. You know, I went back... 726 00:47:14,525 --> 00:47:18,005 later to do my A-levels, but... it never worked out, so... 727 00:47:20,325 --> 00:47:23,724 All very disappointing for them. 728 00:47:23,725 --> 00:47:26,445 So, yup, that's me. 729 00:47:27,405 --> 00:47:28,764 You had a baby? 730 00:47:28,765 --> 00:47:31,805 No! No. A-Abortion. 731 00:47:33,365 --> 00:47:37,204 Sorry. I am sorry. I don't know why I told her, I just... 732 00:47:37,205 --> 00:47:41,124 had it on my brain and, you know, she's me mum, and... 733 00:47:41,125 --> 00:47:43,724 Well, it'll blow over. Yeah. Will it? 734 00:47:43,725 --> 00:47:47,245 Just bad timing. With his... Yeah. Sorry. 735 00:47:49,165 --> 00:47:51,284 I'll get off. I'll ring you. 736 00:47:51,285 --> 00:47:54,004 I wasn't accusing you. I just... I'm sorry. 737 00:47:54,005 --> 00:47:56,165 Not your fault. Really not. 738 00:48:03,365 --> 00:48:04,805 Why am I apologising? 739 00:48:09,165 --> 00:48:10,925 Sanctimonious b... 740 00:48:38,125 --> 00:48:41,644 Gillian! Shit! 741 00:48:41,645 --> 00:48:43,044 I need to talk to you. 742 00:48:43,045 --> 00:48:45,524 Yeah, well, I don't need to talk to you! 743 00:48:45,525 --> 00:48:49,884 In fact, right now... I can't... ..you're the last... 744 00:48:49,885 --> 00:48:52,244 You can't treat people like this. 745 00:48:52,245 --> 00:48:55,924 You can't ignore my texts and hang up on me on the phone. 746 00:48:55,925 --> 00:48:59,404 Can you get out of my Land Rover, please? We had sex. 747 00:48:59,405 --> 00:49:02,484 Yes, we did. And, boy, am I paying for it now?! 748 00:49:02,485 --> 00:49:05,364 You came onto me. Not! So forgive me... Yes, you did. You... 749 00:49:05,365 --> 00:49:08,564 I tentatively explained that I had feelings for you. 750 00:49:08,565 --> 00:49:11,404 You said, "Shall we go upstairs?" So forgive me for thinking that 751 00:49:11,405 --> 00:49:14,244 we'd embarked upon some sort of relationship. OK. Right. Right. 752 00:49:14,245 --> 00:49:17,004 So, please, can you explain why, Saturday afternoon, 753 00:49:17,005 --> 00:49:18,524 you're on the phone saying, 754 00:49:18,525 --> 00:49:22,244 "I think I might be a little bit in love with you, Gillian," and then, 755 00:49:22,245 --> 00:49:26,404 the same night, you're here, in bed with Judith apparently, 756 00:49:26,405 --> 00:49:28,644 who you claim to hate. 757 00:49:28,645 --> 00:49:31,924 She told you. Caroline. She... Yes! Well, isn't it obvious? 758 00:49:31,925 --> 00:49:34,404 Not to me! I'm floundering. 759 00:49:34,405 --> 00:49:37,844 What? You won't speak to me, she's decided she's a dyke, 760 00:49:37,845 --> 00:49:39,244 the boys think I'm ridiculous. 761 00:49:39,245 --> 00:49:42,564 Oh, no. They don't. Do they? 762 00:49:42,565 --> 00:49:45,804 I've got nothing. She's moved her insipid little girlfriend in 763 00:49:45,805 --> 00:49:48,404 and her mad mother... Oi, steady on. 764 00:49:48,405 --> 00:49:54,004 I bought that house and now I'm the one who... Oh, shit! 765 00:49:54,005 --> 00:49:55,884 I'm going to have to knock to get back in. 766 00:49:55,885 --> 00:49:58,284 Aw-w! Bless. 767 00:49:58,285 --> 00:50:00,684 Yeah, it's all so funny, isn't it? 768 00:50:00,685 --> 00:50:02,204 Sorry. 769 00:50:02,205 --> 00:50:05,804 I'm all over the place, I can't think straight, and then... God! 770 00:50:05,805 --> 00:50:10,124 I end up in another tawdry mess with that ridiculous woman in front of the children. 771 00:50:10,125 --> 00:50:13,924 You know, people commit suicide with less than this eating away inside their brain. 772 00:50:13,925 --> 00:50:16,444 Is it... that bad? 773 00:50:16,445 --> 00:50:18,085 My publisher's dropped me. 774 00:50:19,565 --> 00:50:21,085 Why? 775 00:50:23,405 --> 00:50:27,445 It's being brewing for a while. I got an e-mail last week. 776 00:50:29,685 --> 00:50:34,644 Well... is there someone you can talk to about it? 777 00:50:34,645 --> 00:50:37,564 No, not really. It's not something you want to tell to just anyone. 778 00:50:37,565 --> 00:50:40,644 And my agent... he's not returned my calls, so that's... 779 00:50:40,645 --> 00:50:43,204 You see, before, Caroline would've been really... 780 00:50:43,205 --> 00:50:44,884 good about something like that. 781 00:50:44,885 --> 00:50:47,084 She'd have put it in a context. 782 00:50:47,085 --> 00:50:49,684 She'd have thrown a light on it that... 783 00:50:49,685 --> 00:50:52,604 She can be a really good person to have in your corner. 784 00:50:52,605 --> 00:50:55,925 Yeah, well, shame you were unfaithful to her. 785 00:50:57,325 --> 00:50:58,484 Sorry. 786 00:50:58,485 --> 00:51:00,845 Everything's just such a mess. 787 00:51:02,285 --> 00:51:06,485 What did you mean when you said, "And, boy, am I paying for it now"? 788 00:51:07,525 --> 00:51:10,644 Well... OK. They all know. 789 00:51:10,645 --> 00:51:13,645 That we... Do they? 790 00:51:15,565 --> 00:51:20,764 Do they? Well, is that... 791 00:51:20,765 --> 00:51:24,484 such a bad thing? Couldn't we...? 792 00:51:24,485 --> 00:51:29,844 No. It was a mistake, it should never have happened. 793 00:51:29,845 --> 00:51:32,444 I have to go, John. 794 00:51:32,445 --> 00:51:34,724 I'm sorry about your publisher 795 00:51:34,725 --> 00:51:38,044 but, you know, we've all got crosses to bear. 796 00:51:38,045 --> 00:51:40,684 I don't know how much longer I can afford to keep the farm going, 797 00:51:40,685 --> 00:51:43,164 way things are at the moment. Why? 798 00:51:43,165 --> 00:51:45,764 Oh... money. Really? 799 00:51:45,765 --> 00:51:46,885 That's my problem. 800 00:51:48,045 --> 00:51:51,164 So... what if I... popped over 801 00:51:51,165 --> 00:51:53,324 some time? Would that be... 802 00:51:53,325 --> 00:51:55,484 completely...? 803 00:51:55,485 --> 00:51:57,564 I'm seeing Robbie. 804 00:51:57,565 --> 00:51:59,204 I thought you hated Robbie. 805 00:51:59,205 --> 00:52:01,125 Yeah, I thought you hated Judith. 806 00:52:27,765 --> 00:52:31,885 What are you doing outside? I... Does it matter? 807 00:52:38,125 --> 00:52:40,124 Do you want something to eat? 808 00:52:40,125 --> 00:52:43,245 Is there enough? You'll have to find a chair. 809 00:52:59,965 --> 00:53:01,964 Hello. 810 00:53:01,965 --> 00:53:03,964 Hi, Alan. How's...? Are you...? 811 00:53:03,965 --> 00:53:06,924 Oh, fighting fit. 812 00:53:06,925 --> 00:53:09,844 Good. That's good. That's... 813 00:53:09,845 --> 00:53:12,204 Would you like...? 814 00:53:12,205 --> 00:53:14,005 Well, perhaps just a small one. 815 00:53:18,045 --> 00:53:19,205 I'll get you a glass. 816 00:53:37,045 --> 00:53:38,085 Come by! 817 00:53:39,685 --> 00:53:41,165 Away! Away! 818 00:53:54,885 --> 00:53:56,605 Can you sit down, please? 819 00:53:58,485 --> 00:54:01,045 On you go. Come on. 820 00:54:15,725 --> 00:54:16,765 In you go. 821 00:54:44,405 --> 00:54:46,325 Oh, sorry. 822 00:54:47,885 --> 00:54:49,125 Oh, I've got to take this. 823 00:54:54,565 --> 00:54:57,484 Hello, Gillian. 'You busy?' 824 00:54:57,485 --> 00:54:59,364 I'm in a meeting. 825 00:54:59,365 --> 00:55:02,044 All right. Well, I'm sorry, but this might be urgent. 826 00:55:02,045 --> 00:55:03,884 Why? 827 00:55:03,885 --> 00:55:05,284 Where's me dad and Celia? 828 00:55:05,285 --> 00:55:08,764 Well, erm... at home as far as I know. 829 00:55:08,765 --> 00:55:11,085 They... So, you've... 830 00:55:12,405 --> 00:55:14,884 So no-one's been... 831 00:55:14,885 --> 00:55:19,564 I've found a card, behind a cushion, 832 00:55:19,565 --> 00:55:24,764 'on our settee. It's from Calderdale Registry Office. 833 00:55:24,765 --> 00:55:27,244 'An appointment card. They've got an appointment' 834 00:55:27,245 --> 00:55:30,804 to get married at...11 o'clock this morning. 835 00:55:30,805 --> 00:55:32,084 You're kidding! 836 00:55:32,085 --> 00:55:34,164 Have they...? 837 00:55:34,165 --> 00:55:36,124 Have they not said anything to you? 838 00:55:36,125 --> 00:55:37,564 'No.' 839 00:55:37,565 --> 00:55:39,124 Er... no. 840 00:55:39,125 --> 00:55:42,924 I've tried his mobile, I've tried hers. 841 00:55:42,925 --> 00:55:44,724 I can be there if you can. 842 00:55:44,725 --> 00:55:48,884 I'll probably overtake them on the M62. The little buggers! 843 00:55:48,885 --> 00:55:53,044 But... presumably, they don't want us there 844 00:55:53,045 --> 00:55:56,524 and, presumably, that's the point. 845 00:55:56,525 --> 00:55:58,805 'Has he not said anything to you at all?' 846 00:56:01,205 --> 00:56:03,524 I've spoken to him twice on the phone... 847 00:56:03,525 --> 00:56:07,204 'in the last two weeks since he came to live at yours, 848 00:56:07,205 --> 00:56:08,804 'all of it very perfunctory.' 849 00:56:08,805 --> 00:56:13,124 Not exactly flavour of the month at the moment, am I? 850 00:56:13,125 --> 00:56:14,525 'What, still?' 851 00:56:15,885 --> 00:56:18,844 'It's just a bit much, isn't it?' 852 00:56:18,845 --> 00:56:22,284 Our parents are getting married and they don't even want us there. 853 00:56:22,285 --> 00:56:24,725 Perhaps they don't want a fuss. 854 00:56:26,805 --> 00:56:29,524 Gillian, I'm going to have to go. I'm chairing a meeting. 855 00:56:29,525 --> 00:56:31,924 Right. Sorry, is that all right? Can I ring you...? 856 00:56:31,925 --> 00:56:33,325 Bi... 857 00:57:09,405 --> 00:57:11,204 Shall we get married and not tell anyone? 858 00:57:11,205 --> 00:57:14,444 'You doing anything this weekend?' What did you have in mind? All sorts. 859 00:57:14,445 --> 00:57:18,364 I want a baby. 860 00:57:18,365 --> 00:57:20,124 No. 861 00:57:20,125 --> 00:57:22,804 No, Caroline, I'm serious. 862 00:57:22,805 --> 00:57:25,004 Just keep pushing, love! keep pushing. 863 00:57:25,005 --> 00:57:28,124 Keep squeezing Grandad's hand. He's not me grandad! 864 00:57:28,125 --> 00:57:31,564 We'd have never carried on like that at that age, would we? 865 00:57:31,565 --> 00:57:34,364 Don't go, Dad. 866 00:57:34,365 --> 00:57:38,044 I don't know how you could fashion talking to your dad like this, 867 00:57:38,045 --> 00:57:40,724 when you know how poorly he's been. 868 00:57:40,725 --> 00:57:42,205 Pow. 869 00:57:43,031 --> 00:58:13,780 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 65576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.