Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:49,600 --> 00:00:53,800
It's out of a machine,
I don't know what it'll taste like.
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,200
You... Could you do with
something to eat?
8
00:00:57,200 --> 00:00:59,320
No.
9
00:01:02,880 --> 00:01:05,560
He's a trouble-maker, that one.
10
00:01:05,560 --> 00:01:09,000
As I say, he'll have got hold
of the wrong end o' stick.
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
Or he's just lashing out, saying...
12
00:01:10,920 --> 00:01:13,920
first damned silly thing
that's come into his head.
13
00:01:13,920 --> 00:01:15,520
She...
14
00:01:20,240 --> 00:01:22,360
When she was 18, she told me.
15
00:01:22,360 --> 00:01:26,080
19. End of her first year at Oxford.
16
00:01:27,080 --> 00:01:29,720
She came home.
I hardly recognised her.
17
00:01:29,720 --> 00:01:31,480
Skinny as a rake.
18
00:01:31,480 --> 00:01:34,360
And she'd cut
all her lovely long hair off.
19
00:01:34,360 --> 00:01:35,800
Told you what?
20
00:01:38,520 --> 00:01:41,440
I said, "Well, for God's sake,
don't tell your father.
21
00:01:41,440 --> 00:01:43,760
"Or anyone else. Not round here."
22
00:01:45,160 --> 00:01:47,360
No, I didn't want folk pointing,
23
00:01:47,360 --> 00:01:49,840
saying things.
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
Not for me, not for my sake.
For hers.
25
00:01:55,080 --> 00:01:59,440
Some folks seemed to think
she was enough of an oddity...
26
00:01:59,440 --> 00:02:01,720
having a brain
and getting in at Oxford.
27
00:02:01,720 --> 00:02:04,960
What folk? Oh, folk.
28
00:02:05,960 --> 00:02:07,640
So, what happened?
29
00:02:07,640 --> 00:02:10,360
Well, nothing. Nothing.
30
00:02:10,360 --> 00:02:11,520
Er...
31
00:02:11,520 --> 00:02:13,760
Did she have...a friend, or...?
32
00:02:13,760 --> 00:02:17,000
There was one girl.
I did wonder.
33
00:02:17,000 --> 00:02:19,240
You know when they say a name...
34
00:02:19,240 --> 00:02:22,240
once too often,
in a particular way.
35
00:02:22,240 --> 00:02:25,440
But it wasn't anybody
she ever brought home.
36
00:02:26,520 --> 00:02:30,200
And then, I don't know, few years
passed and she met John.
37
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
And that was it.
It was forgotten.
38
00:02:35,320 --> 00:02:37,880
It was only ever mentioned
that once.
39
00:02:39,360 --> 00:02:41,960
I suppose I imagined
she'd got over it.
40
00:02:50,400 --> 00:02:51,440
How do you get on?
41
00:02:51,440 --> 00:02:54,360
They stitched her up.
Took her back to her flat.
42
00:02:54,360 --> 00:02:58,000
God! What a dump.
43
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
He left me and the boys
and this house
44
00:03:00,960 --> 00:03:03,800
to go and live in that squalid
little hovel with her.
45
00:03:03,800 --> 00:03:07,240
Well, love is blind.
And a form of madness.
46
00:03:09,760 --> 00:03:11,240
Was William all right?
47
00:03:11,240 --> 00:03:13,000
He's asleep. I think they both are.
48
00:03:16,280 --> 00:03:17,960
So...
49
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
do you want the bad news first, or...
50
00:03:20,440 --> 00:03:23,240
the even worse news?
Oh, just as it comes.
51
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
Gillian rang. John's been
over there, at her place...
52
00:03:26,320 --> 00:03:30,640
John has? Telling your mum
all about us.
53
00:03:30,640 --> 00:03:32,480
And she got upset, apparently,
54
00:03:32,480 --> 00:03:36,000
your mum did, and she's on her way
over here. Now, with Alan.
55
00:03:36,000 --> 00:03:37,760
Well, they can't drive in the dark!
56
00:03:37,760 --> 00:03:40,360
They can't see properly,
either of them! Well, I...
57
00:03:40,360 --> 00:03:44,600
And anyway, John doesn't know all
about us specifically. I didn't...
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,440
Well, my name was mentioned.
59
00:03:46,440 --> 00:03:50,440
And the thing is,
Lawrence took the call.
60
00:03:50,440 --> 00:03:53,160
So, now he knows as well.
So...
61
00:03:55,240 --> 00:03:56,920
Well, what did he...?
62
00:03:56,920 --> 00:04:01,280
Shocked. Subdued.
Certainly didn't want to hang
around with me much after that.
63
00:04:01,280 --> 00:04:03,720
I said you'd pop up
and look at him when you got in.
64
00:04:03,720 --> 00:04:06,840
He didn't go straight on Facebook?
No! No, nothing like that.
65
00:04:06,840 --> 00:04:10,360
But it sounds like your mum
took it quite badly.
66
00:04:10,360 --> 00:04:13,000
What the hell was John doing
at Gillian's?
67
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
Well, shit-stirring,
by the sound of it.
68
00:04:14,960 --> 00:04:17,680
It's so far below the belt, it's...
69
00:04:17,680 --> 00:04:20,360
Even for him. I mean, God, she's 75!
70
00:04:20,360 --> 00:04:22,840
Yeah, well, he's lashing out,
isn't he?
71
00:04:29,360 --> 00:04:31,840
I'd better go and look at Lawrence.
Yeah.
72
00:04:31,840 --> 00:04:35,200
Listen, Caroline,
I'm going to get off home.
73
00:04:35,200 --> 00:04:37,800
Unless you want me here
when your mum...
74
00:04:37,800 --> 00:04:39,280
No. Not yet.
75
00:04:44,920 --> 00:04:48,040
I'm sorry. It's not been
much of a birthday.
76
00:04:48,040 --> 00:04:50,040
Doesn't matter.
77
00:04:50,040 --> 00:04:51,880
Night, then.
78
00:04:51,880 --> 00:04:53,440
Night.
79
00:04:56,880 --> 00:04:58,040
Ring me.
80
00:05:14,720 --> 00:05:15,920
Lawrence?
81
00:05:17,680 --> 00:05:19,560
Are you awake?
82
00:05:23,360 --> 00:05:25,800
I love you.
83
00:05:39,280 --> 00:05:41,640
I don't want people
being mean to you.
84
00:05:42,840 --> 00:05:45,800
Nobody's going to be mean to me.
I won't let them.
85
00:05:48,280 --> 00:05:51,000
I'm big.
86
00:05:51,000 --> 00:05:53,600
Believe me, I can handle mean.
87
00:06:30,480 --> 00:06:33,160
Good morning! All right?
88
00:06:33,160 --> 00:06:34,720
Oh. Morning.
89
00:06:37,880 --> 00:06:40,480
Morning, Gillian. How do.
90
00:06:40,480 --> 00:06:42,280
You're up early. Early?
91
00:06:42,280 --> 00:06:44,680
It's gone half past seven.
92
00:06:44,680 --> 00:06:46,320
There's a pot of tea on the Aga.
93
00:06:46,320 --> 00:06:47,800
How...
94
00:06:47,800 --> 00:06:49,840
How are you this morning?
95
00:06:49,840 --> 00:06:53,800
I'll be happier when I've
sorted out this pigging clutch!
96
00:06:53,800 --> 00:06:55,120
Is there anything I can do?
97
00:06:59,320 --> 00:07:02,960
How likely is that...
on a scale of one to ten?
98
00:07:02,960 --> 00:07:05,160
Yeah. No, fair enough.
99
00:07:11,040 --> 00:07:12,440
We made love.
100
00:07:13,800 --> 00:07:17,320
You were upset, it was my birthday,
we were both a bit pissed.
101
00:07:17,320 --> 00:07:20,600
I... Go pour yourself some tea.
I... Then you'd better ring Caroline.
102
00:07:20,600 --> 00:07:23,640
Cos I think you owe her
one hell of an apology,
103
00:07:23,640 --> 00:07:25,280
trouble you caused last night.
104
00:07:26,360 --> 00:07:28,920
They got back safe,
you'll be pleased to hear.
105
00:07:28,920 --> 00:07:31,600
It was ten past midnight.
106
00:07:31,600 --> 00:07:35,400
She texted me. It's no small thing,
you know, finding out that
your wife's been... Yes.
107
00:07:35,400 --> 00:07:37,960
We got the picture. Very vividly.
108
00:07:37,960 --> 00:07:39,600
Yesterday. All of us.
109
00:07:39,600 --> 00:07:41,920
Go pour yourself some tea,
posh bloke.
110
00:07:41,920 --> 00:07:43,400
Who are you? That's Paul.
111
00:07:43,400 --> 00:07:45,800
He was here yesterday.
You have met him.
112
00:07:45,800 --> 00:07:47,640
No, I mean, what is he?
113
00:07:47,640 --> 00:07:49,040
I'm gigolo.
114
00:07:57,920 --> 00:08:00,280
You been at it wi' 'im?
What's it to you?
115
00:08:00,280 --> 00:08:01,920
Slapper.
116
00:08:01,920 --> 00:08:04,640
He is a very erudite man.
So am I.
117
00:08:04,640 --> 00:08:08,600
Yeah, you don't know what it means.
Yeah, but if...I did, I would be.
118
00:08:08,600 --> 00:08:12,240
Yeah, good point, Paul.
Can't argue with that!
119
00:08:32,160 --> 00:08:33,800
Hello.
120
00:08:33,800 --> 00:08:35,560
She's in bathroom.
121
00:08:37,040 --> 00:08:38,600
I'll give her a shout.
122
00:08:41,120 --> 00:08:44,040
Celia? Caroline's here.
123
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
Is she all right?
124
00:09:02,880 --> 00:09:05,640
I appreciate you didn't
want to talk last night,
125
00:09:05,640 --> 00:09:08,040
but I just wanted to say that
I'm sorry
126
00:09:08,040 --> 00:09:11,880
that you heard what you heard
the way you heard it.
127
00:09:11,880 --> 00:09:16,080
I wanted to tell you myself properly,
but obviously John...
128
00:09:16,080 --> 00:09:19,760
I don't even know why John was there.
Why was John there?
You know as much as me.
129
00:09:19,760 --> 00:09:22,760
I might wander down road,
see if I can get a newspaper.
130
00:09:22,760 --> 00:09:24,520
No, there's no need.
131
00:09:24,520 --> 00:09:27,200
Can I can fetch anything while I'm
out? You don't have to go out.
132
00:09:27,200 --> 00:09:30,240
I fancy a bit of fresh air.
I'd rather you didn't.
133
00:09:31,240 --> 00:09:33,680
Anything you've got to say to me,
you can say to Alan.
134
00:09:34,840 --> 00:09:36,520
OK.
135
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
Well, look, I don't know
exactly what's been said
136
00:09:39,320 --> 00:09:44,040
because I've had it third-hand
from Gillian, via Lawrence, via...
someone else.
137
00:09:44,040 --> 00:09:45,200
And, um...
138
00:09:45,200 --> 00:09:48,840
Well... I'm assuming it's nonsense.
139
00:09:51,520 --> 00:09:54,080
Can I sit down?
It's your house.
140
00:09:54,080 --> 00:09:55,720
Oh, Mum!
141
00:09:58,880 --> 00:10:00,920
OK. So...
142
00:10:02,560 --> 00:10:04,440
When John went to live with Judith,
143
00:10:04,440 --> 00:10:08,240
well, you know I found it difficult
for a while, and...
144
00:10:08,240 --> 00:10:13,120
some people were very supportive
- you were, you were very kind -
and...
145
00:10:13,120 --> 00:10:17,360
there was this person at school
who, equally, was very...thoughtful
146
00:10:17,360 --> 00:10:19,440
and went out of her way
to cheer me up.
147
00:10:19,440 --> 00:10:24,080
And people don't as a rule.
I think...people are scared of me
148
00:10:24,080 --> 00:10:26,520
or they think I don't need
a kind word now and again.
149
00:10:26,520 --> 00:10:30,080
But she didn't think like that,
and we became close.
150
00:10:32,080 --> 00:10:35,600
And then she told me
she had a bit of a...
151
00:10:36,760 --> 00:10:39,160
..crush on me,
152
00:10:39,160 --> 00:10:41,400
and...one thing led to another.
153
00:10:44,600 --> 00:10:47,840
She thinks the world of me
and I think a lot about her,
154
00:10:47,840 --> 00:10:49,520
and it's what I want.
155
00:10:49,520 --> 00:10:53,680
Why can't you just be friends?
Mum... I don't know why there's
this sudden... It's not sudden.
156
00:10:53,680 --> 00:10:58,360
You've been married to that nitwit
for the last 20 years.
157
00:10:58,360 --> 00:11:00,400
You can't just switch...
158
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
I've known since I was...
159
00:11:02,960 --> 00:11:07,880
I once talked to you about it.
Do you remember, when I was
at university?
160
00:11:07,880 --> 00:11:09,720
You've probably forgotten.
161
00:11:11,080 --> 00:11:12,640
Why did you marry John?
162
00:11:12,640 --> 00:11:14,680
Because I liked him.
163
00:11:14,680 --> 00:11:16,600
I loved him. Because he asked me.
164
00:11:16,600 --> 00:11:19,720
And I thought we could have a good
life together. And we did until he...
165
00:11:19,720 --> 00:11:22,280
Well, I'm sure there's
plenty more men out there
166
00:11:22,280 --> 00:11:26,360
who'd be more than... Oh, Mum!
Just try and get it.
167
00:11:27,400 --> 00:11:29,760
I'm too old to pretend any more.
168
00:11:31,200 --> 00:11:33,880
I'd like you, both of you, to meet...
169
00:11:33,880 --> 00:11:35,600
Kate.
170
00:11:37,400 --> 00:11:38,760
Is that her name?
171
00:11:38,760 --> 00:11:41,000
No, she's called
Zanzibar Buck Buck McFate.
172
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
I just call her Kate for short,
it's easier!
173
00:11:46,520 --> 00:11:50,120
No, thank you. I don't think
we do want to meet her.
174
00:11:50,120 --> 00:11:52,200
She's called Kate McKenzie.
175
00:11:53,280 --> 00:11:56,840
She's nice, she's kind,
she's thoughtful, she's...
176
00:11:56,840 --> 00:11:59,520
Is she Scottish?
No, she's Nigerian.
177
00:12:00,560 --> 00:12:02,640
No, I mean she is Nigerian.
178
00:12:02,640 --> 00:12:05,720
That wasn't me being...sarcastic.
179
00:12:12,360 --> 00:12:16,160
Well, I think me and Alan...
180
00:12:16,160 --> 00:12:19,520
have decided against
the school chapel.
181
00:12:19,520 --> 00:12:22,920
Why? We'll make our own arrangements.
182
00:12:22,920 --> 00:12:24,520
Right.
183
00:12:24,520 --> 00:12:27,240
And I think it would be better
if I moved out.
184
00:12:27,240 --> 00:12:30,080
You'll have more space then
anyway, won't you?
185
00:13:00,600 --> 00:13:04,360
So...plan. Plan is...
186
00:13:04,360 --> 00:13:09,240
er, Registry Office.
In Halifax. Then...
187
00:13:09,240 --> 00:13:13,720
She wants me to give Darren and
Kimberley notice to quit cottage.
188
00:13:13,720 --> 00:13:16,440
Either that or rent somewhere.
You don't want to rent.
189
00:13:16,440 --> 00:13:21,120
Not if the long-term plan is to buy.
It's just a waste of money.
190
00:13:21,120 --> 00:13:24,320
And I thought she had, like,
an allergic reaction
to the Registry Office.
191
00:13:24,320 --> 00:13:26,040
Yeah, I know. Well, but...
192
00:13:26,040 --> 00:13:32,840
Why does she have to move out so
fast? Is she frightened she's going
to get infected with lesbian spores?
193
00:13:33,880 --> 00:13:35,320
Well, you know as much as me.
194
00:13:35,320 --> 00:13:37,440
Well, I don't know
that I do, Dad, but...
195
00:13:38,840 --> 00:13:42,600
What's up with Caroline
being a bit of a dyke anyway?
196
00:13:42,600 --> 00:13:44,840
Well, I did raise that question.
197
00:13:44,840 --> 00:13:47,600
Not quite in so many words.
198
00:13:47,600 --> 00:13:48,880
And what did she say?
199
00:13:48,880 --> 00:13:51,280
You'd not be saying that
if it was your Gillian.
200
00:13:51,280 --> 00:13:55,120
I stopped worrying about
who our Gillian slept with years ago.
201
00:13:55,120 --> 00:13:56,680
I had to.
202
00:13:56,680 --> 00:13:59,000
I'd have had a nervous breakdown
if I hadn't!
203
00:14:01,280 --> 00:14:05,160
Except you never do stop worrying.
I know, I understand that, but...
204
00:14:06,240 --> 00:14:09,240
..if this Kate's a nice person,
205
00:14:09,240 --> 00:14:12,040
and it sounds very much like she is,
206
00:14:12,040 --> 00:14:14,280
well, surely that's what matters.
207
00:14:14,280 --> 00:14:15,640
Eh? Isn't it?
208
00:14:17,160 --> 00:14:20,880
I think you just need time
to get used to it.
209
00:14:20,880 --> 00:14:22,680
That's all. Surely.
210
00:14:23,840 --> 00:14:25,160
Celia?
211
00:14:25,160 --> 00:14:27,840
It's nowt these days!
Nobody bats an eyelid.
212
00:14:27,840 --> 00:14:31,600
Oh, they do. THEY do.
213
00:14:31,600 --> 00:14:35,040
People like to pretend
they don't, but they do.
214
00:14:35,040 --> 00:14:39,000
But I tried to persuade her
that she should meet this Kate.
215
00:14:39,000 --> 00:14:42,120
But she wouldn't even entertain
the idea.
216
00:14:42,120 --> 00:14:45,400
Course, none of it
would've arisen if that dozy bugger
217
00:14:45,400 --> 00:14:48,920
hadn't been round her house
last night...
218
00:14:48,920 --> 00:14:51,040
shooting his mouth off.
219
00:15:15,000 --> 00:15:17,480
I specifically asked you
not to tell my mum.
220
00:15:17,480 --> 00:15:21,000
I said, "Tell who the hell you like,
but let me tell the boys and my mum."
221
00:15:21,000 --> 00:15:22,560
I didn't plan it.
222
00:15:22,560 --> 00:15:25,640
You didn't plan it?
What do you mean, you didn't plan it?
223
00:15:25,640 --> 00:15:28,840
You drove 60 miles over to Halifax -
how is that not planning it?
224
00:15:28,840 --> 00:15:32,240
I...I wanted to talk to Gillian.
Gillian.
225
00:15:33,280 --> 00:15:37,000
Gillian and I...
that time you drove off without me,
after the engagement party,
226
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
she...we...
227
00:15:39,600 --> 00:15:42,640
She was very supportive
and sympathetic,
228
00:15:42,640 --> 00:15:45,880
and I needed someone to talk to.
I knew you were infatuated with her.
229
00:15:45,880 --> 00:15:47,600
She's very...
230
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
Look, I went to talk to Gillian.
231
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
I didn't go to talk to Celia.
That's the point.
232
00:15:52,200 --> 00:15:54,840
You probably don't believe me,
but I forgot Celia was there.
233
00:15:54,840 --> 00:15:56,800
Is she all right?
234
00:15:56,800 --> 00:15:58,520
No, she isn't.
235
00:15:58,520 --> 00:16:01,920
And I knew she wouldn't be,
which was why I wanted to...
236
00:16:02,920 --> 00:16:04,440
What's the point?
237
00:16:04,440 --> 00:16:06,320
OK, well, look...
238
00:16:06,320 --> 00:16:08,280
I'm sorry, I am sorry, but...
239
00:16:09,480 --> 00:16:11,880
..I was upset.
240
00:16:11,880 --> 00:16:13,760
Would it help
if I apologised to her?
241
00:16:13,760 --> 00:16:17,520
No, it wouldn't.
It'd make things worse.
242
00:16:17,520 --> 00:16:21,840
And I'd like it if you kept
right out of anything to do with me
from now on, OK?
243
00:16:21,840 --> 00:16:23,560
Where are the boys?
244
00:16:24,800 --> 00:16:26,520
Cinema.
245
00:16:28,000 --> 00:16:31,080
Can I ask you something, just...
246
00:16:31,080 --> 00:16:32,720
out of interest?
247
00:16:33,800 --> 00:16:36,280
Out of all the...hundreds...
248
00:16:36,280 --> 00:16:39,560
thousands of times we had sex...
249
00:16:41,440 --> 00:16:43,080
..what were you thinking about?
250
00:16:43,080 --> 00:16:45,800
Do you mean, was I dreaming
about other people?
251
00:16:45,800 --> 00:16:48,280
I don't know. I can't remember.
Possibly.
252
00:16:48,280 --> 00:16:51,480
You know when you were screwing me
at the same time you were
screwing Judith?
253
00:16:51,480 --> 00:16:55,360
What were you thinking about?
Yes, OK, but the point I...
I was a good wife.
254
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
You were the one who blew it,
John, not me.
255
00:16:57,280 --> 00:17:01,720
How long have you known this thing
about yourself? I assume it's not
something you cooked up last week.
256
00:17:01,720 --> 00:17:05,520
John, this is no reflection on you,
if that's what you're bothered about.
257
00:17:05,520 --> 00:17:07,880
I married you because I liked you.
258
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
A lot. I liked having sex with you.
259
00:17:10,360 --> 00:17:14,080
I'm sorry if that doesn't compute,
but it's true.
I liked you, I loved you!
260
00:17:14,080 --> 00:17:18,240
I wanted to have children with you
and I wanted to grow old with you.
261
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
You see...
262
00:17:20,400 --> 00:17:21,560
I feel used.
263
00:17:23,040 --> 00:17:26,000
Used? You feel used?
264
00:17:27,760 --> 00:17:31,560
I'll tell you something. I was
round at Judith's flat last night,
265
00:17:31,560 --> 00:17:34,480
bizarrely, not through choice -
I'll explain why in a minute.
266
00:17:34,480 --> 00:17:37,720
You left me and the boys
and this house
267
00:17:37,720 --> 00:17:40,080
to go and live in that shit-hole
with, I think,
268
00:17:40,080 --> 00:17:43,400
possibly one of the most
vulnerable women I've ever met.
269
00:17:43,400 --> 00:17:47,200
How useless, how drab do you think
that makes me feel?
270
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
You always manage to twist
everything round to you.
271
00:17:49,400 --> 00:17:52,120
Yes, well, I have the great advantage
of having me on my side.
272
00:17:52,120 --> 00:17:55,760
What were you doing
round at her flat?
I was having sex with her.
273
00:17:55,760 --> 00:17:57,680
That was a joke.
274
00:17:57,680 --> 00:18:00,960
She slashed one of her wrists
in the front garden. Here?
275
00:18:00,960 --> 00:18:04,080
Mm. Not intentionally. She was
just pissed, it wasn't that dramatic.
276
00:18:04,080 --> 00:18:06,040
Well, actually, it was.
William fainted.
277
00:18:06,040 --> 00:18:10,360
She was looking for you. She thought
she'd upset you. She said she wanted
to apologise to you.
278
00:18:10,360 --> 00:18:14,880
Oh, God. At nine o'clock last night,
I was propping her up in casualty,
covered in blood.
279
00:18:14,880 --> 00:18:17,280
As birthdays go, it was one of
the more memorable ones.
280
00:18:17,280 --> 00:18:20,760
Oh, no! It was your...
Don't bother.
281
00:18:24,520 --> 00:18:28,080
Will Celia be all right? I don't
know. She's not speaking to me.
282
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
Yeah! Die, boy, die!
283
00:18:33,200 --> 00:18:36,360
Oi! How did you do that?
Numb nuts.
284
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
Grandad's back! Grandad!
285
00:18:38,240 --> 00:18:39,640
Mr Buttershaw!
286
00:18:39,640 --> 00:18:43,200
You can play me, Grandad,
when I've slaughtered this dilbert.
287
00:18:43,200 --> 00:18:46,040
No, no! You're all right.
I'll get the kettle on.
288
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
Is Celia all right?
289
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
Hm? Er, well...
290
00:18:51,480 --> 00:18:53,640
Ah-ha-ha-ha!
291
00:18:57,400 --> 00:19:02,720
She reads Daily Mail, Celia.
Did I tell you?
292
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
How long have you known this?
293
00:19:04,560 --> 00:19:06,560
Oh, first time I went over,
I spotted one.
294
00:19:06,560 --> 00:19:10,080
She says she only buys it
for telly page, but...
295
00:19:10,080 --> 00:19:11,600
I'm not convinced.
296
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
Jesus, Dad!
297
00:19:22,120 --> 00:19:25,400
It doesn't surprise me,
if I'm being honest.
298
00:19:25,400 --> 00:19:27,560
Her buying Daily Mail.
299
00:19:32,360 --> 00:19:33,720
This morning...
300
00:19:35,920 --> 00:19:38,840
..she disappointed me,
way she spoke to Caroline.
301
00:19:38,840 --> 00:19:40,480
I was shocked.
302
00:19:40,480 --> 00:19:44,480
I know she likes to call a spade
a bloody shovel now and again,
303
00:19:44,480 --> 00:19:47,920
and... well, it is
part of her charm...
304
00:19:47,920 --> 00:19:52,680
but it obviously wasn't easy for
lass, saying what she had to say,
305
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
and it was just so unkind.
306
00:19:55,720 --> 00:19:58,040
So unthinking.
307
00:19:59,560 --> 00:20:01,280
So deep-rooted.
308
00:20:01,280 --> 00:20:06,080
You're not going to fall out
with her, though, are you?
309
00:20:06,080 --> 00:20:07,720
Dad?
310
00:20:20,960 --> 00:20:22,200
Is Dad going to move out?
311
00:20:23,680 --> 00:20:25,160
I don't know.
312
00:20:26,960 --> 00:20:29,720
Is Miss McKenzie going to move in?
I don't know.
313
00:20:33,000 --> 00:20:37,280
Do people at school know about you
and Miss McKenzie? No. Mum. Granny.
314
00:20:43,160 --> 00:20:45,760
Can I help you?
Can I have a word with you?
315
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
Alan rang last night.
316
00:21:01,600 --> 00:21:04,280
I drove him to the station
on Thursday morning
317
00:21:04,280 --> 00:21:07,160
and then he didn't ring
till last night.
318
00:21:07,160 --> 00:21:10,960
That's the longest we've gone
not speaking to each other
since we met up again.
319
00:21:10,960 --> 00:21:13,640
Do you want to get to the point?
320
00:21:13,640 --> 00:21:15,760
He thinks I should meet Kate.
321
00:21:15,760 --> 00:21:17,760
OK.
322
00:21:19,360 --> 00:21:21,760
Well, I'll see
if Kate wants to meet you.
323
00:21:21,760 --> 00:21:24,720
Has John gone?
No! He's still in the spare room.
324
00:21:24,720 --> 00:21:26,520
Do William and Lawrence
know about...?
325
00:21:26,520 --> 00:21:30,160
Kate? Yeah, they're fine.
You're the only fly in the ointment
as far as I'm concerned.
326
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
I know you won't believe me,
327
00:21:34,920 --> 00:21:38,480
but I only ever have your
best interests at heart, you know.
328
00:21:38,480 --> 00:21:40,920
I can cook dinner
on Wednesday evening,
329
00:21:40,920 --> 00:21:42,840
assuming Kate's not busy.
330
00:21:42,840 --> 00:21:45,760
How would that fit in
with you and Alan?
331
00:21:45,760 --> 00:21:47,200
I'll ask him.
332
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
Oh, God.
333
00:21:55,800 --> 00:21:59,120
Will...will John be there?
God, no. I've taken care of John.
334
00:22:00,120 --> 00:22:02,320
How? Judith.
335
00:22:02,320 --> 00:22:04,160
She came round on Saturday afternoon
336
00:22:04,160 --> 00:22:06,360
offering to clean
all the blood out of my car,
337
00:22:06,360 --> 00:22:07,840
by which time I'd already done it.
338
00:22:07,840 --> 00:22:12,040
So, she said, "Well,
if ever there's anything else
I can do for you."
339
00:22:12,040 --> 00:22:15,120
So, I've just texted her just now
340
00:22:15,120 --> 00:22:17,880
and asked her if she can keep him
occupied on Wednesday evening.
341
00:22:17,880 --> 00:22:20,800
She just texted me back saying...
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,360
"Consider it done."
343
00:22:25,520 --> 00:22:30,160
What part of "Felicitas,
Sapientia et Integritas"
344
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
do you people not understand?!
345
00:22:42,080 --> 00:22:44,520
I wonder what Alan said to her,
346
00:22:44,520 --> 00:22:46,680
to make her change her mind.
347
00:22:46,680 --> 00:22:48,640
I'm not bigoted.
348
00:22:48,640 --> 00:22:50,960
Good.
349
00:22:50,960 --> 00:22:54,680
Or small-minded. Right.
350
00:22:55,840 --> 00:23:01,040
I think, reading between the lines,
he threatened to dump her. No! Yep.
351
00:23:01,040 --> 00:23:04,560
So, I reckon she's got some pretty
smart talking to do this evening.
352
00:23:06,200 --> 00:23:08,920
And I'm certainly not old-fashioned.
353
00:23:10,840 --> 00:23:17,320
And the suggestion that my attitude
towards my own daughter
is distasteful...
354
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
I find bewildering.
355
00:23:19,480 --> 00:23:21,880
See, the thing she hasn't twigged
356
00:23:21,880 --> 00:23:26,760
is that I no longer need
her permission, approval, anything.
357
00:23:26,760 --> 00:23:30,520
So, the only one who's got
anything to lose this evening,
358
00:23:30,520 --> 00:23:33,800
whether she realises it or not,
is her.
359
00:23:37,160 --> 00:23:38,680
Shall we set off?
360
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
If I don't like her,
I shan't pretend.
361
00:23:55,040 --> 00:23:56,360
Come in.
362
00:23:57,560 --> 00:23:59,640
Thanks.
363
00:24:05,880 --> 00:24:08,000
Supper's ready, lads!
364
00:24:08,000 --> 00:24:10,080
All right? All right.
365
00:24:13,640 --> 00:24:15,880
All right?
366
00:24:21,200 --> 00:24:22,920
It's wonderful.
367
00:24:22,920 --> 00:24:24,240
It's delightful.
368
00:24:24,240 --> 00:24:29,240
I told all my mates at school
and they think it's brilliant.
Oh! It's just so uplifting.
369
00:24:29,240 --> 00:24:31,520
It's just so...extraordinary.
370
00:24:31,520 --> 00:24:35,920
Well, I suppose we're just lucky
we came across each other again,
371
00:24:35,920 --> 00:24:37,280
after so many years.
372
00:24:37,280 --> 00:24:41,160
Yes. And...it's all
thanks to William.
373
00:24:41,160 --> 00:24:42,360
And your Raff!
374
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
Yeah, and our Raff.
I'll drink to that.
375
00:24:44,360 --> 00:24:49,840
They put our names on Facebook for
us, you see. Oh, I know! I know.
Caroline told me all about it.
376
00:24:49,840 --> 00:24:53,760
Oh. Well, there you go, then.
And the rest is history.
377
00:24:53,760 --> 00:24:56,200
It's beautiful. You must feel...
378
00:24:56,200 --> 00:25:00,240
I don't know, just so special
and happy, and...
379
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
Don't you?
380
00:25:03,120 --> 00:25:04,440
Do we?
381
00:25:05,880 --> 00:25:08,560
I don't know. I suppose so, yes.
382
00:25:14,040 --> 00:25:18,760
Did you, er, ask Caroline
about chapel again?
383
00:25:18,760 --> 00:25:20,720
Oh, yes.
384
00:25:20,720 --> 00:25:22,720
Caroline, we were thinking...
385
00:25:22,720 --> 00:25:26,000
we might like to get married
in the chapel after all.
386
00:25:26,000 --> 00:25:28,640
If we've not missed the boat.
387
00:25:28,640 --> 00:25:32,680
Right. Well, I'll...
have another look in the diary.
388
00:25:32,680 --> 00:25:36,880
Well, as I say, if we've missed
the boat, we'll have to make
alternative arrangements.
389
00:25:40,200 --> 00:25:41,640
Do you need a choir?
390
00:25:41,640 --> 00:25:44,160
Oh, a choir! I run a choir, at
school. Well, there are two -
391
00:25:44,160 --> 00:25:47,160
there's the school choir, and then
there's the staff choir, so...
392
00:25:47,160 --> 00:25:51,040
Kate teaches music
as well as modern languages.
Oh, you must be very clever.
393
00:25:51,040 --> 00:25:54,400
I'm in the school choir.
That's because you're a poof.
394
00:25:55,760 --> 00:25:59,240
He is. He fainted last week.
395
00:25:59,240 --> 00:26:01,280
He didn't. He just
went a bit wobbly.
396
00:26:01,280 --> 00:26:04,480
He fell over and lost
consciousness! Why, what happened?
397
00:26:04,480 --> 00:26:05,720
Nothing.
398
00:26:07,040 --> 00:26:09,360
We were talking about music
for the wedding.
399
00:26:09,360 --> 00:26:12,200
Hymns always sound better
with a bit of volume.
400
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
And we can rehearse a nice choral
piece for you as well, if you like.
401
00:26:15,160 --> 00:26:18,080
Oh, that would be smashing,
wouldn't it, Celia?
402
00:26:18,080 --> 00:26:19,640
Did you have anything in mind?
403
00:26:19,640 --> 00:26:25,040
Ah...Celia's more up
on those sort of things than me.
404
00:26:25,040 --> 00:26:28,720
She wants to arrive to
The Arrival Of The Queen of Sheba!
405
00:26:28,720 --> 00:26:29,760
Wow!
406
00:26:31,120 --> 00:26:35,400
Did we? Have anything in mind
as regards choral music?
407
00:26:35,400 --> 00:26:39,240
Well, there's no point in
worrying about the details
of what music we're having
408
00:26:39,240 --> 00:26:43,640
till people have checked their
diaries, is there?
It'll be fine, surely.
409
00:26:43,640 --> 00:26:45,400
Won't it, Caroline?
410
00:26:45,400 --> 00:26:47,120
I'll discuss it with the Bursar.
411
00:26:47,120 --> 00:26:50,320
What's it got to do with him?
I thought you reckoned
to be the boss.
412
00:26:50,320 --> 00:26:52,760
He's responsible for the bookings.
413
00:26:53,760 --> 00:26:57,400
And he's not very keen on
people who blow hot and cold.
414
00:26:59,080 --> 00:27:00,680
Well, as I say,
415
00:27:00,680 --> 00:27:02,720
if it's any trouble, forget it.
416
00:27:03,760 --> 00:27:04,840
OK.
417
00:27:07,080 --> 00:27:10,840
We would like to be married
in chapel,
418
00:27:10,840 --> 00:27:12,800
Caroline, if it's still an option.
419
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
Perhaps you could tell the Bursar
that we're very sorry
420
00:27:16,240 --> 00:27:19,040
if he thinks we've messed him about.
421
00:27:22,640 --> 00:27:24,960
What were you doing fainting,
William? I didn't.
422
00:27:24,960 --> 00:27:26,680
Judith slashed an artery
423
00:27:26,680 --> 00:27:30,360
and Ma got sprayed
in mad alky woman bloo-ood.
424
00:27:30,360 --> 00:27:32,440
Tell him to shut up. An artery?!
425
00:27:32,440 --> 00:27:34,520
Not on purpose.
What was she doing here?
426
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
I think she was just drunk.
Like a skunk.
427
00:27:36,560 --> 00:27:39,480
Oh. Were you here?
428
00:27:41,040 --> 00:27:42,680
Pussy. Idiot!
429
00:27:44,280 --> 00:27:49,320
Can we just all calm down, please,
because I'm going to get angry
in a minute. We wouldn't want that.
430
00:27:51,080 --> 00:27:52,960
Sorry, did you say something?
431
00:27:52,960 --> 00:27:54,640
Nope.
432
00:27:58,400 --> 00:28:02,000
Where are you going
on your honeymoon? Um...
433
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
Well, we haven't discussed it,
but, um...
434
00:28:04,280 --> 00:28:06,600
Will you go abroad, or...?
Um, I don't know.
435
00:28:06,600 --> 00:28:11,200
Well, we could. Yeah, I'm easy.
It depends what Celia wants.
436
00:28:11,200 --> 00:28:15,120
Can I have a word with you
in another room, please?
437
00:28:15,120 --> 00:28:16,760
Certainly.
438
00:28:23,400 --> 00:28:25,000
Excuse me.
439
00:28:30,040 --> 00:28:33,040
Can you just for once in your life
make a bit of effort?
440
00:28:33,040 --> 00:28:35,880
What is the point of you being here
if you're just going to sit there
441
00:28:35,880 --> 00:28:39,160
like a wet weekend
every time Kate opens her mouth?
442
00:28:39,160 --> 00:28:41,600
You wanted me to meet her.
He wanted me to meet her.
443
00:28:41,600 --> 00:28:44,520
I have. Big deal. Can I go now?
444
00:28:44,520 --> 00:28:46,480
Why are you being like this?
445
00:28:46,480 --> 00:28:51,760
Because I can't stand
seeing you make a fool of yourself.
446
00:28:51,760 --> 00:28:54,400
Mum, I'm not making a fool of myself.
Only you think that.
447
00:28:54,400 --> 00:28:57,040
No, love. I'm the only one
that'll tell you.
448
00:28:57,040 --> 00:29:00,800
Oh, Mum, this is going to end really
badly. You're... It's going to...
449
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
This is how people fall out
with each other.
450
00:29:03,120 --> 00:29:07,120
Mm. Well, on your head be it.
451
00:29:07,120 --> 00:29:09,280
No. No. No. Look...
452
00:29:10,600 --> 00:29:12,320
You've got Alan.
453
00:29:12,320 --> 00:29:14,680
Why can't you just accept
that I want to be with Kate,
454
00:29:14,680 --> 00:29:16,640
that I'm old enough
to know what I want
455
00:29:16,640 --> 00:29:22,040
and accept it and be civilised
about it instead of this
excruciating pantomime?
456
00:29:22,040 --> 00:29:23,720
You're not in love with her.
457
00:29:23,720 --> 00:29:25,080
Why are you saying that?
458
00:29:25,080 --> 00:29:27,840
Because you told me. No, I didn't.
The other morning.
459
00:29:27,840 --> 00:29:29,800
What are you talking about?
460
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
You said, "She thinks
the world of me."
461
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
And I didn't hear you say,
"And I think
462
00:29:35,160 --> 00:29:38,840
"the world of her back"
or anything remotely like it.
463
00:29:38,840 --> 00:29:41,440
All I heard was,
"And I quite like her."
464
00:29:41,440 --> 00:29:43,600
I said I like her a lot!
465
00:29:43,600 --> 00:29:45,640
She's having you on. Having me on?!
466
00:29:45,640 --> 00:29:50,000
She just wants to get promoted,
reckoning to gaze at you.
467
00:29:50,000 --> 00:29:54,720
Yeah, that's right, cos nobody
could like me just for being me,
could they?
468
00:29:54,720 --> 00:29:57,560
It turned my stomach
when I saw her touch you.
469
00:29:57,560 --> 00:29:59,320
Turned your...?!
470
00:29:59,320 --> 00:30:02,240
She touched my hand.
471
00:30:02,240 --> 00:30:04,720
Well, God knows what else
you've been up to.
472
00:30:04,720 --> 00:30:06,880
Oh, this was a mistake, wasn't it?
473
00:30:06,880 --> 00:30:11,840
Look, like I said, you wanted me
to meet her. I have.
474
00:30:11,840 --> 00:30:13,760
You'd better go.
475
00:30:26,960 --> 00:30:28,920
I'll be next door.
476
00:30:35,320 --> 00:30:37,920
You all right, love? Yeah.
477
00:30:37,920 --> 00:30:40,920
Tough as old boots, me.
478
00:30:40,920 --> 00:30:43,760
Resilient, bombproof, fireproof,
you name it.
479
00:30:46,080 --> 00:30:49,280
I'm...going upstairs.
480
00:30:54,120 --> 00:30:56,240
I'm just going to make a quick call.
481
00:31:13,280 --> 00:31:15,280
Yeah, can I order a cab, please?
482
00:31:15,280 --> 00:31:16,480
I'll, um...
483
00:31:16,480 --> 00:31:20,120
She's, er, gone back round next door.
484
00:31:20,120 --> 00:31:21,760
I'll, er...
485
00:31:21,760 --> 00:31:24,680
I'll go and see if, er...
486
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
what she's, er...
487
00:31:27,440 --> 00:31:30,640
I haven't even served
the second course.
488
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
Hardly anything to eat.
489
00:31:32,640 --> 00:31:35,120
Well, it were very nice, the starter.
490
00:31:36,160 --> 00:31:38,560
Where's Lawrence?
491
00:31:38,560 --> 00:31:40,840
Um, I think he's, um...
492
00:31:42,520 --> 00:31:45,400
And, er, look, thank you, Caroline.
493
00:31:45,400 --> 00:31:47,840
And, er...
494
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
I'm sorry.
495
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
I'll, um... I'll...
496
00:31:52,000 --> 00:31:53,840
Yeah.
497
00:31:53,840 --> 00:31:56,040
Thanks for... No, that's...
498
00:31:56,040 --> 00:31:57,600
Night-night, love.
499
00:31:57,600 --> 00:31:59,960
Yeah.
500
00:31:59,960 --> 00:32:02,240
Sorry. Thank you. Night-night.
501
00:32:02,240 --> 00:32:04,560
Night-night, William. Night.
502
00:32:04,560 --> 00:32:07,880
When you were shouting, we could
hear every word you and Granny said.
503
00:32:14,840 --> 00:32:17,920
Kate? What are you doing?!
504
00:32:17,920 --> 00:32:21,080
I called a cab. Why?
I'm going home.
505
00:32:21,080 --> 00:32:23,320
Well, why? I thought
you were going to stay the night.
506
00:32:23,320 --> 00:32:25,120
Yeah, well, I'm not now, so...
507
00:32:25,120 --> 00:32:26,520
Oh, look...
508
00:32:26,520 --> 00:32:30,360
Wow, she's hardcore, isn't she,
your mum? I don't know
what you heard... It's fine.
509
00:32:30,360 --> 00:32:34,800
It's fine. I always knew
you didn't feel the same way
about me as I did about you.
510
00:32:34,800 --> 00:32:36,760
But telling her that
before she's even met me?
511
00:32:36,760 --> 00:32:40,960
No, I was just trying to explain
how it...started.
512
00:32:40,960 --> 00:32:43,440
Caroline, it's fine, honestly.
I'm just going home.
513
00:32:43,440 --> 00:32:45,160
Oh, come back inside. No.
514
00:32:45,160 --> 00:32:47,800
Please. No. I'm freezing.
515
00:32:47,800 --> 00:32:52,160
I'll see you tomorrow. The cab'll
be here in a minute. Nobody's
eaten anything. It'll save.
516
00:32:52,160 --> 00:32:53,480
Come back inside.
517
00:32:53,480 --> 00:32:57,400
I've got stuff to do.
No, you haven't! No, I have.
518
00:32:58,520 --> 00:33:01,680
Fine. Then I'll wait with you.
519
00:33:01,680 --> 00:33:04,160
You'll freeze. I don't care.
520
00:33:04,160 --> 00:33:06,600
I might as well be dead anyway.
521
00:33:06,600 --> 00:33:08,160
Caroline, go back inside.
522
00:33:08,160 --> 00:33:09,560
Well, don't go.
523
00:33:19,480 --> 00:33:21,400
Oh, well...
524
00:33:22,760 --> 00:33:25,120
That's that done.
525
00:33:25,120 --> 00:33:28,520
Yeah. Yeah, that's that done.
526
00:33:30,080 --> 00:33:33,160
Are you all right?
527
00:33:33,160 --> 00:33:35,800
No, Celia, I'm not.
528
00:33:35,800 --> 00:33:38,800
I'm disappointed.
529
00:33:39,920 --> 00:33:43,080
How can you sit there
and say you're not bigoted
530
00:33:43,080 --> 00:33:48,240
and not small-minded, and then
carry on like you just did?
531
00:34:18,920 --> 00:34:20,880
Then what did she say?
532
00:34:22,160 --> 00:34:24,040
Dad?
533
00:34:25,400 --> 00:34:27,520
Nothing.
534
00:34:29,880 --> 00:34:32,560
So, I said...
535
00:34:32,560 --> 00:34:37,520
"When I said, 'I think
you ought to meet Kate,'
536
00:34:37,520 --> 00:34:41,280
"what I meant was
that I think you ought to...
537
00:34:41,280 --> 00:34:43,360
"try to get on with Kate."
538
00:34:45,120 --> 00:34:48,920
Then she said, "Oh, well,
you didn't make that clear."
539
00:34:48,920 --> 00:34:52,000
And I said, "Well,
I shouldn't have to!"
540
00:34:53,160 --> 00:34:58,040
And she said, "Well, Alan...
541
00:34:58,040 --> 00:35:01,600
"at the end of the day...
542
00:35:01,600 --> 00:35:04,960
"it's not really
any of your business."
543
00:35:04,960 --> 00:35:07,920
She spoke to you like that?
544
00:35:12,640 --> 00:35:15,080
And what did you say?
545
00:35:15,080 --> 00:35:18,040
That we'd reached end o' line.
546
00:35:24,440 --> 00:35:27,320
Well...
547
00:35:27,320 --> 00:35:28,800
It's up to you.
548
00:35:30,840 --> 00:35:34,080
Well, I've made it as plain as I can.
549
00:35:34,080 --> 00:35:38,400
I can't pretend to be happy
about something if I'm not.
550
00:35:39,480 --> 00:35:43,080
I mean, it'd be dishonest.
551
00:35:43,080 --> 00:35:44,960
It'd be deceitful.
552
00:35:49,280 --> 00:35:52,520
She can't see how destructive it is.
553
00:35:57,960 --> 00:36:00,320
Well, you know...
554
00:36:01,840 --> 00:36:03,520
Doesn't she have a point?
555
00:36:04,880 --> 00:36:07,920
It is between them, isn't it, really?
556
00:36:07,920 --> 00:36:10,680
How can it make her happy,
557
00:36:10,680 --> 00:36:14,840
alienating herself from
her own people, her own family,
558
00:36:14,840 --> 00:36:16,560
people who care about her?
559
00:36:16,560 --> 00:36:20,880
I'm not defending her.
I'm just trying to...
560
00:36:22,640 --> 00:36:24,360
I don't know.
561
00:36:24,360 --> 00:36:27,240
When you love someone,
isn't it like warts and all?
562
00:36:27,240 --> 00:36:28,880
Come hell or high water?
563
00:36:31,960 --> 00:36:34,200
So, how have you left it?
564
00:36:35,440 --> 00:36:37,920
I think we've acknowledged that...
565
00:36:39,480 --> 00:36:41,720
..we've reached the end o' road.
566
00:36:43,080 --> 00:36:44,840
Oh, God, that's...
567
00:36:48,840 --> 00:36:51,000
I'm really sorry.
568
00:36:54,360 --> 00:36:58,000
Dad, I'm really sorry.
569
00:37:57,520 --> 00:37:59,360
Mum?
570
00:38:01,520 --> 00:38:03,640
Let her in.
571
00:38:23,520 --> 00:38:25,000
Have you got a minute?
572
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
What do you want?
573
00:38:38,120 --> 00:38:42,040
He's finished with me. Alan.
574
00:38:45,320 --> 00:38:46,680
Oh.
575
00:38:54,800 --> 00:38:57,840
So, you'll be satisfied.
576
00:38:57,840 --> 00:39:00,840
Will I? Why?
577
00:39:00,840 --> 00:39:04,840
Well, it's all
because of this business.
578
00:39:06,200 --> 00:39:07,240
How?
579
00:39:08,360 --> 00:39:13,320
How? Well...who'd want to
marry into a family like this?
580
00:39:13,320 --> 00:39:15,880
Alan didn't say that.
You embarrassed him last night.
581
00:39:15,880 --> 00:39:17,840
No-one else. Don't you dare blame me.
582
00:39:17,840 --> 00:39:20,200
I don't think I can carry on.
583
00:39:20,200 --> 00:39:24,760
Join the club. Caroline,
you have no idea.
584
00:39:24,760 --> 00:39:28,360
Haven't I?
I've been so happy.
585
00:39:29,760 --> 00:39:32,640
Happier than I've been for years.
586
00:39:32,640 --> 00:39:35,520
Decades! Half a bloody century!
587
00:39:35,520 --> 00:39:39,440
Well, if it's any consolation,
Kate's finished with me.
588
00:39:39,440 --> 00:39:41,520
In fact, this morning...
589
00:39:44,840 --> 00:39:47,360
..she handed her resignation in.
590
00:39:48,920 --> 00:39:53,040
And that's how much she can't
stand being near me any more.
So, ten out of ten.
591
00:39:53,040 --> 00:39:56,400
Bingo! Hit the jackpot,
got what you wanted.
592
00:39:56,400 --> 00:39:59,960
"I don't want to be a nuisance.
I'd hate to be a nuisance.
593
00:39:59,960 --> 00:40:04,560
"No, I'll just bugger everyone's
life up for them instead by being
a nasty, small-minded old bitch!"
594
00:40:04,560 --> 00:40:08,960
You are going to die very bitter
and very, very, very lonely.
595
00:40:08,960 --> 00:40:10,840
You know that, don't you?
596
00:40:10,840 --> 00:40:13,440
I'm heartbroken!
597
00:40:13,440 --> 00:40:17,760
Good! You deserve to be.
You don't deserve Alan. He's worth
a thousand of you.
598
00:40:17,760 --> 00:40:19,120
Caroline!
599
00:40:19,120 --> 00:40:20,800
Oh, fuck off.
600
00:40:20,800 --> 00:40:25,640
What's going on? Mind your own
business. Caroline, don't speak to
your mother like that!
601
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
She's not my mother.
I haven't got a mother!
602
00:40:29,920 --> 00:40:32,200
What's happened?
603
00:40:44,080 --> 00:40:46,880
Why don't you...?
Sit down.
604
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
Can I...?
605
00:40:48,600 --> 00:40:52,200
Shall I...? Do you want some tea?
No, I...I don't want anything.
606
00:40:55,040 --> 00:40:58,200
I'm sorry I said what I said
at Gillian's. It was stupid
607
00:40:58,200 --> 00:41:01,360
and selfish and horrible.
608
00:41:01,360 --> 00:41:04,880
But true. Yes.
609
00:41:06,800 --> 00:41:10,240
Did you know? No.
610
00:41:13,080 --> 00:41:15,160
I did.
611
00:41:18,560 --> 00:41:20,320
Are you all right?
612
00:41:20,320 --> 00:41:23,800
Can I get you anything? Is there
anything I can do for you? No.
613
00:41:24,800 --> 00:41:27,760
Well, look, just ring.
I'm just next door if...
614
00:41:27,760 --> 00:41:29,520
Yeah. ..there's anything.
615
00:41:59,040 --> 00:42:01,880
Dad? Mm?
616
00:42:02,880 --> 00:42:06,280
You know Robbie? Yeah.
617
00:42:09,640 --> 00:42:14,040
He's asked me out with him.
I mean, like, properly.
618
00:42:15,360 --> 00:42:17,800
Like...an item.
619
00:42:17,800 --> 00:42:22,320
Robbie? You know that night
you went missing?
620
00:42:22,320 --> 00:42:26,240
You know I told you
how good he was? Yeah.
621
00:42:27,960 --> 00:42:29,880
He kind of...
622
00:42:31,920 --> 00:42:35,040
Well, he said he thought
we'd make a good team.
623
00:42:35,040 --> 00:42:36,960
Me and him and Raff.
624
00:42:38,440 --> 00:42:42,680
And you know I told you
he apologised for all the crap?
625
00:42:44,360 --> 00:42:47,400
And you know,
I used to see him a bit.
626
00:42:48,640 --> 00:42:51,800
Before I went out with Eddie.
Did you? Yeah.
627
00:42:54,520 --> 00:42:57,000
It was only cos of Robbie
I ever met Eddie.
628
00:42:58,120 --> 00:42:59,840
Don't you remember?
629
00:43:01,520 --> 00:43:03,320
I think...
630
00:43:03,320 --> 00:43:05,160
I sometimes think...
631
00:43:05,160 --> 00:43:10,120
that's why he got vindictive
like he did when Eddie died.
632
00:43:10,120 --> 00:43:12,840
Cos he'd never forgiven me for that.
633
00:43:12,840 --> 00:43:14,640
Well, I don't know.
634
00:43:14,640 --> 00:43:17,520
I do like him.
635
00:43:17,520 --> 00:43:19,600
I've always liked him.
636
00:43:23,280 --> 00:43:25,200
Do you think I'm mad?
637
00:43:28,640 --> 00:43:30,800
Are you all right?
638
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
Oh, yeah, it'll be indigestion.
639
00:44:04,680 --> 00:44:07,480
Hello. Hello.
640
00:44:07,480 --> 00:44:09,920
Have you got a minute?
641
00:44:23,280 --> 00:44:25,080
I love Caroline.
642
00:44:25,080 --> 00:44:27,400
Of course you do.
She's your daughter.
643
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
I had an unhappy marriage.
644
00:44:35,640 --> 00:44:37,960
Did you?
645
00:44:37,960 --> 00:44:40,120
Well, he was unfaithful.
646
00:44:40,120 --> 00:44:42,040
I'm sorry.
647
00:44:42,040 --> 00:44:44,200
I should have left him, but...
648
00:44:44,200 --> 00:44:47,520
people didn't so much in those days.
649
00:44:47,520 --> 00:44:49,280
No.
650
00:44:50,320 --> 00:44:54,960
I stuck it out
with as much dignity as I could.
651
00:44:54,960 --> 00:44:57,840
But it was all pretty joyless.
652
00:45:00,920 --> 00:45:03,840
And she was the one thing
that kept me going.
653
00:45:05,760 --> 00:45:09,040
We used to be pals.
We always had a laugh...
654
00:45:10,320 --> 00:45:14,360
..when she was at home,
before she went off to college.
655
00:45:16,200 --> 00:45:18,200
And after, now and again.
656
00:45:21,040 --> 00:45:24,120
She always had a look of my dad.
657
00:45:24,120 --> 00:45:25,920
I loved my dad.
658
00:45:27,280 --> 00:45:30,120
He was very tall. Very good-looking.
659
00:45:34,400 --> 00:45:36,320
I still miss my dad every day.
660
00:45:37,440 --> 00:45:39,680
It's daft, isn't it?
661
00:45:41,000 --> 00:45:45,880
People say that you marry someone
who reminds you of your dad,
662
00:45:45,880 --> 00:45:48,120
but I don't think I did.
663
00:45:52,120 --> 00:45:53,880
The thing that worries me...
664
00:45:57,320 --> 00:46:00,200
The thing that worried me...
665
00:46:01,320 --> 00:46:05,080
When she told me, when she was 18,
666
00:46:05,080 --> 00:46:08,760
what worried me was...I thought...
667
00:46:10,680 --> 00:46:13,640
You see, I thought
it was my fault. Why?
668
00:46:13,640 --> 00:46:17,880
Projecting things onto her.
Expectations, ideas.
669
00:46:17,880 --> 00:46:23,120
I don't know, with being
so disappointed in Kenneth.
670
00:46:23,120 --> 00:46:24,480
I mean, not on purpose.
671
00:46:24,480 --> 00:46:28,440
No, Celia, listen,
that's not how it works.
672
00:46:28,440 --> 00:46:32,360
And then that,
I thought, was my fault.
673
00:46:32,360 --> 00:46:36,000
Celia... Yes, stupid.
I know now. I do.
674
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
But then I couldn't.
675
00:46:43,440 --> 00:46:46,520
I'm sorry I've been so...
676
00:46:46,520 --> 00:46:47,720
blinkered.
677
00:46:49,160 --> 00:46:51,840
I've caused a lot of trouble, I know.
678
00:46:53,160 --> 00:46:56,720
I...I just want her to be happy.
679
00:46:58,520 --> 00:47:00,880
I know she doesn't believe that.
680
00:47:05,640 --> 00:47:07,800
Don't leave her.
681
00:47:38,720 --> 00:47:40,800
Oh!
682
00:47:44,760 --> 00:47:46,920
When did you come back?
683
00:47:46,920 --> 00:47:48,880
Alan?
684
00:47:48,880 --> 00:47:51,360
Alan!
685
00:48:42,560 --> 00:48:44,560
Oh, hello, love. Oh, hiya.
686
00:48:44,560 --> 00:48:47,560
I'm looking for Alan.
Didn't Gillian ring you?
687
00:48:47,560 --> 00:48:51,800
He's in hospital.
He were rushed in last night.
688
00:48:51,800 --> 00:48:53,640
He had a heart attack.
689
00:48:53,640 --> 00:48:55,800
Did you know he had a funny heart?
690
00:48:55,800 --> 00:48:59,240
He was sat there. He just
went funny. It were horrible.
691
00:48:59,240 --> 00:49:02,480
And his heart stopped once over,
but they got it going again,
the paramedics.
692
00:49:02,480 --> 00:49:05,480
They were amazing.
I was right impressed.
693
00:49:06,640 --> 00:49:09,720
But yeah, technically,
for a few seconds he were dead.
694
00:49:13,440 --> 00:49:15,560
Oh, Jesus...
695
00:49:15,560 --> 00:49:18,160
Are you all right?
696
00:49:27,920 --> 00:49:33,520
Can I help you? I'm looking for,
er, Al... Er, Mr Buttershaw.
Alan Buttershaw.
697
00:49:33,520 --> 00:49:35,400
He was brought in
with a heart attack.
698
00:49:35,400 --> 00:49:38,720
And who are you?
I'm his best friend.
699
00:49:55,480 --> 00:49:57,160
Celia...
700
00:49:57,160 --> 00:49:59,080
I'd have rung, but...
701
00:50:00,360 --> 00:50:04,920
..I didn't know how things were
between you. I mean, he told me
you'd split up. And then...
702
00:50:06,160 --> 00:50:10,880
He's been... so unhappy, and then...
703
00:50:13,000 --> 00:50:14,920
Mum...
704
00:50:19,400 --> 00:50:21,520
You haven't really fallen out,
have you?
705
00:50:21,520 --> 00:50:24,520
Oh, it was all my fault.
706
00:50:24,520 --> 00:50:27,600
But I've put everything right now.
707
00:50:27,600 --> 00:50:30,320
And I need him to know
I've put everything right.
708
00:50:32,640 --> 00:50:34,320
Come out here.
709
00:50:44,960 --> 00:50:48,120
I, um...
Paul told me what happened.
710
00:50:48,120 --> 00:50:50,960
OK. Well, um...
711
00:50:52,400 --> 00:50:55,720
The thing is, it's bad...
712
00:50:55,720 --> 00:50:57,400
what happened.
713
00:50:59,360 --> 00:51:05,160
They're worried that there was, er,
a lot of damage done, and, um...
714
00:51:10,160 --> 00:51:13,160
They're saying that...
715
00:51:14,400 --> 00:51:19,000
..we've got to be brave, because
it's probably just a matter of...
716
00:51:25,000 --> 00:51:27,960
..time.
717
00:51:32,080 --> 00:51:34,120
Has he been conscious?
718
00:51:35,280 --> 00:51:36,720
At all?
719
00:51:39,920 --> 00:51:41,680
Have you been here all night?
720
00:51:44,040 --> 00:51:47,080
Can I sit with him for a bit?
721
00:51:47,080 --> 00:51:49,200
I've things I need to tell him.
722
00:51:49,200 --> 00:51:51,040
Of course.
723
00:51:51,040 --> 00:51:55,040
He was disappointed with me.
I know he was.
724
00:51:56,080 --> 00:51:58,280
But I've made everything right now.
725
00:51:58,280 --> 00:52:00,320
Tell him.
726
00:52:24,760 --> 00:52:26,360
Don't go.
727
00:52:27,720 --> 00:52:29,560
Not yet.
728
00:52:30,640 --> 00:52:34,560
We've still got to have
a lot of laughs, you and me.
729
00:52:44,680 --> 00:52:46,200
Right, well...
730
00:52:47,680 --> 00:52:50,360
..the good news is...
731
00:52:50,360 --> 00:52:54,960
that I'm not bigoted or small-minded,
as it turns out.
732
00:52:56,600 --> 00:52:59,280
What it was was...it was me.
733
00:53:00,640 --> 00:53:04,720
It's all psychobabble
and rubbish, probably, but...
734
00:53:05,920 --> 00:53:11,200
..I was blaming myself for her
being the other way inclined.
735
00:53:12,560 --> 00:53:15,960
That was why I was hoping
it would go away if...
736
00:53:15,960 --> 00:53:18,360
I played hardball long enough.
737
00:53:19,640 --> 00:53:23,680
But I've been on the road to Damascus
and come out the other side.
738
00:53:25,560 --> 00:53:28,800
They're back together, anyway,
the ladies.
739
00:53:29,840 --> 00:53:32,160
So, I'm hoping that...
740
00:53:32,160 --> 00:53:34,680
I'm assuming...
741
00:53:34,680 --> 00:53:38,200
that you and I are back on
vis-a-vis the wedding.
742
00:53:38,200 --> 00:53:40,680
So, I just...
743
00:53:40,680 --> 00:53:44,040
thought I'd take you through
the itinerary, Mr Buttershaw.
744
00:53:46,760 --> 00:53:51,160
Just speak up if there's anything
you're not happy with.
745
00:53:55,080 --> 00:53:57,720
What's she talking to him about?
746
00:53:59,720 --> 00:54:01,160
God knows.
747
00:54:31,280 --> 00:54:33,760
Mum...
748
00:54:33,760 --> 00:54:35,000
Hello, love.
749
00:54:47,520 --> 00:54:49,800
I love you.
750
00:54:49,800 --> 00:54:51,400
I know you do.
751
00:54:52,600 --> 00:54:56,440
I am sorry about all those things
I said to you yesterday.
752
00:54:56,440 --> 00:54:58,440
It doesn't matter.
753
00:54:58,440 --> 00:55:00,520
It's forgotten.
754
00:55:00,520 --> 00:55:02,520
How is he?
755
00:55:04,600 --> 00:55:06,800
Not good.
756
00:55:08,120 --> 00:55:12,200
I've brought you some things.
757
00:55:13,720 --> 00:55:16,400
A flask.
758
00:55:16,400 --> 00:55:18,400
I made you some sandwiches.
759
00:55:19,720 --> 00:55:21,600
And a Daily Mail.
760
00:55:21,600 --> 00:55:25,000
Oh... Aren't you...?
761
00:55:25,000 --> 00:55:27,080
You are, you know.
762
00:55:29,680 --> 00:55:31,600
You're perfect.
763
00:55:31,600 --> 00:55:33,080
So are you.
764
00:55:34,120 --> 00:55:35,840
No, I'm not.
765
00:55:35,840 --> 00:55:37,600
I think you are.
766
00:55:39,160 --> 00:55:42,680
Well, you're not,
but you're very entertaining.
767
00:55:42,680 --> 00:55:46,360
Yeah. Never a dull moment.
768
00:55:47,760 --> 00:55:49,800
Hey, Alan?
769
00:55:49,800 --> 00:55:52,520
'Celia! Celia!
770
00:55:52,520 --> 00:55:55,600
'Hello, Alan!
Are you doing owt next Tuesday?'
771
00:56:05,200 --> 00:56:07,960
Celia! I didn't see you there.
772
00:56:07,960 --> 00:56:10,600
Oh, hello, Alan! How's things?
773
00:56:10,600 --> 00:56:13,720
I'm just going up to corner shop.
I could walk up wi' you.
774
00:56:13,720 --> 00:56:14,880
What you fetching?
775
00:56:14,880 --> 00:56:19,200
Oh, I don't know. A tin of peas
and some firelighters for me mother.
776
00:56:19,200 --> 00:56:22,600
Is that what you're having for your
tea? Yeah! Not the firelighters!
777
00:56:23,640 --> 00:56:25,120
What are you having?
778
00:56:25,120 --> 00:56:29,760
Oh, I don't know. What day is it?
Wednesday. It'll be sausages.
779
00:56:29,760 --> 00:56:32,880
Burnt, no doubt, if me mother's
got anything to do with it!
780
00:56:34,680 --> 00:56:37,520
How's Jessops? Yeah, great,
I love it.
781
00:56:37,520 --> 00:56:40,840
How's Co-op? Not so bad.
782
00:56:40,840 --> 00:56:42,480
Well, see you, then.
783
00:56:42,480 --> 00:56:44,120
Yeah, I'll see you, then.
784
00:56:45,680 --> 00:56:48,680
Celia? Yeah?
785
00:56:49,720 --> 00:56:51,960
Are... Are you doing owt
next Tuesday?
786
00:56:51,960 --> 00:56:55,160
Only there's... We could...
787
00:56:55,160 --> 00:56:58,720
If you fancied...
Tuesday? What time?
788
00:56:58,720 --> 00:57:00,000
Six o'clock?
789
00:57:00,000 --> 00:57:02,040
I could meet you by bridge, or...
790
00:57:02,040 --> 00:57:04,080
we could go and see summat
at flicks.
791
00:57:04,080 --> 00:57:06,240
Smashing.
792
00:57:07,840 --> 00:57:11,840
I always knew you'd turn up...
eventually.
793
00:57:13,560 --> 00:57:17,400
Even if it took you 60 years.
794
00:57:17,400 --> 00:57:19,800
Hello!
795
00:57:20,840 --> 00:57:22,240
I think... I thought...
796
00:57:23,560 --> 00:57:26,840
Did I come to see you last night?
797
00:57:26,840 --> 00:57:29,560
Or were I dreaming?
798
00:57:30,680 --> 00:57:33,160
Yes! You did!
799
00:57:34,920 --> 00:57:37,160
You came to see me.
800
00:57:37,160 --> 00:57:39,520
I wanted to say sorry.
801
00:57:41,960 --> 00:57:43,760
And I love you.
802
00:57:45,960 --> 00:57:48,880
And I don't care.
803
00:57:51,320 --> 00:57:53,720
You've a lovely face.
804
00:57:53,720 --> 00:57:56,640
Oh, so have you.
805
00:58:01,640 --> 00:58:04,240
I went round to Kate's house
last night.
806
00:58:04,240 --> 00:58:06,080
Kate?
807
00:58:07,280 --> 00:58:08,920
They're back together.
808
00:58:08,920 --> 00:58:11,200
Oh!
809
00:58:11,200 --> 00:58:13,320
And you'll never guess...
810
00:58:13,320 --> 00:58:15,320
What?
811
00:58:15,320 --> 00:58:17,760
You can play the organ?
812
00:58:17,760 --> 00:58:20,360
What, like the full, big...
Grade 8.
813
00:58:20,360 --> 00:58:27,520
So, I said to her, "Oh, you'll know
The Arrival Of The Queen Of Sheba,
then.
814
00:58:27,520 --> 00:58:30,120
"That'll be coming in handy!"
815
00:58:32,040 --> 00:58:36,400
โช "The Arrival Of
The Queen Of Sheba" โช by Handel
61096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.