All language subtitles for Last Tango In Halifax S01E05 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 16 00:00:49,780 --> 00:00:51,460 WHISTLE BLOWS AND CHILDREN SHOUT 17 00:00:59,980 --> 00:01:01,740 Kate, hello. 18 00:01:01,740 --> 00:01:03,820 Are you teaching? 19 00:01:03,820 --> 00:01:05,820 Good. 20 00:01:05,820 --> 00:01:08,820 Could you come to my office? 21 00:01:08,820 --> 00:01:10,940 Yes, now, would you mind? 22 00:01:14,620 --> 00:01:17,220 Caroline! We weren't expecting you. 23 00:01:17,220 --> 00:01:18,540 How's your mum? 24 00:01:18,540 --> 00:01:19,740 Fine. Yes. 25 00:01:19,740 --> 00:01:21,220 Is she traumatised? 26 00:01:21,220 --> 00:01:22,460 Um... 27 00:01:25,020 --> 00:01:26,500 ..don't know. 28 00:01:26,500 --> 00:01:28,860 I, um...I don't think so. I was, 29 00:01:28,860 --> 00:01:30,700 I feel all, um... 30 00:01:30,700 --> 00:01:33,460 something else now. 31 00:01:33,460 --> 00:01:35,300 Exhilarated. 32 00:01:35,300 --> 00:01:36,660 Shock, possibly. 33 00:01:36,660 --> 00:01:39,260 Can I get you some tea? I think Alison's just made a pot. 34 00:01:39,260 --> 00:01:42,180 Oh, has she? Oh, good. Um, yes. Thank you. 35 00:01:49,940 --> 00:01:51,460 What? 36 00:02:06,580 --> 00:02:07,860 Oh... Oh... 37 00:02:11,260 --> 00:02:13,060 I, um...told John. 38 00:02:13,060 --> 00:02:16,020 About us? God, it felt good. 39 00:02:16,020 --> 00:02:18,740 Better, um...tuck that back in. 40 00:02:18,740 --> 00:02:21,100 Beverley'll be in any minute with the tea. 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,940 Oh, good. 42 00:02:22,940 --> 00:02:24,620 Caroline...do you... 43 00:02:24,620 --> 00:02:27,100 do you want to come round tonight? 44 00:02:27,100 --> 00:02:28,260 Yup. 45 00:02:28,260 --> 00:02:30,900 So presumably your mum... 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,620 Turned up, she's fine. You all right? 47 00:02:32,620 --> 00:02:35,460 I was awake all night, came home, went to bed, couldn't sleep, 48 00:02:35,460 --> 00:02:37,380 so I think I'm a bit, um...wired? 49 00:02:37,380 --> 00:02:38,660 Is that a word? It's... 50 00:02:38,660 --> 00:02:40,860 Yes, it's a very good word. 51 00:02:42,060 --> 00:02:43,180 You're very pretty. 52 00:02:43,180 --> 00:02:44,940 Am I? Mmm. 53 00:02:44,940 --> 00:02:46,580 You're magnificent. 54 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 SHE SIGHS 55 00:02:51,900 --> 00:02:55,300 SHE WHISPERS 56 00:02:55,300 --> 00:02:58,460 Wouldn't that be technically difficult? 57 00:02:58,460 --> 00:03:00,500 Sure we'll think of something. 58 00:03:00,500 --> 00:03:02,980 KNOCKING AT DOOR 59 00:03:02,980 --> 00:03:05,900 Tea! Ah! Thank you. 60 00:03:05,900 --> 00:03:08,620 Kate, can I get you one? I should have asked. 61 00:03:08,620 --> 00:03:10,220 No. Thanks, I'm... 62 00:03:11,380 --> 00:03:14,780 I rearranged your meeting with the chairman of the board of governors at two. 63 00:03:14,780 --> 00:03:16,540 Should I see if he's still able to make it? 64 00:03:16,540 --> 00:03:18,060 Um... 65 00:03:18,060 --> 00:03:21,780 yup, if he's, um...still available. 66 00:03:21,780 --> 00:03:23,340 Have you had any lunch? 67 00:03:23,340 --> 00:03:25,020 Nope. Can I get you some? 68 00:03:25,020 --> 00:03:27,140 No. Well, maybe, in a bit. 69 00:03:30,820 --> 00:03:31,900 CRIES 70 00:03:31,900 --> 00:03:33,740 You really all right? 71 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 Caroline. 72 00:03:50,260 --> 00:03:53,740 I thought she was dead last night. 73 00:03:53,740 --> 00:03:55,460 I thought they both were. 74 00:03:57,620 --> 00:04:01,100 And there was this one moment when I thought... 75 00:04:01,100 --> 00:04:02,140 that's it. 76 00:04:03,460 --> 00:04:07,420 And I couldn't stand it because I thought, "How unfair would that be, 77 00:04:07,420 --> 00:04:11,580 "to have met this one person again after all these years, and then died." 78 00:04:17,860 --> 00:04:21,060 I'm sitting on the floor in my own office. 79 00:04:21,060 --> 00:04:22,740 Yeah, I'd spotted that. 80 00:04:22,740 --> 00:04:24,860 It's the relief, is it? 81 00:04:24,860 --> 00:04:27,740 Do you think maybe you should be at home after all? 82 00:04:29,260 --> 00:04:30,380 No. 83 00:04:30,380 --> 00:04:35,380 I'll see Gavin at two and then I might as well wait till quarter past three. 84 00:04:37,100 --> 00:04:40,060 Will you be at home by four o'clock? 85 00:04:40,060 --> 00:04:41,140 I can be. 86 00:05:19,980 --> 00:05:21,580 We escaped. 87 00:05:21,580 --> 00:05:23,140 We did! 88 00:05:23,140 --> 00:05:24,980 We keep having adventures. 89 00:05:24,980 --> 00:05:26,220 We do! 90 00:05:26,220 --> 00:05:28,820 I didn't have much in the way of adventures until I met you. 91 00:05:28,820 --> 00:05:31,060 Eh, eh, eh! You needn't look at me. 92 00:05:31,060 --> 00:05:34,460 It's you that gets us into these shenanigans. Hardly! 93 00:05:34,460 --> 00:05:38,620 Well, it were your idea, going up Southowram. Was it? 94 00:05:38,620 --> 00:05:39,740 You... 95 00:05:39,740 --> 00:05:42,340 Oh. OK. HE SNIGGERS 96 00:05:47,780 --> 00:05:55,180 It's odd. Weren't it? That...well, whatever it were last night. 97 00:05:55,180 --> 00:05:58,380 There were a distinct presence, weren't there? 98 00:06:00,420 --> 00:06:02,140 I just can't shake it off. 99 00:06:04,180 --> 00:06:06,020 Well, we're here now. 100 00:06:06,020 --> 00:06:07,260 Aren't we? 101 00:06:07,260 --> 00:06:10,700 Back in the land of the living. So... 102 00:06:13,460 --> 00:06:15,380 You know... 103 00:06:15,380 --> 00:06:17,740 I told you about when Eddie died? 104 00:06:17,740 --> 00:06:19,940 Yeah. 105 00:06:19,940 --> 00:06:22,700 How he killed himself? Yeah. 106 00:06:22,700 --> 00:06:26,580 Well, there were a bit more to it than I'd said, and... 107 00:06:26,580 --> 00:06:29,780 I think it's summat I ought to tell you about. 108 00:06:29,780 --> 00:06:31,460 Before we get wed. 109 00:06:31,460 --> 00:06:34,140 What? DOOR OPENS 110 00:06:34,140 --> 00:06:36,140 Unh! Oh, bloody hell. 111 00:06:36,140 --> 00:06:38,780 Oh, hell's bells. 112 00:06:38,780 --> 00:06:39,980 Who is he when he's at home? 113 00:06:39,980 --> 00:06:41,460 Ouch! Do you know him? 114 00:06:41,460 --> 00:06:44,660 Yes. Are you going to introduce us? 115 00:06:44,660 --> 00:06:47,780 Right, well, that is Paul. 116 00:06:47,780 --> 00:06:49,100 Hello, Mr Buttershaw. 117 00:06:49,100 --> 00:06:50,380 This is Celia. 118 00:06:50,380 --> 00:06:51,860 You all right, love? 119 00:06:51,860 --> 00:06:53,780 You've been in the wars. Yeah. 120 00:06:53,780 --> 00:06:55,140 Oh! 121 00:06:55,140 --> 00:06:56,220 Tell me about it. 122 00:06:56,220 --> 00:06:58,500 Paul? Gi... Oh. 123 00:06:58,500 --> 00:07:01,340 Ah. Is it all right if I put t'kettle on, Mr Buttershaw? 124 00:07:01,340 --> 00:07:04,460 Only I'm supposed to keep me fluids up and I think Gillian's forgot. 125 00:07:04,460 --> 00:07:06,500 KNOCKING 126 00:07:06,500 --> 00:07:10,060 See, somebody at the door now. What were you going to tell me? 127 00:07:10,060 --> 00:07:11,580 I'll... Later. 128 00:07:11,580 --> 00:07:13,300 Ah... 129 00:07:13,300 --> 00:07:15,700 Oh! Ah. 130 00:07:17,100 --> 00:07:19,300 Do you need a hand up? 131 00:07:20,420 --> 00:07:23,780 Hey! You're not dead, then. How's Celia? 132 00:07:23,780 --> 00:07:26,100 Is it Tuesday? 133 00:07:27,700 --> 00:07:29,380 I'm in a pub. 134 00:07:29,380 --> 00:07:31,380 I'm having trouble with the reception. 135 00:07:31,380 --> 00:07:32,500 We're in a bit of a dip, 136 00:07:32,500 --> 00:07:34,540 can you hear me? Loud and clear. 137 00:07:34,540 --> 00:07:37,940 He goes out for a bit of lunch every Tuesday with his pals. 138 00:07:37,940 --> 00:07:39,420 And they've asked me along. 139 00:07:39,420 --> 00:07:40,500 That's nice. 140 00:07:40,500 --> 00:07:41,620 Yeah. 141 00:07:41,620 --> 00:07:44,980 Anyway, the reason I'm ringing is because I've decided 142 00:07:44,980 --> 00:07:47,860 to stop a few days while we sort out the wedding. 143 00:07:47,860 --> 00:07:52,580 Only the thing is, I've not got a clean change of underwear. 144 00:07:52,580 --> 00:07:56,180 OK, so...? So you couldn't pop over, could you? 145 00:07:56,180 --> 00:07:57,980 With some... 146 00:07:57,980 --> 00:08:02,060 with some knickers and a...and a nightie, and me toothbrush? 147 00:08:02,060 --> 00:08:04,540 Like a little overnight bag, sort of business. 148 00:08:04,540 --> 00:08:06,620 Well, Mum, I would, but I've got a school to run. 149 00:08:06,620 --> 00:08:08,580 You've not gone to work?! 150 00:08:08,580 --> 00:08:10,100 You've been up all night! 151 00:08:10,100 --> 00:08:12,180 Could you get Alan to pop into Halifax with you? 152 00:08:12,180 --> 00:08:14,140 They'll have an M&S, surely, or... 153 00:08:14,140 --> 00:08:16,060 Oh, right. Don't worry about me! 154 00:08:16,060 --> 00:08:19,020 Well, I would, but... Hmm. I get the picture. 155 00:08:19,020 --> 00:08:21,540 Can I ring you later? If you've time. 156 00:08:21,540 --> 00:08:23,660 Is that OK? It'll have to be. 157 00:08:23,660 --> 00:08:24,820 So I'll ring you later. 158 00:08:24,820 --> 00:08:26,860 I could have caught a chill last night. 159 00:08:26,860 --> 00:08:29,180 I could have caught pneumonia. 160 00:08:29,180 --> 00:08:30,580 Yes, but you didn't. 161 00:08:30,580 --> 00:08:35,020 All the same, I should be taking it steady, not traipsing into Halifax. 162 00:08:35,020 --> 00:08:36,100 You're in a pub. 163 00:08:37,100 --> 00:08:40,060 What do you want for your birthday? Can I ring you later? 164 00:08:40,060 --> 00:08:41,780 Only I never know what to get you. 165 00:08:41,780 --> 00:08:43,380 Yes, can I ring you later? 166 00:08:43,380 --> 00:08:45,900 If I don't get you anything, you'll say I'm being off with you. 167 00:08:45,900 --> 00:08:48,380 Mum... How old are you this time? 168 00:08:48,380 --> 00:08:51,500 Mum! I'm in a meeting. Who are you in a meeting with? 169 00:08:51,500 --> 00:08:53,900 The chairman of the board of governors. 170 00:08:53,900 --> 00:08:58,220 Oh, that smarmy beggar. Well, you can tell him to eff off. 171 00:08:58,220 --> 00:08:59,900 From me. Right. 172 00:08:59,900 --> 00:09:01,020 I'll ring you later. 173 00:09:01,020 --> 00:09:03,380 Yeah, don't knock yourself out. 174 00:09:03,380 --> 00:09:06,100 I will ring you. Later. Hmm. 175 00:09:06,100 --> 00:09:07,900 Think what you want for your birthday. 176 00:09:07,900 --> 00:09:10,540 Get me something from Marks's when you go buying your necessaries. 177 00:09:10,540 --> 00:09:11,780 Bye-bye. 178 00:09:11,780 --> 00:09:12,860 Bye. 179 00:09:14,740 --> 00:09:16,300 She sends her regards. 180 00:09:21,100 --> 00:09:24,220 Do you want a straw, love? Actually... 181 00:09:25,540 --> 00:09:26,980 How much? 182 00:09:26,980 --> 00:09:31,140 He's asking 4,000. He'll take less. Well, what condition's it in? 183 00:09:31,140 --> 00:09:33,100 Oh, you'd have to take it for a test drive. 184 00:09:33,100 --> 00:09:37,500 Well, I can't imagine her getting more than a few thousand off insurance. 185 00:09:37,500 --> 00:09:40,780 If that. Still, it's her birthday tomorrow. 186 00:09:40,780 --> 00:09:42,380 Gillian's? Is it? 187 00:09:42,380 --> 00:09:46,380 So I'm thinking, happen I could make up the difference for her. 188 00:09:46,380 --> 00:09:48,140 How old is she? 189 00:09:48,140 --> 00:09:50,580 Um...40-summat. 190 00:09:50,580 --> 00:09:55,460 You want me to ring up, see if he's around this aff so you can have a go with it? 191 00:09:55,460 --> 00:09:58,780 Yeah, sure. Why not? I'll pop outside, see if I can get a signal. 192 00:09:58,780 --> 00:10:00,100 Right. 193 00:10:05,500 --> 00:10:09,580 Now, Alan, have you thought about a best man? 194 00:10:09,580 --> 00:10:12,060 No, not yet, not really. 195 00:10:12,060 --> 00:10:17,020 You see, I'm used to a certain degree of public speaking. 196 00:10:17,020 --> 00:10:20,060 Having been on t'council all them years. Of course. 197 00:10:20,060 --> 00:10:22,700 And I can be very amusing, of course. 198 00:10:22,700 --> 00:10:28,180 I was often complimented on my humorous turn of phrase and wit 199 00:10:28,180 --> 00:10:29,740 and illuminating insights. 200 00:10:29,740 --> 00:10:32,300 Yeah, yeah. 201 00:10:32,300 --> 00:10:35,860 Then there's the, um, other aspect. 202 00:10:35,860 --> 00:10:37,900 Is there? Which? 203 00:10:37,900 --> 00:10:39,340 Not losing the ring. 204 00:10:39,340 --> 00:10:41,980 Turning up on time. 205 00:10:41,980 --> 00:10:44,900 Sober. All that side. 206 00:10:44,900 --> 00:10:46,740 Yeah, well... Obviously. 207 00:10:49,820 --> 00:10:52,460 Shall I break it to him, then? Or will you? 208 00:10:52,460 --> 00:10:54,140 Sorry? Harry. 209 00:10:54,140 --> 00:10:55,740 Oh! What have I missed? 210 00:10:55,740 --> 00:11:00,220 POSH ACCENT: We've bought you a medium-dry white wine, Celia. 211 00:11:00,220 --> 00:11:02,220 Oh! That's lovely, thank you. 212 00:11:02,220 --> 00:11:04,940 Harry's lad's friend's selling a Land Rover. 213 00:11:04,940 --> 00:11:07,300 I thought we could pop up and have a look at it 214 00:11:07,300 --> 00:11:10,580 for our Gillian this after. Oh, very good. 215 00:11:10,580 --> 00:11:14,900 I hope you're not taking painkillers and drinking alcohol. 216 00:11:17,140 --> 00:11:19,060 Can you fetch us a straw, love? 217 00:11:19,060 --> 00:11:22,300 Don't mention owt to Harry yet. 218 00:11:22,300 --> 00:11:25,940 Let me deal with that side of things. OK. 219 00:11:35,380 --> 00:11:36,860 Dad? 220 00:11:50,700 --> 00:11:52,300 Dad? 221 00:11:53,580 --> 00:11:54,660 Dad?! 222 00:12:02,420 --> 00:12:06,140 PHONE RINGS AND MOBILE PHONE RINGS 223 00:12:08,580 --> 00:12:10,100 ECHOES: Hello? 224 00:12:11,940 --> 00:12:14,740 Oh, that's...useful. Well done, Dad. 225 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 BELL RINGS 226 00:12:26,100 --> 00:12:28,140 Sorry. Caroline, it's Gillian. 227 00:12:28,140 --> 00:12:30,500 I'm sorry to be ringing you, only... How are you? 228 00:12:30,500 --> 00:12:31,820 You haven't... They've... 229 00:12:31,820 --> 00:12:33,460 They're not... They're not here. 230 00:12:33,460 --> 00:12:37,220 I mean, they were here and now they're not. You haven't...seen them, have you? 231 00:12:37,220 --> 00:12:38,940 They were in a pub. Sorry? 232 00:12:38,940 --> 00:12:42,700 My mother rang, about an hour ago. They were in a pub with some friends of Alan's. 233 00:12:42,700 --> 00:12:44,460 SIGHS 234 00:12:44,460 --> 00:12:46,660 Pillock! Yeah, it's Tuesday. 235 00:12:46,660 --> 00:12:48,620 I, um, panicked. 236 00:12:48,620 --> 00:12:52,900 I've been out working all morning and then when I came in and they weren't here 237 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 and the car gone... 238 00:12:54,420 --> 00:12:55,860 You all right? 239 00:12:55,860 --> 00:12:56,980 I just... 240 00:13:01,020 --> 00:13:04,380 Gillian? It's brought it home to me. 241 00:13:06,220 --> 00:13:07,260 Last night. 242 00:13:09,020 --> 00:13:11,220 I don't think I could stand it if I lost him. 243 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 Not just yet. 244 00:13:13,380 --> 00:13:17,420 Especially not since he's met your mum again, he's been so happy. 245 00:13:19,060 --> 00:13:20,380 Sorry. 246 00:13:21,420 --> 00:13:22,460 Don't be sorry. 247 00:13:22,460 --> 00:13:25,340 Perhaps you should give me your mum's mobile number. 248 00:13:25,340 --> 00:13:28,260 For future reference. I've got a feeling... 249 00:13:28,260 --> 00:13:31,260 I'm going to need it if they're going to carry on like this. Sure. 250 00:13:31,260 --> 00:13:33,620 Which I get the idea they are. 251 00:13:33,620 --> 00:13:35,300 Oh, um... 252 00:13:35,300 --> 00:13:38,540 you couldn't do me a favour, Gillian, could you? 253 00:13:38,540 --> 00:13:41,340 CAR ENGINE HUMS AND MOBILE PHONE RINGS 254 00:13:43,140 --> 00:13:44,820 Hello. 255 00:13:44,820 --> 00:13:46,020 SHOUTING OVER CAR ENGINE It's Gillian! 256 00:13:46,020 --> 00:13:47,340 Hello, love! 257 00:13:47,340 --> 00:13:49,900 You don't know what's happened to Paul, do you? 258 00:13:49,900 --> 00:13:51,820 The fella that was... Paul? 259 00:13:51,820 --> 00:13:53,500 Yes, he's here, he's with us. 260 00:13:53,500 --> 00:13:56,700 He was going stir crazy at home. 261 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 Were you wanting to speak to him? 262 00:13:58,700 --> 00:13:59,740 No! 263 00:13:59,740 --> 00:14:01,020 Where are you? 264 00:14:01,020 --> 00:14:03,580 I'm...I'm not entirely sure. 265 00:14:03,580 --> 00:14:04,780 Where are we, Alan? 266 00:14:04,780 --> 00:14:06,300 Up Soyland. 267 00:14:06,300 --> 00:14:09,300 ALL: We're up Soyland! 268 00:14:09,300 --> 00:14:10,940 We're up Soyland! 269 00:14:10,940 --> 00:14:13,620 Right. OK. 270 00:14:13,620 --> 00:14:17,420 Can you tell my dad... Are Harry and Maurice with you? 271 00:14:17,420 --> 00:14:19,460 Yes. Yes, they are, love. 272 00:14:19,460 --> 00:14:22,740 Right, can you tell my dad to tell Harry and Maurice 273 00:14:22,740 --> 00:14:26,860 to take Paul home to his mother's? They know where he lives. 274 00:14:26,860 --> 00:14:29,220 And to leave him there, right? 275 00:14:29,220 --> 00:14:31,460 And not to bring him back to ours. 276 00:14:31,460 --> 00:14:32,540 Yes! 277 00:14:32,540 --> 00:14:34,180 Yes, I can do that. 278 00:14:34,180 --> 00:14:36,940 Fabulous! Oh! 279 00:14:36,940 --> 00:14:39,100 And, Celia! Yes, love. 280 00:14:39,100 --> 00:14:41,300 Knickers. 281 00:14:41,300 --> 00:14:42,460 Um... 282 00:14:42,460 --> 00:14:44,460 I've spoken to Caroline. 283 00:14:44,460 --> 00:14:47,340 I'm going into Halifax, what sort do you want? 284 00:14:47,340 --> 00:14:48,620 Well, um... 285 00:14:48,620 --> 00:14:50,340 And what size? 286 00:14:50,340 --> 00:14:52,540 I'm struggling to hear you, 287 00:14:52,540 --> 00:14:54,860 I think the signal's going. 288 00:14:54,860 --> 00:14:57,340 Hello? I think we're stuck. 289 00:14:57,340 --> 00:14:59,940 I'm going to have to go. We'll be fine. 290 00:14:59,940 --> 00:15:02,380 Now, I'm hanging up now. Hello? 291 00:15:02,380 --> 00:15:03,740 What's that smell? 292 00:15:03,740 --> 00:15:05,580 That smell, I'm afraid to say... 293 00:15:05,580 --> 00:15:07,700 It's like tomatoes. 294 00:15:07,700 --> 00:15:10,060 It's like metal tomatoes. 295 00:15:10,060 --> 00:15:14,300 That smell is the smell of a buggered clutch, Alan. 296 00:15:14,300 --> 00:15:17,980 Oh, aye, did I not say? Lad said it'd need a new clutch. 297 00:15:17,980 --> 00:15:21,940 We can pop to McNally's scrap yard and get a re-whatsited one for about 70 quid. 298 00:15:21,940 --> 00:15:27,060 Other than that, I'd say it's in damn near pretty perfect condition. 299 00:15:37,380 --> 00:15:38,940 DOORBELL RINGS 300 00:15:47,500 --> 00:15:48,860 Hi. 301 00:15:48,860 --> 00:15:50,220 Hi. 302 00:15:57,180 --> 00:15:58,580 SIGHS 303 00:16:09,060 --> 00:16:11,780 PHONE RINGS Shit. 304 00:16:11,780 --> 00:16:12,940 Oh. 305 00:16:14,740 --> 00:16:15,780 Hello? 306 00:16:17,020 --> 00:16:23,820 Right, so...the thing is, what size knickers does your mum wear? 307 00:16:23,820 --> 00:16:28,380 Only when I rang her she couldn't tell me herself 308 00:16:28,380 --> 00:16:31,700 cos she was embarrassed cos me dad and Harry and Maurice were there with her 309 00:16:31,700 --> 00:16:33,900 so... Oh, I...I...I... 310 00:16:33,900 --> 00:16:37,220 I don't really... Cou...cou...you, um... 311 00:16:37,220 --> 00:16:39,300 um... Why don't I just...? 312 00:16:39,300 --> 00:16:40,940 (Who is it?) It's Gillian. 313 00:16:40,940 --> 00:16:44,060 ..just buy a few different sorts and a few different sizes? 314 00:16:44,060 --> 00:16:47,460 What does she want? She wants to know what size knickers my mother wears. 315 00:16:47,460 --> 00:16:50,380 And then any that aren't suitable I can just take back. 316 00:16:50,380 --> 00:16:52,220 They'll be fine with that, won't they? 317 00:16:52,220 --> 00:16:54,100 Yeah! If they're unopened. 318 00:16:54,100 --> 00:16:56,380 Y...yeah. Yeah, course they will. 319 00:16:56,380 --> 00:16:58,100 Good idea. 320 00:16:58,100 --> 00:16:59,460 OK, sorry to bother you. 321 00:16:59,460 --> 00:17:00,700 No problem. 322 00:17:00,700 --> 00:17:02,900 Thank you. Ta-ra. 323 00:17:02,900 --> 00:17:04,260 I owe you one. 324 00:17:04,260 --> 00:17:06,140 Bye. Bye. 325 00:17:06,140 --> 00:17:07,780 What? 326 00:17:07,780 --> 00:17:09,060 What's wrong with that? 327 00:17:12,860 --> 00:17:14,100 100. 328 00:17:14,100 --> 00:17:15,940 No... 329 00:17:15,940 --> 00:17:17,100 Will you take 75? 330 00:17:18,140 --> 00:17:19,180 Ah, go on. 331 00:17:26,580 --> 00:17:29,660 I've been meaning to say, Alan, regarding t'wedding... 332 00:17:30,980 --> 00:17:34,780 ..you'll want a best man that people like, won't you? 333 00:17:34,780 --> 00:17:37,220 You won't want somebody who'll drone on, 334 00:17:37,220 --> 00:17:39,060 talk about himself 335 00:17:39,060 --> 00:17:41,700 ad infinitum for 40 minutes. 336 00:17:41,700 --> 00:17:43,860 Cos you know that's what'll happen. 337 00:17:45,140 --> 00:17:47,060 Whereas, thing is... 338 00:17:48,540 --> 00:17:50,380 ..I've never been a best man. 339 00:17:50,380 --> 00:17:53,780 And, um, it's summat I'd like to do... 340 00:17:53,780 --> 00:17:55,860 once, before I die. 341 00:17:57,940 --> 00:17:59,180 Well, I'll, um... 342 00:18:00,220 --> 00:18:02,340 Yeah, yeah. I'll... 343 00:18:02,340 --> 00:18:03,540 Smashing. 344 00:18:06,340 --> 00:18:08,100 Shall I tell him? Or will you? 345 00:18:08,100 --> 00:18:10,300 Yeah, I'll... Yeah, leave it to me. 346 00:18:31,180 --> 00:18:34,700 So what are you going to do? Well, I don't know. 347 00:18:34,700 --> 00:18:36,260 Can you have two best men? 348 00:18:36,260 --> 00:18:38,820 No. It'd look daft. 349 00:18:38,820 --> 00:18:41,180 Well, I'll have to worry about that tomorrow. 350 00:18:41,180 --> 00:18:42,540 Like Scarlett O'Hara. 351 00:18:42,540 --> 00:18:45,060 Are you suited with it? 352 00:18:45,060 --> 00:18:46,820 Oh, I think so. 353 00:18:46,820 --> 00:18:49,420 We'll shut it in here, she'll have a surprise in t'morning. 354 00:18:50,500 --> 00:18:53,060 What were you going to tell me earlier? 355 00:18:53,060 --> 00:18:54,980 When that lad fell down the stairs. 356 00:18:54,980 --> 00:18:56,940 Oh. 357 00:18:56,940 --> 00:18:57,980 Yeah. 358 00:18:57,980 --> 00:18:59,860 Let's put t'kettle on, eh? 359 00:19:22,140 --> 00:19:26,420 It may sound summat and nowt when I say it, but... 360 00:19:27,420 --> 00:19:30,820 They'd been arguing, this is what Gillian told me after. 361 00:19:30,820 --> 00:19:33,100 He'd been drinking, Eddie had. 362 00:19:33,100 --> 00:19:35,740 Threatening to...kill himself. 363 00:19:36,980 --> 00:19:40,220 Then she found him, he were in t'barn, 364 00:19:40,220 --> 00:19:42,660 he'd smashed his head open with t'log splitter. 365 00:19:42,660 --> 00:19:45,580 But the thing is... 366 00:19:45,580 --> 00:19:48,900 when she found him, he weren't dead. 367 00:19:49,940 --> 00:19:51,180 And not only that... 368 00:19:53,940 --> 00:19:55,500 He were still conscious. 369 00:19:55,500 --> 00:20:00,980 Then I got here about, ooh...an hour after it had happened, and... 370 00:20:02,860 --> 00:20:06,340 ..she'd called police by that stage, by that stage he were dead. 371 00:20:07,980 --> 00:20:08,980 She told me... 372 00:20:10,660 --> 00:20:12,540 ..she just stood there... 373 00:20:14,380 --> 00:20:16,420 ..and watched him slip away. 374 00:20:17,980 --> 00:20:19,540 Right in front of her. 375 00:20:19,540 --> 00:20:21,580 Rather than get help. 376 00:20:23,740 --> 00:20:26,060 So that's why... 377 00:20:29,300 --> 00:20:31,020 Anyway. 378 00:20:32,060 --> 00:20:33,220 Why what? 379 00:20:33,220 --> 00:20:35,500 Robbie. 380 00:20:35,500 --> 00:20:38,540 The others thought summat untoward had gone on. 381 00:20:38,540 --> 00:20:40,580 That...she had killed him, 382 00:20:40,580 --> 00:20:42,140 which were nonsense, she didn't. 383 00:20:43,580 --> 00:20:45,740 But she didn't call an ambulance either. 384 00:20:46,940 --> 00:20:49,460 She told me what she'd done as soon as I got here, 385 00:20:49,460 --> 00:20:52,100 which I suppose makes me complicit in it. 386 00:20:54,660 --> 00:20:56,300 I don't blame her. 387 00:20:56,300 --> 00:20:58,060 Not for a second. 388 00:20:58,060 --> 00:21:01,140 He made her life a misery and there were no way under t'sun 389 00:21:01,140 --> 00:21:03,220 I were going to shop her to the police. 390 00:21:05,060 --> 00:21:08,220 So, I wanted you to know that I did that, 391 00:21:08,220 --> 00:21:13,740 because, strictly speaking, it weren't right. But... 392 00:21:15,340 --> 00:21:17,460 Anyway, that's it. 393 00:21:17,460 --> 00:21:18,860 Are you shocked? 394 00:21:19,940 --> 00:21:21,100 No. 395 00:21:21,100 --> 00:21:22,140 Are you disappointed? 396 00:21:22,140 --> 00:21:23,340 No. 397 00:21:24,660 --> 00:21:26,340 No. 398 00:21:28,340 --> 00:21:31,940 I told you about Kenneth, what I'd have done given half a chance. 399 00:21:31,940 --> 00:21:33,660 You thought about it, we did it. 400 00:21:33,660 --> 00:21:34,860 You didn't. 401 00:21:34,860 --> 00:21:36,020 I covered it up. 402 00:21:37,340 --> 00:21:39,820 Don't tell Gillian I've told you. No, I won't. 403 00:21:39,820 --> 00:21:43,500 Ever. Promise me. I promise. 404 00:21:43,500 --> 00:21:45,380 And I keep my promises. 405 00:21:46,740 --> 00:21:49,460 It sort of bought it back last night. 406 00:21:49,460 --> 00:21:52,780 There's always been a funny feeling in that barn since. 407 00:21:54,860 --> 00:21:57,340 I do sometimes wonder if he's still in there. 408 00:21:57,340 --> 00:21:58,700 Let it go. 409 00:22:00,420 --> 00:22:03,660 I'm glad you've told me, but now let it go. 410 00:22:03,660 --> 00:22:05,660 You don't think less of me? 411 00:22:05,660 --> 00:22:08,500 No, never. 412 00:22:12,420 --> 00:22:13,620 I love you. 413 00:22:13,620 --> 00:22:16,180 I love you. 414 00:22:19,380 --> 00:22:21,300 Sorry. 415 00:22:21,300 --> 00:22:22,980 We've gone all miserable. 416 00:22:24,580 --> 00:22:27,060 We don't want that, do we? No. 417 00:22:27,060 --> 00:22:29,700 We need to be laughing, you and me! 418 00:22:29,700 --> 00:22:30,780 Hey. 419 00:22:30,780 --> 00:22:33,900 Do you remember all that jiving we used to do? 420 00:22:36,060 --> 00:22:37,460 Oh, gosh. 421 00:22:37,460 --> 00:22:39,660 Do I remember?! 422 00:22:39,660 --> 00:22:43,340 DISTANT MUSIC: "Tutti Frutti" by Little Richard 423 00:23:32,380 --> 00:23:34,580 Oh, no! No, don't mind me. 424 00:23:34,580 --> 00:23:36,220 We were just... Good! 425 00:23:36,220 --> 00:23:39,380 ...reminiscing. You should reminisce more often! 426 00:23:39,380 --> 00:23:41,420 Oh heck, now you'll be telling everybody. 427 00:23:41,420 --> 00:23:44,220 Smashing photos. 428 00:23:44,220 --> 00:23:45,660 I'm texting 'em to Caroline. 429 00:23:47,100 --> 00:23:48,980 Did you get rid of him? Hey? Paul. 430 00:23:48,980 --> 00:23:51,260 Oh, yes. Well, yes. 431 00:23:51,260 --> 00:23:53,900 Harry took him in his Mondeo. 432 00:23:53,900 --> 00:23:55,700 Good job well done. 433 00:23:55,700 --> 00:23:57,380 Celia? 434 00:23:57,380 --> 00:23:59,220 Knickers. 435 00:23:59,220 --> 00:24:02,740 Owt that doesn't fit or isn't right we'll take back. 436 00:24:02,740 --> 00:24:04,860 Oh, thanks. How much do I owe you? 437 00:24:04,860 --> 00:24:07,460 There's a receipt in there somewhere. 438 00:24:07,460 --> 00:24:10,260 And, I rung Robbie. Him and Raff are coming round for supper. 439 00:24:10,260 --> 00:24:11,340 Robbie?! 440 00:24:11,340 --> 00:24:12,580 Yeah, tonight. 441 00:24:12,580 --> 00:24:14,260 Raff's bringing his stuff back. 442 00:24:14,260 --> 00:24:15,340 He's moving back in. 443 00:24:15,340 --> 00:24:17,020 So, 444 00:24:17,020 --> 00:24:20,700 I bought a chicken and a couple of bottles of wine. 445 00:24:20,700 --> 00:24:23,820 Ooh! We're celebrating. What are we celebrating? 446 00:24:23,820 --> 00:24:26,660 Everything, anything. You name it, we'll celebrate it. 447 00:24:26,660 --> 00:24:29,220 Well, I'll just go upstairs and sort myself out. 448 00:24:29,220 --> 00:24:32,060 Do you know where you're going? Yes, thanks, love. 449 00:24:32,060 --> 00:24:34,460 Robbie was really on it last night, Dad. 450 00:24:34,460 --> 00:24:37,420 He really bothered, really surprised me, 451 00:24:37,420 --> 00:24:41,460 and he apologised for all the crap and nonsense and rubbish. 452 00:24:42,860 --> 00:24:44,340 I think he were genuine. 453 00:24:44,340 --> 00:24:47,620 That bed'll need a clean sheet and another duvet cover. 454 00:24:47,620 --> 00:24:48,860 Oh, and Celia? 455 00:24:51,820 --> 00:24:53,500 I got this for Caroline. 456 00:24:53,500 --> 00:24:58,100 She said to get her something from M&S for you to give to her for her birthday. 457 00:24:58,100 --> 00:25:00,260 She said it would be a weight off your mind, 458 00:25:00,260 --> 00:25:02,260 or her mind, or one of your minds, yeah? 459 00:25:02,260 --> 00:25:03,460 Thanks. 460 00:25:24,660 --> 00:25:25,940 Don't worry, he's gone. 461 00:25:25,940 --> 00:25:27,060 He better have. 462 00:25:40,860 --> 00:25:42,340 Where have you been? 463 00:25:43,460 --> 00:25:45,940 Work. Till this time? 464 00:25:45,940 --> 00:25:48,260 Boys all right? 465 00:25:48,260 --> 00:25:49,420 Where have you been? 466 00:25:49,420 --> 00:25:50,860 Where haven't I been? 467 00:25:50,860 --> 00:25:53,060 Just...tell me who it is. 468 00:25:53,060 --> 00:25:54,140 No. 469 00:25:54,140 --> 00:25:57,620 I won't get cross. Ooh, lucky me(!) 470 00:25:57,620 --> 00:25:59,540 Are you making it up? 471 00:25:59,540 --> 00:26:00,580 How's Judith? 472 00:26:00,580 --> 00:26:03,940 I finished with Judith. I don't want to see her again as long as I live. 473 00:26:03,940 --> 00:26:06,500 Is she pretty, Judith? I've never asked you. 474 00:26:06,500 --> 00:26:08,620 She's... No, actually, she's rather ugly. 475 00:26:08,620 --> 00:26:11,340 When you've seen her fall down the stairs more than once 476 00:26:11,340 --> 00:26:14,860 and wet herself vomiting, it's hard to think of her as anything else. Who is it? 477 00:26:14,860 --> 00:26:18,660 There are other people, more important people, who need to know before you. 478 00:26:18,660 --> 00:26:19,740 Why? Just say it. 479 00:26:19,740 --> 00:26:22,700 Is it that unctuous git that's chairman of your board of...? 480 00:26:22,700 --> 00:26:23,780 Gavin! 481 00:26:25,020 --> 00:26:27,580 Anyway, he's married, with children. 482 00:26:27,580 --> 00:26:30,020 Do you think I'd do that? 483 00:26:31,980 --> 00:26:35,140 I thought the idea was we were going to try to make it work here, 484 00:26:35,140 --> 00:26:36,220 for the boys. 485 00:26:36,220 --> 00:26:39,140 Only as a practical arrangement until they got off to university. 486 00:26:39,140 --> 00:26:42,380 You must have known I was never really going to get back into bed with you. 487 00:26:42,380 --> 00:26:44,540 So I'm just going to live here while you sleep around? 488 00:26:44,540 --> 00:26:47,100 I'm not going to sleep around, but you could. 489 00:26:47,100 --> 00:26:50,140 Actually, if I'm with someone else and you're going to sleep around... 490 00:26:50,140 --> 00:26:53,580 I don't want to sleep around. ..we might as well just call it a day and get divorced. 491 00:26:53,580 --> 00:26:55,180 You're not having the house. 492 00:26:55,180 --> 00:26:57,460 I'm having the boys, because I never walked out on them, 493 00:26:57,460 --> 00:27:00,340 and no court in its right mind would throw them out of the family home. 494 00:27:00,340 --> 00:27:02,460 Caroline. Get yourself a good lawyer. I intend to. 495 00:27:02,460 --> 00:27:05,180 Caroline, I don't want to get divorced. 496 00:27:05,180 --> 00:27:06,940 Well, I'm sorry, I've come full circle. 497 00:27:06,940 --> 00:27:09,460 If I love and trust someone enough to have sex with them 498 00:27:09,460 --> 00:27:12,380 I don't want them relegated to the Fourth Division, I want them here. 499 00:27:12,380 --> 00:27:13,940 Where I can have them. 500 00:27:13,940 --> 00:27:16,100 Any time I like. 501 00:27:17,580 --> 00:27:19,780 Do you know what I realised last night? 502 00:27:19,780 --> 00:27:21,860 I've been depressed. 503 00:27:21,860 --> 00:27:23,300 For months. 504 00:27:23,300 --> 00:27:25,700 And last night I was so low 505 00:27:25,700 --> 00:27:28,100 I hit rock bottom, and then... 506 00:27:29,220 --> 00:27:33,460 ..when my mum turned up I turned a corner, something lifted, it was physical. 507 00:27:33,460 --> 00:27:36,740 This fog that's been there for months, it vanished, just like that, 508 00:27:36,740 --> 00:27:38,700 and everything became clear and I felt... 509 00:27:40,420 --> 00:27:41,780 ..happy. 510 00:27:43,860 --> 00:27:46,060 Like I can't remember feeling for years. 511 00:27:46,060 --> 00:27:48,140 You're not moving him in here. 512 00:27:48,140 --> 00:27:50,340 It's not a he. 513 00:27:50,340 --> 00:27:53,820 I suppose we might as well get that out of the way. 514 00:27:53,820 --> 00:27:57,260 I need to tell the boys, and I need to tell my mother, 515 00:27:57,260 --> 00:27:59,380 and until I've had the chance to do that myself, 516 00:27:59,380 --> 00:28:00,940 I'd appreciate you being discreet. 517 00:28:00,940 --> 00:28:04,300 Whoever the hell else you choose to tell is of course your business 518 00:28:04,300 --> 00:28:06,740 but clearly we have to address the possibility that 519 00:28:06,740 --> 00:28:09,820 it might upset the boys initially, until they get used to it. 520 00:28:09,820 --> 00:28:14,300 So obviously if you need to take the piss and make ridiculous comments 521 00:28:14,300 --> 00:28:17,460 it'd be best if you did it straight to my face and not in front of them. 522 00:28:17,460 --> 00:28:19,620 But being a liberal-minded intellectual, 523 00:28:19,620 --> 00:28:21,700 I assume you won't need to do that anyway. 524 00:28:23,340 --> 00:28:24,980 Yeah. 525 00:28:24,980 --> 00:28:26,100 PHONE RINGS 526 00:28:26,100 --> 00:28:27,660 You might need to think about it. 527 00:28:27,660 --> 00:28:29,220 Hello? 528 00:28:29,220 --> 00:28:32,580 I spent 45 quid. Is that all right? 529 00:28:32,580 --> 00:28:34,660 Oh, that's brilliant. 530 00:28:34,660 --> 00:28:36,220 I got a dressing-gown 531 00:28:36,220 --> 00:28:39,260 for you, well, for her to give to you. 532 00:28:39,260 --> 00:28:42,700 It's just a white towel robe thing. 533 00:28:42,700 --> 00:28:44,580 Perfect, that's perfect. 534 00:28:44,580 --> 00:28:47,180 If you don't want it, I'll have it. No! 535 00:28:47,180 --> 00:28:49,820 It's spot-on, thank you. 536 00:28:49,820 --> 00:28:52,180 If you give me your bank details I'll transfer the cash. 537 00:28:52,180 --> 00:28:54,740 I'll pay for her stuff as well. 538 00:28:54,740 --> 00:28:55,900 Hey, that's cheating! 539 00:28:55,900 --> 00:28:56,980 Is it 'eck! 540 00:28:56,980 --> 00:29:00,340 When is it your birthday, by the way, out of interest? 541 00:29:00,340 --> 00:29:02,740 Just cos it's mine tomorrow. 542 00:29:02,740 --> 00:29:04,300 Tomorrow. 543 00:29:04,300 --> 00:29:06,020 You're kidding. 544 00:29:07,260 --> 00:29:08,580 It's mine tomorrow. 545 00:29:09,740 --> 00:29:12,260 How weird is that?! 546 00:29:12,260 --> 00:29:14,140 How old are you? How old are you? 547 00:29:14,140 --> 00:29:15,820 46, I will be tomorrow. 548 00:29:15,820 --> 00:29:17,300 That's... 549 00:29:17,300 --> 00:29:18,540 Are you? 550 00:29:18,540 --> 00:29:19,820 Yeah. 551 00:29:19,820 --> 00:29:21,940 Oh, good Lord! That's a bit... 552 00:29:23,180 --> 00:29:24,220 We're twins! 553 00:29:25,780 --> 00:29:26,980 Well, we're something. 554 00:29:26,980 --> 00:29:28,100 Are you winding me up? 555 00:29:28,100 --> 00:29:29,900 No! 556 00:29:29,900 --> 00:29:31,900 I had no idea. 557 00:29:31,900 --> 00:29:33,140 Oh, he's got a good hand. 558 00:29:33,140 --> 00:29:37,180 Ey! Oi! You're never going to believe this - this is weird. 559 00:29:42,140 --> 00:29:44,580 PHONE RINGS 560 00:29:46,780 --> 00:29:48,500 Hello? Are you sober? 561 00:29:48,500 --> 00:29:49,820 Why? 562 00:29:49,820 --> 00:29:54,180 It's funny, it sort of teases you out of thought, doesn't it? 563 00:29:54,180 --> 00:29:57,420 I mean, how t'heck could that have happened? 564 00:29:57,420 --> 00:30:00,580 I mean, you couldn't invent that, could you? 565 00:30:03,980 --> 00:30:09,420 You know I told you I used to think about you, when I was with Kenneth? 566 00:30:09,420 --> 00:30:12,380 And you said you used to think about me, sometimes? 567 00:30:12,380 --> 00:30:13,540 Yeah. 568 00:30:15,540 --> 00:30:19,500 I wonder if we were thinking about each other, that night. 569 00:30:20,900 --> 00:30:23,700 The night, you know, they were conceived. 570 00:30:25,460 --> 00:30:27,420 I think it's just another sign. 571 00:30:28,500 --> 00:30:32,140 That things were always meant to be, don't you? 572 00:30:34,540 --> 00:30:38,500 I'd better go back down, help Gillian wi' t'washing up. 573 00:30:38,500 --> 00:30:40,140 Or else I'll be in bother. 574 00:30:40,140 --> 00:30:41,300 Oh... 575 00:30:41,300 --> 00:30:43,900 Let's just have a few more minutes. 576 00:30:49,020 --> 00:30:51,060 Thanks for bringing him back, Rob. 577 00:30:51,060 --> 00:30:52,380 No problem. 578 00:30:52,380 --> 00:30:53,740 You're all right. 579 00:30:53,740 --> 00:30:56,340 When you're not being a twillock! 580 00:30:56,340 --> 00:30:58,380 Yeah? Thanks, Gillian. 581 00:31:04,540 --> 00:31:06,020 'Ey, and, you know... 582 00:31:07,820 --> 00:31:09,380 ..thanks. 583 00:31:09,380 --> 00:31:10,620 For last night. 584 00:31:10,620 --> 00:31:14,980 I'm glad we talked about stuff. 585 00:31:16,100 --> 00:31:18,500 Are you doing owt? Tomorrow, for your birthday? 586 00:31:20,060 --> 00:31:21,300 Nah. 587 00:31:24,620 --> 00:31:26,180 Do you fancy going out for a meal? 588 00:31:26,180 --> 00:31:28,260 Or summat, 589 00:31:28,260 --> 00:31:29,860 some time? 590 00:31:31,020 --> 00:31:32,060 Yeah. 591 00:31:33,260 --> 00:31:34,700 Why not? 592 00:32:07,220 --> 00:32:08,300 Do you want to stay? 593 00:32:10,860 --> 00:32:13,380 No. You can do. 594 00:32:13,380 --> 00:32:15,820 As much as I'd like to, 595 00:32:15,820 --> 00:32:20,260 ask me when you're less likely to regret it the morning after. 596 00:32:20,260 --> 00:32:22,020 I'm not pi... 597 00:32:23,380 --> 00:32:24,740 I'm not that pissed. 598 00:32:27,380 --> 00:32:29,340 HE SIGHS Night, Gillian. 599 00:32:29,340 --> 00:32:30,900 Coward. 600 00:32:32,980 --> 00:32:34,020 Night night. 601 00:32:35,380 --> 00:32:36,420 Night. 602 00:32:47,500 --> 00:32:49,540 (Mum. Mum?) 603 00:32:51,060 --> 00:32:52,100 Hello. 604 00:32:52,100 --> 00:32:53,420 You should go to bed. 605 00:32:54,540 --> 00:32:55,620 Hmm. 606 00:33:03,220 --> 00:33:04,260 Oh... 607 00:33:04,260 --> 00:33:06,140 Where's Dad? 608 00:33:06,140 --> 00:33:08,340 Has he gone out? I don't know. 609 00:33:08,340 --> 00:33:10,580 Why aren't you in bed? 610 00:33:16,260 --> 00:33:17,380 Are you seeing someone? 611 00:33:19,220 --> 00:33:21,180 How would you feel about it if I was? 612 00:33:21,180 --> 00:33:22,620 Fine. 613 00:33:23,580 --> 00:33:25,180 If it's someone that deserves you. 614 00:33:26,180 --> 00:33:27,460 OK. 615 00:33:29,180 --> 00:33:30,500 Well then, yes I am. 616 00:33:30,500 --> 00:33:31,780 Seeing someone. 617 00:33:37,500 --> 00:33:38,620 Is it Kate McKenzie? 618 00:33:38,620 --> 00:33:39,980 What... 619 00:33:41,620 --> 00:33:42,860 ..makes you think that? 620 00:33:43,860 --> 00:33:45,380 Is it? 621 00:33:46,700 --> 00:33:47,860 OK, well, if... 622 00:33:49,220 --> 00:33:51,340 If it, if, if it, erm... 623 00:33:51,340 --> 00:33:52,780 it was... 624 00:33:54,300 --> 00:33:56,140 ..what would, how would you... 625 00:33:56,140 --> 00:33:57,980 She's nice! I like her. 626 00:33:57,980 --> 00:33:59,460 She's clever, 627 00:33:59,460 --> 00:34:01,820 she's interesting, she's kind. 628 00:34:01,820 --> 00:34:03,500 How... 629 00:34:03,500 --> 00:34:04,820 How did you know? 630 00:34:04,820 --> 00:34:06,340 I saw you. 631 00:34:06,340 --> 00:34:09,220 When you came in to invigilate for my exam yesterday, 632 00:34:09,220 --> 00:34:11,860 just the way you looked at each other. 633 00:34:13,100 --> 00:34:14,940 No-one else saw. 634 00:34:16,900 --> 00:34:18,340 I won't embarrass you. I know. 635 00:34:18,340 --> 00:34:21,660 This wouldn't have happened if your dad... I don't care. 636 00:34:21,660 --> 00:34:24,220 I want you to be happy. 637 00:34:24,220 --> 00:34:25,340 Lawrence know? 638 00:34:25,340 --> 00:34:26,380 No. 639 00:34:26,380 --> 00:34:27,740 CLOCK CHIMES 640 00:34:31,340 --> 00:34:33,180 Happy birthday. 641 00:34:40,140 --> 00:34:42,460 GILLIAN: Right, this had better be good. 642 00:34:42,460 --> 00:34:43,860 Ready? Yep. 643 00:34:43,860 --> 00:34:45,460 Steady? No! 644 00:34:45,460 --> 00:34:46,980 Ta-da! 645 00:34:48,260 --> 00:34:49,620 Dad! 646 00:34:50,700 --> 00:34:51,900 It goes. 647 00:34:53,740 --> 00:34:54,860 How much did you... 648 00:34:54,860 --> 00:34:55,900 Nowt! 649 00:34:55,900 --> 00:34:57,220 We found it. 650 00:34:57,220 --> 00:34:58,860 It were free, at side of t'road. 651 00:34:58,860 --> 00:35:01,060 Oh, you shouldn't have. You're getting married. 652 00:35:01,060 --> 00:35:03,300 You're going to need all the money... Shut up. 653 00:35:03,300 --> 00:35:04,340 Nice one, Grandad. 654 00:35:04,340 --> 00:35:05,380 It's... 655 00:35:06,700 --> 00:35:08,140 ...beautiful. It's... 656 00:35:10,220 --> 00:35:13,340 ..got wheels and everything! 657 00:35:13,340 --> 00:35:16,140 I said to t'fella, only the best, it's for our Gillian. 658 00:35:16,140 --> 00:35:17,660 You... 659 00:35:17,660 --> 00:35:18,900 Dad! 660 00:35:20,020 --> 00:35:22,380 Only thing is, the clutch has gone. 661 00:35:23,620 --> 00:35:25,060 So I've bought a new one, 662 00:35:25,060 --> 00:35:28,020 well, a re-whatsited one, is on t'front seat. 663 00:35:28,020 --> 00:35:30,060 So you'll... 664 00:35:30,060 --> 00:35:32,180 Be having to put that in myself. 665 00:35:32,180 --> 00:35:35,020 Well, you like mucking about inside engines, don't you? So... 666 00:35:35,020 --> 00:35:36,860 Yeah. 667 00:35:36,860 --> 00:35:38,100 Thanks, Dad. 668 00:35:38,100 --> 00:35:41,340 Harry says otherwise it were in perfect condition. 669 00:35:41,340 --> 00:35:43,340 Harry? For its vintage. 670 00:35:43,340 --> 00:35:45,380 SHE LAUGHS 671 00:35:45,380 --> 00:35:47,900 You pillock! 672 00:35:47,900 --> 00:35:50,220 Right, I'm off. Happy birthday, Mother. 673 00:35:50,220 --> 00:35:52,020 Oh! 674 00:35:52,020 --> 00:35:53,860 See you, Gramps. Ta-ta, Celia. 675 00:35:53,860 --> 00:35:56,020 Bye, love. Hey, do you want a lift? 676 00:35:56,020 --> 00:35:57,260 In this? 677 00:35:57,260 --> 00:35:58,860 Not in that. 678 00:35:58,860 --> 00:36:00,020 In that! 679 00:36:00,020 --> 00:36:03,820 Yeah, me and Celia are going to t'registry office in Halifax, so... 680 00:36:03,820 --> 00:36:04,860 Are you? 681 00:36:04,860 --> 00:36:06,260 Yeah, just to have a look. 682 00:36:06,260 --> 00:36:09,380 Oh, well, yeah, yeah, I mean, if you're going that way. 683 00:36:24,540 --> 00:36:26,980 Out. Get off me, bitch! 684 00:36:26,980 --> 00:36:28,460 I am not having him. 685 00:36:28,460 --> 00:36:30,100 I am sick of him, 686 00:36:30,100 --> 00:36:32,740 I am sick to the back teeth of him. 687 00:36:32,740 --> 00:36:35,100 You are nothing but trouble. 688 00:36:35,100 --> 00:36:36,980 Bloody nuisance, he is. 689 00:36:36,980 --> 00:36:38,620 Yeah, well he's not coming back 'ere! 690 00:36:38,620 --> 00:36:42,500 Well, you should have thought about that before you started mucking about with him. 691 00:36:42,500 --> 00:36:44,940 It's your fault he's in this mess. Bitch! Liar! 692 00:36:44,940 --> 00:36:48,060 I only got in t'car cos she said she was taking me round me granny's. 693 00:36:48,060 --> 00:36:49,780 You're not leaving him here! 694 00:36:49,780 --> 00:36:52,540 Watch me. You're not! 695 00:36:52,540 --> 00:36:55,220 ENGINE STARTS 696 00:36:55,220 --> 00:36:58,100 I'll get t'keys for t'car. Do you want to get in, Raffy? 697 00:36:58,100 --> 00:36:59,700 Bitch! 698 00:36:59,700 --> 00:37:00,980 Raff? 699 00:37:41,340 --> 00:37:43,300 TYPING 700 00:37:44,580 --> 00:37:46,060 She's not a lesbian. 701 00:37:46,060 --> 00:37:48,420 Oh, OK. So what would you call it, then? 702 00:37:48,420 --> 00:37:51,060 If she's getting into bed with another woman. 703 00:37:51,060 --> 00:37:52,340 No, she's just not a lesbian. 704 00:37:52,340 --> 00:37:54,980 Whatever it is she's doing with this other woman, she's not... 705 00:37:54,980 --> 00:37:56,860 She just doesn't look like a lesbian. 706 00:37:56,860 --> 00:37:59,700 I know what lesbians look like. We have them on campus. 707 00:37:59,700 --> 00:38:01,500 They meet in Derwent Bar on Monday nights. 708 00:38:01,500 --> 00:38:04,380 God! Aren't you quaint?! What decade do you live in? 709 00:38:04,380 --> 00:38:06,900 Do you think she looks like...? Oh, you've never seen her. 710 00:38:06,900 --> 00:38:08,580 No, but I'm warming to her. 711 00:38:09,940 --> 00:38:11,300 I wonder what it's like. 712 00:38:11,300 --> 00:38:12,380 What? 713 00:38:12,380 --> 00:38:14,460 To get hot and steamy with another woman. 714 00:38:14,460 --> 00:38:15,500 God, well, 715 00:38:15,500 --> 00:38:18,180 I can't imagine it's... Well, what is it? What do they do? 716 00:38:18,180 --> 00:38:20,780 They haven't got anything to do anything with, have they? 717 00:38:20,780 --> 00:38:22,660 Are you being deliberately stupid? 718 00:38:22,660 --> 00:38:26,900 No, course not, you're just lashing out. Who wouldn't? 719 00:38:26,900 --> 00:38:30,580 You've just found out that the woman you've been married to...for how long? 720 00:38:30,580 --> 00:38:31,980 18 years. 721 00:38:31,980 --> 00:38:33,820 18 years! 722 00:38:33,820 --> 00:38:37,020 Has probably been faking it, every single time. 723 00:38:37,020 --> 00:38:39,540 No, no, she hasn't, she wouldn't, she's not... 724 00:38:39,540 --> 00:38:41,940 Well, either that or every time you made her come 725 00:38:41,940 --> 00:38:44,900 she was pretending that you were, you know, a girl. 726 00:38:44,900 --> 00:38:46,900 A girly, a girly-whirly! 727 00:38:46,900 --> 00:38:48,060 No, no, no, that's... 728 00:38:48,060 --> 00:38:50,380 We had... Me and Caroline had fantastic... 729 00:38:50,380 --> 00:38:52,700 You don't know what's in people's heads. 730 00:38:52,700 --> 00:38:55,140 You don't know what was in my head when I shagged you. 731 00:38:55,140 --> 00:38:58,220 Well, what is? Well, I could be thinking all sorts. 732 00:38:58,220 --> 00:38:59,500 Anything. 733 00:38:59,500 --> 00:39:01,060 Yeah, well, what? 734 00:39:01,060 --> 00:39:02,140 I'm not telling you! 735 00:39:05,220 --> 00:39:06,540 I've been used. 736 00:39:06,540 --> 00:39:07,740 No, you haven't. 737 00:39:07,740 --> 00:39:09,220 Well, yeah, you have. 738 00:39:09,220 --> 00:39:12,860 But hasn't everybody at some stage? 739 00:39:14,420 --> 00:39:15,820 PHONE BEEPS AND VIBRATES 740 00:39:16,900 --> 00:39:17,940 It's her. 741 00:39:17,940 --> 00:39:20,660 Oh, shall I answer it? 742 00:39:20,660 --> 00:39:21,780 Yes? 743 00:39:21,780 --> 00:39:22,940 Where are you? 744 00:39:22,940 --> 00:39:25,140 Does it matter? Where did you sleep last night? 745 00:39:25,140 --> 00:39:27,140 It doesn't... I'm not... It's none of your... 746 00:39:27,140 --> 00:39:28,980 Have you moved out again or something? 747 00:39:28,980 --> 00:39:30,580 No! OK, well, 748 00:39:30,580 --> 00:39:35,500 I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm...friend. 749 00:39:35,500 --> 00:39:36,540 And the boys. 750 00:39:36,540 --> 00:39:38,820 I want to know if you'll be in or out. 751 00:39:38,820 --> 00:39:40,700 I don't know where I'll be. 752 00:39:40,700 --> 00:39:42,700 OK. Well, if you're in, 753 00:39:42,700 --> 00:39:44,860 given that it's where you live, 754 00:39:44,860 --> 00:39:46,180 I'd, er... 755 00:39:47,220 --> 00:39:49,780 I'd like you to join us. 756 00:39:49,780 --> 00:39:51,540 Are you serious? 757 00:39:51,540 --> 00:39:53,580 Yes, assuming you'd only accept the invitation 758 00:39:53,580 --> 00:39:57,020 if you were going to behave like an adult in front of the children. 759 00:39:57,020 --> 00:40:01,620 Piss off, you sanctimonious, patronising mad bitch! 760 00:40:06,060 --> 00:40:08,500 Problem? She's invited me for dinner with her and her... 761 00:40:08,500 --> 00:40:09,620 Oh, are you going? 762 00:40:09,620 --> 00:40:11,860 No! Do you want to know what she looks like? 763 00:40:11,860 --> 00:40:14,580 No! I don't want to see that... 764 00:40:16,540 --> 00:40:17,700 Hang on. What? 765 00:40:17,700 --> 00:40:19,780 My God! It's that woman she had in the garden 766 00:40:19,780 --> 00:40:21,700 when she chucked all that water over me. 767 00:40:21,700 --> 00:40:23,140 Lawrence said she was a lesbian. 768 00:40:23,140 --> 00:40:25,580 Go on, go and have dinner with them. No! 769 00:40:25,580 --> 00:40:27,300 Oh, OK. 770 00:40:27,300 --> 00:40:28,340 Shame. 771 00:40:28,340 --> 00:40:30,500 Cos, thing is, to be frank, John, 772 00:40:30,500 --> 00:40:31,900 I don't want you here either. 773 00:40:31,900 --> 00:40:34,740 I've started to realise what a bad influence you are on me. 774 00:40:49,700 --> 00:40:52,180 It seems very impersonal. 775 00:40:54,180 --> 00:40:56,460 I'm still cross about the church. 776 00:40:56,460 --> 00:40:58,940 Maybe if she'd accommodated us, 777 00:40:58,940 --> 00:41:01,900 that vicar, we'd have started going again. 778 00:41:01,900 --> 00:41:04,780 I think she took a very short-term view. 779 00:41:04,780 --> 00:41:06,660 What about Southowram? 780 00:41:07,660 --> 00:41:09,540 Well, they did offer. 781 00:41:09,540 --> 00:41:13,140 I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. 782 00:41:13,140 --> 00:41:16,380 Yes, I know I did, but if it's the only place... 783 00:41:16,380 --> 00:41:17,940 No, it's no good then, is it? 784 00:41:20,020 --> 00:41:22,780 They have a lovely chapel at Caroline's school. 785 00:41:22,780 --> 00:41:26,580 I went there once to a little concert she'd organised. 786 00:41:26,580 --> 00:41:28,860 Do they not hire it out for weddings? 787 00:41:28,860 --> 00:41:30,140 Who? 788 00:41:30,140 --> 00:41:31,420 The school! 789 00:41:32,780 --> 00:41:35,540 Would you want to get wed in Harrogate? 790 00:41:35,540 --> 00:41:39,500 I don't mind where we get wed, as long as it's what you want. 791 00:42:11,420 --> 00:42:12,900 PHONE RINGS 792 00:42:17,300 --> 00:42:18,340 Hello? 793 00:42:18,340 --> 00:42:19,780 Gillian, hello, it's John. 794 00:42:19,780 --> 00:42:20,820 Elliott. 795 00:42:20,820 --> 00:42:22,140 Caroline's... Oh, hello. 796 00:42:22,140 --> 00:42:24,460 Who is it? I'm sorry I'm ringing you. 797 00:42:24,460 --> 00:42:25,540 I... 798 00:42:25,540 --> 00:42:27,060 What's happening? Anything? 799 00:42:27,060 --> 00:42:29,980 I was just wondering... The thing is... 800 00:42:31,420 --> 00:42:32,580 Oh, dear. 801 00:42:32,580 --> 00:42:34,180 Are you all right? 802 00:42:34,180 --> 00:42:37,660 I'm not entirely certain why I'm ringing you. Just... 803 00:42:37,660 --> 00:42:39,300 Has something happened? 804 00:42:39,300 --> 00:42:42,500 You gave me such good advice that time, you know, when Caroline 805 00:42:42,500 --> 00:42:44,020 drove off without me and... 806 00:42:44,020 --> 00:42:45,340 What's up? 807 00:42:46,660 --> 00:42:47,860 Can I come over? 808 00:42:49,540 --> 00:42:50,620 If you like. 809 00:42:50,620 --> 00:42:51,700 Would you mind? 810 00:42:51,700 --> 00:42:53,300 No, course not. What's it... 811 00:42:53,300 --> 00:42:55,620 What's it to do with? 812 00:42:55,620 --> 00:42:57,100 It's, it's... 813 00:42:57,100 --> 00:42:58,820 Just say it. 814 00:42:58,820 --> 00:43:00,260 Caroline. 815 00:43:00,260 --> 00:43:01,300 Caroline? 816 00:43:02,380 --> 00:43:03,460 Is she all right? 817 00:43:13,220 --> 00:43:14,620 DOORBELL RINGS 818 00:43:20,620 --> 00:43:21,660 Hi. 819 00:43:21,660 --> 00:43:22,860 Come in. 820 00:43:22,860 --> 00:43:23,900 Hello, William. 821 00:43:23,900 --> 00:43:25,060 Hi. 822 00:43:25,060 --> 00:43:26,420 For you. 823 00:43:26,420 --> 00:43:27,900 Happy birthday! 824 00:43:27,900 --> 00:43:31,260 William, can you take Kate's coat, please? 825 00:43:31,260 --> 00:43:34,380 Dinner's going to be another 40 minutes, sorry. 826 00:43:34,380 --> 00:43:35,780 It's fine, I'll help you. 827 00:43:35,780 --> 00:43:36,980 Thanks, William. 828 00:43:36,980 --> 00:43:41,580 Or would you like to play Scrabble while Mum's cooking, if you like, or...? 829 00:43:41,580 --> 00:43:43,420 God, haven't played Scrabble in years. 830 00:43:43,420 --> 00:43:46,420 I'll see if Lawrence wants to. He can't spell, but it's good for him. 831 00:43:52,020 --> 00:43:54,140 I told him. He knows. 832 00:43:54,140 --> 00:43:56,180 He's been brilliant about it. 833 00:43:58,380 --> 00:44:01,220 I've not told Lawrence. I'm just waiting for the right kind of... 834 00:44:01,220 --> 00:44:02,820 Yeah. ...moment. 835 00:44:02,820 --> 00:44:03,860 OK. 836 00:44:14,020 --> 00:44:15,740 Are you going to stay tonight? 837 00:44:15,740 --> 00:44:16,860 Sure. 838 00:44:18,100 --> 00:44:20,740 Is John not...? Oh, I haven't a clue where John is. 839 00:44:24,020 --> 00:44:26,820 TV: CHEERING AND APPLAUSE 840 00:44:41,380 --> 00:44:42,940 THEY SIGH 841 00:44:42,940 --> 00:44:44,820 Do you know, my feet! 842 00:44:44,820 --> 00:44:47,980 Mm, yeah, but we're making progress now. 843 00:44:47,980 --> 00:44:50,900 We still don't know where we're living! 844 00:44:50,900 --> 00:44:54,740 Well, we could spend a few weeks here and then a few weeks over in Harrogate. 845 00:44:54,740 --> 00:44:57,380 We could alternate at intervals. 846 00:44:57,380 --> 00:44:59,740 That way, they can all get equally sick of us. 847 00:44:59,740 --> 00:45:03,460 Yeah, and we can get equally sick of them! 848 00:45:03,460 --> 00:45:07,540 Oh, I'm not sure about this hat now I've bought it. 849 00:45:07,540 --> 00:45:09,980 Well, buy another one. You've got three weeks. 850 00:45:09,980 --> 00:45:12,300 Yeah. Bugger the expense. 851 00:45:12,300 --> 00:45:14,460 Buy the cat a goldfish. 852 00:45:14,460 --> 00:45:15,740 Celia? 853 00:45:15,740 --> 00:45:18,180 What, my love? 854 00:45:19,540 --> 00:45:21,700 What I told you yesterday... 855 00:45:21,700 --> 00:45:23,300 What about it? 856 00:45:24,340 --> 00:45:26,860 Well, it were manslaughter. 857 00:45:26,860 --> 00:45:28,540 I don't know if I made that clear. 858 00:45:28,540 --> 00:45:32,540 Even though he'd tried to take his own life, she could've still... 859 00:45:32,540 --> 00:45:33,580 Alan? 860 00:45:33,580 --> 00:45:35,380 It's forgotten. 861 00:45:36,380 --> 00:45:38,900 Well, I just want to know that... 862 00:45:38,900 --> 00:45:40,020 you realise... 863 00:45:40,020 --> 00:45:43,540 Listen, one of the great things about getting older - 864 00:45:43,540 --> 00:45:45,380 I don't know if you feel the same - 865 00:45:45,380 --> 00:45:47,860 is that very little shocks you any more. 866 00:45:47,860 --> 00:45:50,740 And that certainly doesn't. 867 00:45:50,740 --> 00:45:52,780 You know that. 868 00:45:55,980 --> 00:45:57,780 HE SIGHS HAPPILY 869 00:46:00,140 --> 00:46:01,940 Have you got my perfume? 870 00:46:03,660 --> 00:46:06,660 Celia! We've shopped till we've dropped! 871 00:46:08,700 --> 00:46:09,940 John's here. 872 00:46:09,940 --> 00:46:12,540 Er, he's been here all afternoon. 873 00:46:12,540 --> 00:46:15,060 And, erm... he's had a bit to drink. 874 00:46:15,060 --> 00:46:18,260 What? And he's being a bit...emotional. 875 00:46:18,260 --> 00:46:19,500 Why, what's happened? 876 00:46:20,580 --> 00:46:23,460 OK, erm, well... 877 00:46:23,460 --> 00:46:25,740 erm, Caroline, um... 878 00:46:25,740 --> 00:46:26,860 Is she all right? 879 00:46:26,860 --> 00:46:28,780 She's fine. She's... 880 00:46:28,780 --> 00:46:31,260 She's... She's... She's... She's... 881 00:46:31,260 --> 00:46:32,700 Has she been in an accident? 882 00:46:32,700 --> 00:46:34,940 No! No, no, no, no. She was all right at lunchtime 883 00:46:34,940 --> 00:46:37,540 when we spoke to her about the chapel. No, she's fine. 884 00:46:37,540 --> 00:46:40,340 She's fine. It's nothing to do with that. 885 00:46:40,340 --> 00:46:41,860 Right. Is that Celia? 886 00:46:41,860 --> 00:46:45,220 Yeah, sounds like it. Listen, pal, why don't you let Gillian... 887 00:46:45,220 --> 00:46:47,300 Oi! Celia! 888 00:46:47,300 --> 00:46:48,660 He... 889 00:46:48,660 --> 00:46:49,820 She, er... 890 00:46:49,820 --> 00:46:52,660 Oh, John ought to tell you himself, really. Well, no, Caroline. 891 00:46:52,660 --> 00:46:55,100 CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE 892 00:46:56,980 --> 00:46:59,220 The thing is, John's had a bit to drink, and he's... 893 00:46:59,220 --> 00:47:01,380 Celia! Oh, God. 894 00:47:01,380 --> 00:47:03,580 What's happened?! Nothing's happened. 895 00:47:03,580 --> 00:47:05,220 What are you doing here? 896 00:47:05,220 --> 00:47:06,740 Came to see Gillian. 897 00:47:06,740 --> 00:47:09,180 How much have you had to drink? 898 00:47:09,180 --> 00:47:12,260 Loads. Has something happened with Caroline? 899 00:47:12,260 --> 00:47:14,340 Well, yeah, you could kind of say that. 900 00:47:14,340 --> 00:47:16,860 No, it's... John, you're very drunk. Just bear that in mind 901 00:47:16,860 --> 00:47:18,820 before you say anything else. 902 00:47:18,820 --> 00:47:21,860 Can someone kindly tell Celia what's going on? 903 00:47:25,700 --> 00:47:27,460 Did you know that Caroline's a lesbian? 904 00:47:30,420 --> 00:47:32,420 What's he talking about? 905 00:47:32,420 --> 00:47:35,260 Did you know that? Did you know that I've been married to this woman? 906 00:47:35,260 --> 00:47:37,860 And you wonder why I had an affair? This woman, 907 00:47:37,860 --> 00:47:39,700 who for 19 years 908 00:47:39,700 --> 00:47:41,900 has been either faking it or... 909 00:47:41,900 --> 00:47:43,300 Shut up. 910 00:47:43,300 --> 00:47:45,900 Gillian, shut him up. 911 00:47:45,900 --> 00:47:47,580 What a bloody silly thing to say. 912 00:47:47,580 --> 00:47:49,420 Do you know how that makes me feel? 913 00:47:49,420 --> 00:47:53,500 Your ridiculous bloody daughter... Hey, that's enough of that sort of talk. 914 00:47:53,500 --> 00:47:57,420 What's he doing here, anyway? Why's he here upsetting people? 915 00:47:57,420 --> 00:48:00,420 Alan! John, you're upsetting her. I don't care! 916 00:48:00,420 --> 00:48:03,260 Well, I do. Come on, let's take it outside. Get your hands off me! 917 00:48:03,260 --> 00:48:05,140 I want you to calm down. 918 00:48:05,140 --> 00:48:07,540 That's wicked, coming out with something like that. 919 00:48:07,540 --> 00:48:09,300 And who've you been telling it to? 920 00:48:09,300 --> 00:48:10,620 I'm saying it cos it's true, 921 00:48:10,620 --> 00:48:12,980 cos she's been having it off with another woman! 922 00:48:12,980 --> 00:48:15,660 Get him out of the way. Come on, outside. 923 00:48:15,660 --> 00:48:18,220 What are you doing? Get outside! 924 00:48:18,220 --> 00:48:19,980 What woman? 925 00:48:19,980 --> 00:48:23,900 Come... Come and sit down. I'll make you some tea. 926 00:48:23,900 --> 00:48:26,020 I don't want any tea! 927 00:48:26,020 --> 00:48:27,860 I want to go home. 928 00:48:29,460 --> 00:48:31,980 At school? In the chapel. 929 00:48:31,980 --> 00:48:34,580 Then we'll move on to somewhere else for the reception. 930 00:48:34,580 --> 00:48:37,620 I'm checking out a few possible venues for them. 931 00:48:37,620 --> 00:48:40,340 It'll be fantastic. It'll be gorgeous. 932 00:48:40,340 --> 00:48:42,860 It'll be just what she wants. It's so amazing. Your mum! 933 00:48:42,860 --> 00:48:45,100 I know! I know, it's perfect. 934 00:48:45,100 --> 00:48:46,740 It's wonderful. 935 00:48:46,740 --> 00:48:48,140 It's what she deserves. 936 00:48:48,140 --> 00:48:51,740 Even if she's had to wait all this time to get it. 937 00:48:53,300 --> 00:48:56,020 Can I get drunk? No. 938 00:48:56,020 --> 00:48:57,260 DOORBELL RINGS 939 00:48:59,620 --> 00:49:01,260 SLURRED: Oh! Hello! 940 00:49:02,340 --> 00:49:03,500 Er... 941 00:49:03,500 --> 00:49:04,660 can I help you? 942 00:49:04,660 --> 00:49:06,940 Sorry, I dropped a bottle of wine. 943 00:49:06,940 --> 00:49:09,220 Just now. It was... 944 00:49:09,220 --> 00:49:10,420 meant to be a present. 945 00:49:11,500 --> 00:49:13,740 Are you...Caroline? 946 00:49:16,700 --> 00:49:18,580 I was looking for John. Is he in? 947 00:49:19,860 --> 00:49:21,500 Judith? 948 00:49:21,500 --> 00:49:23,020 Yeah. 949 00:49:23,020 --> 00:49:25,180 No, he's not in. I don't know where he is. 950 00:49:25,180 --> 00:49:27,220 Oh. Right. 951 00:49:28,220 --> 00:49:29,620 I think I've upset him. 952 00:49:29,620 --> 00:49:32,820 I wanted to apologise to him. 953 00:49:32,820 --> 00:49:36,020 But I guess that you're here now, so... 954 00:49:37,220 --> 00:49:38,420 Have you seen him? 955 00:49:38,420 --> 00:49:40,820 This morning. But, you know, it's over. 956 00:49:40,820 --> 00:49:42,420 It's good. 957 00:49:42,420 --> 00:49:45,300 Even so, I don't want to hurt him. 958 00:49:45,300 --> 00:49:48,860 And hey, listen, it's great! 959 00:49:48,860 --> 00:49:51,100 I'm really cool with it. Well done. 960 00:49:52,180 --> 00:49:53,860 Sorry? 961 00:49:53,860 --> 00:49:55,380 I used to have 962 00:49:55,380 --> 00:49:59,460 this horrendous crush on one of my dad's girlfriends. 963 00:49:59,460 --> 00:50:02,620 So, you know, I'm right there with you. 964 00:50:02,620 --> 00:50:03,980 What are you talking about? 965 00:50:03,980 --> 00:50:07,340 I used to imagine what it might be like to snog her. 966 00:50:07,340 --> 00:50:09,340 Would you like me to call you a taxi? No. 967 00:50:09,340 --> 00:50:11,060 And listen... 968 00:50:11,060 --> 00:50:12,140 Caroline... 969 00:50:12,140 --> 00:50:13,580 I'm sorry I... 970 00:50:13,580 --> 00:50:16,220 You know, in the end, 971 00:50:16,220 --> 00:50:18,500 maybe it wasn't entirely his fault. 972 00:50:18,500 --> 00:50:20,740 Not that I'm defending him. Useless twat. 973 00:50:20,740 --> 00:50:23,460 But there's got to be something, hasn't there, not working, 974 00:50:23,460 --> 00:50:25,420 before a bloke... 975 00:50:25,420 --> 00:50:27,220 goes off? Mind where you're... 976 00:50:27,220 --> 00:50:28,740 GLASS SMASHES 977 00:50:28,740 --> 00:50:29,860 Judith! 978 00:50:31,660 --> 00:50:34,260 What are you doing?! I'm helping you! 979 00:50:34,260 --> 00:50:36,860 Kate! Was that Caroline? 980 00:51:07,820 --> 00:51:09,620 He's asleep. 981 00:51:09,620 --> 00:51:11,820 What a puff. 982 00:51:11,820 --> 00:51:13,820 Fainting! 983 00:51:15,100 --> 00:51:17,340 You don't have to stay, you know. I can handle things. 984 00:51:17,340 --> 00:51:20,940 I'm 15. I'll stay here with you until your mum gets back. 985 00:51:23,260 --> 00:51:25,740 She's seeing someone. Mum. 986 00:51:25,740 --> 00:51:27,780 Did you know? Yes. 987 00:51:27,780 --> 00:51:29,540 Yes. 988 00:51:29,540 --> 00:51:30,740 I did know. 989 00:51:31,740 --> 00:51:33,540 Who? 990 00:51:35,060 --> 00:51:36,300 Well... 991 00:51:37,300 --> 00:51:39,780 I expect she'll talk it through with you when she's ready. 992 00:51:39,780 --> 00:51:42,340 "Talk it through"? What do you mean? 993 00:51:43,740 --> 00:51:45,220 PHONE RINGS 994 00:51:45,220 --> 00:51:46,540 Will that be her? 995 00:51:47,780 --> 00:51:49,780 Hello? Hi. Is that William? 996 00:51:49,780 --> 00:51:50,860 Lawrence. 997 00:51:50,860 --> 00:51:52,340 Lawrence. 998 00:51:52,340 --> 00:51:55,300 Hi. Er, it's Gillian, Alan's daughter. 999 00:51:55,300 --> 00:51:56,900 Is Caroline there? 1000 00:51:56,900 --> 00:52:00,020 No, she's had to rush somebody into hospital. 1001 00:52:00,020 --> 00:52:02,140 Oh. Er... 1002 00:52:02,140 --> 00:52:03,660 Oh, erm... 1003 00:52:03,660 --> 00:52:07,060 Um...that'll be why she hasn't been picking up 1004 00:52:07,060 --> 00:52:09,140 her mobile, then. Why? 1005 00:52:09,140 --> 00:52:10,740 Well, cos... 1006 00:52:12,180 --> 00:52:14,700 Can you give her a message from me when she gets back? 1007 00:52:14,700 --> 00:52:15,900 Yep. 1008 00:52:15,900 --> 00:52:16,940 Can you tell her... 1009 00:52:16,940 --> 00:52:19,060 er... 1010 00:52:19,060 --> 00:52:23,100 her mother's driving over with me dad in the dark. 1011 00:52:23,100 --> 00:52:24,780 I couldn't stop them. I tried. 1012 00:52:24,780 --> 00:52:28,460 And you know, neither of them's eyesight is that good. But, er, 1013 00:52:28,460 --> 00:52:31,140 I wanted to just warn her 1014 00:52:31,140 --> 00:52:34,100 that she's upset. Erm, Celia. 1015 00:52:34,100 --> 00:52:35,860 You, your granny. She's upset... 1016 00:52:36,860 --> 00:52:40,980 ..cos she's found out about this relationship, erm... 1017 00:52:40,980 --> 00:52:42,940 Caroline's been having... 1018 00:52:44,500 --> 00:52:47,300 ..with, er, with...with... 1019 00:52:47,300 --> 00:52:48,700 Kate. 1020 00:52:50,820 --> 00:52:52,180 Yeah. 1021 00:52:53,380 --> 00:52:54,420 Kate. 1022 00:52:54,420 --> 00:52:56,140 What, you knew? 1023 00:52:57,180 --> 00:52:59,460 Yeah. 1024 00:53:02,260 --> 00:53:03,980 OK. 1025 00:53:03,980 --> 00:53:07,140 Right. I'll...I'll tell her. 1026 00:53:08,380 --> 00:53:09,420 Bye. 1027 00:53:09,420 --> 00:53:10,940 Bye. 1028 00:53:15,140 --> 00:53:16,780 What? 1029 00:53:18,900 --> 00:53:20,660 Raff's gone to bed. 1030 00:53:20,660 --> 00:53:23,820 I'm going to get off. I'm up at six. 1031 00:53:23,820 --> 00:53:24,860 OK. 1032 00:53:24,860 --> 00:53:28,140 Are you all right with this joker, or do you want me to deposit him somewhere? 1033 00:53:28,140 --> 00:53:31,780 No, leave him. He's upset. He can sleep down here 1034 00:53:31,780 --> 00:53:35,380 with Paul. I'll find him a duvet. 1035 00:53:35,380 --> 00:53:36,460 Right. 1036 00:53:36,460 --> 00:53:39,580 Night. Night. 1037 00:53:47,140 --> 00:53:48,780 Night. Night. 1038 00:53:55,660 --> 00:53:57,620 SHE SIGHS 1039 00:54:21,020 --> 00:54:22,100 Help yourself. 1040 00:54:25,580 --> 00:54:26,900 Dozy bugger. 1041 00:54:30,220 --> 00:54:32,180 I suppose... 1042 00:54:32,180 --> 00:54:34,740 you won't believe me... 1043 00:54:34,740 --> 00:54:37,700 if I said I didn't really come over here to do that. 1044 00:54:39,500 --> 00:54:42,340 It was just an excuse, really... 1045 00:54:43,780 --> 00:54:44,940 ..to see you again. 1046 00:54:46,820 --> 00:54:47,860 I've... 1047 00:54:47,860 --> 00:54:49,500 kept thinking about you. 1048 00:55:13,300 --> 00:55:14,620 HE SIGHS 1049 00:55:16,180 --> 00:55:19,220 Sorry, I need to rest me eyes for five minutes. 1050 00:55:21,660 --> 00:55:22,980 Would you like a cup of coffee? 1051 00:55:24,340 --> 00:55:25,620 Mm, we can do. 1052 00:55:28,660 --> 00:55:31,700 He'll have t'wrong end of t'stick. 1053 00:55:31,700 --> 00:55:33,340 Ring her! 1054 00:55:34,460 --> 00:55:35,660 No. 1055 00:55:35,660 --> 00:55:36,940 Would you like me to ring her? 1056 00:55:36,940 --> 00:55:38,300 No! 1057 00:55:49,780 --> 00:55:51,020 I can't decide.... 1058 00:55:52,460 --> 00:55:54,300 ..if you're an evil git 1059 00:55:54,300 --> 00:55:57,820 or if it's actually quite...flattering 1060 00:55:57,820 --> 00:55:59,900 and romantic that you'd go to such lengths 1061 00:55:59,900 --> 00:56:03,420 and piss so many people off so massively 1062 00:56:03,420 --> 00:56:05,180 just to have an excuse to come and see me. 1063 00:56:05,180 --> 00:56:07,620 None of it, it wasn't... 1064 00:56:07,620 --> 00:56:08,940 I didn't plan it. 1065 00:56:10,940 --> 00:56:12,780 And I'm not horrible. 1066 00:56:12,780 --> 00:56:15,300 Just like you... 1067 00:56:15,300 --> 00:56:16,900 said. 1068 00:56:16,900 --> 00:56:19,700 About when Raff got annoyed with you. I'm just... 1069 00:56:21,980 --> 00:56:23,380 ..disappointingly human. 1070 00:56:36,340 --> 00:56:37,860 Do you want to go upstairs? 1071 00:56:48,660 --> 00:56:52,460 She's called Zanzibar, but I just call her Kate for short, 1072 00:56:52,460 --> 00:56:54,060 it's easier. 1073 00:56:54,060 --> 00:56:56,020 I think it would be better if I moved out. 1074 00:56:56,020 --> 00:56:59,020 What's up with Caroline being a bit of a dyke anyway. 1075 00:56:59,020 --> 00:57:01,420 He thinks I should meet Kate. 1076 00:57:01,420 --> 00:57:02,460 Come in. 1077 00:57:02,460 --> 00:57:04,660 Are you all right? Yeah, it'll be indigestion. 1078 00:57:04,660 --> 00:57:07,780 The only one who's got anything to lose this evening is her. 1079 00:57:07,780 --> 00:57:10,380 Turned my stomach when I saw her touch you. 1080 00:57:10,380 --> 00:57:12,340 Sorry, did you say something? Nope. 1081 00:57:12,340 --> 00:57:16,100 She disappointed me the way she talked to Caroline, I were shocked. 1082 00:57:16,100 --> 00:57:19,140 You're not going to fall out with her though, are you? Dad? 1083 00:57:40,820 --> 00:57:44,380 Subtitles by Red Bee Media Ltd 74381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.