Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
16
00:00:49,780 --> 00:00:51,460
WHISTLE BLOWS AND CHILDREN SHOUT
17
00:00:59,980 --> 00:01:01,740
Kate, hello.
18
00:01:01,740 --> 00:01:03,820
Are you teaching?
19
00:01:03,820 --> 00:01:05,820
Good.
20
00:01:05,820 --> 00:01:08,820
Could you come to my office?
21
00:01:08,820 --> 00:01:10,940
Yes, now, would you mind?
22
00:01:14,620 --> 00:01:17,220
Caroline! We weren't expecting you.
23
00:01:17,220 --> 00:01:18,540
How's your mum?
24
00:01:18,540 --> 00:01:19,740
Fine. Yes.
25
00:01:19,740 --> 00:01:21,220
Is she traumatised?
26
00:01:21,220 --> 00:01:22,460
Um...
27
00:01:25,020 --> 00:01:26,500
..don't know.
28
00:01:26,500 --> 00:01:28,860
I, um...I don't think so. I was,
29
00:01:28,860 --> 00:01:30,700
I feel all, um...
30
00:01:30,700 --> 00:01:33,460
something else now.
31
00:01:33,460 --> 00:01:35,300
Exhilarated.
32
00:01:35,300 --> 00:01:36,660
Shock, possibly.
33
00:01:36,660 --> 00:01:39,260
Can I get you some tea?
I think Alison's just made a pot.
34
00:01:39,260 --> 00:01:42,180
Oh, has she? Oh, good. Um, yes.
Thank you.
35
00:01:49,940 --> 00:01:51,460
What?
36
00:02:06,580 --> 00:02:07,860
Oh... Oh...
37
00:02:11,260 --> 00:02:13,060
I, um...told John.
38
00:02:13,060 --> 00:02:16,020
About us?
God, it felt good.
39
00:02:16,020 --> 00:02:18,740
Better, um...tuck that back in.
40
00:02:18,740 --> 00:02:21,100
Beverley'll be in any minute
with the tea.
41
00:02:21,100 --> 00:02:22,940
Oh, good.
42
00:02:22,940 --> 00:02:24,620
Caroline...do you...
43
00:02:24,620 --> 00:02:27,100
do you want to come round tonight?
44
00:02:27,100 --> 00:02:28,260
Yup.
45
00:02:28,260 --> 00:02:30,900
So presumably your mum...
46
00:02:30,900 --> 00:02:32,620
Turned up, she's fine.
You all right?
47
00:02:32,620 --> 00:02:35,460
I was awake all night, came home,
went to bed, couldn't sleep,
48
00:02:35,460 --> 00:02:37,380
so I think I'm a bit, um...wired?
49
00:02:37,380 --> 00:02:38,660
Is that a word? It's...
50
00:02:38,660 --> 00:02:40,860
Yes, it's a very good word.
51
00:02:42,060 --> 00:02:43,180
You're very pretty.
52
00:02:43,180 --> 00:02:44,940
Am I? Mmm.
53
00:02:44,940 --> 00:02:46,580
You're magnificent.
54
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
SHE SIGHS
55
00:02:51,900 --> 00:02:55,300
SHE WHISPERS
56
00:02:55,300 --> 00:02:58,460
Wouldn't that be
technically difficult?
57
00:02:58,460 --> 00:03:00,500
Sure we'll think of something.
58
00:03:00,500 --> 00:03:02,980
KNOCKING AT DOOR
59
00:03:02,980 --> 00:03:05,900
Tea! Ah! Thank you.
60
00:03:05,900 --> 00:03:08,620
Kate, can I get you one?
I should have asked.
61
00:03:08,620 --> 00:03:10,220
No. Thanks, I'm...
62
00:03:11,380 --> 00:03:14,780
I rearranged your meeting
with the chairman of the board
of governors at two.
63
00:03:14,780 --> 00:03:16,540
Should I see
if he's still able to make it?
64
00:03:16,540 --> 00:03:18,060
Um...
65
00:03:18,060 --> 00:03:21,780
yup, if he's, um...still available.
66
00:03:21,780 --> 00:03:23,340
Have you had any lunch?
67
00:03:23,340 --> 00:03:25,020
Nope. Can I get you some?
68
00:03:25,020 --> 00:03:27,140
No. Well, maybe, in a bit.
69
00:03:30,820 --> 00:03:31,900
CRIES
70
00:03:31,900 --> 00:03:33,740
You really all right?
71
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
Caroline.
72
00:03:50,260 --> 00:03:53,740
I thought she was dead last night.
73
00:03:53,740 --> 00:03:55,460
I thought they both were.
74
00:03:57,620 --> 00:04:01,100
And there was this one moment
when I thought...
75
00:04:01,100 --> 00:04:02,140
that's it.
76
00:04:03,460 --> 00:04:07,420
And I couldn't stand it because I
thought, "How unfair would that be,
77
00:04:07,420 --> 00:04:11,580
"to have met this one person again
after all these years,
and then died."
78
00:04:17,860 --> 00:04:21,060
I'm sitting on the floor
in my own office.
79
00:04:21,060 --> 00:04:22,740
Yeah, I'd spotted that.
80
00:04:22,740 --> 00:04:24,860
It's the relief, is it?
81
00:04:24,860 --> 00:04:27,740
Do you think maybe
you should be at home after all?
82
00:04:29,260 --> 00:04:30,380
No.
83
00:04:30,380 --> 00:04:35,380
I'll see Gavin at two
and then I might as well wait
till quarter past three.
84
00:04:37,100 --> 00:04:40,060
Will you be at home by four o'clock?
85
00:04:40,060 --> 00:04:41,140
I can be.
86
00:05:19,980 --> 00:05:21,580
We escaped.
87
00:05:21,580 --> 00:05:23,140
We did!
88
00:05:23,140 --> 00:05:24,980
We keep having adventures.
89
00:05:24,980 --> 00:05:26,220
We do!
90
00:05:26,220 --> 00:05:28,820
I didn't have much in the way
of adventures until I met you.
91
00:05:28,820 --> 00:05:31,060
Eh, eh, eh! You needn't look at me.
92
00:05:31,060 --> 00:05:34,460
It's you that gets us
into these shenanigans. Hardly!
93
00:05:34,460 --> 00:05:38,620
Well, it were your idea,
going up Southowram. Was it?
94
00:05:38,620 --> 00:05:39,740
You...
95
00:05:39,740 --> 00:05:42,340
Oh. OK.
HE SNIGGERS
96
00:05:47,780 --> 00:05:55,180
It's odd. Weren't it? That...well,
whatever it were last night.
97
00:05:55,180 --> 00:05:58,380
There were a distinct presence,
weren't there?
98
00:06:00,420 --> 00:06:02,140
I just can't shake it off.
99
00:06:04,180 --> 00:06:06,020
Well, we're here now.
100
00:06:06,020 --> 00:06:07,260
Aren't we?
101
00:06:07,260 --> 00:06:10,700
Back in the land of the living. So...
102
00:06:13,460 --> 00:06:15,380
You know...
103
00:06:15,380 --> 00:06:17,740
I told you about when Eddie died?
104
00:06:17,740 --> 00:06:19,940
Yeah.
105
00:06:19,940 --> 00:06:22,700
How he killed himself? Yeah.
106
00:06:22,700 --> 00:06:26,580
Well, there were a bit more to it
than I'd said, and...
107
00:06:26,580 --> 00:06:29,780
I think it's summat I ought
to tell you about.
108
00:06:29,780 --> 00:06:31,460
Before we get wed.
109
00:06:31,460 --> 00:06:34,140
What?
DOOR OPENS
110
00:06:34,140 --> 00:06:36,140
Unh! Oh, bloody hell.
111
00:06:36,140 --> 00:06:38,780
Oh, hell's bells.
112
00:06:38,780 --> 00:06:39,980
Who is he when he's at home?
113
00:06:39,980 --> 00:06:41,460
Ouch! Do you know him?
114
00:06:41,460 --> 00:06:44,660
Yes.
Are you going to introduce us?
115
00:06:44,660 --> 00:06:47,780
Right, well, that is Paul.
116
00:06:47,780 --> 00:06:49,100
Hello, Mr Buttershaw.
117
00:06:49,100 --> 00:06:50,380
This is Celia.
118
00:06:50,380 --> 00:06:51,860
You all right, love?
119
00:06:51,860 --> 00:06:53,780
You've been in the wars. Yeah.
120
00:06:53,780 --> 00:06:55,140
Oh!
121
00:06:55,140 --> 00:06:56,220
Tell me about it.
122
00:06:56,220 --> 00:06:58,500
Paul? Gi... Oh.
123
00:06:58,500 --> 00:07:01,340
Ah. Is it all right if I put
t'kettle on, Mr Buttershaw?
124
00:07:01,340 --> 00:07:04,460
Only I'm supposed to keep me fluids
up and I think Gillian's forgot.
125
00:07:04,460 --> 00:07:06,500
KNOCKING
126
00:07:06,500 --> 00:07:10,060
See, somebody at the door now.
What were you going to tell me?
127
00:07:10,060 --> 00:07:11,580
I'll... Later.
128
00:07:11,580 --> 00:07:13,300
Ah...
129
00:07:13,300 --> 00:07:15,700
Oh! Ah.
130
00:07:17,100 --> 00:07:19,300
Do you need a hand up?
131
00:07:20,420 --> 00:07:23,780
Hey! You're not dead, then.
How's Celia?
132
00:07:23,780 --> 00:07:26,100
Is it Tuesday?
133
00:07:27,700 --> 00:07:29,380
I'm in a pub.
134
00:07:29,380 --> 00:07:31,380
I'm having trouble
with the reception.
135
00:07:31,380 --> 00:07:32,500
We're in a bit of a dip,
136
00:07:32,500 --> 00:07:34,540
can you hear me?
Loud and clear.
137
00:07:34,540 --> 00:07:37,940
He goes out for a bit of lunch
every Tuesday with his pals.
138
00:07:37,940 --> 00:07:39,420
And they've asked me along.
139
00:07:39,420 --> 00:07:40,500
That's nice.
140
00:07:40,500 --> 00:07:41,620
Yeah.
141
00:07:41,620 --> 00:07:44,980
Anyway, the reason I'm ringing
is because I've decided
142
00:07:44,980 --> 00:07:47,860
to stop a few days
while we sort out the wedding.
143
00:07:47,860 --> 00:07:52,580
Only the thing is, I've not got
a clean change of underwear.
144
00:07:52,580 --> 00:07:56,180
OK, so...? So you couldn't
pop over, could you?
145
00:07:56,180 --> 00:07:57,980
With some...
146
00:07:57,980 --> 00:08:02,060
with some knickers and a...and
a nightie, and me toothbrush?
147
00:08:02,060 --> 00:08:04,540
Like a little overnight bag,
sort of business.
148
00:08:04,540 --> 00:08:06,620
Well, Mum, I would,
but I've got a school to run.
149
00:08:06,620 --> 00:08:08,580
You've not gone to work?!
150
00:08:08,580 --> 00:08:10,100
You've been up all night!
151
00:08:10,100 --> 00:08:12,180
Could you get Alan
to pop into Halifax with you?
152
00:08:12,180 --> 00:08:14,140
They'll have an M&S, surely, or...
153
00:08:14,140 --> 00:08:16,060
Oh, right. Don't worry about me!
154
00:08:16,060 --> 00:08:19,020
Well, I would, but...
Hmm. I get the picture.
155
00:08:19,020 --> 00:08:21,540
Can I ring you later?
If you've time.
156
00:08:21,540 --> 00:08:23,660
Is that OK? It'll have to be.
157
00:08:23,660 --> 00:08:24,820
So I'll ring you later.
158
00:08:24,820 --> 00:08:26,860
I could have caught
a chill last night.
159
00:08:26,860 --> 00:08:29,180
I could have caught pneumonia.
160
00:08:29,180 --> 00:08:30,580
Yes, but you didn't.
161
00:08:30,580 --> 00:08:35,020
All the same, I should be taking it
steady, not traipsing into Halifax.
162
00:08:35,020 --> 00:08:36,100
You're in a pub.
163
00:08:37,100 --> 00:08:40,060
What do you want for your birthday?
Can I ring you later?
164
00:08:40,060 --> 00:08:41,780
Only I never know what to get you.
165
00:08:41,780 --> 00:08:43,380
Yes, can I ring you later?
166
00:08:43,380 --> 00:08:45,900
If I don't get you anything,
you'll say I'm being off with you.
167
00:08:45,900 --> 00:08:48,380
Mum... How old are you this time?
168
00:08:48,380 --> 00:08:51,500
Mum! I'm in a meeting.
Who are you in a meeting with?
169
00:08:51,500 --> 00:08:53,900
The chairman of the
board of governors.
170
00:08:53,900 --> 00:08:58,220
Oh, that smarmy beggar.
Well, you can tell him to eff off.
171
00:08:58,220 --> 00:08:59,900
From me. Right.
172
00:08:59,900 --> 00:09:01,020
I'll ring you later.
173
00:09:01,020 --> 00:09:03,380
Yeah, don't knock yourself out.
174
00:09:03,380 --> 00:09:06,100
I will ring you. Later. Hmm.
175
00:09:06,100 --> 00:09:07,900
Think what you want
for your birthday.
176
00:09:07,900 --> 00:09:10,540
Get me something from Marks's
when you go buying your necessaries.
177
00:09:10,540 --> 00:09:11,780
Bye-bye.
178
00:09:11,780 --> 00:09:12,860
Bye.
179
00:09:14,740 --> 00:09:16,300
She sends her regards.
180
00:09:21,100 --> 00:09:24,220
Do you want a straw, love?
Actually...
181
00:09:25,540 --> 00:09:26,980
How much?
182
00:09:26,980 --> 00:09:31,140
He's asking 4,000. He'll take less.
Well, what condition's it in?
183
00:09:31,140 --> 00:09:33,100
Oh, you'd have to take it
for a test drive.
184
00:09:33,100 --> 00:09:37,500
Well, I can't imagine her getting
more than a few thousand off
insurance.
185
00:09:37,500 --> 00:09:40,780
If that.
Still, it's her birthday tomorrow.
186
00:09:40,780 --> 00:09:42,380
Gillian's? Is it?
187
00:09:42,380 --> 00:09:46,380
So I'm thinking, happen I could
make up the difference for her.
188
00:09:46,380 --> 00:09:48,140
How old is she?
189
00:09:48,140 --> 00:09:50,580
Um...40-summat.
190
00:09:50,580 --> 00:09:55,460
You want me to ring up, see if he's
around this aff so you can have a go
with it?
191
00:09:55,460 --> 00:09:58,780
Yeah, sure. Why not? I'll pop
outside, see if I can get a signal.
192
00:09:58,780 --> 00:10:00,100
Right.
193
00:10:05,500 --> 00:10:09,580
Now, Alan, have you
thought about a best man?
194
00:10:09,580 --> 00:10:12,060
No, not yet, not really.
195
00:10:12,060 --> 00:10:17,020
You see, I'm used to a certain
degree of public speaking.
196
00:10:17,020 --> 00:10:20,060
Having been on t'council
all them years. Of course.
197
00:10:20,060 --> 00:10:22,700
And I can be very amusing,
of course.
198
00:10:22,700 --> 00:10:28,180
I was often complimented on
my humorous turn of phrase and wit
199
00:10:28,180 --> 00:10:29,740
and illuminating insights.
200
00:10:29,740 --> 00:10:32,300
Yeah, yeah.
201
00:10:32,300 --> 00:10:35,860
Then there's the, um, other aspect.
202
00:10:35,860 --> 00:10:37,900
Is there? Which?
203
00:10:37,900 --> 00:10:39,340
Not losing the ring.
204
00:10:39,340 --> 00:10:41,980
Turning up on time.
205
00:10:41,980 --> 00:10:44,900
Sober. All that side.
206
00:10:44,900 --> 00:10:46,740
Yeah, well... Obviously.
207
00:10:49,820 --> 00:10:52,460
Shall I break it to him, then?
Or will you?
208
00:10:52,460 --> 00:10:54,140
Sorry? Harry.
209
00:10:54,140 --> 00:10:55,740
Oh! What have I missed?
210
00:10:55,740 --> 00:11:00,220
POSH ACCENT: We've bought you
a medium-dry white wine, Celia.
211
00:11:00,220 --> 00:11:02,220
Oh! That's lovely, thank you.
212
00:11:02,220 --> 00:11:04,940
Harry's lad's friend's
selling a Land Rover.
213
00:11:04,940 --> 00:11:07,300
I thought we could pop up
and have a look at it
214
00:11:07,300 --> 00:11:10,580
for our Gillian this after.
Oh, very good.
215
00:11:10,580 --> 00:11:14,900
I hope you're not taking painkillers
and drinking alcohol.
216
00:11:17,140 --> 00:11:19,060
Can you fetch us a straw, love?
217
00:11:19,060 --> 00:11:22,300
Don't mention owt to Harry yet.
218
00:11:22,300 --> 00:11:25,940
Let me deal with that side
of things. OK.
219
00:11:35,380 --> 00:11:36,860
Dad?
220
00:11:50,700 --> 00:11:52,300
Dad?
221
00:11:53,580 --> 00:11:54,660
Dad?!
222
00:12:02,420 --> 00:12:06,140
PHONE RINGS
AND MOBILE PHONE RINGS
223
00:12:08,580 --> 00:12:10,100
ECHOES: Hello?
224
00:12:11,940 --> 00:12:14,740
Oh, that's...useful. Well done, Dad.
225
00:12:24,300 --> 00:12:26,100
BELL RINGS
226
00:12:26,100 --> 00:12:28,140
Sorry. Caroline, it's Gillian.
227
00:12:28,140 --> 00:12:30,500
I'm sorry to be ringing you,
only... How are you?
228
00:12:30,500 --> 00:12:31,820
You haven't... They've...
229
00:12:31,820 --> 00:12:33,460
They're not... They're not here.
230
00:12:33,460 --> 00:12:37,220
I mean, they were here and now
they're not. You haven't...seen them,
have you?
231
00:12:37,220 --> 00:12:38,940
They were in a pub. Sorry?
232
00:12:38,940 --> 00:12:42,700
My mother rang, about an hour ago.
They were in a pub with some friends
of Alan's.
233
00:12:42,700 --> 00:12:44,460
SIGHS
234
00:12:44,460 --> 00:12:46,660
Pillock! Yeah, it's Tuesday.
235
00:12:46,660 --> 00:12:48,620
I, um, panicked.
236
00:12:48,620 --> 00:12:52,900
I've been out working all morning
and then when I came in
and they weren't here
237
00:12:52,900 --> 00:12:54,420
and the car gone...
238
00:12:54,420 --> 00:12:55,860
You all right?
239
00:12:55,860 --> 00:12:56,980
I just...
240
00:13:01,020 --> 00:13:04,380
Gillian? It's brought it home to me.
241
00:13:06,220 --> 00:13:07,260
Last night.
242
00:13:09,020 --> 00:13:11,220
I don't think I could stand it
if I lost him.
243
00:13:12,380 --> 00:13:13,380
Not just yet.
244
00:13:13,380 --> 00:13:17,420
Especially not since he's met
your mum again, he's been so happy.
245
00:13:19,060 --> 00:13:20,380
Sorry.
246
00:13:21,420 --> 00:13:22,460
Don't be sorry.
247
00:13:22,460 --> 00:13:25,340
Perhaps you should give me
your mum's mobile number.
248
00:13:25,340 --> 00:13:28,260
For future reference.
I've got a feeling...
249
00:13:28,260 --> 00:13:31,260
I'm going to need it if they're
going to carry on like this.
Sure.
250
00:13:31,260 --> 00:13:33,620
Which I get the idea they are.
251
00:13:33,620 --> 00:13:35,300
Oh, um...
252
00:13:35,300 --> 00:13:38,540
you couldn't do me a favour,
Gillian, could you?
253
00:13:38,540 --> 00:13:41,340
CAR ENGINE HUMS
AND MOBILE PHONE RINGS
254
00:13:43,140 --> 00:13:44,820
Hello.
255
00:13:44,820 --> 00:13:46,020
SHOUTING OVER CAR ENGINE
It's Gillian!
256
00:13:46,020 --> 00:13:47,340
Hello, love!
257
00:13:47,340 --> 00:13:49,900
You don't know what's happened
to Paul, do you?
258
00:13:49,900 --> 00:13:51,820
The fella that was... Paul?
259
00:13:51,820 --> 00:13:53,500
Yes, he's here, he's with us.
260
00:13:53,500 --> 00:13:56,700
He was going stir crazy at home.
261
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
Were you wanting to speak to him?
262
00:13:58,700 --> 00:13:59,740
No!
263
00:13:59,740 --> 00:14:01,020
Where are you?
264
00:14:01,020 --> 00:14:03,580
I'm...I'm not entirely sure.
265
00:14:03,580 --> 00:14:04,780
Where are we, Alan?
266
00:14:04,780 --> 00:14:06,300
Up Soyland.
267
00:14:06,300 --> 00:14:09,300
ALL: We're up Soyland!
268
00:14:09,300 --> 00:14:10,940
We're up Soyland!
269
00:14:10,940 --> 00:14:13,620
Right. OK.
270
00:14:13,620 --> 00:14:17,420
Can you tell my dad... Are Harry
and Maurice with you?
271
00:14:17,420 --> 00:14:19,460
Yes. Yes, they are, love.
272
00:14:19,460 --> 00:14:22,740
Right, can you tell my dad
to tell Harry and Maurice
273
00:14:22,740 --> 00:14:26,860
to take Paul home to his mother's?
They know where he lives.
274
00:14:26,860 --> 00:14:29,220
And to leave him there, right?
275
00:14:29,220 --> 00:14:31,460
And not to bring him back to ours.
276
00:14:31,460 --> 00:14:32,540
Yes!
277
00:14:32,540 --> 00:14:34,180
Yes, I can do that.
278
00:14:34,180 --> 00:14:36,940
Fabulous! Oh!
279
00:14:36,940 --> 00:14:39,100
And, Celia! Yes, love.
280
00:14:39,100 --> 00:14:41,300
Knickers.
281
00:14:41,300 --> 00:14:42,460
Um...
282
00:14:42,460 --> 00:14:44,460
I've spoken to Caroline.
283
00:14:44,460 --> 00:14:47,340
I'm going into Halifax,
what sort do you want?
284
00:14:47,340 --> 00:14:48,620
Well, um...
285
00:14:48,620 --> 00:14:50,340
And what size?
286
00:14:50,340 --> 00:14:52,540
I'm struggling to hear you,
287
00:14:52,540 --> 00:14:54,860
I think the signal's going.
288
00:14:54,860 --> 00:14:57,340
Hello? I think we're stuck.
289
00:14:57,340 --> 00:14:59,940
I'm going to have to go.
We'll be fine.
290
00:14:59,940 --> 00:15:02,380
Now, I'm hanging up now.
Hello?
291
00:15:02,380 --> 00:15:03,740
What's that smell?
292
00:15:03,740 --> 00:15:05,580
That smell, I'm afraid to say...
293
00:15:05,580 --> 00:15:07,700
It's like tomatoes.
294
00:15:07,700 --> 00:15:10,060
It's like metal tomatoes.
295
00:15:10,060 --> 00:15:14,300
That smell is the smell
of a buggered clutch, Alan.
296
00:15:14,300 --> 00:15:17,980
Oh, aye, did I not say?
Lad said it'd need a new clutch.
297
00:15:17,980 --> 00:15:21,940
We can pop to McNally's scrap yard
and get a re-whatsited one for about
70 quid.
298
00:15:21,940 --> 00:15:27,060
Other than that, I'd say it's in
damn near pretty perfect condition.
299
00:15:37,380 --> 00:15:38,940
DOORBELL RINGS
300
00:15:47,500 --> 00:15:48,860
Hi.
301
00:15:48,860 --> 00:15:50,220
Hi.
302
00:15:57,180 --> 00:15:58,580
SIGHS
303
00:16:09,060 --> 00:16:11,780
PHONE RINGS
Shit.
304
00:16:11,780 --> 00:16:12,940
Oh.
305
00:16:14,740 --> 00:16:15,780
Hello?
306
00:16:17,020 --> 00:16:23,820
Right, so...the thing is, what
size knickers does your mum wear?
307
00:16:23,820 --> 00:16:28,380
Only when I rang her
she couldn't tell me herself
308
00:16:28,380 --> 00:16:31,700
cos she was embarrassed cos
me dad and Harry and Maurice
were there with her
309
00:16:31,700 --> 00:16:33,900
so... Oh, I...I...I...
310
00:16:33,900 --> 00:16:37,220
I don't really...
Cou...cou...you, um...
311
00:16:37,220 --> 00:16:39,300
um... Why don't I just...?
312
00:16:39,300 --> 00:16:40,940
(Who is it?)
It's Gillian.
313
00:16:40,940 --> 00:16:44,060
..just buy a few different sorts
and a few different sizes?
314
00:16:44,060 --> 00:16:47,460
What does she want? She wants
to know what size knickers
my mother wears.
315
00:16:47,460 --> 00:16:50,380
And then any that aren't suitable
I can just take back.
316
00:16:50,380 --> 00:16:52,220
They'll be fine with that,
won't they?
317
00:16:52,220 --> 00:16:54,100
Yeah! If they're unopened.
318
00:16:54,100 --> 00:16:56,380
Y...yeah. Yeah, course they will.
319
00:16:56,380 --> 00:16:58,100
Good idea.
320
00:16:58,100 --> 00:16:59,460
OK, sorry to bother you.
321
00:16:59,460 --> 00:17:00,700
No problem.
322
00:17:00,700 --> 00:17:02,900
Thank you. Ta-ra.
323
00:17:02,900 --> 00:17:04,260
I owe you one.
324
00:17:04,260 --> 00:17:06,140
Bye. Bye.
325
00:17:06,140 --> 00:17:07,780
What?
326
00:17:07,780 --> 00:17:09,060
What's wrong with that?
327
00:17:12,860 --> 00:17:14,100
100.
328
00:17:14,100 --> 00:17:15,940
No...
329
00:17:15,940 --> 00:17:17,100
Will you take 75?
330
00:17:18,140 --> 00:17:19,180
Ah, go on.
331
00:17:26,580 --> 00:17:29,660
I've been meaning to say, Alan,
regarding t'wedding...
332
00:17:30,980 --> 00:17:34,780
..you'll want a best man
that people like, won't you?
333
00:17:34,780 --> 00:17:37,220
You won't want somebody
who'll drone on,
334
00:17:37,220 --> 00:17:39,060
talk about himself
335
00:17:39,060 --> 00:17:41,700
ad infinitum for 40 minutes.
336
00:17:41,700 --> 00:17:43,860
Cos you know that's what'll happen.
337
00:17:45,140 --> 00:17:47,060
Whereas, thing is...
338
00:17:48,540 --> 00:17:50,380
..I've never been a best man.
339
00:17:50,380 --> 00:17:53,780
And, um, it's summat
I'd like to do...
340
00:17:53,780 --> 00:17:55,860
once, before I die.
341
00:17:57,940 --> 00:17:59,180
Well, I'll, um...
342
00:18:00,220 --> 00:18:02,340
Yeah, yeah. I'll...
343
00:18:02,340 --> 00:18:03,540
Smashing.
344
00:18:06,340 --> 00:18:08,100
Shall I tell him? Or will you?
345
00:18:08,100 --> 00:18:10,300
Yeah, I'll... Yeah, leave it to me.
346
00:18:31,180 --> 00:18:34,700
So what are you going to do?
Well, I don't know.
347
00:18:34,700 --> 00:18:36,260
Can you have two best men?
348
00:18:36,260 --> 00:18:38,820
No. It'd look daft.
349
00:18:38,820 --> 00:18:41,180
Well, I'll have
to worry about that tomorrow.
350
00:18:41,180 --> 00:18:42,540
Like Scarlett O'Hara.
351
00:18:42,540 --> 00:18:45,060
Are you suited with it?
352
00:18:45,060 --> 00:18:46,820
Oh, I think so.
353
00:18:46,820 --> 00:18:49,420
We'll shut it in here,
she'll have a surprise in t'morning.
354
00:18:50,500 --> 00:18:53,060
What were you going
to tell me earlier?
355
00:18:53,060 --> 00:18:54,980
When that lad fell down the stairs.
356
00:18:54,980 --> 00:18:56,940
Oh.
357
00:18:56,940 --> 00:18:57,980
Yeah.
358
00:18:57,980 --> 00:18:59,860
Let's put t'kettle on, eh?
359
00:19:22,140 --> 00:19:26,420
It may sound summat and nowt
when I say it, but...
360
00:19:27,420 --> 00:19:30,820
They'd been arguing,
this is what Gillian told me after.
361
00:19:30,820 --> 00:19:33,100
He'd been drinking, Eddie had.
362
00:19:33,100 --> 00:19:35,740
Threatening to...kill himself.
363
00:19:36,980 --> 00:19:40,220
Then she found him,
he were in t'barn,
364
00:19:40,220 --> 00:19:42,660
he'd smashed his head open
with t'log splitter.
365
00:19:42,660 --> 00:19:45,580
But the thing is...
366
00:19:45,580 --> 00:19:48,900
when she found him, he weren't dead.
367
00:19:49,940 --> 00:19:51,180
And not only that...
368
00:19:53,940 --> 00:19:55,500
He were still conscious.
369
00:19:55,500 --> 00:20:00,980
Then I got here about, ooh...an hour
after it had happened, and...
370
00:20:02,860 --> 00:20:06,340
..she'd called police by that
stage, by that stage he were dead.
371
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
She told me...
372
00:20:10,660 --> 00:20:12,540
..she just stood there...
373
00:20:14,380 --> 00:20:16,420
..and watched him slip away.
374
00:20:17,980 --> 00:20:19,540
Right in front of her.
375
00:20:19,540 --> 00:20:21,580
Rather than get help.
376
00:20:23,740 --> 00:20:26,060
So that's why...
377
00:20:29,300 --> 00:20:31,020
Anyway.
378
00:20:32,060 --> 00:20:33,220
Why what?
379
00:20:33,220 --> 00:20:35,500
Robbie.
380
00:20:35,500 --> 00:20:38,540
The others thought
summat untoward had gone on.
381
00:20:38,540 --> 00:20:40,580
That...she had killed him,
382
00:20:40,580 --> 00:20:42,140
which were nonsense, she didn't.
383
00:20:43,580 --> 00:20:45,740
But she didn't call
an ambulance either.
384
00:20:46,940 --> 00:20:49,460
She told me what she'd done
as soon as I got here,
385
00:20:49,460 --> 00:20:52,100
which I suppose makes me
complicit in it.
386
00:20:54,660 --> 00:20:56,300
I don't blame her.
387
00:20:56,300 --> 00:20:58,060
Not for a second.
388
00:20:58,060 --> 00:21:01,140
He made her life a misery
and there were no way under t'sun
389
00:21:01,140 --> 00:21:03,220
I were going to shop her
to the police.
390
00:21:05,060 --> 00:21:08,220
So, I wanted you to know
that I did that,
391
00:21:08,220 --> 00:21:13,740
because, strictly speaking,
it weren't right. But...
392
00:21:15,340 --> 00:21:17,460
Anyway, that's it.
393
00:21:17,460 --> 00:21:18,860
Are you shocked?
394
00:21:19,940 --> 00:21:21,100
No.
395
00:21:21,100 --> 00:21:22,140
Are you disappointed?
396
00:21:22,140 --> 00:21:23,340
No.
397
00:21:24,660 --> 00:21:26,340
No.
398
00:21:28,340 --> 00:21:31,940
I told you about Kenneth, what
I'd have done given half a chance.
399
00:21:31,940 --> 00:21:33,660
You thought about it, we did it.
400
00:21:33,660 --> 00:21:34,860
You didn't.
401
00:21:34,860 --> 00:21:36,020
I covered it up.
402
00:21:37,340 --> 00:21:39,820
Don't tell Gillian I've told you.
No, I won't.
403
00:21:39,820 --> 00:21:43,500
Ever. Promise me. I promise.
404
00:21:43,500 --> 00:21:45,380
And I keep my promises.
405
00:21:46,740 --> 00:21:49,460
It sort of bought it back
last night.
406
00:21:49,460 --> 00:21:52,780
There's always been
a funny feeling in that barn since.
407
00:21:54,860 --> 00:21:57,340
I do sometimes wonder
if he's still in there.
408
00:21:57,340 --> 00:21:58,700
Let it go.
409
00:22:00,420 --> 00:22:03,660
I'm glad you've told me,
but now let it go.
410
00:22:03,660 --> 00:22:05,660
You don't think less of me?
411
00:22:05,660 --> 00:22:08,500
No, never.
412
00:22:12,420 --> 00:22:13,620
I love you.
413
00:22:13,620 --> 00:22:16,180
I love you.
414
00:22:19,380 --> 00:22:21,300
Sorry.
415
00:22:21,300 --> 00:22:22,980
We've gone all miserable.
416
00:22:24,580 --> 00:22:27,060
We don't want that, do we? No.
417
00:22:27,060 --> 00:22:29,700
We need to be laughing, you and me!
418
00:22:29,700 --> 00:22:30,780
Hey.
419
00:22:30,780 --> 00:22:33,900
Do you remember all that jiving
we used to do?
420
00:22:36,060 --> 00:22:37,460
Oh, gosh.
421
00:22:37,460 --> 00:22:39,660
Do I remember?!
422
00:22:39,660 --> 00:22:43,340
DISTANT MUSIC: "Tutti Frutti"
by Little Richard
423
00:23:32,380 --> 00:23:34,580
Oh, no!
No, don't mind me.
424
00:23:34,580 --> 00:23:36,220
We were just... Good!
425
00:23:36,220 --> 00:23:39,380
...reminiscing.
You should reminisce more often!
426
00:23:39,380 --> 00:23:41,420
Oh heck, now you'll be
telling everybody.
427
00:23:41,420 --> 00:23:44,220
Smashing photos.
428
00:23:44,220 --> 00:23:45,660
I'm texting 'em to Caroline.
429
00:23:47,100 --> 00:23:48,980
Did you get rid of him?
Hey? Paul.
430
00:23:48,980 --> 00:23:51,260
Oh, yes. Well, yes.
431
00:23:51,260 --> 00:23:53,900
Harry took him in his Mondeo.
432
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
Good job well done.
433
00:23:55,700 --> 00:23:57,380
Celia?
434
00:23:57,380 --> 00:23:59,220
Knickers.
435
00:23:59,220 --> 00:24:02,740
Owt that doesn't fit or isn't right
we'll take back.
436
00:24:02,740 --> 00:24:04,860
Oh, thanks. How much do I owe you?
437
00:24:04,860 --> 00:24:07,460
There's a receipt in there
somewhere.
438
00:24:07,460 --> 00:24:10,260
And, I rung Robbie.
Him and Raff are coming round
for supper.
439
00:24:10,260 --> 00:24:11,340
Robbie?!
440
00:24:11,340 --> 00:24:12,580
Yeah, tonight.
441
00:24:12,580 --> 00:24:14,260
Raff's bringing his stuff back.
442
00:24:14,260 --> 00:24:15,340
He's moving back in.
443
00:24:15,340 --> 00:24:17,020
So,
444
00:24:17,020 --> 00:24:20,700
I bought a chicken
and a couple of bottles of wine.
445
00:24:20,700 --> 00:24:23,820
Ooh! We're celebrating.
What are we celebrating?
446
00:24:23,820 --> 00:24:26,660
Everything, anything.
You name it, we'll celebrate it.
447
00:24:26,660 --> 00:24:29,220
Well, I'll just go upstairs
and sort myself out.
448
00:24:29,220 --> 00:24:32,060
Do you know where you're going?
Yes, thanks, love.
449
00:24:32,060 --> 00:24:34,460
Robbie was really on it last night,
Dad.
450
00:24:34,460 --> 00:24:37,420
He really bothered,
really surprised me,
451
00:24:37,420 --> 00:24:41,460
and he apologised for all the crap
and nonsense and rubbish.
452
00:24:42,860 --> 00:24:44,340
I think he were genuine.
453
00:24:44,340 --> 00:24:47,620
That bed'll need a clean sheet
and another duvet cover.
454
00:24:47,620 --> 00:24:48,860
Oh, and Celia?
455
00:24:51,820 --> 00:24:53,500
I got this for Caroline.
456
00:24:53,500 --> 00:24:58,100
She said to get her something
from M&S for you to give to her
for her birthday.
457
00:24:58,100 --> 00:25:00,260
She said it would be
a weight off your mind,
458
00:25:00,260 --> 00:25:02,260
or her mind,
or one of your minds, yeah?
459
00:25:02,260 --> 00:25:03,460
Thanks.
460
00:25:24,660 --> 00:25:25,940
Don't worry, he's gone.
461
00:25:25,940 --> 00:25:27,060
He better have.
462
00:25:40,860 --> 00:25:42,340
Where have you been?
463
00:25:43,460 --> 00:25:45,940
Work. Till this time?
464
00:25:45,940 --> 00:25:48,260
Boys all right?
465
00:25:48,260 --> 00:25:49,420
Where have you been?
466
00:25:49,420 --> 00:25:50,860
Where haven't I been?
467
00:25:50,860 --> 00:25:53,060
Just...tell me who it is.
468
00:25:53,060 --> 00:25:54,140
No.
469
00:25:54,140 --> 00:25:57,620
I won't get cross.
Ooh, lucky me(!)
470
00:25:57,620 --> 00:25:59,540
Are you making it up?
471
00:25:59,540 --> 00:26:00,580
How's Judith?
472
00:26:00,580 --> 00:26:03,940
I finished with Judith. I don't want
to see her again as long as I live.
473
00:26:03,940 --> 00:26:06,500
Is she pretty, Judith?
I've never asked you.
474
00:26:06,500 --> 00:26:08,620
She's... No, actually,
she's rather ugly.
475
00:26:08,620 --> 00:26:11,340
When you've seen her
fall down the stairs more than once
476
00:26:11,340 --> 00:26:14,860
and wet herself vomiting, it's hard
to think of her as anything else.
Who is it?
477
00:26:14,860 --> 00:26:18,660
There are other people,
more important people, who need
to know before you.
478
00:26:18,660 --> 00:26:19,740
Why? Just say it.
479
00:26:19,740 --> 00:26:22,700
Is it that unctuous git that's
chairman of your board of...?
480
00:26:22,700 --> 00:26:23,780
Gavin!
481
00:26:25,020 --> 00:26:27,580
Anyway, he's married, with children.
482
00:26:27,580 --> 00:26:30,020
Do you think I'd do that?
483
00:26:31,980 --> 00:26:35,140
I thought the idea was we were
going to try to make it work here,
484
00:26:35,140 --> 00:26:36,220
for the boys.
485
00:26:36,220 --> 00:26:39,140
Only as a practical arrangement
until they got off to university.
486
00:26:39,140 --> 00:26:42,380
You must have known I was never
really going to get back into bed
with you.
487
00:26:42,380 --> 00:26:44,540
So I'm just going to live here
while you sleep around?
488
00:26:44,540 --> 00:26:47,100
I'm not going to sleep around,
but you could.
489
00:26:47,100 --> 00:26:50,140
Actually, if I'm with someone else
and you're going to sleep around...
490
00:26:50,140 --> 00:26:53,580
I don't want to sleep around.
..we might as well just call it
a day and get divorced.
491
00:26:53,580 --> 00:26:55,180
You're not having the house.
492
00:26:55,180 --> 00:26:57,460
I'm having the boys,
because I never walked out on them,
493
00:26:57,460 --> 00:27:00,340
and no court in its right mind would
throw them out of the family home.
494
00:27:00,340 --> 00:27:02,460
Caroline. Get yourself a good lawyer.
I intend to.
495
00:27:02,460 --> 00:27:05,180
Caroline, I don't want
to get divorced.
496
00:27:05,180 --> 00:27:06,940
Well, I'm sorry,
I've come full circle.
497
00:27:06,940 --> 00:27:09,460
If I love and trust someone
enough to have sex with them
498
00:27:09,460 --> 00:27:12,380
I don't want them relegated to the
Fourth Division, I want them here.
499
00:27:12,380 --> 00:27:13,940
Where I can have them.
500
00:27:13,940 --> 00:27:16,100
Any time I like.
501
00:27:17,580 --> 00:27:19,780
Do you know what I realised
last night?
502
00:27:19,780 --> 00:27:21,860
I've been depressed.
503
00:27:21,860 --> 00:27:23,300
For months.
504
00:27:23,300 --> 00:27:25,700
And last night I was so low
505
00:27:25,700 --> 00:27:28,100
I hit rock bottom, and then...
506
00:27:29,220 --> 00:27:33,460
..when my mum turned up I turned
a corner, something lifted,
it was physical.
507
00:27:33,460 --> 00:27:36,740
This fog that's been there for
months, it vanished, just like that,
508
00:27:36,740 --> 00:27:38,700
and everything became clear
and I felt...
509
00:27:40,420 --> 00:27:41,780
..happy.
510
00:27:43,860 --> 00:27:46,060
Like I can't remember feeling
for years.
511
00:27:46,060 --> 00:27:48,140
You're not moving him in here.
512
00:27:48,140 --> 00:27:50,340
It's not a he.
513
00:27:50,340 --> 00:27:53,820
I suppose we might as well
get that out of the way.
514
00:27:53,820 --> 00:27:57,260
I need to tell the boys,
and I need to tell my mother,
515
00:27:57,260 --> 00:27:59,380
and until I've had the chance to do
that myself,
516
00:27:59,380 --> 00:28:00,940
I'd appreciate you being discreet.
517
00:28:00,940 --> 00:28:04,300
Whoever the hell else you choose to
tell is of course your business
518
00:28:04,300 --> 00:28:06,740
but clearly we have
to address the possibility that
519
00:28:06,740 --> 00:28:09,820
it might upset the boys initially,
until they get used to it.
520
00:28:09,820 --> 00:28:14,300
So obviously if you need to take the
piss and make ridiculous comments
521
00:28:14,300 --> 00:28:17,460
it'd be best if you did it straight
to my face and not in front of them.
522
00:28:17,460 --> 00:28:19,620
But being a liberal-minded
intellectual,
523
00:28:19,620 --> 00:28:21,700
I assume you won't need
to do that anyway.
524
00:28:23,340 --> 00:28:24,980
Yeah.
525
00:28:24,980 --> 00:28:26,100
PHONE RINGS
526
00:28:26,100 --> 00:28:27,660
You might need to think about it.
527
00:28:27,660 --> 00:28:29,220
Hello?
528
00:28:29,220 --> 00:28:32,580
I spent 45 quid. Is that all right?
529
00:28:32,580 --> 00:28:34,660
Oh, that's brilliant.
530
00:28:34,660 --> 00:28:36,220
I got a dressing-gown
531
00:28:36,220 --> 00:28:39,260
for you, well,
for her to give to you.
532
00:28:39,260 --> 00:28:42,700
It's just a white towel robe thing.
533
00:28:42,700 --> 00:28:44,580
Perfect, that's perfect.
534
00:28:44,580 --> 00:28:47,180
If you don't want it,
I'll have it. No!
535
00:28:47,180 --> 00:28:49,820
It's spot-on, thank you.
536
00:28:49,820 --> 00:28:52,180
If you give me your bank details
I'll transfer the cash.
537
00:28:52,180 --> 00:28:54,740
I'll pay for her stuff as well.
538
00:28:54,740 --> 00:28:55,900
Hey, that's cheating!
539
00:28:55,900 --> 00:28:56,980
Is it 'eck!
540
00:28:56,980 --> 00:29:00,340
When is it your birthday,
by the way, out of interest?
541
00:29:00,340 --> 00:29:02,740
Just cos it's mine tomorrow.
542
00:29:02,740 --> 00:29:04,300
Tomorrow.
543
00:29:04,300 --> 00:29:06,020
You're kidding.
544
00:29:07,260 --> 00:29:08,580
It's mine tomorrow.
545
00:29:09,740 --> 00:29:12,260
How weird is that?!
546
00:29:12,260 --> 00:29:14,140
How old are you?
How old are you?
547
00:29:14,140 --> 00:29:15,820
46, I will be tomorrow.
548
00:29:15,820 --> 00:29:17,300
That's...
549
00:29:17,300 --> 00:29:18,540
Are you?
550
00:29:18,540 --> 00:29:19,820
Yeah.
551
00:29:19,820 --> 00:29:21,940
Oh, good Lord! That's a bit...
552
00:29:23,180 --> 00:29:24,220
We're twins!
553
00:29:25,780 --> 00:29:26,980
Well, we're something.
554
00:29:26,980 --> 00:29:28,100
Are you winding me up?
555
00:29:28,100 --> 00:29:29,900
No!
556
00:29:29,900 --> 00:29:31,900
I had no idea.
557
00:29:31,900 --> 00:29:33,140
Oh, he's got a good hand.
558
00:29:33,140 --> 00:29:37,180
Ey! Oi! You're never going to
believe this - this is weird.
559
00:29:42,140 --> 00:29:44,580
PHONE RINGS
560
00:29:46,780 --> 00:29:48,500
Hello? Are you sober?
561
00:29:48,500 --> 00:29:49,820
Why?
562
00:29:49,820 --> 00:29:54,180
It's funny, it sort of teases you
out of thought, doesn't it?
563
00:29:54,180 --> 00:29:57,420
I mean, how t'heck
could that have happened?
564
00:29:57,420 --> 00:30:00,580
I mean, you couldn't invent that,
could you?
565
00:30:03,980 --> 00:30:09,420
You know I told you I used to think
about you, when I was with Kenneth?
566
00:30:09,420 --> 00:30:12,380
And you said you used to think about
me, sometimes?
567
00:30:12,380 --> 00:30:13,540
Yeah.
568
00:30:15,540 --> 00:30:19,500
I wonder if we were thinking
about each other, that night.
569
00:30:20,900 --> 00:30:23,700
The night, you know,
they were conceived.
570
00:30:25,460 --> 00:30:27,420
I think it's just another sign.
571
00:30:28,500 --> 00:30:32,140
That things were always meant to be,
don't you?
572
00:30:34,540 --> 00:30:38,500
I'd better go back down,
help Gillian wi' t'washing up.
573
00:30:38,500 --> 00:30:40,140
Or else I'll be in bother.
574
00:30:40,140 --> 00:30:41,300
Oh...
575
00:30:41,300 --> 00:30:43,900
Let's just have a few more minutes.
576
00:30:49,020 --> 00:30:51,060
Thanks for bringing him back, Rob.
577
00:30:51,060 --> 00:30:52,380
No problem.
578
00:30:52,380 --> 00:30:53,740
You're all right.
579
00:30:53,740 --> 00:30:56,340
When you're not being a twillock!
580
00:30:56,340 --> 00:30:58,380
Yeah? Thanks, Gillian.
581
00:31:04,540 --> 00:31:06,020
'Ey, and, you know...
582
00:31:07,820 --> 00:31:09,380
..thanks.
583
00:31:09,380 --> 00:31:10,620
For last night.
584
00:31:10,620 --> 00:31:14,980
I'm glad we talked about stuff.
585
00:31:16,100 --> 00:31:18,500
Are you doing owt?
Tomorrow, for your birthday?
586
00:31:20,060 --> 00:31:21,300
Nah.
587
00:31:24,620 --> 00:31:26,180
Do you fancy going out for a meal?
588
00:31:26,180 --> 00:31:28,260
Or summat,
589
00:31:28,260 --> 00:31:29,860
some time?
590
00:31:31,020 --> 00:31:32,060
Yeah.
591
00:31:33,260 --> 00:31:34,700
Why not?
592
00:32:07,220 --> 00:32:08,300
Do you want to stay?
593
00:32:10,860 --> 00:32:13,380
No. You can do.
594
00:32:13,380 --> 00:32:15,820
As much as I'd like to,
595
00:32:15,820 --> 00:32:20,260
ask me when you're less likely
to regret it the morning after.
596
00:32:20,260 --> 00:32:22,020
I'm not pi...
597
00:32:23,380 --> 00:32:24,740
I'm not that pissed.
598
00:32:27,380 --> 00:32:29,340
HE SIGHS
Night, Gillian.
599
00:32:29,340 --> 00:32:30,900
Coward.
600
00:32:32,980 --> 00:32:34,020
Night night.
601
00:32:35,380 --> 00:32:36,420
Night.
602
00:32:47,500 --> 00:32:49,540
(Mum. Mum?)
603
00:32:51,060 --> 00:32:52,100
Hello.
604
00:32:52,100 --> 00:32:53,420
You should go to bed.
605
00:32:54,540 --> 00:32:55,620
Hmm.
606
00:33:03,220 --> 00:33:04,260
Oh...
607
00:33:04,260 --> 00:33:06,140
Where's Dad?
608
00:33:06,140 --> 00:33:08,340
Has he gone out? I don't know.
609
00:33:08,340 --> 00:33:10,580
Why aren't you in bed?
610
00:33:16,260 --> 00:33:17,380
Are you seeing someone?
611
00:33:19,220 --> 00:33:21,180
How would you feel about it
if I was?
612
00:33:21,180 --> 00:33:22,620
Fine.
613
00:33:23,580 --> 00:33:25,180
If it's someone that deserves you.
614
00:33:26,180 --> 00:33:27,460
OK.
615
00:33:29,180 --> 00:33:30,500
Well then, yes I am.
616
00:33:30,500 --> 00:33:31,780
Seeing someone.
617
00:33:37,500 --> 00:33:38,620
Is it Kate McKenzie?
618
00:33:38,620 --> 00:33:39,980
What...
619
00:33:41,620 --> 00:33:42,860
..makes you think that?
620
00:33:43,860 --> 00:33:45,380
Is it?
621
00:33:46,700 --> 00:33:47,860
OK, well, if...
622
00:33:49,220 --> 00:33:51,340
If it, if, if it, erm...
623
00:33:51,340 --> 00:33:52,780
it was...
624
00:33:54,300 --> 00:33:56,140
..what would, how would you...
625
00:33:56,140 --> 00:33:57,980
She's nice! I like her.
626
00:33:57,980 --> 00:33:59,460
She's clever,
627
00:33:59,460 --> 00:34:01,820
she's interesting, she's kind.
628
00:34:01,820 --> 00:34:03,500
How...
629
00:34:03,500 --> 00:34:04,820
How did you know?
630
00:34:04,820 --> 00:34:06,340
I saw you.
631
00:34:06,340 --> 00:34:09,220
When you came in
to invigilate for my exam yesterday,
632
00:34:09,220 --> 00:34:11,860
just the way you looked
at each other.
633
00:34:13,100 --> 00:34:14,940
No-one else saw.
634
00:34:16,900 --> 00:34:18,340
I won't embarrass you. I know.
635
00:34:18,340 --> 00:34:21,660
This wouldn't have happened
if your dad... I don't care.
636
00:34:21,660 --> 00:34:24,220
I want you to be happy.
637
00:34:24,220 --> 00:34:25,340
Lawrence know?
638
00:34:25,340 --> 00:34:26,380
No.
639
00:34:26,380 --> 00:34:27,740
CLOCK CHIMES
640
00:34:31,340 --> 00:34:33,180
Happy birthday.
641
00:34:40,140 --> 00:34:42,460
GILLIAN: Right, this had better
be good.
642
00:34:42,460 --> 00:34:43,860
Ready? Yep.
643
00:34:43,860 --> 00:34:45,460
Steady? No!
644
00:34:45,460 --> 00:34:46,980
Ta-da!
645
00:34:48,260 --> 00:34:49,620
Dad!
646
00:34:50,700 --> 00:34:51,900
It goes.
647
00:34:53,740 --> 00:34:54,860
How much did you...
648
00:34:54,860 --> 00:34:55,900
Nowt!
649
00:34:55,900 --> 00:34:57,220
We found it.
650
00:34:57,220 --> 00:34:58,860
It were free, at side of t'road.
651
00:34:58,860 --> 00:35:01,060
Oh, you shouldn't have.
You're getting married.
652
00:35:01,060 --> 00:35:03,300
You're going to need all the
money... Shut up.
653
00:35:03,300 --> 00:35:04,340
Nice one, Grandad.
654
00:35:04,340 --> 00:35:05,380
It's...
655
00:35:06,700 --> 00:35:08,140
...beautiful. It's...
656
00:35:10,220 --> 00:35:13,340
..got wheels and everything!
657
00:35:13,340 --> 00:35:16,140
I said to t'fella, only the best,
it's for our Gillian.
658
00:35:16,140 --> 00:35:17,660
You...
659
00:35:17,660 --> 00:35:18,900
Dad!
660
00:35:20,020 --> 00:35:22,380
Only thing is, the clutch has gone.
661
00:35:23,620 --> 00:35:25,060
So I've bought a new one,
662
00:35:25,060 --> 00:35:28,020
well, a re-whatsited one,
is on t'front seat.
663
00:35:28,020 --> 00:35:30,060
So you'll...
664
00:35:30,060 --> 00:35:32,180
Be having to put that in myself.
665
00:35:32,180 --> 00:35:35,020
Well, you like mucking about
inside engines, don't you? So...
666
00:35:35,020 --> 00:35:36,860
Yeah.
667
00:35:36,860 --> 00:35:38,100
Thanks, Dad.
668
00:35:38,100 --> 00:35:41,340
Harry says otherwise
it were in perfect condition.
669
00:35:41,340 --> 00:35:43,340
Harry? For its vintage.
670
00:35:43,340 --> 00:35:45,380
SHE LAUGHS
671
00:35:45,380 --> 00:35:47,900
You pillock!
672
00:35:47,900 --> 00:35:50,220
Right, I'm off.
Happy birthday, Mother.
673
00:35:50,220 --> 00:35:52,020
Oh!
674
00:35:52,020 --> 00:35:53,860
See you, Gramps. Ta-ta, Celia.
675
00:35:53,860 --> 00:35:56,020
Bye, love.
Hey, do you want a lift?
676
00:35:56,020 --> 00:35:57,260
In this?
677
00:35:57,260 --> 00:35:58,860
Not in that.
678
00:35:58,860 --> 00:36:00,020
In that!
679
00:36:00,020 --> 00:36:03,820
Yeah, me and Celia are going to
t'registry office in Halifax, so...
680
00:36:03,820 --> 00:36:04,860
Are you?
681
00:36:04,860 --> 00:36:06,260
Yeah, just to have a look.
682
00:36:06,260 --> 00:36:09,380
Oh, well, yeah, yeah,
I mean, if you're going that way.
683
00:36:24,540 --> 00:36:26,980
Out. Get off me, bitch!
684
00:36:26,980 --> 00:36:28,460
I am not having him.
685
00:36:28,460 --> 00:36:30,100
I am sick of him,
686
00:36:30,100 --> 00:36:32,740
I am sick to the back teeth of him.
687
00:36:32,740 --> 00:36:35,100
You are nothing but trouble.
688
00:36:35,100 --> 00:36:36,980
Bloody nuisance, he is.
689
00:36:36,980 --> 00:36:38,620
Yeah, well he's not
coming back 'ere!
690
00:36:38,620 --> 00:36:42,500
Well, you should have thought
about that before you started
mucking about with him.
691
00:36:42,500 --> 00:36:44,940
It's your fault he's in this mess.
Bitch! Liar!
692
00:36:44,940 --> 00:36:48,060
I only got in t'car cos she said
she was taking me round me granny's.
693
00:36:48,060 --> 00:36:49,780
You're not leaving him here!
694
00:36:49,780 --> 00:36:52,540
Watch me. You're not!
695
00:36:52,540 --> 00:36:55,220
ENGINE STARTS
696
00:36:55,220 --> 00:36:58,100
I'll get t'keys for t'car.
Do you want to get in, Raffy?
697
00:36:58,100 --> 00:36:59,700
Bitch!
698
00:36:59,700 --> 00:37:00,980
Raff?
699
00:37:41,340 --> 00:37:43,300
TYPING
700
00:37:44,580 --> 00:37:46,060
She's not a lesbian.
701
00:37:46,060 --> 00:37:48,420
Oh, OK. So what would you call it,
then?
702
00:37:48,420 --> 00:37:51,060
If she's getting into bed
with another woman.
703
00:37:51,060 --> 00:37:52,340
No, she's just not a lesbian.
704
00:37:52,340 --> 00:37:54,980
Whatever it is she's doing
with this other woman, she's not...
705
00:37:54,980 --> 00:37:56,860
She just doesn't look like a lesbian.
706
00:37:56,860 --> 00:37:59,700
I know what lesbians look like.
We have them on campus.
707
00:37:59,700 --> 00:38:01,500
They meet in Derwent Bar
on Monday nights.
708
00:38:01,500 --> 00:38:04,380
God! Aren't you quaint?!
What decade do you live in?
709
00:38:04,380 --> 00:38:06,900
Do you think she looks like...?
Oh, you've never seen her.
710
00:38:06,900 --> 00:38:08,580
No, but I'm warming to her.
711
00:38:09,940 --> 00:38:11,300
I wonder what it's like.
712
00:38:11,300 --> 00:38:12,380
What?
713
00:38:12,380 --> 00:38:14,460
To get hot and steamy
with another woman.
714
00:38:14,460 --> 00:38:15,500
God, well,
715
00:38:15,500 --> 00:38:18,180
I can't imagine it's...
Well, what is it? What do they do?
716
00:38:18,180 --> 00:38:20,780
They haven't got anything
to do anything with, have they?
717
00:38:20,780 --> 00:38:22,660
Are you being deliberately stupid?
718
00:38:22,660 --> 00:38:26,900
No, course not, you're just
lashing out. Who wouldn't?
719
00:38:26,900 --> 00:38:30,580
You've just found out that
the woman you've been married
to...for how long?
720
00:38:30,580 --> 00:38:31,980
18 years.
721
00:38:31,980 --> 00:38:33,820
18 years!
722
00:38:33,820 --> 00:38:37,020
Has probably been faking it,
every single time.
723
00:38:37,020 --> 00:38:39,540
No, no, she hasn't,
she wouldn't, she's not...
724
00:38:39,540 --> 00:38:41,940
Well, either that
or every time you made her come
725
00:38:41,940 --> 00:38:44,900
she was pretending that you were,
you know, a girl.
726
00:38:44,900 --> 00:38:46,900
A girly, a girly-whirly!
727
00:38:46,900 --> 00:38:48,060
No, no, no, that's...
728
00:38:48,060 --> 00:38:50,380
We had... Me and Caroline
had fantastic...
729
00:38:50,380 --> 00:38:52,700
You don't know what's
in people's heads.
730
00:38:52,700 --> 00:38:55,140
You don't know what was in
my head when I shagged you.
731
00:38:55,140 --> 00:38:58,220
Well, what is?
Well, I could be thinking all sorts.
732
00:38:58,220 --> 00:38:59,500
Anything.
733
00:38:59,500 --> 00:39:01,060
Yeah, well, what?
734
00:39:01,060 --> 00:39:02,140
I'm not telling you!
735
00:39:05,220 --> 00:39:06,540
I've been used.
736
00:39:06,540 --> 00:39:07,740
No, you haven't.
737
00:39:07,740 --> 00:39:09,220
Well, yeah, you have.
738
00:39:09,220 --> 00:39:12,860
But hasn't everybody at some stage?
739
00:39:14,420 --> 00:39:15,820
PHONE BEEPS AND VIBRATES
740
00:39:16,900 --> 00:39:17,940
It's her.
741
00:39:17,940 --> 00:39:20,660
Oh, shall I answer it?
742
00:39:20,660 --> 00:39:21,780
Yes?
743
00:39:21,780 --> 00:39:22,940
Where are you?
744
00:39:22,940 --> 00:39:25,140
Does it matter?
Where did you sleep last night?
745
00:39:25,140 --> 00:39:27,140
It doesn't... I'm not...
It's none of your...
746
00:39:27,140 --> 00:39:28,980
Have you moved out again
or something?
747
00:39:28,980 --> 00:39:30,580
No! OK, well,
748
00:39:30,580 --> 00:39:35,500
I'm planning to cook tonight for
my birthday for my, erm...friend.
749
00:39:35,500 --> 00:39:36,540
And the boys.
750
00:39:36,540 --> 00:39:38,820
I want to know if you'll be
in or out.
751
00:39:38,820 --> 00:39:40,700
I don't know where I'll be.
752
00:39:40,700 --> 00:39:42,700
OK. Well, if you're in,
753
00:39:42,700 --> 00:39:44,860
given that it's where you live,
754
00:39:44,860 --> 00:39:46,180
I'd, er...
755
00:39:47,220 --> 00:39:49,780
I'd like you to join us.
756
00:39:49,780 --> 00:39:51,540
Are you serious?
757
00:39:51,540 --> 00:39:53,580
Yes, assuming
you'd only accept the invitation
758
00:39:53,580 --> 00:39:57,020
if you were going to behave like an
adult in front of the children.
759
00:39:57,020 --> 00:40:01,620
Piss off, you sanctimonious,
patronising mad bitch!
760
00:40:06,060 --> 00:40:08,500
Problem? She's invited me
for dinner with her and her...
761
00:40:08,500 --> 00:40:09,620
Oh, are you going?
762
00:40:09,620 --> 00:40:11,860
No! Do you want to know
what she looks like?
763
00:40:11,860 --> 00:40:14,580
No! I don't want to see that...
764
00:40:16,540 --> 00:40:17,700
Hang on. What?
765
00:40:17,700 --> 00:40:19,780
My God! It's that woman
she had in the garden
766
00:40:19,780 --> 00:40:21,700
when she chucked
all that water over me.
767
00:40:21,700 --> 00:40:23,140
Lawrence said she was a lesbian.
768
00:40:23,140 --> 00:40:25,580
Go on, go and have dinner
with them. No!
769
00:40:25,580 --> 00:40:27,300
Oh, OK.
770
00:40:27,300 --> 00:40:28,340
Shame.
771
00:40:28,340 --> 00:40:30,500
Cos, thing is, to be frank, John,
772
00:40:30,500 --> 00:40:31,900
I don't want you here either.
773
00:40:31,900 --> 00:40:34,740
I've started to realise
what a bad influence you are on me.
774
00:40:49,700 --> 00:40:52,180
It seems very impersonal.
775
00:40:54,180 --> 00:40:56,460
I'm still cross about the church.
776
00:40:56,460 --> 00:40:58,940
Maybe if she'd accommodated us,
777
00:40:58,940 --> 00:41:01,900
that vicar,
we'd have started going again.
778
00:41:01,900 --> 00:41:04,780
I think she took
a very short-term view.
779
00:41:04,780 --> 00:41:06,660
What about Southowram?
780
00:41:07,660 --> 00:41:09,540
Well, they did offer.
781
00:41:09,540 --> 00:41:13,140
I thought you said wild horses
wouldn't drag you back there.
782
00:41:13,140 --> 00:41:16,380
Yes, I know I did,
but if it's the only place...
783
00:41:16,380 --> 00:41:17,940
No, it's no good then, is it?
784
00:41:20,020 --> 00:41:22,780
They have a lovely chapel
at Caroline's school.
785
00:41:22,780 --> 00:41:26,580
I went there once to
a little concert she'd organised.
786
00:41:26,580 --> 00:41:28,860
Do they not hire it out
for weddings?
787
00:41:28,860 --> 00:41:30,140
Who?
788
00:41:30,140 --> 00:41:31,420
The school!
789
00:41:32,780 --> 00:41:35,540
Would you want
to get wed in Harrogate?
790
00:41:35,540 --> 00:41:39,500
I don't mind where we get wed,
as long as it's what you want.
791
00:42:11,420 --> 00:42:12,900
PHONE RINGS
792
00:42:17,300 --> 00:42:18,340
Hello?
793
00:42:18,340 --> 00:42:19,780
Gillian, hello, it's John.
794
00:42:19,780 --> 00:42:20,820
Elliott.
795
00:42:20,820 --> 00:42:22,140
Caroline's... Oh, hello.
796
00:42:22,140 --> 00:42:24,460
Who is it?
I'm sorry I'm ringing you.
797
00:42:24,460 --> 00:42:25,540
I...
798
00:42:25,540 --> 00:42:27,060
What's happening? Anything?
799
00:42:27,060 --> 00:42:29,980
I was just wondering...
The thing is...
800
00:42:31,420 --> 00:42:32,580
Oh, dear.
801
00:42:32,580 --> 00:42:34,180
Are you all right?
802
00:42:34,180 --> 00:42:37,660
I'm not entirely certain
why I'm ringing you. Just...
803
00:42:37,660 --> 00:42:39,300
Has something happened?
804
00:42:39,300 --> 00:42:42,500
You gave me such good advice that
time, you know, when Caroline
805
00:42:42,500 --> 00:42:44,020
drove off without me and...
806
00:42:44,020 --> 00:42:45,340
What's up?
807
00:42:46,660 --> 00:42:47,860
Can I come over?
808
00:42:49,540 --> 00:42:50,620
If you like.
809
00:42:50,620 --> 00:42:51,700
Would you mind?
810
00:42:51,700 --> 00:42:53,300
No, course not. What's it...
811
00:42:53,300 --> 00:42:55,620
What's it to do with?
812
00:42:55,620 --> 00:42:57,100
It's, it's...
813
00:42:57,100 --> 00:42:58,820
Just say it.
814
00:42:58,820 --> 00:43:00,260
Caroline.
815
00:43:00,260 --> 00:43:01,300
Caroline?
816
00:43:02,380 --> 00:43:03,460
Is she all right?
817
00:43:13,220 --> 00:43:14,620
DOORBELL RINGS
818
00:43:20,620 --> 00:43:21,660
Hi.
819
00:43:21,660 --> 00:43:22,860
Come in.
820
00:43:22,860 --> 00:43:23,900
Hello, William.
821
00:43:23,900 --> 00:43:25,060
Hi.
822
00:43:25,060 --> 00:43:26,420
For you.
823
00:43:26,420 --> 00:43:27,900
Happy birthday!
824
00:43:27,900 --> 00:43:31,260
William, can you take
Kate's coat, please?
825
00:43:31,260 --> 00:43:34,380
Dinner's going to be
another 40 minutes, sorry.
826
00:43:34,380 --> 00:43:35,780
It's fine, I'll help you.
827
00:43:35,780 --> 00:43:36,980
Thanks, William.
828
00:43:36,980 --> 00:43:41,580
Or would you like to play
Scrabble while Mum's cooking,
if you like, or...?
829
00:43:41,580 --> 00:43:43,420
God, haven't played
Scrabble in years.
830
00:43:43,420 --> 00:43:46,420
I'll see if Lawrence wants to.
He can't spell,
but it's good for him.
831
00:43:52,020 --> 00:43:54,140
I told him. He knows.
832
00:43:54,140 --> 00:43:56,180
He's been brilliant about it.
833
00:43:58,380 --> 00:44:01,220
I've not told Lawrence. I'm just
waiting for the right kind of...
834
00:44:01,220 --> 00:44:02,820
Yeah. ...moment.
835
00:44:02,820 --> 00:44:03,860
OK.
836
00:44:14,020 --> 00:44:15,740
Are you going to stay tonight?
837
00:44:15,740 --> 00:44:16,860
Sure.
838
00:44:18,100 --> 00:44:20,740
Is John not...?
Oh, I haven't a clue where John is.
839
00:44:24,020 --> 00:44:26,820
TV: CHEERING AND APPLAUSE
840
00:44:41,380 --> 00:44:42,940
THEY SIGH
841
00:44:42,940 --> 00:44:44,820
Do you know, my feet!
842
00:44:44,820 --> 00:44:47,980
Mm, yeah, but
we're making progress now.
843
00:44:47,980 --> 00:44:50,900
We still don't know
where we're living!
844
00:44:50,900 --> 00:44:54,740
Well, we could spend
a few weeks here and then
a few weeks over in Harrogate.
845
00:44:54,740 --> 00:44:57,380
We could alternate at intervals.
846
00:44:57,380 --> 00:44:59,740
That way, they can all get
equally sick of us.
847
00:44:59,740 --> 00:45:03,460
Yeah, and we can get
equally sick of them!
848
00:45:03,460 --> 00:45:07,540
Oh, I'm not sure about
this hat now I've bought it.
849
00:45:07,540 --> 00:45:09,980
Well, buy another one.
You've got three weeks.
850
00:45:09,980 --> 00:45:12,300
Yeah. Bugger the expense.
851
00:45:12,300 --> 00:45:14,460
Buy the cat a goldfish.
852
00:45:14,460 --> 00:45:15,740
Celia?
853
00:45:15,740 --> 00:45:18,180
What, my love?
854
00:45:19,540 --> 00:45:21,700
What I told you yesterday...
855
00:45:21,700 --> 00:45:23,300
What about it?
856
00:45:24,340 --> 00:45:26,860
Well, it were manslaughter.
857
00:45:26,860 --> 00:45:28,540
I don't know if I made that clear.
858
00:45:28,540 --> 00:45:32,540
Even though he'd tried to take
his own life, she could've still...
859
00:45:32,540 --> 00:45:33,580
Alan?
860
00:45:33,580 --> 00:45:35,380
It's forgotten.
861
00:45:36,380 --> 00:45:38,900
Well, I just want to know that...
862
00:45:38,900 --> 00:45:40,020
you realise...
863
00:45:40,020 --> 00:45:43,540
Listen, one of the great things
about getting older -
864
00:45:43,540 --> 00:45:45,380
I don't know if you feel the same -
865
00:45:45,380 --> 00:45:47,860
is that very little shocks
you any more.
866
00:45:47,860 --> 00:45:50,740
And that certainly doesn't.
867
00:45:50,740 --> 00:45:52,780
You know that.
868
00:45:55,980 --> 00:45:57,780
HE SIGHS HAPPILY
869
00:46:00,140 --> 00:46:01,940
Have you got my perfume?
870
00:46:03,660 --> 00:46:06,660
Celia!
We've shopped till we've dropped!
871
00:46:08,700 --> 00:46:09,940
John's here.
872
00:46:09,940 --> 00:46:12,540
Er, he's been here all afternoon.
873
00:46:12,540 --> 00:46:15,060
And, erm...
he's had a bit to drink.
874
00:46:15,060 --> 00:46:18,260
What?
And he's being a bit...emotional.
875
00:46:18,260 --> 00:46:19,500
Why, what's happened?
876
00:46:20,580 --> 00:46:23,460
OK, erm, well...
877
00:46:23,460 --> 00:46:25,740
erm, Caroline, um...
878
00:46:25,740 --> 00:46:26,860
Is she all right?
879
00:46:26,860 --> 00:46:28,780
She's fine. She's...
880
00:46:28,780 --> 00:46:31,260
She's... She's... She's... She's...
881
00:46:31,260 --> 00:46:32,700
Has she been in an accident?
882
00:46:32,700 --> 00:46:34,940
No! No, no, no, no.
She was all right at lunchtime
883
00:46:34,940 --> 00:46:37,540
when we spoke to her about the
chapel. No, she's fine.
884
00:46:37,540 --> 00:46:40,340
She's fine.
It's nothing to do with that.
885
00:46:40,340 --> 00:46:41,860
Right. Is that Celia?
886
00:46:41,860 --> 00:46:45,220
Yeah, sounds like it. Listen, pal,
why don't you let Gillian...
887
00:46:45,220 --> 00:46:47,300
Oi! Celia!
888
00:46:47,300 --> 00:46:48,660
He...
889
00:46:48,660 --> 00:46:49,820
She, er...
890
00:46:49,820 --> 00:46:52,660
Oh, John ought to tell you himself,
really. Well, no, Caroline.
891
00:46:52,660 --> 00:46:55,100
CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE
892
00:46:56,980 --> 00:46:59,220
The thing is, John's had
a bit to drink, and he's...
893
00:46:59,220 --> 00:47:01,380
Celia! Oh, God.
894
00:47:01,380 --> 00:47:03,580
What's happened?!
Nothing's happened.
895
00:47:03,580 --> 00:47:05,220
What are you doing here?
896
00:47:05,220 --> 00:47:06,740
Came to see Gillian.
897
00:47:06,740 --> 00:47:09,180
How much have you had to drink?
898
00:47:09,180 --> 00:47:12,260
Loads.
Has something happened with Caroline?
899
00:47:12,260 --> 00:47:14,340
Well, yeah, you could
kind of say that.
900
00:47:14,340 --> 00:47:16,860
No, it's... John, you're very drunk.
Just bear that in mind
901
00:47:16,860 --> 00:47:18,820
before you say anything else.
902
00:47:18,820 --> 00:47:21,860
Can someone kindly tell Celia
what's going on?
903
00:47:25,700 --> 00:47:27,460
Did you know that
Caroline's a lesbian?
904
00:47:30,420 --> 00:47:32,420
What's he talking about?
905
00:47:32,420 --> 00:47:35,260
Did you know that? Did you know that
I've been married to this woman?
906
00:47:35,260 --> 00:47:37,860
And you wonder why I had an affair?
This woman,
907
00:47:37,860 --> 00:47:39,700
who for 19 years
908
00:47:39,700 --> 00:47:41,900
has been either faking it or...
909
00:47:41,900 --> 00:47:43,300
Shut up.
910
00:47:43,300 --> 00:47:45,900
Gillian, shut him up.
911
00:47:45,900 --> 00:47:47,580
What a bloody silly thing to say.
912
00:47:47,580 --> 00:47:49,420
Do you know how that makes me feel?
913
00:47:49,420 --> 00:47:53,500
Your ridiculous bloody daughter...
Hey, that's enough
of that sort of talk.
914
00:47:53,500 --> 00:47:57,420
What's he doing here, anyway?
Why's he here upsetting people?
915
00:47:57,420 --> 00:48:00,420
Alan! John,
you're upsetting her. I don't care!
916
00:48:00,420 --> 00:48:03,260
Well, I do. Come on, let's take it
outside. Get your hands off me!
917
00:48:03,260 --> 00:48:05,140
I want you to calm down.
918
00:48:05,140 --> 00:48:07,540
That's wicked, coming out
with something like that.
919
00:48:07,540 --> 00:48:09,300
And who've you been telling it to?
920
00:48:09,300 --> 00:48:10,620
I'm saying it cos it's true,
921
00:48:10,620 --> 00:48:12,980
cos she's been having it off
with another woman!
922
00:48:12,980 --> 00:48:15,660
Get him out of the way.
Come on, outside.
923
00:48:15,660 --> 00:48:18,220
What are you doing? Get outside!
924
00:48:18,220 --> 00:48:19,980
What woman?
925
00:48:19,980 --> 00:48:23,900
Come... Come and sit down.
I'll make you some tea.
926
00:48:23,900 --> 00:48:26,020
I don't want any tea!
927
00:48:26,020 --> 00:48:27,860
I want to go home.
928
00:48:29,460 --> 00:48:31,980
At school? In the chapel.
929
00:48:31,980 --> 00:48:34,580
Then we'll move on to somewhere else
for the reception.
930
00:48:34,580 --> 00:48:37,620
I'm checking out a few
possible venues for them.
931
00:48:37,620 --> 00:48:40,340
It'll be fantastic.
It'll be gorgeous.
932
00:48:40,340 --> 00:48:42,860
It'll be just what she wants.
It's so amazing. Your mum!
933
00:48:42,860 --> 00:48:45,100
I know! I know, it's perfect.
934
00:48:45,100 --> 00:48:46,740
It's wonderful.
935
00:48:46,740 --> 00:48:48,140
It's what she deserves.
936
00:48:48,140 --> 00:48:51,740
Even if she's had to wait
all this time to get it.
937
00:48:53,300 --> 00:48:56,020
Can I get drunk? No.
938
00:48:56,020 --> 00:48:57,260
DOORBELL RINGS
939
00:48:59,620 --> 00:49:01,260
SLURRED: Oh! Hello!
940
00:49:02,340 --> 00:49:03,500
Er...
941
00:49:03,500 --> 00:49:04,660
can I help you?
942
00:49:04,660 --> 00:49:06,940
Sorry, I dropped a bottle of wine.
943
00:49:06,940 --> 00:49:09,220
Just now. It was...
944
00:49:09,220 --> 00:49:10,420
meant to be a present.
945
00:49:11,500 --> 00:49:13,740
Are you...Caroline?
946
00:49:16,700 --> 00:49:18,580
I was looking for John. Is he in?
947
00:49:19,860 --> 00:49:21,500
Judith?
948
00:49:21,500 --> 00:49:23,020
Yeah.
949
00:49:23,020 --> 00:49:25,180
No, he's not in.
I don't know where he is.
950
00:49:25,180 --> 00:49:27,220
Oh. Right.
951
00:49:28,220 --> 00:49:29,620
I think I've upset him.
952
00:49:29,620 --> 00:49:32,820
I wanted to apologise to him.
953
00:49:32,820 --> 00:49:36,020
But I guess that
you're here now, so...
954
00:49:37,220 --> 00:49:38,420
Have you seen him?
955
00:49:38,420 --> 00:49:40,820
This morning. But, you know,
it's over.
956
00:49:40,820 --> 00:49:42,420
It's good.
957
00:49:42,420 --> 00:49:45,300
Even so, I don't want to hurt him.
958
00:49:45,300 --> 00:49:48,860
And hey, listen, it's great!
959
00:49:48,860 --> 00:49:51,100
I'm really cool with it. Well done.
960
00:49:52,180 --> 00:49:53,860
Sorry?
961
00:49:53,860 --> 00:49:55,380
I used to have
962
00:49:55,380 --> 00:49:59,460
this horrendous crush
on one of my dad's girlfriends.
963
00:49:59,460 --> 00:50:02,620
So, you know, I'm right there
with you.
964
00:50:02,620 --> 00:50:03,980
What are you talking about?
965
00:50:03,980 --> 00:50:07,340
I used to imagine
what it might be like to snog her.
966
00:50:07,340 --> 00:50:09,340
Would you like me to call you
a taxi? No.
967
00:50:09,340 --> 00:50:11,060
And listen...
968
00:50:11,060 --> 00:50:12,140
Caroline...
969
00:50:12,140 --> 00:50:13,580
I'm sorry I...
970
00:50:13,580 --> 00:50:16,220
You know, in the end,
971
00:50:16,220 --> 00:50:18,500
maybe it wasn't entirely his fault.
972
00:50:18,500 --> 00:50:20,740
Not that I'm defending him.
Useless twat.
973
00:50:20,740 --> 00:50:23,460
But there's got to be something,
hasn't there, not working,
974
00:50:23,460 --> 00:50:25,420
before a bloke...
975
00:50:25,420 --> 00:50:27,220
goes off? Mind where you're...
976
00:50:27,220 --> 00:50:28,740
GLASS SMASHES
977
00:50:28,740 --> 00:50:29,860
Judith!
978
00:50:31,660 --> 00:50:34,260
What are you doing?!
I'm helping you!
979
00:50:34,260 --> 00:50:36,860
Kate! Was that Caroline?
980
00:51:07,820 --> 00:51:09,620
He's asleep.
981
00:51:09,620 --> 00:51:11,820
What a puff.
982
00:51:11,820 --> 00:51:13,820
Fainting!
983
00:51:15,100 --> 00:51:17,340
You don't have to stay, you know.
I can handle things.
984
00:51:17,340 --> 00:51:20,940
I'm 15. I'll stay here with you
until your mum gets back.
985
00:51:23,260 --> 00:51:25,740
She's seeing someone. Mum.
986
00:51:25,740 --> 00:51:27,780
Did you know? Yes.
987
00:51:27,780 --> 00:51:29,540
Yes.
988
00:51:29,540 --> 00:51:30,740
I did know.
989
00:51:31,740 --> 00:51:33,540
Who?
990
00:51:35,060 --> 00:51:36,300
Well...
991
00:51:37,300 --> 00:51:39,780
I expect she'll talk it through
with you when she's ready.
992
00:51:39,780 --> 00:51:42,340
"Talk it through"? What do you mean?
993
00:51:43,740 --> 00:51:45,220
PHONE RINGS
994
00:51:45,220 --> 00:51:46,540
Will that be her?
995
00:51:47,780 --> 00:51:49,780
Hello? Hi. Is that William?
996
00:51:49,780 --> 00:51:50,860
Lawrence.
997
00:51:50,860 --> 00:51:52,340
Lawrence.
998
00:51:52,340 --> 00:51:55,300
Hi. Er, it's Gillian,
Alan's daughter.
999
00:51:55,300 --> 00:51:56,900
Is Caroline there?
1000
00:51:56,900 --> 00:52:00,020
No, she's had to rush
somebody into hospital.
1001
00:52:00,020 --> 00:52:02,140
Oh. Er...
1002
00:52:02,140 --> 00:52:03,660
Oh, erm...
1003
00:52:03,660 --> 00:52:07,060
Um...that'll be why
she hasn't been picking up
1004
00:52:07,060 --> 00:52:09,140
her mobile, then. Why?
1005
00:52:09,140 --> 00:52:10,740
Well, cos...
1006
00:52:12,180 --> 00:52:14,700
Can you give her a message from me
when she gets back?
1007
00:52:14,700 --> 00:52:15,900
Yep.
1008
00:52:15,900 --> 00:52:16,940
Can you tell her...
1009
00:52:16,940 --> 00:52:19,060
er...
1010
00:52:19,060 --> 00:52:23,100
her mother's driving over
with me dad in the dark.
1011
00:52:23,100 --> 00:52:24,780
I couldn't stop them. I tried.
1012
00:52:24,780 --> 00:52:28,460
And you know, neither of them's
eyesight is that good. But, er,
1013
00:52:28,460 --> 00:52:31,140
I wanted to just warn her
1014
00:52:31,140 --> 00:52:34,100
that she's upset. Erm, Celia.
1015
00:52:34,100 --> 00:52:35,860
You, your granny. She's upset...
1016
00:52:36,860 --> 00:52:40,980
..cos she's found out
about this relationship, erm...
1017
00:52:40,980 --> 00:52:42,940
Caroline's been having...
1018
00:52:44,500 --> 00:52:47,300
..with, er, with...with...
1019
00:52:47,300 --> 00:52:48,700
Kate.
1020
00:52:50,820 --> 00:52:52,180
Yeah.
1021
00:52:53,380 --> 00:52:54,420
Kate.
1022
00:52:54,420 --> 00:52:56,140
What, you knew?
1023
00:52:57,180 --> 00:52:59,460
Yeah.
1024
00:53:02,260 --> 00:53:03,980
OK.
1025
00:53:03,980 --> 00:53:07,140
Right. I'll...I'll tell her.
1026
00:53:08,380 --> 00:53:09,420
Bye.
1027
00:53:09,420 --> 00:53:10,940
Bye.
1028
00:53:15,140 --> 00:53:16,780
What?
1029
00:53:18,900 --> 00:53:20,660
Raff's gone to bed.
1030
00:53:20,660 --> 00:53:23,820
I'm going to get off. I'm up at six.
1031
00:53:23,820 --> 00:53:24,860
OK.
1032
00:53:24,860 --> 00:53:28,140
Are you all right with this joker,
or do you want me to deposit him
somewhere?
1033
00:53:28,140 --> 00:53:31,780
No, leave him. He's upset.
He can sleep down here
1034
00:53:31,780 --> 00:53:35,380
with Paul. I'll find him a duvet.
1035
00:53:35,380 --> 00:53:36,460
Right.
1036
00:53:36,460 --> 00:53:39,580
Night. Night.
1037
00:53:47,140 --> 00:53:48,780
Night. Night.
1038
00:53:55,660 --> 00:53:57,620
SHE SIGHS
1039
00:54:21,020 --> 00:54:22,100
Help yourself.
1040
00:54:25,580 --> 00:54:26,900
Dozy bugger.
1041
00:54:30,220 --> 00:54:32,180
I suppose...
1042
00:54:32,180 --> 00:54:34,740
you won't believe me...
1043
00:54:34,740 --> 00:54:37,700
if I said I didn't really
come over here to do that.
1044
00:54:39,500 --> 00:54:42,340
It was just an excuse, really...
1045
00:54:43,780 --> 00:54:44,940
..to see you again.
1046
00:54:46,820 --> 00:54:47,860
I've...
1047
00:54:47,860 --> 00:54:49,500
kept thinking about you.
1048
00:55:13,300 --> 00:55:14,620
HE SIGHS
1049
00:55:16,180 --> 00:55:19,220
Sorry, I need to rest me eyes
for five minutes.
1050
00:55:21,660 --> 00:55:22,980
Would you like a cup of coffee?
1051
00:55:24,340 --> 00:55:25,620
Mm, we can do.
1052
00:55:28,660 --> 00:55:31,700
He'll have t'wrong end of t'stick.
1053
00:55:31,700 --> 00:55:33,340
Ring her!
1054
00:55:34,460 --> 00:55:35,660
No.
1055
00:55:35,660 --> 00:55:36,940
Would you like me to ring her?
1056
00:55:36,940 --> 00:55:38,300
No!
1057
00:55:49,780 --> 00:55:51,020
I can't decide....
1058
00:55:52,460 --> 00:55:54,300
..if you're an evil git
1059
00:55:54,300 --> 00:55:57,820
or if it's actually
quite...flattering
1060
00:55:57,820 --> 00:55:59,900
and romantic that you'd go
to such lengths
1061
00:55:59,900 --> 00:56:03,420
and piss so many people off
so massively
1062
00:56:03,420 --> 00:56:05,180
just to have an excuse
to come and see me.
1063
00:56:05,180 --> 00:56:07,620
None of it, it wasn't...
1064
00:56:07,620 --> 00:56:08,940
I didn't plan it.
1065
00:56:10,940 --> 00:56:12,780
And I'm not horrible.
1066
00:56:12,780 --> 00:56:15,300
Just like you...
1067
00:56:15,300 --> 00:56:16,900
said.
1068
00:56:16,900 --> 00:56:19,700
About when Raff got annoyed
with you. I'm just...
1069
00:56:21,980 --> 00:56:23,380
..disappointingly human.
1070
00:56:36,340 --> 00:56:37,860
Do you want to go upstairs?
1071
00:56:48,660 --> 00:56:52,460
She's called Zanzibar, but I just
call her Kate for short,
1072
00:56:52,460 --> 00:56:54,060
it's easier.
1073
00:56:54,060 --> 00:56:56,020
I think it would be better if
I moved out.
1074
00:56:56,020 --> 00:56:59,020
What's up with Caroline being
a bit of a dyke anyway.
1075
00:56:59,020 --> 00:57:01,420
He thinks I should meet Kate.
1076
00:57:01,420 --> 00:57:02,460
Come in.
1077
00:57:02,460 --> 00:57:04,660
Are you all right?
Yeah, it'll be indigestion.
1078
00:57:04,660 --> 00:57:07,780
The only one who's got anything to
lose this evening is her.
1079
00:57:07,780 --> 00:57:10,380
Turned my stomach when
I saw her touch you.
1080
00:57:10,380 --> 00:57:12,340
Sorry, did you say something? Nope.
1081
00:57:12,340 --> 00:57:16,100
She disappointed me the way she
talked to Caroline, I were shocked.
1082
00:57:16,100 --> 00:57:19,140
You're not going to fall out
with her though, are you? Dad?
1083
00:57:40,820 --> 00:57:44,380
Subtitles by Red Bee Media Ltd
74381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.