All language subtitles for Last Tango In Halifax S01E03 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 20 00:00:46,157 --> 00:00:48,316 You can't just leave him. Can't I? 21 00:00:48,317 --> 00:00:50,316 Why not? He left me. 22 00:00:50,317 --> 00:00:53,036 I mean, you can't just abandon him in the middle of nowhere. 23 00:00:53,037 --> 00:00:55,796 You think I should let him humiliate me over and over again... 24 00:00:55,797 --> 00:01:00,516 Bend! ..and pretend that everything's fine and dandy, when in actual fact 25 00:01:00,517 --> 00:01:02,357 I'm having a nervous bloody breakdown? 26 00:01:02,358 --> 00:01:03,597 Mum! 27 00:01:16,077 --> 00:01:17,157 Oh. 28 00:01:18,317 --> 00:01:19,357 Are you all right? 29 00:01:20,637 --> 00:01:21,717 Caroline? 30 00:01:36,637 --> 00:01:40,396 Idiot. You're an idiot. 31 00:01:40,397 --> 00:01:42,676 Why am I an idiot? Telling her. 32 00:01:42,677 --> 00:01:44,996 He probably wasn't even doing anything. 33 00:01:44,997 --> 00:01:47,276 He hates her. He hates Judith. 34 00:01:47,277 --> 00:01:49,837 He was probably just trying to get rid of her. 35 00:02:00,437 --> 00:02:01,477 Mum. 36 00:02:05,477 --> 00:02:07,036 I'm sorry. 37 00:02:07,037 --> 00:02:08,556 I shouldn't have said anything. 38 00:02:08,557 --> 00:02:10,475 They weren't doing anything. They were just drunk. 39 00:02:10,476 --> 00:02:11,917 He let her into the house. 40 00:02:13,437 --> 00:02:15,956 It doesn't matter whether they were doing anything or not. 41 00:02:15,957 --> 00:02:19,957 What matters is that he's shallow and weak-willed... 42 00:02:21,317 --> 00:02:23,557 and I can't trust him. 43 00:02:24,557 --> 00:02:25,797 Much as I'd like to. 44 00:02:27,437 --> 00:02:28,477 For your sake. 45 00:02:29,757 --> 00:02:31,556 My sake. 46 00:02:31,557 --> 00:02:32,997 Everyone's sake. 47 00:02:45,957 --> 00:02:47,397 Are you all right, Mum? 48 00:02:49,837 --> 00:02:51,277 Are you? 49 00:02:54,397 --> 00:02:55,757 Come on. 50 00:03:10,037 --> 00:03:12,516 I couldn't find a parking space. 51 00:03:12,517 --> 00:03:13,677 What have they said? 52 00:03:15,317 --> 00:03:18,636 Um... they're not pressing charges. It is just a caution. 53 00:03:18,637 --> 00:03:19,677 Oh. 54 00:03:21,397 --> 00:03:25,276 Here, I know it looks extravagant, the car. 55 00:03:25,277 --> 00:03:29,117 And, yeah, your mother might have liked one, but I don't know, I... 56 00:03:30,917 --> 00:03:33,597 She were never bothered about cars. 57 00:03:35,797 --> 00:03:36,837 Odd. 58 00:03:38,037 --> 00:03:42,517 That thing you said about my mother not giving you that note. 59 00:03:45,277 --> 00:03:48,036 Do you wish she had? Given it to you? 60 00:03:48,037 --> 00:03:50,276 Well, you can't think like that, can you? 61 00:03:50,277 --> 00:03:51,876 No, but do you? 62 00:03:51,877 --> 00:03:54,396 No! Course not! 63 00:03:54,397 --> 00:03:58,436 But you aren't cross with her, for not doing? 64 00:03:58,437 --> 00:03:59,597 No. 65 00:04:02,437 --> 00:04:05,996 She was a fantastic woman, my mother. 66 00:04:05,997 --> 00:04:08,716 Yeah, she were. You're right. 67 00:04:08,717 --> 00:04:10,717 I've certainly got no complaints. 68 00:04:13,917 --> 00:04:15,916 Done and dusted. 69 00:04:15,917 --> 00:04:19,516 And next time, give the weedy little twat a wide berth. 70 00:04:19,517 --> 00:04:21,237 You all right? 71 00:04:24,757 --> 00:04:25,877 What were it about? 72 00:04:27,597 --> 00:04:31,277 Gillian? You know as much as me, Robbie. 73 00:04:50,157 --> 00:04:53,556 What did he say, the inspector? Stuff. 74 00:04:53,557 --> 00:04:55,357 I'll see you back there. Right. 75 00:04:56,597 --> 00:04:59,037 And what was Paul Jaktri saying? 76 00:05:00,077 --> 00:05:01,236 Shit. 77 00:05:01,237 --> 00:05:03,637 What kind of shit? Can I go in t'Lexus with my grandad? 78 00:05:03,638 --> 00:05:05,677 What kind of shit? Grandad, can I go with you? 79 00:05:08,597 --> 00:05:10,596 You OK? I'm sorry I spoilt your party. 80 00:05:10,597 --> 00:05:11,637 Ah... 81 00:05:39,437 --> 00:05:40,717 Ah. 82 00:05:43,197 --> 00:05:44,556 I'm going to my room. 83 00:05:44,557 --> 00:05:47,716 I thought I'd better hang about. You left the door unlocked. 84 00:05:47,717 --> 00:05:50,276 I'll ring Celia, see if she's all right. 85 00:05:50,277 --> 00:05:51,756 Right. Mm. 86 00:05:51,757 --> 00:05:56,517 How... how were things at the, um... police station? 87 00:05:58,757 --> 00:06:02,596 I'd hate you and Caroline to get the wrong idea about us. 88 00:06:02,597 --> 00:06:04,236 For my dad's sake. 89 00:06:04,237 --> 00:06:07,556 This isn't how he behaves, Raffy. He's a good lad. 90 00:06:07,557 --> 00:06:08,916 I'm sure he is. 91 00:06:08,917 --> 00:06:13,236 God knows why he couldn't rise above it. He... he would do normally. 92 00:06:13,237 --> 00:06:15,636 Kids. Well, boys, anyway. 93 00:06:15,637 --> 00:06:17,316 I...I helped myself. Good. 94 00:06:17,317 --> 00:06:19,437 I hope that's... Absolutely fine. 95 00:06:21,757 --> 00:06:24,556 Sorry about... What? 96 00:06:24,557 --> 00:06:27,596 Oh, dirty linen in public. Me and Caroline. 97 00:06:27,597 --> 00:06:31,436 Hey, listen. Don't apologise to me. 98 00:06:31,437 --> 00:06:34,756 Not for anything. I don't judge people. 99 00:06:34,757 --> 00:06:37,996 Never have done. Life's too short. 100 00:06:37,997 --> 00:06:40,316 Let's be frank. 101 00:06:40,317 --> 00:06:43,597 We're none of us perfect. The ironic thing is... 102 00:06:44,797 --> 00:06:47,076 What? Oh. 103 00:06:47,077 --> 00:06:49,556 I had this... 104 00:06:49,557 --> 00:06:51,436 fling thing, 105 00:06:51,437 --> 00:06:53,476 affair-fest, 106 00:06:53,477 --> 00:06:56,236 embarrassing mistake thing with this Judith, 107 00:06:56,237 --> 00:06:58,957 four... three months ago. 108 00:06:59,917 --> 00:07:01,237 Tell me when I get boring. 109 00:07:01,238 --> 00:07:03,756 Oh, the point is she... 110 00:07:03,757 --> 00:07:08,036 I was in the house by myself. Our house, mine and Caroline's. 111 00:07:08,037 --> 00:07:11,316 And she turns up. Judith. 112 00:07:11,317 --> 00:07:15,076 And I can't get rid of her. William comes home from school early, 113 00:07:15,077 --> 00:07:17,196 because he's in the middle of his A levels. 114 00:07:17,197 --> 00:07:19,676 He assumes we're up to stuff. 115 00:07:19,677 --> 00:07:21,956 Which we're not. Absolutely not. All over. 116 00:07:21,957 --> 00:07:24,076 Thing of the past. Big, bad mistake. 117 00:07:24,077 --> 00:07:28,996 Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, 118 00:07:28,997 --> 00:07:30,517 albeit in the spare bedroom. 119 00:07:31,557 --> 00:07:36,117 But now she's gone all berserk and says I'm out on my ear again. 120 00:07:37,637 --> 00:07:39,076 Shit. 121 00:07:39,077 --> 00:07:40,117 I've... 122 00:07:42,197 --> 00:07:45,716 just got to pop upstairs and see if Raffy's OK. 123 00:07:45,717 --> 00:07:47,556 Sure. 124 00:07:47,557 --> 00:07:49,477 Sure. 125 00:08:02,077 --> 00:08:03,117 Raff? 126 00:08:05,077 --> 00:08:08,676 I want to know what Paul was saying that made you so cross. 127 00:08:08,677 --> 00:08:12,796 He's an idiot. Well, I can't say I'd argue with you over that. 128 00:08:12,797 --> 00:08:15,037 And you're an idiot as well. 129 00:08:28,557 --> 00:08:31,197 How's the car? Smashing. 130 00:08:32,237 --> 00:08:34,556 You couldn't drive me to the nearest railway? 131 00:08:34,557 --> 00:08:37,836 Well, where are you heading? Well, Harrogate. 132 00:08:37,837 --> 00:08:41,516 Well, I'll drive you there. I'm off over to see Celia. She's barely seen that car. 133 00:08:41,517 --> 00:08:43,756 But it'll have to be tomorrow morning. 134 00:08:43,757 --> 00:08:45,756 I'm not setting off now! 135 00:08:45,757 --> 00:08:49,556 It's dark. Fine. Great. Is that...? 136 00:08:49,557 --> 00:08:51,957 So... so could I stay? 137 00:08:54,077 --> 00:08:55,597 Can he stay? 138 00:08:56,677 --> 00:09:00,956 Alan's very kindly offered me a lift back to Harrogate tomorrow morning. Course. 139 00:09:00,957 --> 00:09:05,476 Only I'd be grateful if you... you didn't drink any more. 140 00:09:05,477 --> 00:09:08,556 I don't want you throwing up in t'car before Celia's even sat in it. 141 00:09:08,557 --> 00:09:09,876 Celia all right? 142 00:09:09,877 --> 00:09:14,356 Well, I think she'd have liked a turn in t'car. 143 00:09:14,357 --> 00:09:19,117 Perhaps I should phone for that taxi. Don't be daft. You stay put. Oh, I'll go and put t'kettle on. 144 00:09:24,437 --> 00:09:26,676 You want to stick up for yourself more, you do. 145 00:09:26,677 --> 00:09:28,797 Me? Yeah. 146 00:09:30,197 --> 00:09:32,876 You know, if you weren't doing owt, 147 00:09:32,877 --> 00:09:37,157 if you genuinely weren't doing owt with this Judith... 148 00:09:38,357 --> 00:09:41,356 why accept being chucked out? 149 00:09:41,357 --> 00:09:43,917 And presumably half the house is yours. 150 00:10:18,077 --> 00:10:20,316 Morning, everyone! 151 00:10:20,317 --> 00:10:23,036 Daddy's back! Daddy's home! 152 00:10:23,037 --> 00:10:26,116 ♪ Allons enfants de la Patrie 153 00:10:26,117 --> 00:10:28,876 ♪ Le jour de gloire est arrive! ♪ 154 00:10:28,877 --> 00:10:31,436 Breakfast! I'm cooking! 155 00:10:31,437 --> 00:10:34,117 Who wants pancakes? 156 00:10:52,957 --> 00:10:54,716 Morning! It's ten to eight. 157 00:10:54,717 --> 00:10:57,077 Yes, I... Sorry I'm late. 158 00:10:59,597 --> 00:11:01,997 Oh! 159 00:11:04,557 --> 00:11:08,796 'The Sunday morning service comes from the church of St James the Great...' 160 00:11:08,797 --> 00:11:10,357 Oh, piss off. 161 00:11:28,397 --> 00:11:30,196 Pa-pa-pa pom! 162 00:11:30,197 --> 00:11:32,276 Do you believe in God? 163 00:11:32,277 --> 00:11:35,876 I used to... to believe. 164 00:11:35,877 --> 00:11:37,717 Mid-to-late 1970s. 165 00:11:40,357 --> 00:11:43,836 What happened in the mid-to-late 1970s? 166 00:11:43,837 --> 00:11:46,076 I'm not sure. 167 00:11:46,077 --> 00:11:50,996 But, er... that's when we just seemed to stop going. Why? 168 00:11:50,997 --> 00:11:55,876 I think I'd like to get married in a church rather than a registry office... 169 00:11:55,877 --> 00:11:57,836 on reflection. 170 00:11:57,837 --> 00:12:00,476 Who's that making that din? Well, we can do. 171 00:12:00,477 --> 00:12:02,956 I...I don't think it's obligatory these days, 172 00:12:02,957 --> 00:12:06,197 to believe in God, just cos you want to get wed in church. 173 00:12:10,917 --> 00:12:14,156 What the hell on earth do you think you're doing?! Morning, darling. 174 00:12:14,157 --> 00:12:16,676 Don't you shitting well "darling" me! Potty mouth. 175 00:12:16,677 --> 00:12:18,996 What are you doing? Breakfast. Want some? 176 00:12:18,997 --> 00:12:20,636 Is that John? Has she let him in? 177 00:12:20,637 --> 00:12:22,716 I live here! How has he got back? 178 00:12:22,717 --> 00:12:26,956 No, you don't live here, because I chucked you out for being an arsehole! 179 00:12:26,957 --> 00:12:29,036 Yes, well... 180 00:12:29,037 --> 00:12:30,876 half this house is mine! 181 00:12:30,877 --> 00:12:33,476 I wasn't doing anything wrong! She turned up! 182 00:12:33,477 --> 00:12:35,635 William exaggerated! Get over it! Don't you touch that! 183 00:12:35,636 --> 00:12:37,517 And next time your mother slaps me, 184 00:12:37,518 --> 00:12:41,476 you tell her I will slap her right back! Harder! 185 00:12:41,477 --> 00:12:44,236 You are not making a mess in my kitchen! 186 00:12:44,237 --> 00:12:47,156 That's right! I'm making a mess in my kitchen! 187 00:12:47,157 --> 00:12:51,236 You forfeited any right to anything when you went off shagging that whore! 188 00:12:51,237 --> 00:12:54,396 Shout a little bit louder, Caroline! 189 00:12:54,397 --> 00:12:56,316 It's not funny! No. 190 00:12:56,317 --> 00:13:00,396 Morally, I can't argue with you. Legally, however, a tad more compromise! 191 00:13:00,397 --> 00:13:02,316 I do not want you here! 192 00:13:02,317 --> 00:13:06,076 Well, I don't mind you being here. It isn't like there isn't room, is it? 193 00:13:06,077 --> 00:13:07,956 So, if you can't be civil to me, 194 00:13:07,957 --> 00:13:10,356 just bugger off into another room, all right? 195 00:13:10,357 --> 00:13:12,717 Because if you're going to be difficult and unco-operative, 196 00:13:12,718 --> 00:13:15,716 I might just chuck all your things out, OK? 197 00:13:15,717 --> 00:13:17,236 What's happening? 198 00:13:17,237 --> 00:13:18,757 Nothing. 199 00:13:20,477 --> 00:13:22,476 Your father's behaving like a pig! 200 00:13:22,477 --> 00:13:24,357 Oh, damn. She's shut the window. 201 00:13:25,357 --> 00:13:28,796 You see, I'm not behaving like a pig. I'm willing to be entirely reasonable. 202 00:13:28,797 --> 00:13:31,637 You're doing breakfast, Popsicle? Yes, I am. Cool. 203 00:13:43,757 --> 00:13:45,877 It's not funny! 204 00:13:50,877 --> 00:13:52,836 Hey! 205 00:13:52,837 --> 00:13:55,717 How do you fancy driving over to Buckstones Ridge? 206 00:14:01,037 --> 00:14:03,557 Oh... 207 00:14:47,957 --> 00:14:49,157 I'm just off to work. 208 00:14:51,357 --> 00:14:53,237 Raff. 209 00:15:28,437 --> 00:15:29,556 Ah. 210 00:15:29,557 --> 00:15:31,596 What have you been saying to our Raff? 211 00:15:31,597 --> 00:15:33,756 Oh, steady on, Gillian. And going to the police? 212 00:15:33,757 --> 00:15:37,716 What kind of bloke gets beaten up by a 16-year-old and goes whining to the police? 213 00:15:37,717 --> 00:15:40,115 How about, "Thank you, Paul, for not pressing charges"? 214 00:15:40,116 --> 00:15:41,197 What did you say to him? 215 00:15:41,198 --> 00:15:43,716 "Thank you, Paul, for letting him get off with a caution." 216 00:15:43,717 --> 00:15:46,276 Nowt. I were just, like... You know. 217 00:15:46,277 --> 00:15:47,556 What? 218 00:15:47,557 --> 00:15:49,556 I were just saying what a fine woman you was. 219 00:15:49,557 --> 00:15:51,196 You idiot. Any time, love. 220 00:15:51,197 --> 00:15:53,476 Well, he didn't believe you, anyway. Ha-ha. 221 00:15:53,477 --> 00:15:55,436 Nah, he did. 222 00:15:55,437 --> 00:15:58,996 Not to start with, cheeky git. 223 00:15:58,997 --> 00:16:02,996 Not till I described the way your wallpaper's peeling off above t'window where it's damp. 224 00:16:02,997 --> 00:16:05,276 And your five million pair of shoes. 225 00:16:05,277 --> 00:16:08,956 And that photo he has by his bed of him, his Uncle Robbie and his dad. 226 00:16:08,957 --> 00:16:11,276 Yeah, yeah, I think that's when he realised 227 00:16:11,277 --> 00:16:13,716 I really had been in your upstairs. 228 00:16:13,717 --> 00:16:16,557 He went mad. Lickle bastard. 229 00:16:23,317 --> 00:16:24,997 That's... 230 00:17:28,597 --> 00:17:31,156 Hello? Gillian? 231 00:17:31,157 --> 00:17:34,156 Yeah? It's John Elliot. 232 00:17:34,157 --> 00:17:35,596 Caroline's husband. 233 00:17:35,597 --> 00:17:37,596 Oh. 234 00:17:37,597 --> 00:17:40,916 John. 235 00:17:40,917 --> 00:17:42,516 Hello. 236 00:17:42,517 --> 00:17:45,716 I'm just ringing to say thank you for putting me up last night. 237 00:17:45,717 --> 00:17:47,076 Oh, that's... 238 00:17:47,077 --> 00:17:50,796 I stuck up for myself, and, er... well, she didn't like it. 239 00:17:50,797 --> 00:17:52,676 Not surprisingly. 240 00:17:52,677 --> 00:17:54,516 But I did it. 241 00:17:54,517 --> 00:17:57,716 He's talking to someone. 242 00:17:57,717 --> 00:18:00,796 'Who?' I've got no idea. He's smirking. 243 00:18:00,797 --> 00:18:02,916 It's probably her, Judith. 244 00:18:02,917 --> 00:18:06,756 Well, I've no idea, Caroline. I'm sorry I upset you. 245 00:18:06,757 --> 00:18:10,677 I'm sorry I didn't listen to you. You were right. He's an absolute... 246 00:18:11,957 --> 00:18:14,596 jerk. I've spent the best years of my life 247 00:18:14,597 --> 00:18:17,676 married to an unreliable, shallow-minded... 248 00:18:17,677 --> 00:18:19,637 self-centred... 249 00:18:20,877 --> 00:18:22,477 jerk. 250 00:18:24,517 --> 00:18:25,556 Yes. 251 00:18:25,557 --> 00:18:27,636 What am I going to do? 252 00:18:27,637 --> 00:18:30,077 Divorce him, and not just talk about it this time. 253 00:18:30,078 --> 00:18:32,636 Sell the house, split everything. Start again. 254 00:18:32,637 --> 00:18:35,196 I can't sell this house! 'Why?' 255 00:18:35,197 --> 00:18:39,516 Because I... I've put so much into it. I've worked so hard for it. 256 00:18:39,517 --> 00:18:42,396 It's perfect. I don't want to sell... 257 00:18:42,397 --> 00:18:44,357 Anyway, I can't, because my mother... 258 00:18:44,358 --> 00:18:48,476 Actually, my mother's probably going to move out, because she's getting married. 259 00:18:48,477 --> 00:18:50,596 Your mother? Yes. 260 00:18:50,597 --> 00:18:53,756 Your mother is getting married? Who to? 261 00:18:53,757 --> 00:18:55,797 Oh, it's just... 262 00:18:58,157 --> 00:18:59,197 How sweet. 263 00:19:04,757 --> 00:19:06,357 Would you like me to come round? 264 00:19:07,357 --> 00:19:10,997 'Would you like to go for a walk? Would you like to do something?' 265 00:19:12,677 --> 00:19:14,837 Me going on about stuff a bit too much, probably... 266 00:19:16,717 --> 00:19:19,997 That's such a beautiful part of the world that you live in. 267 00:19:21,757 --> 00:19:23,476 John? John, John. 268 00:19:23,477 --> 00:19:25,837 I'm... I'm sorry. I've got to go, cos I'm at work. 269 00:19:25,838 --> 00:19:28,116 Oh, I'm sorry. Yeah, no... no problem. 270 00:19:28,117 --> 00:19:29,756 Ta-ta, then. Me waxing lyrical. 271 00:19:29,757 --> 00:19:31,716 Yeah. Aw. Bye! 272 00:19:31,717 --> 00:19:34,916 Probably see you again some time anyway. Yeah, yep. 273 00:19:34,917 --> 00:19:37,077 Bye. Bye-bye. Bye. 274 00:19:42,437 --> 00:19:45,277 Sweet exotic creature. 275 00:19:57,317 --> 00:19:58,757 'So, 2 o'clock, then?' 276 00:20:01,477 --> 00:20:03,316 Jesus Christ. 277 00:20:03,317 --> 00:20:06,796 He's lit a cigarette. 'Is that very...' 278 00:20:06,797 --> 00:20:08,836 How bad is that? 279 00:20:08,837 --> 00:20:10,117 We don't smoke. 280 00:20:10,118 --> 00:20:12,116 Oh. Ah. 281 00:20:12,117 --> 00:20:15,676 And he's drinking whisky at quarter-past 11 in the morning. 282 00:20:15,677 --> 00:20:18,276 And he's listening to the... bloody Archers! 283 00:20:18,277 --> 00:20:19,317 I've got to go. 284 00:20:20,437 --> 00:20:22,557 Right, well, I'll see you at... 285 00:20:39,477 --> 00:20:42,036 You silly bitch! 286 00:20:42,037 --> 00:20:44,996 What kind of example do you think you set these boys, hm? 287 00:20:44,997 --> 00:20:49,676 Smoking! And drinking and fornicating! 288 00:20:49,677 --> 00:20:53,756 And wallowing there like some... self-indulgent tosser! 289 00:20:53,757 --> 00:20:56,596 How dare you do that? I do not want you here! 290 00:20:56,597 --> 00:21:02,276 Well, bad luck. I live here, and if I want to smoke and bring women here, then I'll bring them! 291 00:21:02,277 --> 00:21:04,476 But I don't want to bring women here! 292 00:21:04,477 --> 00:21:07,276 Because I want our marriage to work! 293 00:21:07,277 --> 00:21:10,076 You mad cow! This marriage is over! 294 00:21:10,077 --> 00:21:13,956 It is dead! It is redundant! It... it never was! 295 00:21:13,957 --> 00:21:16,636 And I do not want to waste another second of my life 296 00:21:16,637 --> 00:21:18,957 pretending it's something worth saving! 297 00:21:21,997 --> 00:21:25,196 ♪ The static from your arms 298 00:21:25,197 --> 00:21:28,556 ♪ It is a catalyst 299 00:21:28,557 --> 00:21:32,036 ♪ You're a chemical that burns 300 00:21:32,037 --> 00:21:35,677 ♪ There is nothing like this. ♪ 301 00:21:36,877 --> 00:21:39,476 If anybody had told me a few weeks ago 302 00:21:39,477 --> 00:21:42,596 that I'd be sitting up at Buckstones Ridge, 303 00:21:42,597 --> 00:21:46,596 holding hands with a man who isn't my husband, 304 00:21:46,597 --> 00:21:49,356 and who's just driven me here in his Lexus, 305 00:21:49,357 --> 00:21:52,276 I'd have thought they were pulling my leg. 306 00:21:52,277 --> 00:21:54,516 Not that I'd have ever sat anywhere 307 00:21:54,517 --> 00:21:57,077 holding hands with a man who was my husband. 308 00:21:58,157 --> 00:22:01,156 Kenneth wasn't the hand-holding sort. 309 00:22:01,157 --> 00:22:04,716 I mean, even before the trouble, 310 00:22:04,717 --> 00:22:08,876 I don't think he'd a romantic bone in his body. 311 00:22:08,877 --> 00:22:12,436 And then after, when I'd found out what a randy sod he'd been, well... 312 00:22:12,437 --> 00:22:17,677 that put the tin lid on any sort of... Anything resembling romantic. 313 00:22:19,357 --> 00:22:22,956 I mean, I stopped going anywhere with him socially. 314 00:22:22,957 --> 00:22:25,557 I mean, he didn't know who knew and who didn't. 315 00:22:26,997 --> 00:22:30,996 And I work on the principle it's always wise to assume the worst. 316 00:22:30,997 --> 00:22:33,116 I mean, it's not nice, is it? 317 00:22:33,117 --> 00:22:36,636 Folk nudging each other, going, "Ooh, that's her 318 00:22:36,637 --> 00:22:40,836 "whose husband's at it with all and sundry behind her back. 319 00:22:40,837 --> 00:22:43,196 "I wonder if she knows, poor bitch. 320 00:22:43,197 --> 00:22:46,957 "I wonder what she's not doing that's making him look elsewhere." 321 00:22:48,477 --> 00:22:50,357 So, you stop in. You don't go out. 322 00:22:53,517 --> 00:22:55,157 And your world gets smaller. 323 00:22:57,237 --> 00:22:58,837 I should have divorced him. 324 00:23:00,077 --> 00:23:02,196 But it's easy to say, with a child to bring up 325 00:23:02,197 --> 00:23:05,596 and no money of your own. And you see, I'd not worked. 326 00:23:05,597 --> 00:23:07,356 I had no career. 327 00:23:07,357 --> 00:23:10,396 I'd given up my job when Caroline was born. 328 00:23:10,397 --> 00:23:12,397 Women did in them days. 329 00:23:15,117 --> 00:23:17,157 Could have killed him one time. 330 00:23:18,557 --> 00:23:20,437 I mean, literally, I could have! 331 00:23:22,357 --> 00:23:24,436 He was decorating the kitchen. 332 00:23:24,437 --> 00:23:27,437 Painting the ceiling up a little stepladder. 333 00:23:29,077 --> 00:23:31,477 He was hopeless at anything to do with DIY. 334 00:23:33,477 --> 00:23:35,757 Anyway, he slipped and banged his head. 335 00:23:37,317 --> 00:23:42,076 He must have been out for... oh, well, no more than a second or two. 336 00:23:42,077 --> 00:23:43,876 But of course, I panicked. 337 00:23:43,877 --> 00:23:45,957 Till he came to. 338 00:23:46,957 --> 00:23:49,717 It was only afterwards I realised I'd been slow. 339 00:23:51,117 --> 00:23:54,636 And I decided if it ever happened again I'd slip a cushion over his face 340 00:23:54,637 --> 00:23:56,437 and suffocate him. 341 00:24:02,597 --> 00:24:03,996 Have I shocked you? 342 00:24:03,997 --> 00:24:05,957 No. 343 00:24:07,997 --> 00:24:09,996 Oh, God. 344 00:24:09,997 --> 00:24:12,196 I'm sorry I go on about him. 345 00:24:12,197 --> 00:24:17,557 No, no, no, no. I'm just sorry you... you had it to go through. 346 00:24:19,077 --> 00:24:23,237 I'm only telling you this so you know what sort of a woman you're marrying. 347 00:24:24,797 --> 00:24:27,517 Do you fancy a pint in a pub? 348 00:24:29,197 --> 00:24:30,717 I was thinking... Oh, aye? 349 00:24:32,277 --> 00:24:34,597 Why don't you stop tonight in Harrogate? 350 00:24:36,397 --> 00:24:39,316 Oh, I don't mean anything untoward. 351 00:24:39,317 --> 00:24:40,557 I've got a spare room. 352 00:24:40,558 --> 00:24:46,636 Only it's going to be a long haul for you otherwise, taking me back to Harrogate 353 00:24:46,637 --> 00:24:48,636 then setting off to Halifax. 354 00:24:48,637 --> 00:24:51,397 And you were up at the crack of dawn this morning. 355 00:24:54,197 --> 00:24:56,157 I'd have to buy a toothbrush. 356 00:25:11,717 --> 00:25:13,317 Raff? 357 00:25:16,837 --> 00:25:18,277 Raffy? 358 00:25:39,277 --> 00:25:41,876 Answer it. 359 00:25:41,877 --> 00:25:45,236 'I can't take your call. Leave a message and I'll ring you back.' 360 00:25:45,237 --> 00:25:47,076 Raff, it's me. 361 00:25:47,077 --> 00:25:50,396 Where are you? Just ring me or... or text me. 362 00:25:50,397 --> 00:25:51,837 I...I need to know where you are. 363 00:25:53,757 --> 00:25:56,996 I'm sorry if I've upset you. I know I've upset you. 364 00:25:56,997 --> 00:25:59,277 But I need to know that you're all right. 365 00:26:17,317 --> 00:26:19,677 Oh, shit. 366 00:26:29,517 --> 00:26:31,316 Gillian? Is Raff with you? 367 00:26:31,317 --> 00:26:32,956 He is, yeah. 368 00:26:32,957 --> 00:26:36,156 Is he all right? 369 00:26:36,157 --> 00:26:37,917 Yeah, he's absolutely fine. 370 00:26:41,477 --> 00:26:42,996 What's he said? Nothing. 371 00:26:42,997 --> 00:26:46,596 Well, can I talk to him? He's a bit busy at the minute. He's on the Xbox. 372 00:26:46,597 --> 00:26:48,396 Yeah? Well, get him off the f... 373 00:26:48,397 --> 00:26:52,636 And to be frank I don't think he'd want to talk with you. I don't know what's happened, 374 00:26:52,637 --> 00:26:55,596 other than him fighting with that dickhead, but I assume something has. 375 00:26:55,597 --> 00:26:58,996 I assume that he's finally seen the light and worked out what a mad bitch you are, 376 00:26:58,997 --> 00:27:03,116 so you know, if he wants to move in here, that's fine by me. 377 00:27:03,117 --> 00:27:07,556 I'm not keeping him here by force. Don't you dare fill his head with rubbish about me. 378 00:27:07,557 --> 00:27:10,917 Will that be everything, then? You just tell him to ring me! 379 00:27:45,037 --> 00:27:46,636 Hello? John? 380 00:27:46,637 --> 00:27:47,797 Yeah? It's Gillian. 381 00:27:49,157 --> 00:27:50,397 Alan's daughter. 382 00:27:52,717 --> 00:27:54,036 Gillian. 383 00:27:54,037 --> 00:27:56,996 Sorry I had to ring off this morning. 384 00:27:56,997 --> 00:27:59,476 Only the boss were breathing down my neck and... 385 00:27:59,477 --> 00:28:01,996 No, no, that's... I thought nothing of it. 386 00:28:01,997 --> 00:28:03,196 Good, good. 387 00:28:03,197 --> 00:28:05,317 Good. So, how's things progressing? 388 00:28:07,957 --> 00:28:11,436 Oh, she's having a little coven in the garden 389 00:28:11,437 --> 00:28:13,517 with some insipid little witch that she works with. 390 00:28:13,518 --> 00:28:15,276 Nice. 391 00:28:15,277 --> 00:28:19,916 Lawrence says she's a lesbian. God knows why Caroline's invited her here. 392 00:28:19,917 --> 00:28:21,796 You know what you said last night 393 00:28:21,797 --> 00:28:25,477 about you having this affair with this... 394 00:28:26,717 --> 00:28:27,757 Judith? 395 00:28:30,077 --> 00:28:32,917 Yeah? Well... 396 00:28:36,357 --> 00:28:38,197 I did something similar and... 397 00:28:39,357 --> 00:28:41,437 You did? Yeah, a... 398 00:28:42,797 --> 00:28:44,237 stupid, stupid thing. 399 00:28:46,917 --> 00:28:50,476 And Raff's found out, and that's what that fight was about, 400 00:28:50,477 --> 00:28:52,276 and he's gone to live with Robbie. 401 00:28:52,277 --> 00:28:55,556 That's his uncle, the policeman. 402 00:28:55,557 --> 00:28:57,917 And he's a right bastard and... 403 00:29:01,277 --> 00:29:02,796 Bollocks! 404 00:29:02,797 --> 00:29:05,636 It was exactly the same when me and Richard got divorced. 405 00:29:05,637 --> 00:29:07,717 Neither of us could afford to buy the other one out 406 00:29:07,718 --> 00:29:10,116 so we had to sell up, split everything. 407 00:29:10,117 --> 00:29:13,996 Right down the middle. Beautiful house we had. 408 00:29:13,997 --> 00:29:16,156 It was heartbreaking. 409 00:29:16,157 --> 00:29:18,836 But you find a way forward. 410 00:29:18,837 --> 00:29:21,397 I'm going to have to get proper legal advice. 411 00:29:22,957 --> 00:29:25,477 Yes, obviously. I don't know what I'm talking about. 412 00:29:27,357 --> 00:29:31,596 Don't you? I was being sarcastic. I just said I've been through exactly the same thing, 413 00:29:31,597 --> 00:29:35,277 but, yes, you should get proper legal advice. Why are you being so snippy? Why? 414 00:29:36,997 --> 00:29:38,037 What? 415 00:29:42,157 --> 00:29:45,397 My dad's got Alzheimer's. Did you know that? 416 00:29:46,797 --> 00:29:48,236 God, I'm so sorry. 417 00:29:48,237 --> 00:29:52,037 There's a million and one things you don't know about me, Caroline... 418 00:29:53,117 --> 00:29:56,396 cos you never ask, and I try not to inflict things on people 419 00:29:56,397 --> 00:29:58,476 unless I think they're actually interested, 420 00:29:58,477 --> 00:30:00,637 but I've never really had the impression that you were, 421 00:30:00,638 --> 00:30:03,156 but you just take it for granted that I'll be interested in you. 422 00:30:03,157 --> 00:30:05,476 Don't you? You offered to come round. 423 00:30:05,477 --> 00:30:08,276 Mm, but you rang me up. 424 00:30:08,277 --> 00:30:10,636 After you'd dumped me. Shh. 425 00:30:10,637 --> 00:30:14,516 You rang me up expecting me to be sympathetic, which I am. 426 00:30:14,517 --> 00:30:17,676 Not that it'll do me any good. And then you're like a man. 427 00:30:17,677 --> 00:30:20,636 You just make this decision that I haven't got a clue 428 00:30:20,637 --> 00:30:23,117 what I'm talking about even though I've been through it. 429 00:30:23,118 --> 00:30:27,156 I think you're overreacting. You're reading things... And then having a go at me last week 430 00:30:27,157 --> 00:30:30,236 for talking to someone when I was upset about what had happened. 431 00:30:30,237 --> 00:30:32,876 Someone who was sympathetic and interested. 432 00:30:32,877 --> 00:30:35,596 Michael bloody Dobson? He tried to blackmail me. 433 00:30:35,597 --> 00:30:38,277 He didn't. You'd better go. 434 00:30:40,677 --> 00:30:41,877 Am I being dismissed? 435 00:30:41,878 --> 00:30:44,437 I shouldn't have rang you up. I'm sorry I did. 436 00:30:46,597 --> 00:30:47,877 Don't say that. 437 00:30:49,877 --> 00:30:51,597 I just want you to understand... 438 00:30:54,357 --> 00:30:59,077 the effect you have on me. 439 00:31:01,637 --> 00:31:05,756 If you ring me, I'll run round here, even though I know you're not really interested in me. 440 00:31:05,757 --> 00:31:11,237 I'm not... not interested in you. 441 00:31:12,997 --> 00:31:14,037 I'm... 442 00:31:16,677 --> 00:31:18,197 I don't know what I am. I... 443 00:31:20,077 --> 00:31:23,236 You're right, I've never asked you anything about you, 444 00:31:23,237 --> 00:31:25,276 and it's not because I don't... 445 00:31:25,277 --> 00:31:28,677 It's because I'm selfish and hopeless... 446 00:31:30,117 --> 00:31:33,716 and you've been a really good friend, and I don't know how to be a good friend. 447 00:31:33,717 --> 00:31:35,837 To anyone. 448 00:31:38,317 --> 00:31:40,316 My parents never got on. 449 00:31:40,317 --> 00:31:43,436 I grew up in a house on my own with these people 450 00:31:43,437 --> 00:31:46,196 who never spoke to each other unless they had to, 451 00:31:46,197 --> 00:31:48,076 and I thought that was normal. 452 00:31:48,077 --> 00:31:51,036 And now she's met this bloke, this Alan, and he's a sweet man, 453 00:31:51,037 --> 00:31:53,716 and he thinks the world of her, and she thinks the world of him, 454 00:31:53,717 --> 00:31:55,797 and she's so different! 455 00:31:58,157 --> 00:32:01,516 And I can't help wondering if she'd been in love with my dad 456 00:32:01,517 --> 00:32:03,757 and he'd been in love with her... 457 00:32:05,117 --> 00:32:07,437 how different things would have been. 458 00:32:08,997 --> 00:32:12,196 I don't know what normal relationships are like. 459 00:32:12,197 --> 00:32:15,277 I see them, but I don't know how to do them. 460 00:32:17,157 --> 00:32:19,116 So I'm sorry. 461 00:32:19,117 --> 00:32:23,517 I'm sorry if I've hurt you or taken you for granted. 462 00:32:24,877 --> 00:32:27,796 I will endeavour not to do that... 463 00:32:27,797 --> 00:32:29,597 in the future. 464 00:32:32,677 --> 00:32:35,077 Because I do value your friendship and... 465 00:32:37,237 --> 00:32:40,877 I'm sorry if I've never said or made that clear or done what... 466 00:32:42,757 --> 00:32:45,797 normal people do to express these things. 467 00:32:48,237 --> 00:32:49,277 So, I'm sorry. 468 00:32:51,677 --> 00:32:52,717 Thank you. 469 00:32:58,277 --> 00:33:01,996 I think you've got to give yourself a break, Gillian, I really do. 470 00:33:01,997 --> 00:33:04,316 He's 16 years old. Give him a week. 471 00:33:04,317 --> 00:33:06,836 Give him a week with Robbie's microwave cooking. 472 00:33:06,837 --> 00:33:10,476 Give Robbie a week with a bloody teenager in the house. You're right. 473 00:33:10,477 --> 00:33:13,676 You know where he is. You know he's safe. OK, he's had a shock. 474 00:33:13,677 --> 00:33:16,596 He's found out his mother has sex. Get over it. 475 00:33:16,597 --> 00:33:18,716 I know, I know. It's just life, you know? 476 00:33:18,717 --> 00:33:21,156 And he has to realise that you have... 477 00:33:21,157 --> 00:33:23,436 you know, just like everyone else does, 478 00:33:23,437 --> 00:33:25,356 urges, feelings, 479 00:33:25,357 --> 00:33:27,037 and when he's an adult, he'll get it. 480 00:33:27,038 --> 00:33:29,836 He will not look back on you and make judgments. 481 00:33:29,837 --> 00:33:33,716 He just needs a little bit of time. Step back from it, Gillian. 482 00:33:33,717 --> 00:33:35,236 I know it's not easy. 483 00:33:35,237 --> 00:33:36,996 He's your boy, but, 484 00:33:36,997 --> 00:33:38,437 if you can... Yeah, yeah. 485 00:33:42,077 --> 00:33:44,156 Yeah, you're right, you're right. 486 00:33:44,157 --> 00:33:46,197 Oh, kids. 487 00:33:50,517 --> 00:33:52,957 Gosh. 488 00:33:54,157 --> 00:33:55,957 So, how's things in the garden? 489 00:33:58,517 --> 00:34:00,877 Oh, much the same. 490 00:34:55,997 --> 00:34:57,397 Oh, God! 491 00:34:59,317 --> 00:35:01,397 Paul. Jesus. 492 00:35:04,557 --> 00:35:06,997 What's happened? Paul? What? 493 00:35:08,837 --> 00:35:10,276 Who did this? 494 00:35:10,277 --> 00:35:13,756 Who did it? Was it Raff? 495 00:35:13,757 --> 00:35:15,797 Robbie? 496 00:35:17,717 --> 00:35:20,197 OK. Come on. 497 00:35:21,317 --> 00:35:22,557 Let's get you inside. 498 00:35:47,997 --> 00:35:50,077 I think we should get you up to the Princess Royal. 499 00:35:50,078 --> 00:35:51,757 I'll be all right. 500 00:35:56,917 --> 00:35:57,997 What happened? 501 00:36:04,797 --> 00:36:05,837 Darren and Gavin. 502 00:36:08,477 --> 00:36:10,677 Hayley's brothers found out I'd been at it with you 503 00:36:10,678 --> 00:36:13,717 so them and a couple of big bastards laid into me. 504 00:36:17,317 --> 00:36:19,797 So, I... I guess the engagement's off, eh?! 505 00:36:20,877 --> 00:36:23,437 You dirty sod. 506 00:36:27,837 --> 00:36:31,477 They said they was going to pour petrol over me and set me on fire. 507 00:36:33,557 --> 00:36:36,157 I believed them. 508 00:36:51,037 --> 00:36:53,517 Let Granny in. 509 00:36:56,877 --> 00:36:58,357 Thanks. 510 00:37:00,637 --> 00:37:03,636 Morning! Hi. 511 00:37:03,637 --> 00:37:06,556 Just to let you know... Oh, you're very smart. 512 00:37:06,557 --> 00:37:08,636 Me and Alan are popping over to Halifax 513 00:37:08,637 --> 00:37:11,236 to look at possible venues for the wedding. 514 00:37:11,237 --> 00:37:15,356 So I won't be here this evening. I'll be stopping over at Gillian's with Alan. 515 00:37:15,357 --> 00:37:16,716 Right. 516 00:37:16,717 --> 00:37:20,036 I'm sorry to pop over so early but you'll be going to work so... 517 00:37:20,037 --> 00:37:22,636 Brush your teeth. Where are my shoes? 518 00:37:22,637 --> 00:37:24,756 Wherever you left them. 519 00:37:24,757 --> 00:37:28,397 He's very nervous. He's got his first English paper. 520 00:37:29,837 --> 00:37:32,236 He stopped over last night, Alan. 521 00:37:32,237 --> 00:37:35,437 Yes, I assumed. I, um... saw the car. 522 00:37:36,877 --> 00:37:39,676 He was going to sleep in the spare bedroom but... 523 00:37:39,677 --> 00:37:42,676 I don't know, one thing led to another, 524 00:37:42,677 --> 00:37:46,876 and I've got a double bed and we are getting married so... 525 00:37:46,877 --> 00:37:49,237 we shared the same bed. 526 00:37:50,717 --> 00:37:51,957 OK. 527 00:37:54,157 --> 00:37:56,996 I don't know what people'll think. 528 00:37:56,997 --> 00:38:00,156 Well, good for you. I just thought, "What the hell?" 529 00:38:00,157 --> 00:38:02,156 What people? 530 00:38:02,157 --> 00:38:04,797 I don't care. Anyone. 531 00:38:05,997 --> 00:38:07,956 Right. 532 00:38:07,957 --> 00:38:11,876 As I say, it's not as though we're not getting married, cos we are, so... 533 00:38:11,877 --> 00:38:13,756 So? 534 00:38:13,757 --> 00:38:16,156 You don't mind? Me? No. 535 00:38:16,157 --> 00:38:17,197 No, of course not. 536 00:38:19,157 --> 00:38:22,157 So... It's great. 537 00:38:26,397 --> 00:38:29,036 I'm talking about sex. Yes, I realise that. 538 00:38:29,037 --> 00:38:30,916 It was marvellous. 539 00:38:30,917 --> 00:38:32,157 I'd forgotten. 540 00:38:35,117 --> 00:38:37,996 I can be quite a romantic, when push comes to shove, 541 00:38:37,997 --> 00:38:41,756 not that your dad ever appreciated that. Oh, can you not just...? 542 00:38:41,757 --> 00:38:45,156 What? Well, it's... Oh. Have I embarrassed you? 543 00:38:45,157 --> 00:38:47,556 I don't need to know. It's fine, it's fine. 544 00:38:47,557 --> 00:38:51,636 Whatever you do, it's fine, it's good. You're adults. It's... 545 00:38:51,637 --> 00:38:53,557 I thought you might be happy for me. 546 00:38:53,558 --> 00:38:56,836 I am. I am! 547 00:38:56,837 --> 00:38:58,436 I love you, you know. 548 00:38:58,437 --> 00:39:00,077 I know you do. 549 00:39:26,237 --> 00:39:28,996 I can't get through to our Gillian. 550 00:39:28,997 --> 00:39:32,517 She's not answering her mobile or anything. 551 00:39:33,837 --> 00:39:35,437 Can I get you some more tea? 552 00:39:36,997 --> 00:39:39,116 No, no. No, no, I'm fine. 553 00:39:39,117 --> 00:39:42,277 Another egg? No, thanks. 554 00:39:48,637 --> 00:39:50,516 Sorry, what did you say? 555 00:39:50,517 --> 00:39:52,637 Something about Gillian? 556 00:40:26,117 --> 00:40:27,757 Right, where to? 557 00:40:29,837 --> 00:40:31,596 I can't go home. 558 00:40:31,597 --> 00:40:35,997 My dad's chucked me out and my mam says she never wants to clap eyes on me again. 559 00:40:45,477 --> 00:40:46,917 I'm not giving you Raffy's room. 560 00:42:12,477 --> 00:42:14,116 Hello? 561 00:42:14,117 --> 00:42:17,756 John? It's Judith. What do you want? 562 00:42:17,757 --> 00:42:19,796 Er... I, um... 563 00:42:19,797 --> 00:42:21,717 You shouldn't ring this number. What if Caroline had answered it? 564 00:42:21,718 --> 00:42:23,236 Isn't she at work? 565 00:42:23,237 --> 00:42:24,477 What do you want? 566 00:42:24,478 --> 00:42:27,556 You couldn't lend me some money, could you? 567 00:42:27,557 --> 00:42:32,196 It's just that the landlord's getting... unpleasant with me 568 00:42:32,197 --> 00:42:34,316 about the rent arrears and... 569 00:42:34,317 --> 00:42:36,196 You get benefits for that. 570 00:42:36,197 --> 00:42:38,556 Yeah, yeah. 571 00:42:38,557 --> 00:42:41,316 The thing is... 572 00:42:41,317 --> 00:42:44,676 I've spent it. Oh, Jesus. 573 00:42:44,677 --> 00:42:47,917 And you don't want me turning up on your doorstep, do you? 574 00:42:51,837 --> 00:42:54,356 I must have spent hours in here when I was a kid. 575 00:42:54,357 --> 00:42:55,796 Yeah, so did I. 576 00:42:55,797 --> 00:42:58,756 I always tried to, er... wangle it 577 00:42:58,757 --> 00:43:04,036 so that we'd sit somewhere where I could gaze at you. 578 00:43:04,037 --> 00:43:06,676 You didn't? You daft article. 579 00:43:06,677 --> 00:43:08,997 You were the only thing that made it bearable. 580 00:43:10,117 --> 00:43:12,516 I hated it, church. 581 00:43:12,517 --> 00:43:15,997 I used to get so bored and miserable. 582 00:43:17,357 --> 00:43:18,397 Yeah, well. 583 00:43:19,637 --> 00:43:23,716 Mind you, it's better than all this happy-clappy stuff they have now. 584 00:43:23,717 --> 00:43:27,596 Mm? Do you want a mint? Is it? Why? At least with the happy-clappy stuff, 585 00:43:27,597 --> 00:43:29,956 people actually look like they want to be there. 586 00:43:29,957 --> 00:43:32,316 Well, it's not proper, is it? 587 00:43:32,317 --> 00:43:34,756 They have pop songs at funerals now. 588 00:43:34,757 --> 00:43:36,437 Yeah? So what? 589 00:43:37,717 --> 00:43:39,556 Pop songs at funerals? 590 00:43:39,557 --> 00:43:43,396 Religion when we were kids was all about control. 591 00:43:43,397 --> 00:43:47,196 It was about the ruling classes being hand in glove with the Church 592 00:43:47,197 --> 00:43:51,997 to keep the ordinary hard-working people terrified of having a mind of their own. 593 00:43:53,077 --> 00:43:54,477 Was it hell?! No, it was. 594 00:43:54,478 --> 00:43:56,637 You think about it. 595 00:43:58,437 --> 00:44:00,196 I won't get into a debate. 596 00:44:00,197 --> 00:44:03,156 Why shouldn't you have a pop song at a funeral 597 00:44:03,157 --> 00:44:08,236 if it's something that you've liked, something that's meant something to you? 598 00:44:08,237 --> 00:44:11,517 Pop songs are for... for discos and pubs and social clubs. 599 00:44:14,357 --> 00:44:16,236 In church you sing hymns. 600 00:44:16,237 --> 00:44:17,556 Pop songs at funerals 601 00:44:17,557 --> 00:44:22,796 are about ordinary folk celebrating whatever, in their own way, 602 00:44:22,797 --> 00:44:26,956 not accepting what's inflicted on them by people in high places, 603 00:44:26,957 --> 00:44:30,197 who just want to keep everybody frightened and miserable. 604 00:44:31,197 --> 00:44:34,836 Well... 605 00:44:34,837 --> 00:44:39,357 some people need people in high places to tell them what's what now and again. 606 00:44:41,357 --> 00:44:44,837 You're going to tell me next you voted for Margaret Thatcher. 607 00:44:45,837 --> 00:44:49,396 Well, you can't have liked Michael Foot? 608 00:44:49,397 --> 00:44:51,117 In his anorak at the Cenotaph? 609 00:44:52,597 --> 00:44:54,996 A very intelligent man, Michael Foot. 610 00:44:54,997 --> 00:44:56,996 Oh, he can't have been that intelligent 611 00:44:56,997 --> 00:45:00,436 or he wouldn't have gone around looking like a scarecrow. 612 00:45:00,437 --> 00:45:02,437 I didn't dislike Tony Blair... Oh! 613 00:45:03,957 --> 00:45:06,156 Until he muckied his ticket in Iraq. 614 00:45:06,157 --> 00:45:10,316 Now, Gordon Brown, there's a much-maligned man. 615 00:45:10,317 --> 00:45:12,916 Gordon Brown? Mm. 616 00:45:12,917 --> 00:45:16,916 Trying to get everybody to like him, with his phoney grin? 617 00:45:16,917 --> 00:45:18,956 And he's Scottish. 618 00:45:18,957 --> 00:45:21,516 Now, there's an unassailable political argument! 619 00:45:21,517 --> 00:45:24,396 Well, it hardly needs pointing out he buggered up the economy. 620 00:45:24,397 --> 00:45:25,836 No, he didn't. 621 00:45:25,837 --> 00:45:28,476 He did not. He had vision. 622 00:45:28,477 --> 00:45:31,676 Oh, God. I can see this is a subject we're going to have to avoid. 623 00:45:31,677 --> 00:45:34,996 No, don't worry, I'll teach you. You damn well won't. 624 00:45:34,997 --> 00:45:36,917 Yeah, we'll buy you a copy of the Guardian. 625 00:45:36,918 --> 00:45:39,676 You can keep your Guardian. 626 00:45:39,677 --> 00:45:43,476 I thought I spotted a Daily Mail lurking in your recycling bin. 627 00:45:43,477 --> 00:45:46,316 What's wrong with the Daily Mail? What's wrong with it? 628 00:45:46,317 --> 00:45:47,996 What's right with it? 629 00:45:47,997 --> 00:45:51,716 Do you know, I'd never have had you down for red-hot Labour. 630 00:45:51,717 --> 00:45:54,956 I thought you had more about you. 631 00:45:54,957 --> 00:45:58,156 Do you know, the good thing about David Cameron 632 00:45:58,157 --> 00:46:01,236 is that even he knows he's an arse! 633 00:46:01,237 --> 00:46:04,076 No, every time he opens his mouth, you can see him thinking, 634 00:46:04,077 --> 00:46:08,996 "I was born an arse, I'll die an arse, but at least I know I'm an arse." 635 00:46:08,997 --> 00:46:13,036 You've suddenly got very coarse, Mr Buttershaw. 636 00:46:13,037 --> 00:46:17,476 So, what will you be walking down the aisle to, then? Mm? 637 00:46:17,477 --> 00:46:20,677 Jerusalem? Rule Britannia? 638 00:46:22,677 --> 00:46:24,477 The Arrival Of The Queen Of Sheba. 639 00:46:27,797 --> 00:46:28,837 What? 640 00:46:30,597 --> 00:46:31,637 What? 641 00:46:33,357 --> 00:46:35,236 No, no, that's... 642 00:46:35,237 --> 00:46:37,356 What?! 643 00:46:37,357 --> 00:46:38,757 It's very appropriate! 644 00:46:41,317 --> 00:46:43,317 Mm, I'd turn up for that. 645 00:46:44,317 --> 00:46:49,196 I can see how I'm going to have to re-educate you, Alan Buttershaw. 646 00:46:49,197 --> 00:46:52,996 Does that mean I get to choose the music we walk out to? 647 00:46:52,997 --> 00:46:54,596 Hell, no. 648 00:46:54,597 --> 00:46:56,316 It's become screamingly obvious 649 00:46:56,317 --> 00:46:58,997 I can't trust you any further than I could chuck you. 650 00:47:01,277 --> 00:47:03,236 Hey. 651 00:47:03,237 --> 00:47:06,516 I forgot we're in church. We've been swearing like troopers. 652 00:47:06,517 --> 00:47:08,997 Well, we'd better find t'vicar, then. 653 00:47:10,437 --> 00:47:12,036 If this is what you want. 654 00:47:12,037 --> 00:47:15,516 Well, not if you think I'm oppressing the masses. 655 00:47:15,517 --> 00:47:19,156 Oh, it'll be worth oppressing the masses for half an hour or so 656 00:47:19,157 --> 00:47:22,357 to see you arriving like the Queen of Sheba. 657 00:47:26,157 --> 00:47:28,116 I hope it isn't a woman. 658 00:47:28,117 --> 00:47:29,676 Who? 659 00:47:29,677 --> 00:47:31,717 The vicar. 660 00:47:37,037 --> 00:47:40,797 If you're insisting on a Saturday slot, you're looking at four... 661 00:47:43,437 --> 00:47:44,597 five months away. 662 00:47:47,437 --> 00:47:49,557 I think sooner rather than later. Mm. 663 00:47:52,517 --> 00:47:53,917 Are either of you divorced? 664 00:47:53,918 --> 00:47:54,957 No. No, no. 665 00:47:56,357 --> 00:47:57,637 Widowed. 666 00:47:59,117 --> 00:48:01,997 And you're both regular churchgoers, obviously? 667 00:48:04,677 --> 00:48:06,397 Well, we have been in the past. 668 00:48:08,837 --> 00:48:09,877 Hm. 669 00:48:11,477 --> 00:48:14,636 So, you're not regular churchgoers now? 670 00:48:14,637 --> 00:48:16,477 Not... No. 671 00:48:17,557 --> 00:48:19,997 When did you last go to church? 672 00:48:21,277 --> 00:48:22,637 Er... Christmas? 673 00:48:23,677 --> 00:48:25,636 19...oh, er... 674 00:48:25,637 --> 00:48:27,117 77? 675 00:48:28,197 --> 00:48:30,956 What about you, 676 00:48:30,957 --> 00:48:33,476 Mrs Dawson? About the same. 677 00:48:33,477 --> 00:48:34,716 Mm. 678 00:48:34,717 --> 00:48:39,076 So, why do you want God's blessing, 679 00:48:39,077 --> 00:48:40,637 if you don't go to church? 680 00:48:42,237 --> 00:48:44,437 I'm just interested. 681 00:48:49,757 --> 00:48:51,357 We thought he might like the trade. 682 00:49:04,277 --> 00:49:07,276 Miserable bitch! 683 00:49:07,277 --> 00:49:09,917 I mean, no wonder folk don't go. 684 00:49:12,397 --> 00:49:15,436 Oh, we could live over t'brush. 685 00:49:15,437 --> 00:49:18,076 Ah, but then you wouldn't be Mrs Buttershaw. 686 00:49:18,077 --> 00:49:22,716 No, and I fancy having a do. I want to buy a hat. 687 00:49:22,717 --> 00:49:26,196 Oh, we could find another vicar. I bet they're not all like that. 688 00:49:26,197 --> 00:49:30,236 No, she's put me off. That's it, now, with me and the Church. End of. 689 00:49:30,237 --> 00:49:33,036 Good night, Vienna. I've left the building. 690 00:49:33,037 --> 00:49:35,116 Well, where would you like to get wed? 691 00:49:35,117 --> 00:49:38,556 Cos, I mean, you can get wed anywhere now, you know. 692 00:49:38,557 --> 00:49:39,877 Oh, somewhere classy. 693 00:49:41,757 --> 00:49:42,797 Oh, yeah. 694 00:49:43,957 --> 00:49:45,516 South Ouram Hall. 695 00:49:45,517 --> 00:49:47,516 South Ouram Hall. 696 00:49:47,517 --> 00:49:49,877 Oh, I used to love South Ouram Hall. 697 00:49:50,997 --> 00:49:53,956 Is it still there? Yeah, yeah, far as I know. 698 00:49:53,957 --> 00:49:55,277 They've not mucked it up? 699 00:49:55,278 --> 00:49:59,037 No, I think it's just as creepy as it ever were. 700 00:50:43,317 --> 00:50:47,357 What's he doing here? It's my house. 701 00:50:49,397 --> 00:50:51,236 Slapper. 702 00:50:51,237 --> 00:50:54,036 Yeah, whatever. 703 00:50:54,037 --> 00:50:56,957 What do you mean? Is this what...? 704 00:50:58,717 --> 00:51:00,037 You and him? 705 00:51:02,517 --> 00:51:05,757 Right. I'm off upstairs to get the rest of my stuff. 706 00:51:07,957 --> 00:51:08,997 I'll be outside. 707 00:51:10,397 --> 00:51:13,237 You really do need your head examined. 708 00:51:32,157 --> 00:51:33,197 Ah! Ah! 709 00:51:35,477 --> 00:51:38,317 Oh! Oh! 710 00:51:44,397 --> 00:51:46,477 Hello? Shop? 711 00:51:51,797 --> 00:51:55,116 What, nobody about? No, doesn't look like it. 712 00:51:55,117 --> 00:51:56,717 Hello? 713 00:52:01,077 --> 00:52:02,277 Hello? 714 00:52:06,637 --> 00:52:08,797 Hello? 715 00:52:22,677 --> 00:52:25,556 My cousin Alice saw a ghost here once. 716 00:52:25,557 --> 00:52:28,676 Where? Er... upstairs. 717 00:52:28,677 --> 00:52:31,356 What was it like? 718 00:52:31,357 --> 00:52:32,957 A woman. 719 00:52:49,757 --> 00:52:51,076 Don't go. 720 00:52:51,077 --> 00:52:53,796 I can't chuck him out. He's got nowhere else to go. 721 00:52:53,797 --> 00:52:56,397 I'll... I'll go. You can't! You... You can't. 722 00:53:04,637 --> 00:53:06,677 Don't. 723 00:53:27,157 --> 00:53:29,637 I...I think it were this room. 724 00:53:43,797 --> 00:53:46,076 Er... she came through that door. 725 00:53:46,077 --> 00:53:48,516 She walked across here... 726 00:53:48,517 --> 00:53:51,277 and disappeared through that wall. 727 00:53:52,237 --> 00:53:54,797 Ooh. 728 00:54:04,917 --> 00:54:06,277 Shall we go? 729 00:54:08,197 --> 00:54:10,957 Power cut. Let's go. 730 00:54:23,877 --> 00:54:24,917 Oh! 731 00:54:30,677 --> 00:54:32,436 Hello? Is anybody there? 732 00:54:32,437 --> 00:54:34,436 Hello? 733 00:54:34,437 --> 00:54:35,917 Hello? Telephone. 734 00:54:40,197 --> 00:54:42,317 I've got no reception. Neither have I. 735 00:55:00,797 --> 00:55:02,277 What the... 736 00:55:07,917 --> 00:55:10,197 Oh... No... 737 00:55:25,557 --> 00:55:28,356 Do you think anyone's realised that we're missing? 738 00:55:28,357 --> 00:55:31,516 I just worry about my dad having his pills on him for his heart. 739 00:55:31,517 --> 00:55:33,556 There's somebody up there. 740 00:55:33,557 --> 00:55:35,917 How do you know he hasn't taken her to some hotel 741 00:55:35,918 --> 00:55:38,196 for a wild night of nudge-nudge, wink-wink? 742 00:55:38,197 --> 00:55:39,916 Where the hell are they? 743 00:55:39,917 --> 00:55:44,316 Why's the car there and them not in it? You still have to stay sober long enough 744 00:55:44,317 --> 00:55:48,116 to actually get it down in black and white. Piss off! Do you think they're dead? 745 00:55:48,117 --> 00:55:51,036 What were you doing with that dipstick? Did you torch my Land Rover? 746 00:55:51,037 --> 00:55:55,477 I'm not living with you while you're having it off with someone else. Well, you know where the door is. 747 00:55:55,879 --> 00:56:26,820 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 55050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.