All language subtitles for Ladies.In.Black.s01e05.1080p.web.h264-kangar00

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:08,120 Alright, ladies, let's create the best-dressed women in Sydney. 2 00:00:08,120 --> 00:00:11,320 Do you think women will keep coming back if they only find 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,760 what they have found in the past? 4 00:00:12,760 --> 00:00:16,840 MAN: I'm offering you the position of Chief Buyer. 5 00:00:16,840 --> 00:00:20,160 Who are you? 'Cause I know you're not Mick and Joey Mansour's sister. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,680 He's right, you know. I lied to get the job. 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,240 We're lucky you're a great liar. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,960 Where's Rudi? He's delivering an order for you. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 Someone in the office must have called him. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,680 Cheri St Clair. 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,280 Perhaps you two have met in London. 12 00:00:34,280 --> 00:00:37,360 London is quite a bit bigger than Sydney. 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,600 We're gonna conceal to reveal. 14 00:00:39,600 --> 00:00:40,880 MAN: Drinks all night, by the way, 15 00:00:40,880 --> 00:00:42,880 if you can get me the bird's number with the classy chassis. 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,480 6-2-3-0-1-5. 17 00:00:45,480 --> 00:00:48,280 I'm not going to let anything mess up my plans. 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,360 I won't mess up your plans, Angela. 19 00:00:50,360 --> 00:00:54,040 MAN: Somebody is copying our most expensive designer gowns. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,360 WOMAN: It was you. 21 00:00:55,360 --> 00:00:57,600 I swear to you, ever since I started working at Goodes, 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,000 I have not stolen a single design. 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,120 What about your sketches? 24 00:01:01,120 --> 00:01:03,560 WOMAN: I think Rudi's having an affair. 25 00:01:03,560 --> 00:01:04,640 Fay? 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,800 (HEAVY BREATHING) 27 00:01:09,960 --> 00:01:12,080 Uh, George! 28 00:01:12,080 --> 00:01:13,840 (HEAVY BREATHING) 29 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 (MUFFLED RATTLING) 30 00:01:33,840 --> 00:01:35,360 (LIFT BELL DINGS) 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,080 Explain why you did it. 32 00:01:57,800 --> 00:01:59,960 She'll understand, I'm sure she will. 33 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Maybe she doesn't know. 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,480 I mean, why would she ask us in on a weekend? 35 00:02:05,520 --> 00:02:06,640 (SIGHS) 36 00:02:06,640 --> 00:02:08,600 Maybe it's about something else. 37 00:02:10,640 --> 00:02:11,920 (LIFT BELL DINGS) 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,040 (INDISTINCT CHATTER) 39 00:02:21,880 --> 00:02:23,480 (CHEERS) 40 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 Holy Helen! 41 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Sadie Chalmers! 42 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Champagne! 43 00:02:34,320 --> 00:02:36,120 To love. 44 00:02:36,120 --> 00:02:38,120 Cheers. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,880 I think it's perfect, no? 46 00:02:41,120 --> 00:02:43,040 What would it look like above the knee? 47 00:02:43,040 --> 00:02:45,440 Not giving the nuns of my childhood any satisfaction. 48 00:02:45,440 --> 00:02:46,920 I don't think we should do bad, 49 00:02:46,920 --> 00:02:49,400 it is a knee-length wedding gown. 50 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 Well, then we will alter this one. 51 00:02:50,720 --> 00:02:52,800 OK. Um, I see. 52 00:02:52,800 --> 00:02:55,520 Maybe Lisa could try to sketch it first? 53 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 Lisa, quick sticks. 54 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Oh, and we should change the neckline. 55 00:03:04,520 --> 00:03:06,800 Kirk has always told me I have a fantastic chest 56 00:03:06,800 --> 00:03:08,560 and the world should see more of it. 57 00:03:08,560 --> 00:03:09,840 Perhaps I could. 58 00:03:11,960 --> 00:03:16,480 I want something original, unique, like... 59 00:03:16,480 --> 00:03:17,960 Of course, Ms Chalmers. 60 00:03:17,960 --> 00:03:20,520 You want something exclusive. 61 00:03:20,520 --> 00:03:22,480 Exclusive, that's the word. 62 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 MAN: Mmm! 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,440 I won't be working weekends forever, darling. 64 00:03:36,480 --> 00:03:38,240 This trial period is going very well. 65 00:03:39,680 --> 00:03:43,400 And then once we sign this deal with Hexham, 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,960 I won't need to do any more driving. 67 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 You can leave Goodes. 68 00:03:49,760 --> 00:03:51,120 What? 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,520 You have a reason to leave Goodes. 70 00:03:55,800 --> 00:03:57,360 You haven't touched your lunch. 71 00:03:59,600 --> 00:04:01,040 Are you perhaps...? I'm not hungry. 72 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 Go. 73 00:04:06,400 --> 00:04:08,680 It won't be long now, I promise. 74 00:04:10,520 --> 00:04:13,440 Hey, Marlow will sign soon. 75 00:04:13,440 --> 00:04:15,680 He called me personally to ask for this delivery. 76 00:04:18,080 --> 00:04:19,400 He even invited me to play golf. 77 00:04:20,360 --> 00:04:22,520 Me! (INHALES SHARPLY) 78 00:04:24,040 --> 00:04:26,760 Magda will be her old self once I paid the money back. 79 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 It's not that, Rudi. Honestly. 80 00:04:30,360 --> 00:04:33,800 Hey, you haven't taken the errors from my bad decisions. 81 00:04:35,240 --> 00:04:38,240 Yeah, and I love you for it. 82 00:04:41,800 --> 00:04:43,480 OK, I have to go. 83 00:04:45,480 --> 00:04:47,040 (DOOR OPENS) 84 00:04:48,200 --> 00:04:49,440 (DOOR CLOSES) 85 00:04:49,440 --> 00:04:51,760 Everyone thinks it was all those years at drama school, 86 00:04:51,760 --> 00:04:55,600 but really, I secured my first big role by doing this. 87 00:04:58,240 --> 00:04:59,480 (CHUCKLES) 88 00:04:59,480 --> 00:05:02,400 As soon as I did that, Billy cast me, career launched. 89 00:05:02,400 --> 00:05:05,560 You know, the trick is to know what you want, but more importantly, 90 00:05:05,560 --> 00:05:07,960 what you're prepared to do to get it. 91 00:05:07,960 --> 00:05:10,280 If it means running up and down the beach half naked, 92 00:05:10,280 --> 00:05:11,720 I'm gonna do it. 93 00:05:11,720 --> 00:05:14,160 Oh, yeah. It's looking good. 94 00:05:14,160 --> 00:05:16,320 So the lace can cover my... 95 00:05:16,320 --> 00:05:17,440 BOTH: Decollete. 96 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Jinx! 97 00:05:18,880 --> 00:05:20,520 Ms Chalmers... 98 00:05:20,520 --> 00:05:22,560 Mags, you got to call me Sadie. 99 00:05:22,560 --> 00:05:24,680 I don't know how Monsieur DuBard. 100 00:05:24,680 --> 00:05:29,080 is going to receive such specific requests. 101 00:05:29,080 --> 00:05:30,200 But it's what I want. 102 00:05:30,200 --> 00:05:33,440 I know my surfing films aren't Breakfast At Tiffany's, 103 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 but they're loved by young people, 104 00:05:35,520 --> 00:05:37,960 and they're the ones who are changing our world. 105 00:05:40,840 --> 00:05:41,960 Done! 106 00:05:44,480 --> 00:05:46,280 Oh, that's it. 107 00:05:46,280 --> 00:05:48,440 That's the dress I want to get married in. 108 00:05:49,440 --> 00:05:50,600 But I want it in red. 109 00:05:50,600 --> 00:05:52,280 Red? Yeah. 110 00:05:52,280 --> 00:05:54,720 Not like I have virtue to protect. (CHUCKLES) 111 00:05:55,680 --> 00:05:56,920 (CHUCKLES SOFTLY) 112 00:05:59,280 --> 00:06:02,200 My love, it's been almost 24 hours. I can't bear it. 113 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 What's up? 114 00:06:04,000 --> 00:06:07,040 I came here to say that it's over. 115 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 We're done. 116 00:06:10,560 --> 00:06:14,600 I love Rudi, and he very much loves me. 117 00:06:18,680 --> 00:06:21,240 Is that what you want? Yeah, it is. 118 00:06:21,240 --> 00:06:24,040 This was an awful mistake. It should never have started. 119 00:06:25,480 --> 00:06:27,880 I don't consider you a mistake. 120 00:06:27,880 --> 00:06:30,320 (SIGHS) That's that's not what I mean. 121 00:06:30,320 --> 00:06:32,440 I...I thought... 122 00:06:34,040 --> 00:06:37,280 Yeah, it doesn't even... it doesn't even matter what I thought. 123 00:06:37,280 --> 00:06:40,240 All I know is that it's over, Ken. 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,560 Yeah. 125 00:06:51,560 --> 00:06:53,320 (DISTANT THUNDER RUMBLES) 126 00:06:55,800 --> 00:06:57,840 He's changing you, though. 127 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 He is. 128 00:07:01,680 --> 00:07:04,720 He's turning you into what he wants to love. 129 00:07:06,800 --> 00:07:08,160 Whereas me... 130 00:07:11,320 --> 00:07:16,720 ...I'll always love you for you, not something you dress up to be. 131 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Just... 132 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 ...just you. 133 00:07:23,640 --> 00:07:29,000 I am not the silly girl that you kept in a flat up the Cross. 134 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 The world has changed. 135 00:07:31,960 --> 00:07:33,200 And so have I. 136 00:07:58,640 --> 00:08:00,920 You promised you wouldn't copy Goodes' designs. 137 00:08:00,920 --> 00:08:03,080 Are you spying on me? 138 00:08:03,080 --> 00:08:04,200 You didn't tell Magda the truth. 139 00:08:04,200 --> 00:08:06,840 And you're back drawing a copy of a dress in your sketchbook. 140 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 (EXHALES SHARPLY) 141 00:08:08,800 --> 00:08:10,840 I designed it, you were there. (CUBICLE DOOR OPENS) 142 00:08:10,840 --> 00:08:12,840 Sadie likes it. 143 00:08:13,840 --> 00:08:17,000 Sadie? Uh, Ms Chalmers. Whatever. 144 00:08:17,000 --> 00:08:18,760 It's not like I'm making the dress. 145 00:08:18,760 --> 00:08:20,560 Paul Dubard is, and he'll change it. 146 00:08:20,560 --> 00:08:22,520 Make it a thousand times better. 147 00:08:22,520 --> 00:08:24,200 I mean, it's not like I'm... 148 00:08:24,200 --> 00:08:27,200 You can't tell Magda. I'd lose my job. 149 00:08:29,600 --> 00:08:30,680 (EXHALES SHARPLY) 150 00:08:31,680 --> 00:08:33,320 Getting married in red. 151 00:08:34,600 --> 00:08:37,680 Cool... but crazy! 152 00:08:39,000 --> 00:08:42,480 I was thinking, imagine if the dress does get made. 153 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 Maybe one day, like in a few years, 154 00:08:44,600 --> 00:08:46,440 I could work for a designer like that. 155 00:08:46,440 --> 00:08:49,080 And I know Paris to Sydney, it's silly... 156 00:08:49,080 --> 00:08:51,040 No, Paris is just a plane ride... 157 00:08:52,000 --> 00:08:54,400 ...or three away. 158 00:08:54,400 --> 00:08:55,920 (BOTH CHUCKLE) 159 00:08:55,920 --> 00:08:58,040 I think I want to be a designer one day. 160 00:08:59,160 --> 00:09:00,440 That's great! 161 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 You have a dream. So do I. 162 00:09:03,320 --> 00:09:07,280 And it involves pitching an article to Richard Unsoir... 163 00:09:08,800 --> 00:09:10,080 ...right about now. 164 00:09:17,240 --> 00:09:18,280 You look great. 165 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Go get him. 166 00:09:21,400 --> 00:09:22,680 (DOOR OPENS) 167 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 (DOOR CLOSES) 168 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Hello, Stefan. 169 00:09:30,040 --> 00:09:31,360 Hello. 170 00:09:33,120 --> 00:09:35,960 Uh, I have a proposal. 171 00:09:35,960 --> 00:09:37,640 Hmm, you do? 172 00:09:39,400 --> 00:09:42,720 I'm thinking about selling my business. 173 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 Hmm. 174 00:09:44,320 --> 00:09:46,320 (KEYS JANGLE, DOOR OPENS) 175 00:09:46,320 --> 00:09:48,600 And why are you telling me? 176 00:09:50,040 --> 00:09:51,200 Hm? 177 00:09:53,280 --> 00:09:58,320 Magda, my love, I have been a fool many times, 178 00:09:58,320 --> 00:10:02,160 but I will never make another financial decision 179 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 without consulting you. 180 00:10:04,160 --> 00:10:05,640 Never. 181 00:10:05,640 --> 00:10:07,480 OK. 182 00:10:07,480 --> 00:10:09,880 If I sold the business, 183 00:10:09,880 --> 00:10:12,160 we would have the money for the boutique 184 00:10:12,160 --> 00:10:15,040 and then we could afford the new lease. 185 00:10:16,200 --> 00:10:17,880 You would do that for me? 186 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 I would. 187 00:10:20,240 --> 00:10:21,440 If it's what you want. 188 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 Stefan, I... 189 00:10:24,240 --> 00:10:25,280 (SIGHS) 190 00:10:27,160 --> 00:10:29,160 Have you spoken to your son yet? 191 00:10:35,840 --> 00:10:38,440 I can't get him to open up to me, Magda. 192 00:10:40,120 --> 00:10:41,440 He's a closed book. 193 00:10:43,680 --> 00:10:44,760 I know nothing. 194 00:10:49,560 --> 00:10:51,680 Darling... 195 00:10:51,680 --> 00:10:53,000 ...listen. 196 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 It's time for you to come home. 197 00:11:02,200 --> 00:11:05,160 My love. I haven't forgiven you yet. 198 00:11:05,160 --> 00:11:07,960 But I'm in a very good mood. (CHUCKLES) 199 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 How good a mood? (LAUGHS) 200 00:11:10,120 --> 00:11:11,720 Hm? Don't press your luck. 201 00:11:14,720 --> 00:11:16,240 They're French seaths. 202 00:11:17,840 --> 00:11:19,720 And why French sheath? 203 00:11:19,720 --> 00:11:22,160 'Cause French men are so ooh-la-la. (CHUCKLES) 204 00:11:22,160 --> 00:11:26,480 Graham works at his dad's pharmacy so he can get us as many as we need. 205 00:11:26,480 --> 00:11:28,000 And how many do you need? 206 00:11:29,040 --> 00:11:34,400 Well, I could spare one or two if the occasion ever arises. 207 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 MAN: Lisa? (DOOR CLOSES) 208 00:11:36,560 --> 00:11:38,360 Lisa. 209 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 Ah, it's growing on me. 210 00:11:41,040 --> 00:11:43,320 But why seismic shift dress? 211 00:11:44,440 --> 00:11:47,080 The shift dress is part of the revolution in women's fashion. 212 00:11:47,080 --> 00:11:48,560 No, no! 213 00:11:48,560 --> 00:11:50,560 It's unstructured. (EXHALES SHARPLY) 214 00:11:50,560 --> 00:11:54,240 It offers freedom from cinched waists and voluminous skirts. 215 00:11:55,840 --> 00:11:57,120 And a play on words. 216 00:11:57,120 --> 00:11:58,880 No man is going to know what a shift dress is. 217 00:11:58,880 --> 00:12:00,560 Except John F Kennedy. 218 00:12:00,560 --> 00:12:03,720 Jackie wore a shift dress to the inauguration. 219 00:12:03,720 --> 00:12:05,040 It was in the news. 220 00:12:05,040 --> 00:12:06,680 Look, I'm just not convinced that university men 221 00:12:06,680 --> 00:12:08,240 are going to be interested in women's fashion. 222 00:12:08,240 --> 00:12:10,680 But are they interested in women? 223 00:12:12,640 --> 00:12:15,160 "Bold colours for emancipated women. 224 00:12:15,160 --> 00:12:19,240 "Women who can ask a man out or buy a round of drinks." 225 00:12:19,240 --> 00:12:22,680 Maybe, if I knew any women like that. 226 00:12:22,680 --> 00:12:23,960 You're looking right at her. 227 00:13:00,600 --> 00:13:02,640 (KNOCKING, DOOR OPENS) 228 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 Ah. Sadie Chalmers' wedding dress. 229 00:13:06,920 --> 00:13:08,960 You must be delighted. Yes. 230 00:13:08,960 --> 00:13:12,640 And Cheri St Clair is coming to her next fitting. 231 00:13:12,640 --> 00:13:17,000 I suggested that she put Sadie on the cover of Lillian magazine. 232 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Magda, what a coup! 233 00:13:19,000 --> 00:13:22,680 Our first Lillian cover and a Goodes exclusive. 234 00:13:22,680 --> 00:13:26,080 If it all goes to plan, Mr Ryder, we must leverage it. 235 00:13:26,080 --> 00:13:30,120 We must encourage city to change their opinion of Goodes. 236 00:13:30,120 --> 00:13:31,800 The sting in the tail. 237 00:13:31,800 --> 00:13:33,480 You should have heard, Ms Chalmers. 238 00:13:33,480 --> 00:13:37,680 She wants to be bold like our Young Sophisticates range. 239 00:13:37,680 --> 00:13:41,920 And Goodes could be like that for all women if you let me. 240 00:13:41,920 --> 00:13:44,960 Why don't you choose the boldest and most youthful 241 00:13:44,960 --> 00:13:46,520 of MacKenzie's selections? 242 00:13:46,520 --> 00:13:48,240 Once we've sold his stock, 243 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 we can gradually replace it with yours. 244 00:13:52,240 --> 00:13:53,560 (LIFT BELL DINGS) 245 00:13:54,720 --> 00:13:56,920 (MAN CLEARS THROAT) George. 246 00:13:58,040 --> 00:14:00,320 Angela and I have missed your visits. 247 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 And what have you been up to since moving out? 248 00:14:04,480 --> 00:14:05,680 Did you tell her? 249 00:14:07,120 --> 00:14:09,440 It's a bit much to expect me to keep secrets, George, 250 00:14:09,440 --> 00:14:10,960 after your behaviour. 251 00:14:12,920 --> 00:14:14,440 (LIFT BELL DINGS) 252 00:14:14,440 --> 00:14:15,680 (DOOR OPENS) 253 00:14:26,480 --> 00:14:28,600 No, I'm not. Come on! 254 00:14:28,600 --> 00:14:32,400 Lisa, you need to stop matchmaking Angela and George. 255 00:14:32,400 --> 00:14:34,360 But she likes him, Fay. 256 00:14:34,360 --> 00:14:35,880 Not again, Lisa. 257 00:14:36,960 --> 00:14:38,600 Do not sleep with George. 258 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 He still has a lot of growing up to do. 259 00:14:41,120 --> 00:14:44,440 My God, Fay, didn't think you'd be so old fashioned. 260 00:14:44,440 --> 00:14:46,640 Can't tell me you saved yourself for marriage. 261 00:14:46,640 --> 00:14:48,200 Both of you, stop right now. 262 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 This is not a conversation we need to be having. 263 00:14:50,800 --> 00:14:52,400 I'm not interested in George. 264 00:14:52,400 --> 00:14:57,480 And do not plan on sleeping with him or anyone anytime soon, OK? 265 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 Hm. 266 00:15:03,720 --> 00:15:06,480 And stop inviting him up here. OK. 267 00:15:12,760 --> 00:15:16,960 We are going through every carton of MacKenzie's. 268 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Even he must have chosen some items 269 00:15:18,800 --> 00:15:21,440 that don't make me want to cry tears of boredom. 270 00:15:21,440 --> 00:15:22,760 Adam, open this. 271 00:15:27,040 --> 00:15:29,240 Swimmers. Oh. 272 00:15:30,600 --> 00:15:33,320 It wasn't expecting them to be so... 273 00:15:33,320 --> 00:15:35,240 Snug? 274 00:15:35,240 --> 00:15:40,360 This is perhaps the first time I respect MacKenzie's choice. 275 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Wow. 276 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Dynamic! 277 00:15:43,680 --> 00:15:47,560 But we'll expect to sell 12 cartons of these? 278 00:15:47,560 --> 00:15:50,160 Yeah. Magda, no. I'm sorry. 279 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 Oh, please, it's not your fault. 280 00:15:52,080 --> 00:15:53,760 But it is. 281 00:15:53,760 --> 00:15:55,360 I ordered them. 282 00:15:55,360 --> 00:15:56,800 I was messing with MacKenzie. 283 00:15:56,800 --> 00:15:58,360 Forgive me. 284 00:15:58,360 --> 00:16:01,600 Ha-ha! I knew that man was a coward. 285 00:16:01,600 --> 00:16:06,320 Elias, habibi, these are striking, adventurous. 286 00:16:06,320 --> 00:16:10,680 These will convince Cheri St Clair that Goodes is committed to change. 287 00:16:11,920 --> 00:16:14,240 But will Cheri St Clair convince the world to buy...? 288 00:16:14,240 --> 00:16:15,320 Dick stickers? 289 00:16:15,320 --> 00:16:18,080 I think we'll refer to them... 290 00:16:18,080 --> 00:16:20,120 ...as Capri briefs. 291 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 We're going to put the Capri briefs front and centre. 292 00:16:23,920 --> 00:16:25,320 What does Mr Ryder say? 293 00:16:25,320 --> 00:16:28,480 I find it better to seek forgiveness than to ask for permission. 294 00:16:37,400 --> 00:16:39,520 Now, we need men! 295 00:16:39,520 --> 00:16:42,280 I'll get the boys from university. 296 00:16:42,280 --> 00:16:44,200 They think they're avant-garde, now they can prove it. 297 00:16:44,200 --> 00:16:47,760 Alright, then. Oh, Angela, Sadie has asked if you can sketch up something 298 00:16:47,760 --> 00:16:50,400 for her shoulders, a wrap or a shrug for the occasion. 299 00:16:50,400 --> 00:16:53,000 Sadie Chalmers is a part of this extravaganza? 300 00:16:53,000 --> 00:16:55,280 Yes. It's just a small favour. 301 00:16:55,280 --> 00:16:58,760 I suggested it could be a cross promotion for her film. 302 00:16:58,760 --> 00:17:00,640 Angela will sketch up something simple, 303 00:17:00,640 --> 00:17:02,480 but we still need to find somebody to sew it. 304 00:17:02,480 --> 00:17:03,920 I can do it. 305 00:17:03,920 --> 00:17:05,560 I'll find a dressmaker in Little Beirut. 306 00:17:05,560 --> 00:17:06,960 Thank you, Angela. 307 00:17:06,960 --> 00:17:10,080 Fay, I'll need you to divert Mrs Ambrose. 308 00:17:10,080 --> 00:17:11,680 Elias... I'll handle the display. 309 00:17:11,680 --> 00:17:14,040 Great. And I will greet Cheri St Clair. 310 00:17:14,040 --> 00:17:15,800 Wait. The editor... 311 00:17:15,800 --> 00:17:17,880 From Lilian? Will be here. 312 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 (PIANO NOTES PLAY) 313 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 (INDISTINCT CHATTER) 314 00:17:37,360 --> 00:17:41,040 Angela, there's something that I need to tell you about George. 315 00:17:41,040 --> 00:17:42,560 Oh, please, stop it, Fay. 316 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 You're worse than Lisa. 317 00:17:44,040 --> 00:17:46,840 I know enough about George to not want to go out with him. 318 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 It's more than that. 319 00:17:48,360 --> 00:17:51,080 Fay, he taught me about Mary Jane. 320 00:17:51,080 --> 00:17:53,520 It doesn't matter as long as she's in his past. 321 00:17:55,040 --> 00:17:56,600 Hmm. 322 00:17:56,600 --> 00:18:01,240 (QUIETLY) Mary Jane is marijuana, drugs, hashish. 323 00:18:01,240 --> 00:18:04,000 And that's not all. That's enough! 324 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 Yes. Oh, you look amazing. 325 00:18:05,720 --> 00:18:07,120 Do you want me to do the zipper for you? 326 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 Yes, thank you. 327 00:18:12,480 --> 00:18:14,640 Hello. Hello. 328 00:18:18,720 --> 00:18:23,040 This war between Magda and Ambrose, do we have to choose sides? 329 00:18:23,040 --> 00:18:24,920 You already have. Hm? 330 00:18:24,920 --> 00:18:28,320 I know you switched the swing tags on Magda's Young Sophisticates range. 331 00:18:29,760 --> 00:18:32,400 Shouldn't be surprised at you doing Ambrose's dirty work. 332 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 Must be easier than getting diddled by MacKenzie. 333 00:18:34,520 --> 00:18:36,160 Elsie. 334 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 Only my friends call me that. 335 00:18:47,800 --> 00:18:49,440 We met every deadline. 336 00:18:49,440 --> 00:18:52,400 We were ahead of time for every delivery. 337 00:18:52,400 --> 00:18:54,240 And suddenly Marlow doesn't return calls. 338 00:18:55,440 --> 00:18:57,760 His secretary cancels a round of golf. 339 00:18:57,760 --> 00:19:01,000 Without this contract, we can't pay Magda back. 340 00:19:01,000 --> 00:19:03,400 Something is offensive here that I don't know about. 341 00:19:06,240 --> 00:19:09,280 I need to talk better Aussie so that no-one can tell I wasn't born here. 342 00:19:09,280 --> 00:19:11,120 That's... that's what I need to do. Oh, stop. 343 00:19:11,120 --> 00:19:12,640 No... It'll be OK. 344 00:19:12,640 --> 00:19:14,600 I'm sure he's just a very busy. 345 00:19:14,600 --> 00:19:17,440 Yeah. Course. Course. 346 00:19:17,440 --> 00:19:19,480 Just nervous. 347 00:19:21,120 --> 00:19:22,680 Yeah, he'll sign. 348 00:19:22,680 --> 00:19:24,800 He'll sign the contract. Yeah. 349 00:19:24,800 --> 00:19:26,440 I'm sure it'll be fine. 350 00:19:26,440 --> 00:19:27,560 Mm. 351 00:19:30,040 --> 00:19:31,920 (EXHALES SHARPLY) 352 00:19:46,600 --> 00:19:48,480 (BLOWS GENTLY) 353 00:19:49,520 --> 00:19:51,680 Elias just finished giving me a manicure. 354 00:19:51,680 --> 00:19:52,840 What do you...? 355 00:19:54,400 --> 00:19:56,320 What on earth are you wearing? 356 00:19:56,320 --> 00:19:58,680 Just something from the Young Sophisticates range. 357 00:19:58,680 --> 00:20:01,760 Well, I suppose I should be happy you're wearing anything at all 358 00:20:01,760 --> 00:20:03,680 after that photograph in the newspaper. 359 00:20:05,480 --> 00:20:08,160 What are you talking about? Bikini Wars. 360 00:20:09,520 --> 00:20:12,840 I know what your body looks like, Lisa. I am your mother. 361 00:20:12,840 --> 00:20:15,400 Did you go through my drawers? Well, what choice do I have? 362 00:20:15,400 --> 00:20:17,320 You don't tell me anything. 363 00:20:17,320 --> 00:20:20,360 It's like living with a stranger. I'm going out! 364 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 With a boy! 365 00:20:21,880 --> 00:20:24,840 And I may very well let him buy me drinks. 366 00:20:24,840 --> 00:20:26,760 Well, if you're going to go out dressed like that, 367 00:20:26,760 --> 00:20:29,680 you're definitely going to need these! 368 00:20:29,680 --> 00:20:31,160 Oh! 369 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 Oh. (DOOR SLAMS) 370 00:20:35,960 --> 00:20:37,120 (MUMBLES INDISTINCTLY) 371 00:20:46,400 --> 00:20:48,480 (SOBBING) 372 00:20:48,480 --> 00:20:50,280 (EXHALES ROUGHLY) 373 00:20:52,520 --> 00:20:54,120 (SOBS) 374 00:20:54,120 --> 00:20:55,440 (SNIFFLES) 375 00:21:00,200 --> 00:21:01,760 (EXHALES SHARPLY) 376 00:21:07,320 --> 00:21:10,160 Your article's good, but the papers are hiring cadets for next year. 377 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 I cannot be seen to give space to a first year woman, 378 00:21:12,720 --> 00:21:13,960 when it could mean the difference 379 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 between a bloke getting a job or not. 380 00:21:15,600 --> 00:21:16,800 Well, can I put my case? 381 00:21:17,840 --> 00:21:21,400 Sadie Chalmers is going to do a promotional event at Goodes. 382 00:21:21,400 --> 00:21:23,120 The actress? The surfer girl? 383 00:21:23,120 --> 00:21:27,320 Itsy-bitsy, teenie-weenie yellow polka dot bikini and all. 384 00:21:27,320 --> 00:21:30,480 And I can put any number of you on the list to meet her. 385 00:21:30,480 --> 00:21:32,360 You little beauty. Ah! 386 00:21:32,360 --> 00:21:36,520 Any man who supports my story going into Honi. 387 00:21:36,520 --> 00:21:39,800 For the love of Eros, Dickie, publish the girl's article. 388 00:21:41,080 --> 00:21:42,240 And then new headline. 389 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 What's wrong with 'Seismic Shift Dress'? 390 00:21:44,200 --> 00:21:47,200 It's too clever. Us dumb boys won't get it. 391 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 I'm thinking, 'Ladies Who Lay By'. 392 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 How about... 393 00:21:54,320 --> 00:21:58,160 ...'Girls Who dress For Sex-cess'? 394 00:21:59,720 --> 00:22:01,040 Did I hear you correctly? 395 00:22:01,040 --> 00:22:02,720 I think you did. 396 00:22:08,640 --> 00:22:10,200 (DISTANT MUFFLED CHATTER) 397 00:22:12,600 --> 00:22:14,560 WOMAN: I have to go. MAN: OK. 398 00:22:14,560 --> 00:22:15,840 (GIGGLES) 399 00:22:19,560 --> 00:22:21,040 Don't you have a home you live in? 400 00:22:22,960 --> 00:22:25,600 Ah, well, I'm too busy running yours. 401 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Planning on wearing this? Can't do that. 402 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 It's not for me. 403 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 Well, who's it for? 404 00:22:34,200 --> 00:22:35,440 Um, Goodes. 405 00:22:35,440 --> 00:22:36,840 You're making clothes for them? 406 00:22:36,840 --> 00:22:38,200 Unbelievable. This has to stop. 407 00:22:38,200 --> 00:22:40,720 You don't get to decide that. I do. 408 00:22:40,720 --> 00:22:42,560 Oh, Zsi Zsi, come on. 409 00:22:42,560 --> 00:22:45,280 Goodes isn't having you make clothes for them. 410 00:22:45,280 --> 00:22:47,400 Not even skimpy ones. 411 00:22:50,320 --> 00:22:52,040 Come on, tell the truth. 412 00:22:54,480 --> 00:22:55,680 Well, they are. 413 00:22:57,320 --> 00:22:59,160 And it is for Sadie Chalmers. 414 00:22:59,160 --> 00:23:01,120 Yeah, sure. It's true! 415 00:23:01,120 --> 00:23:03,200 She came into Goodes for her wedding dress. 416 00:23:03,200 --> 00:23:05,320 And this is an outfit she's going to wear in a display. 417 00:23:05,320 --> 00:23:07,400 You've seen Sadie Chalmers' wedding dress? 418 00:23:07,400 --> 00:23:09,920 (GASPS) It's red. 419 00:23:13,080 --> 00:23:14,680 Even your mother would admire this, 420 00:23:14,680 --> 00:23:18,040 though. In an ivory pearl, of course. 421 00:23:18,040 --> 00:23:20,200 Yeah. Mum will love it. 422 00:23:20,200 --> 00:23:21,320 You look great. 423 00:23:26,840 --> 00:23:29,200 MAN: Khrushchev and Kennedy are having a pissing contest. 424 00:23:29,200 --> 00:23:30,760 I mean, they're both as bad as each other. 425 00:23:30,760 --> 00:23:33,160 The US should have never flown a spy plane over the Soviets. 426 00:23:33,160 --> 00:23:35,440 And then it's unnecessarily provocative of the Soviets 427 00:23:35,440 --> 00:23:36,880 to keep POWs imprisoned in Russia. 428 00:23:36,880 --> 00:23:39,240 And then they told everyone that it was a NASA plane. 429 00:23:39,240 --> 00:23:41,600 Sorry, I'm waffling on a little bit. 430 00:23:42,880 --> 00:23:45,520 Um, are you sure you don't want me to drive you home? 431 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 I'm sure. 432 00:23:51,840 --> 00:23:53,800 College warden will be up. 433 00:23:53,800 --> 00:23:56,080 You'll have to sneak past him. 434 00:23:56,080 --> 00:23:57,440 I'm up for the challenge. 435 00:23:57,440 --> 00:23:58,560 (CHUCKLES SOFTLY) 436 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Put it on. 437 00:24:06,520 --> 00:24:08,000 Let's see you walk like a man. 438 00:24:11,240 --> 00:24:12,520 I'm serious. Come on. 439 00:24:12,520 --> 00:24:15,480 You're gonna have to walk straight past him, so convince me. 440 00:24:16,800 --> 00:24:17,920 Oh, you want the hat? Yeah. 441 00:24:17,920 --> 00:24:19,480 You want the whole thing? Thank you. 442 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 OK. Please take the stage. 443 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 That's it? 444 00:24:25,000 --> 00:24:27,640 Yes. Very good. 445 00:24:27,640 --> 00:24:28,760 Hips forward. 446 00:24:28,760 --> 00:24:30,080 Legs further apart. 447 00:24:31,280 --> 00:24:33,280 Walk like you own the place. 448 00:24:33,280 --> 00:24:34,600 (CHUCKLES) 449 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Is that it? 450 00:24:46,720 --> 00:24:47,960 That's it. 451 00:24:55,480 --> 00:24:56,880 (SIGHS) 452 00:24:58,440 --> 00:25:00,160 Victory. 453 00:25:00,160 --> 00:25:01,920 Victory is mine! 454 00:25:01,920 --> 00:25:03,920 Congratulations, champion. 455 00:25:03,920 --> 00:25:05,400 ♪ I fall asleep tonight 456 00:25:06,600 --> 00:25:09,040 ♪ Do it together What else can I do? ♪ 457 00:25:09,040 --> 00:25:10,840 Wowzah. 458 00:25:10,840 --> 00:25:13,400 This is just amazing. 459 00:25:14,560 --> 00:25:18,960 Thanks heaps, Hollywood, for recognising my talent. 460 00:25:18,960 --> 00:25:22,800 It means loads to win this award for Best Actress... 461 00:25:24,000 --> 00:25:25,120 ...in a man's coat. 462 00:25:30,040 --> 00:25:33,880 ♪ A one-way ticket on an all-night flight 463 00:25:33,880 --> 00:25:37,040 ♪ Morning when I fall asleep tonight 464 00:25:37,040 --> 00:25:39,120 ♪ Till we're together... ♪ 465 00:25:39,120 --> 00:25:40,480 That's better. 466 00:25:41,760 --> 00:25:46,960 ♪ But shut my eyes and hope my dreams come true 467 00:25:46,960 --> 00:25:50,840 ♪ I'll be sweet, sweet, sweet dreaming of you 468 00:25:50,840 --> 00:25:52,640 ♪ Oh-oh-oh 469 00:25:54,440 --> 00:25:57,920 ♪ I'll be sweet, sweet, sweet dreaming of you 470 00:25:57,920 --> 00:26:00,400 ♪ Oh-oh-oh. ♪ 471 00:26:02,800 --> 00:26:04,280 I can, um... 472 00:26:04,280 --> 00:26:06,440 Can I get out at Redfern? 473 00:26:06,440 --> 00:26:08,120 What? 474 00:26:08,120 --> 00:26:10,400 You know, pull out. 475 00:26:10,400 --> 00:26:11,520 Oh. 476 00:26:11,520 --> 00:26:12,680 It's OK. 477 00:26:12,680 --> 00:26:14,120 I've got a Frenchman. 478 00:26:14,120 --> 00:26:15,160 A Frenchie? 479 00:26:19,320 --> 00:26:20,400 Franger. 480 00:26:22,680 --> 00:26:24,840 You are full of surprises. 481 00:26:24,840 --> 00:26:28,640 ♪ A one-way ticket on an all-night flight 482 00:26:28,640 --> 00:26:32,280 ♪ Morning when I fall asleep tonight 483 00:26:32,280 --> 00:26:36,440 ♪ Till we're together what else can I do 484 00:26:36,440 --> 00:26:41,560 ♪ But shut my eyes and hope my dreams come true 485 00:26:41,560 --> 00:26:44,200 ♪ I'll be sweet, sweet, sweet dreaming of you. ♪ 486 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 You said that Rudi's deal was the best one out there. 487 00:26:51,120 --> 00:26:53,600 Why would you just turn your back on that? 488 00:26:53,600 --> 00:26:56,760 Don't act innocent, Fay. It doesn't look good on you. 489 00:26:56,760 --> 00:26:59,960 Ken, it's not good for business to change your mind. 490 00:26:59,960 --> 00:27:01,560 Oh, I suppose it's not. 491 00:27:01,560 --> 00:27:03,080 Yet you did. 492 00:27:03,080 --> 00:27:05,840 (SCOFFS) 493 00:27:05,840 --> 00:27:07,680 That was personal. 494 00:27:07,680 --> 00:27:10,280 I am married to Rudi. 495 00:27:10,280 --> 00:27:12,960 He will work so hard for you. 496 00:27:12,960 --> 00:27:16,560 He will get your frozen chooks to wherever they have to go 497 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 on time, every time. 498 00:27:18,120 --> 00:27:19,920 Anyone can do that for me, Fay. 499 00:27:19,920 --> 00:27:21,640 Anyone. 500 00:27:21,640 --> 00:27:25,120 I thought a deal with Rudy would offer something unique. 501 00:27:26,120 --> 00:27:28,320 It appears I thought wrong. 502 00:27:48,440 --> 00:27:50,120 Good morning, Jimmy. 503 00:27:50,120 --> 00:27:51,360 Thank you. 504 00:27:53,960 --> 00:27:56,760 George, you need to wear briefs. 505 00:27:56,760 --> 00:27:58,520 And today it's required. 506 00:27:58,520 --> 00:28:01,080 And change quickly. Miss St Clair is on her way. 507 00:28:01,080 --> 00:28:02,200 Wait. What? 508 00:28:02,200 --> 00:28:03,760 Elias will explain. 509 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 You gave Elise the briefs? 510 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 Yes. 511 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 And you got the boys to agree? 512 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 Yes. 513 00:28:17,040 --> 00:28:18,520 BOTH: Oh, where is he?! 514 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 I need to tell you something. 515 00:28:25,160 --> 00:28:27,600 Richard is going to publish my article. 516 00:28:27,600 --> 00:28:29,840 Oh, that's so great. 517 00:28:29,840 --> 00:28:32,280 Oh, you're going to be a proper writer. 518 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 Also, we slept together. 519 00:28:34,840 --> 00:28:37,080 For real this time. 520 00:28:37,080 --> 00:28:38,680 Oh, because of your article? 521 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 No. No way. 522 00:28:40,280 --> 00:28:42,720 Richard agreed to publish it before we slept together. 523 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 Two different things. 524 00:28:44,480 --> 00:28:46,040 And for you? 525 00:28:47,120 --> 00:28:48,320 Mrs Ambrose, 526 00:28:48,320 --> 00:28:50,680 did you want me to mind model gowns until your meeting is over? 527 00:28:50,680 --> 00:28:51,760 What meeting? 528 00:28:51,760 --> 00:28:54,840 Mrs Szombathelyi mentioned she was meeting Mr Ryder 529 00:28:54,840 --> 00:28:56,760 about the new season launch that's coming up. 530 00:29:12,880 --> 00:29:14,480 MAN: What are you doing? 531 00:29:16,040 --> 00:29:18,400 I'm going to offer to model these. 532 00:29:18,400 --> 00:29:23,760 I owe you a magno favour for the... swing tags. 533 00:29:23,760 --> 00:29:25,120 Adam, enough. 534 00:29:25,120 --> 00:29:27,280 You're smart and talented, 535 00:29:27,280 --> 00:29:29,920 and you're on track to become a salesman. 536 00:29:29,920 --> 00:29:33,000 You don't have to try so hard to please everyone. 537 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 You think? You don't have to please me. 538 00:29:36,000 --> 00:29:38,680 Look, I'm sorry for what I said yesterday. 539 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 Put these back. 540 00:29:40,080 --> 00:29:41,600 I'm not MacKenzie. 541 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 Friends? 542 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 (INDISTINCT CHATTER) 543 00:30:33,120 --> 00:30:34,640 SADIE: You got to spray him all over. 544 00:30:34,640 --> 00:30:36,080 Make him glisten. 545 00:30:36,080 --> 00:30:37,480 May I? Of course. 546 00:30:45,760 --> 00:30:47,320 Another one caught in the crossfire. 547 00:30:47,320 --> 00:30:49,920 Oh, well, I found a compromise with Magda. 548 00:30:49,920 --> 00:30:53,760 Today's recital will be in tails and bikini. 549 00:30:53,760 --> 00:30:54,960 Come on. 550 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 You missed a spot. 551 00:30:59,960 --> 00:31:01,680 (CHUCKLES) 552 00:31:01,680 --> 00:31:02,880 Ah. 553 00:31:04,800 --> 00:31:07,680 I'm intrigued by this mysterious vision. 554 00:31:08,840 --> 00:31:10,440 Hello. 555 00:31:10,440 --> 00:31:12,440 Has Sadie arrived? She has. 556 00:31:12,440 --> 00:31:14,600 But before the fitting, you'll see her displaying 557 00:31:14,600 --> 00:31:17,320 a slightly different look. Come. 558 00:31:22,720 --> 00:31:24,200 (SIGHS) 559 00:31:25,760 --> 00:31:28,680 Oh, it's such a pleasure, Mrs St Clair. 560 00:31:28,680 --> 00:31:29,720 Oh. 561 00:31:29,720 --> 00:31:31,640 So where is Sadie? 562 00:31:47,720 --> 00:31:50,480 I'd like to hear your ideas about the launch for the new season, 563 00:31:50,480 --> 00:31:53,760 but, uh, we really do need to include Magda. 564 00:31:53,760 --> 00:31:55,200 Please. 565 00:31:56,280 --> 00:31:57,960 (KNOCK ON DOOR) 566 00:32:09,840 --> 00:32:11,640 Good day and welcome to Goodes. 567 00:32:11,640 --> 00:32:12,760 Up for today only, 568 00:32:12,760 --> 00:32:16,560 men's capri briefs are half price with any full-price purchase 569 00:32:16,560 --> 00:32:18,880 from any of the ladies departments. 570 00:32:18,880 --> 00:32:22,800 And this eye-catching offer is only at Goodes. 571 00:32:22,800 --> 00:32:26,720 Get your summer surf outfit and catch my new movie, Surfer Girl. 572 00:32:49,600 --> 00:32:51,640 (INDISTINCT CHATTER) 573 00:32:51,640 --> 00:32:54,120 Better get in there. Get you half-price capris. 574 00:32:54,120 --> 00:32:55,520 Mr Ryder. 575 00:32:55,520 --> 00:32:58,800 It's not how we usually do things, but we must keep up with the times. 576 00:33:03,680 --> 00:33:05,720 SADIE: Oh, there you are. Thank the goddesses! 577 00:33:05,720 --> 00:33:07,280 ANGELA: Oh, Miss Chalmers, how can I help you? 578 00:33:07,280 --> 00:33:10,840 I want to get a few more of these. They'd be perfect for my honeymoon. 579 00:33:10,840 --> 00:33:12,760 Oh, in bold colours? Of course. 580 00:33:12,760 --> 00:33:14,720 You understand me! (LAUGHS) 581 00:33:21,320 --> 00:33:23,520 And thank you so much for shopping at Goodes. 582 00:33:23,520 --> 00:33:25,160 Next customer please. 583 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 Hi! Angela, we need more briefs. 584 00:33:27,160 --> 00:33:29,040 Oh, I'll get it. Flying out the door. 585 00:33:29,040 --> 00:33:31,160 Sorry, I'll be with you in just a sec. 586 00:33:51,400 --> 00:33:52,680 Perfect, Mags. 587 00:33:52,680 --> 00:33:55,280 Bold choice, Sadie. Thoroughly modern. 588 00:33:55,280 --> 00:33:58,440 You are going to look iconic on our cover. 589 00:33:58,440 --> 00:34:01,160 Are you satisfied with the length, Miss Chalmers? 590 00:34:01,160 --> 00:34:02,320 The adjusted decollete? 591 00:34:02,320 --> 00:34:04,880 I couldn't be happier. Magda. 592 00:34:04,880 --> 00:34:06,480 A word in my office. 593 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 Excuse me, ladies. 594 00:34:09,560 --> 00:34:12,000 Excuse me. 595 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 Close the door after you. 596 00:34:16,160 --> 00:34:18,320 How dare you! 597 00:34:18,320 --> 00:34:20,560 You have sullied Goodes' reputation. 598 00:34:20,560 --> 00:34:23,160 You said to sell MacKenzie stock. 599 00:34:23,160 --> 00:34:24,240 With half-naked boys 600 00:34:24,240 --> 00:34:26,480 and a Hollywood starlet at the storefront? 601 00:34:26,480 --> 00:34:27,640 That is not done. 602 00:34:27,640 --> 00:34:28,800 Not here. 603 00:34:28,800 --> 00:34:32,160 Our sales are through the roof. 604 00:34:32,160 --> 00:34:34,080 Magda. 605 00:34:34,080 --> 00:34:36,640 I've had Sadie Chalmers' manager on the phone, 606 00:34:36,640 --> 00:34:39,560 and he is furious about this little stunt of yours. 607 00:34:39,560 --> 00:34:42,560 He didn't authorise any cross promotion. 608 00:34:42,560 --> 00:34:44,160 He's not going to allow Sadie 609 00:34:44,160 --> 00:34:46,600 to appear on the cover of Lilian Magazine 610 00:34:46,600 --> 00:34:48,920 wearing a Goodes gown. 611 00:34:48,920 --> 00:34:52,040 He is doing a deal with the Younger Brothers. 612 00:34:52,040 --> 00:34:53,880 I did not realise. I... 613 00:34:53,880 --> 00:34:55,840 No, you didn't. 614 00:34:55,840 --> 00:34:58,080 You got ahead of yourself, a long way ahead, 615 00:34:58,080 --> 00:35:00,640 and it has brought Goodes into disrepute. 616 00:35:01,920 --> 00:35:05,280 The advertisement for the position of chief buyer 617 00:35:05,280 --> 00:35:07,560 will be in the Herald by the weekend. 618 00:35:09,600 --> 00:35:11,440 (PIANO PLAYS) 619 00:35:22,240 --> 00:35:24,240 WOMAN: Oh... WOMAN 2: Goodness! 620 00:35:26,920 --> 00:35:28,280 Now try this one... 621 00:35:53,920 --> 00:35:55,840 I'm changing. Changing. 622 00:35:55,840 --> 00:35:57,960 You're in a department store. 623 00:35:57,960 --> 00:35:59,920 There are change rooms on every floor. 624 00:35:59,920 --> 00:36:02,320 Yeah, well, I just didn't want to give Magda the satisfaction. 625 00:36:02,320 --> 00:36:03,800 You're avoiding me. 626 00:36:03,800 --> 00:36:06,760 Did that kiss mean anything to you? Just... 627 00:36:08,960 --> 00:36:11,080 ...trying to sort myself out after... 628 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 After what? 629 00:36:14,160 --> 00:36:16,280 After Fay and Rudi's. 630 00:36:16,280 --> 00:36:18,560 They told me all about it, George. 631 00:36:18,560 --> 00:36:20,320 I just need to know, is it in the past? 632 00:36:22,520 --> 00:36:23,880 Absolutely. 633 00:36:25,080 --> 00:36:27,600 100%. I swear to you, I regret it 634 00:36:27,600 --> 00:36:29,520 and it is completely in the past. 635 00:36:29,520 --> 00:36:31,080 In that case... 636 00:36:32,400 --> 00:36:33,840 ...I won't mention it again. 637 00:36:35,320 --> 00:36:36,360 OK. 638 00:36:37,440 --> 00:36:40,320 I just want you to know, I'm... I'm not proud of what I did. 639 00:36:41,560 --> 00:36:42,960 No, neither am I. 640 00:36:47,200 --> 00:36:48,560 Mate. 641 00:36:55,480 --> 00:36:59,160 MRS AMBROSE: Why must you insinuate yourself in every situation? 642 00:36:59,160 --> 00:37:01,520 You'll make a fool of yourself. 643 00:37:01,520 --> 00:37:03,280 And then where will we be? 644 00:37:03,280 --> 00:37:06,320 A DuBarde gown in flaming red. 645 00:37:06,320 --> 00:37:08,480 The December issue will sell its tits off. 646 00:37:08,480 --> 00:37:10,600 No, Cheri, it's not going to happen. 647 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 Sadie's management have called the whole thing off. 648 00:37:12,840 --> 00:37:15,000 What? Magda has ruined it. 649 00:37:15,000 --> 00:37:19,400 The reputation of Goodes and the cover of Lilian Australia. 650 00:37:19,400 --> 00:37:22,200 I can't understand why you and Magda aren't allies. 651 00:37:22,200 --> 00:37:26,320 I should join her in her war against our senior executives? 652 00:37:26,320 --> 00:37:30,320 Ginny, you've always been so good at managing up. 653 00:37:30,320 --> 00:37:33,160 Haven't you learnt the hard way not to rely on men? 654 00:37:34,520 --> 00:37:36,640 Mr Ryder is my employer. 655 00:37:36,640 --> 00:37:38,640 But he's not your father. 656 00:37:38,640 --> 00:37:40,600 He's not your protector. 657 00:37:40,600 --> 00:37:43,720 You're so much better than being a handmaiden to whatever man 658 00:37:43,720 --> 00:37:45,520 is throwing his weight around. 659 00:37:45,520 --> 00:37:48,640 I know this city, these women, 660 00:37:48,640 --> 00:37:50,920 I deal with them every day. 661 00:37:50,920 --> 00:37:53,040 Australia is not ready for change, 662 00:37:53,040 --> 00:37:56,240 no matter how much you and Magda try to push it. 663 00:37:58,960 --> 00:38:01,040 Don't let the sunshine blind you, Cheryl. 664 00:38:02,720 --> 00:38:05,000 This is a harsh and unforgiving place. 665 00:38:07,560 --> 00:38:08,760 You're wrong. 666 00:38:08,760 --> 00:38:12,240 Things are already changing. 667 00:38:12,240 --> 00:38:16,040 Magda and I are simply catching the wave. 668 00:38:16,040 --> 00:38:17,480 Oh! 669 00:38:17,480 --> 00:38:20,760 Original Australian designers! Why not? 670 00:38:20,760 --> 00:38:23,120 One of your own shop girls designed the alterations 671 00:38:23,120 --> 00:38:24,480 for Sadie's wedding dress. 672 00:38:25,800 --> 00:38:27,200 Angela Mansour. 673 00:38:27,200 --> 00:38:28,680 (SIGHS) 674 00:38:28,680 --> 00:38:29,960 I should go. 675 00:38:40,720 --> 00:38:42,440 Ooh! 676 00:38:42,440 --> 00:38:43,600 I can't. 677 00:38:43,600 --> 00:38:44,920 Not now. 678 00:39:06,600 --> 00:39:08,960 LISA: Are they the capri briefs? Where have you been? 679 00:39:08,960 --> 00:39:10,760 No, no. Take them to Fay. She's asking after you. 680 00:39:10,760 --> 00:39:12,520 Lisa. My sketchbook is hidden in the locker room 681 00:39:12,520 --> 00:39:15,000 at the back of the radiators. Get it the hell out of there. 682 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Ambrose is after it. 683 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Angela, what's happened? Please go. 684 00:39:29,480 --> 00:39:30,560 Hello. 685 00:39:33,560 --> 00:39:34,800 Anyone in here? 686 00:40:02,000 --> 00:40:04,200 What have you got there, Miss Miles? 687 00:40:18,000 --> 00:40:19,040 We need to speak. 688 00:40:19,040 --> 00:40:20,680 This can wait. 689 00:40:20,680 --> 00:40:24,280 I just wanted to say thank you for what you did for me today. 690 00:40:24,280 --> 00:40:26,040 George, this is really not the time. 691 00:40:26,040 --> 00:40:28,840 No, that costume idea of yours really shot my tips up. 692 00:40:28,840 --> 00:40:31,080 I might wear these stickers every time I play. 693 00:40:31,080 --> 00:40:32,960 Why are you here? 694 00:40:32,960 --> 00:40:36,000 I told you. To say thank you for the outfit idea. 695 00:40:36,000 --> 00:40:38,520 No, I mean, in Australia. 696 00:40:38,520 --> 00:40:41,720 You didn't know me. So you didn't come to ruin my life. 697 00:40:41,720 --> 00:40:44,280 And evidently you have no interest in your father. 698 00:40:44,280 --> 00:40:46,360 And this now? 699 00:40:46,360 --> 00:40:48,440 You've never come to speak to me before. 700 00:40:48,440 --> 00:40:51,880 No. You made it crystal clear that you didn't want to talk to me. 701 00:40:51,880 --> 00:40:53,320 Oh... 702 00:40:53,320 --> 00:40:55,440 You have no place else to go, huh? 703 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 I came here to meet my father who left me. 704 00:40:59,680 --> 00:41:02,040 He put you on a plane for a better future 705 00:41:02,040 --> 00:41:04,200 and I'm guessing you just threw it away. 706 00:41:04,200 --> 00:41:06,120 You don't know me or my life. 707 00:41:06,120 --> 00:41:08,440 I do know that life can change in an instant. 708 00:41:08,440 --> 00:41:09,720 Like when you kicked out your husband 709 00:41:09,720 --> 00:41:10,920 'cause his son turned up? 710 00:41:10,920 --> 00:41:11,920 Or when you took him back in 711 00:41:11,920 --> 00:41:14,600 but refused to have me under your roof? 712 00:41:14,600 --> 00:41:15,920 Huh? 713 00:41:18,480 --> 00:41:20,320 Your mother lied to you, 714 00:41:20,320 --> 00:41:22,800 but Stefan was many things. 715 00:41:24,200 --> 00:41:26,760 You think that makes things OK? 716 00:41:26,760 --> 00:41:28,360 That that lets him off the hook? 717 00:41:28,360 --> 00:41:30,440 (BELL RINGS DISTANTLY) 718 00:41:36,440 --> 00:41:38,000 Excuse me. 719 00:42:00,880 --> 00:42:03,600 MR RYDER: Miss Miles, Miss Mansour. 720 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 You have some explaining to do. 721 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 Well, what do you have to say for yourselves? 722 00:42:11,120 --> 00:42:12,240 It was me. 723 00:42:13,240 --> 00:42:15,680 All me. I did it alone. 724 00:42:15,680 --> 00:42:18,480 We know that isn't true. I caught Miss Miles red-handed. 725 00:42:18,480 --> 00:42:20,680 She didn't know what was in it. I just asked her to get it. 726 00:42:20,680 --> 00:42:22,560 Miss Miles, did you know? 727 00:42:22,560 --> 00:42:24,880 No! I did. 728 00:42:24,880 --> 00:42:28,920 Well, that is very disappointing to hear. 729 00:42:28,920 --> 00:42:30,760 I begged her not to tell. 730 00:42:30,760 --> 00:42:33,000 You hid this from me. 731 00:42:34,120 --> 00:42:36,280 I'm so sorry. 732 00:42:36,280 --> 00:42:38,640 Miss Miles, I'm at a loss. 733 00:42:38,640 --> 00:42:40,880 Having been part of us for so long, 734 00:42:40,880 --> 00:42:43,440 through difficult times, we stood by you 735 00:42:43,440 --> 00:42:46,120 and you do something like this. 736 00:42:48,120 --> 00:42:49,960 I am sorry. 737 00:42:51,520 --> 00:42:53,400 But Angela didn't have a choice. 738 00:42:53,400 --> 00:42:54,840 She was pressured by her family. 739 00:42:54,840 --> 00:42:57,440 The Mansours was hardly need to copy Goodes. 740 00:42:57,440 --> 00:42:59,120 Different Mansours. 741 00:43:00,480 --> 00:43:04,480 See, her brother got upset because she made him give back the lookbook 742 00:43:04,480 --> 00:43:07,120 and his fiance is pressuring him and keeps calling her mum in Beirut, 743 00:43:07,120 --> 00:43:08,520 and they never would have let her work here 744 00:43:08,520 --> 00:43:09,760 if she hadn't promised to... 745 00:43:09,760 --> 00:43:13,360 Clearly, Miss Miles, your judgement has been impaired. 746 00:43:13,360 --> 00:43:16,640 This is your final warning. 747 00:43:16,640 --> 00:43:19,400 The women of Goodes are better than this. 748 00:43:19,400 --> 00:43:23,480 You best get back to who we knew you to be. 749 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 That is all. 750 00:43:24,800 --> 00:43:27,720 Um, and Angela? Go, Miss Miles. 751 00:43:27,720 --> 00:43:28,840 Magda. 752 00:43:28,840 --> 00:43:31,200 That is all, Miss Miles! 753 00:43:41,280 --> 00:43:43,080 (SOBS) 754 00:43:54,120 --> 00:43:57,440 I cannot tolerate thievery, Miss Mansour. 755 00:43:58,480 --> 00:44:00,200 You're right, sir. 756 00:44:00,200 --> 00:44:01,680 Indeed, Miss Mansour, 757 00:44:01,680 --> 00:44:05,640 your behaviour is unworthy of a lady in black. 758 00:44:05,640 --> 00:44:08,040 Collect your belongings and go. 759 00:44:08,040 --> 00:44:12,520 You will not be welcome back through Goodes stores again. 760 00:44:27,480 --> 00:44:29,280 (CRIES SOFTLY) 761 00:44:54,440 --> 00:44:57,560 You have to try. Ask for your position back, 762 00:44:57,560 --> 00:44:59,440 explain you copied the design to help your family. 763 00:44:59,440 --> 00:45:02,040 They don't care. Maybe you have to be a trainee again... 764 00:45:02,040 --> 00:45:03,800 Of course Magda cares! 765 00:45:03,800 --> 00:45:05,760 She'll convince Mr Ryder to bring you back. 766 00:45:05,760 --> 00:45:09,000 Miss Miles might get a second chance, but thanks to you, 767 00:45:09,000 --> 00:45:11,680 he knows I'm just an Arab from Redfern. 768 00:45:14,040 --> 00:45:16,760 Well, then we can get jobs together at Younger Brothers. 769 00:45:16,760 --> 00:45:19,600 Younger Brothers is not Goodes. 770 00:45:19,600 --> 00:45:21,840 They sell clothes. 771 00:45:21,840 --> 00:45:24,680 Goodes is nice, but it's not Coco whatever. 772 00:45:24,680 --> 00:45:26,120 Chanel. 773 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 You get my point. 774 00:45:27,160 --> 00:45:29,600 I just need the money while I get through university 775 00:45:29,600 --> 00:45:32,600 and I know you can do really well at any department store. 776 00:45:32,600 --> 00:45:35,040 I'm sure you could run model gowns one day. 777 00:45:35,040 --> 00:45:38,640 That's what you think of me, that I could run model gowns one day? 778 00:45:38,640 --> 00:45:39,880 Of course you could. 779 00:45:39,880 --> 00:45:41,440 While you go off and live your big life 780 00:45:41,440 --> 00:45:42,760 as a writer in London, is it? 781 00:45:42,760 --> 00:45:45,920 I didn't mean it like that. No, that's exactly how you meant it. 782 00:45:45,920 --> 00:45:48,080 You saw me design, you know that. 783 00:45:48,080 --> 00:45:51,800 I did it right in front of you with Sadie. 784 00:45:51,800 --> 00:45:54,280 You drew what she told you to draw. 785 00:45:54,280 --> 00:45:57,280 I'm not trying to be mean. You're really good at drawing. 786 00:45:57,280 --> 00:45:58,400 Clearly. 787 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 I've never seen you write. 788 00:46:02,080 --> 00:46:03,560 Not a word. 789 00:46:03,560 --> 00:46:04,920 Sure, you talk about it 790 00:46:04,920 --> 00:46:06,920 almost as much as you talk about Richard. 791 00:46:06,920 --> 00:46:08,360 But I supported you. 792 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 Why are you mad? 793 00:46:09,720 --> 00:46:11,640 Because you don't believe in me and a friend does! 794 00:46:11,640 --> 00:46:13,000 I just said I'd resign for you. 795 00:46:13,000 --> 00:46:15,880 But you just want me around to what? Feel better about yourself? 796 00:46:15,880 --> 00:46:19,360 Oh, Miss University girl! You are not better than me, Lisa. 797 00:46:19,360 --> 00:46:22,000 I mean, Richard said he'll let you write one small article 798 00:46:22,000 --> 00:46:23,800 and you go drop your knickers. 799 00:46:25,320 --> 00:46:27,040 At least I'm not scared of sex. 800 00:46:27,040 --> 00:46:28,840 Oh, everyone knows you aren't. 801 00:46:28,840 --> 00:46:31,080 Lisa Miles, wannabe writer who'll give up anything 802 00:46:31,080 --> 00:46:33,160 to let a guy between her legs. 803 00:46:34,360 --> 00:46:35,520 That's not what I did. 804 00:46:35,520 --> 00:46:36,880 Slut. 805 00:46:36,880 --> 00:46:38,240 Thief! 806 00:47:17,000 --> 00:47:21,000 What do you say, Gigi? Worth a try? 807 00:47:21,000 --> 00:47:23,400 Ya Allah. Let's do it. 808 00:47:23,400 --> 00:47:24,840 Grow up, Lisa. 809 00:47:24,840 --> 00:47:28,320 Your mother is more than capable of making her own decisions. 810 00:47:28,320 --> 00:47:30,560 She doesn't need either of us telling her what to do. 811 00:47:30,560 --> 00:47:32,280 What? 812 00:47:32,280 --> 00:47:34,640 Clearly, she didn't tell me everything. 813 00:47:34,640 --> 00:47:36,680 What are you doing here? 814 00:47:36,680 --> 00:47:39,960 I came to see a man about a dog, Elsie. 815 00:47:39,960 --> 00:47:41,720 After the wedding, you're coming back 816 00:47:41,720 --> 00:47:42,760 to Beirut with me. No. 817 00:47:42,760 --> 00:47:44,880 You think they can take care of Gigi better than I can? 818 00:47:44,880 --> 00:47:47,320 I will not have my daughter living in a drain. 819 00:47:47,320 --> 00:47:48,680 There is something else. 820 00:47:50,040 --> 00:47:52,000 I made a mistake. 821 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Captions by Red Bee Media 822 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 55525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.