Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,840
Alright, ladies, let's create
the best-dressed women in Sydney.
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,360
He's got his eye on you.
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,560
Tell me you're not trying
to make your way into sales
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,040
by letting
MacKenzie... appreciate you.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,960
I don't want to stay
in the loading dock forever.
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,320
Did you read my articles?
The ones I left on your desk?
7
00:00:17,320 --> 00:00:19,840
Uh, remind me?
Bikini Wars.
8
00:00:19,840 --> 00:00:22,200
Lisa, girls like you, guys like me
are not meant for each other.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,000
I'm a budding journalist.
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,600
I want you out of here
before I get home from work.
11
00:00:26,600 --> 00:00:27,680
You and your son!
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,640
George Szombathelyi.
It's nice to meet you.
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,160
Hello, Fay.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,280
Not a single day has passed
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,240
where I haven't bitterly regretted
letting you go.
16
00:00:38,240 --> 00:00:41,000
I'm sorry your boutique
hasn't worked out.
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,720
There's an opening in shoes.
18
00:00:42,720 --> 00:00:45,520
Mrs Szombathelyi's continued
undermining of my authority
19
00:00:45,520 --> 00:00:48,120
is an impediment to the improvements
I have promised you.
20
00:00:48,120 --> 00:00:50,600
Your latest gown made it
in the social pages.
21
00:00:50,600 --> 00:00:54,080
I was lied to -
Mrs Charlotte Egan has my dress!
22
00:00:54,080 --> 00:00:56,680
Goode knows we make copies -
we have to stop!
23
00:00:56,680 --> 00:00:59,440
The lookbook - give it to me!
I'm taking it back.
24
00:00:59,440 --> 00:01:01,640
There's a scuff here on the cover.
25
00:01:01,640 --> 00:01:03,440
And an ink smudge which indicates...
26
00:01:03,440 --> 00:01:04,640
Someone has copied it.
27
00:01:04,640 --> 00:01:07,640
I'd wager it's the same someone
who made the copy of our gown.
28
00:01:17,960 --> 00:01:19,920
♪ Goddess on the mountaintop
29
00:01:21,680 --> 00:01:23,800
♪ Burning like a silver flame
30
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
♪ The summit of beauty and love
31
00:01:29,240 --> 00:01:30,880
♪ And Venus was her name
32
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
♪ She's got it
33
00:01:35,400 --> 00:01:37,480
♪ Yeah, baby, she's got it
34
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
♪ I'm your Venus, I'm your fire
35
00:01:44,160 --> 00:01:46,000
♪ At your desire
36
00:01:48,080 --> 00:01:50,400
♪ Well, I'm your Venus
37
00:01:50,400 --> 00:01:51,960
♪ I'm your fire
38
00:01:51,960 --> 00:01:53,760
♪ At your desire
39
00:02:05,600 --> 00:02:07,240
♪ Venus
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
♪ She's got it
41
00:02:09,800 --> 00:02:12,640
♪ Yeah, baby, she's got it... ♪
42
00:02:20,720 --> 00:02:24,360
Somebody is copying
our most expensive designer gowns,
43
00:02:24,360 --> 00:02:26,400
and doing it extremely well.
44
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
Has there been another incident?
45
00:02:28,000 --> 00:02:31,200
No-one admits to purchasing
imitation Goodes exclusives,
46
00:02:31,200 --> 00:02:34,120
but every customer I've sounded out
accuses some woman she knows
47
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
of wearing fakes.
48
00:02:35,120 --> 00:02:36,280
And there's my lookbook.
49
00:02:36,280 --> 00:02:39,760
If the latest fashions were
to appear at society occasions
50
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
before Goodes had them available...
51
00:02:41,480 --> 00:02:42,960
Disaster!
52
00:02:42,960 --> 00:02:45,600
Could anyone untoward
have been in your office, MacKenzie?
53
00:02:47,680 --> 00:02:49,240
I should think not.
54
00:02:49,240 --> 00:02:50,720
Might it be a member of staff?
55
00:02:50,720 --> 00:02:53,720
Why would an employee
steal the Goodes lookbook?
56
00:02:53,720 --> 00:02:56,400
They could be spying
for the competition
57
00:02:56,400 --> 00:02:58,480
or moving on to their own boutique.
58
00:03:02,760 --> 00:03:07,760
At Harrods, management performed
occasional audits of staff lockers.
59
00:03:08,800 --> 00:03:12,760
I-I-I couldn't, erm, enter
the ladies' locker room
60
00:03:12,760 --> 00:03:16,400
and go through their intimate, erm...
61
00:03:16,400 --> 00:03:20,240
However, you could give
the master key to Mrs Ambrose.
62
00:03:20,240 --> 00:03:22,640
The catalogue shoot this week
will give Mrs Ambrose
63
00:03:22,640 --> 00:03:24,840
ample opportunity to be discreet.
64
00:03:40,240 --> 00:03:41,920
I'm afraid you're not a six.
65
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
I think I know my own shoe size.
66
00:03:47,440 --> 00:03:49,200
Six and a half?
67
00:03:49,200 --> 00:03:52,520
Seven, but put it in a six box. Sh.
68
00:03:52,520 --> 00:03:55,560
Christina, he sounds fun.
And he has all these rules.
69
00:03:55,560 --> 00:03:57,280
Like we never go back to his place.
70
00:03:57,280 --> 00:03:59,040
I'm not allowed to call him at home.
71
00:03:59,040 --> 00:04:00,920
I've usually got a sixth sense
for the married ones,
72
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
but, you know, he's a foreigner.
73
00:04:02,320 --> 00:04:04,200
They're harder to read.
74
00:04:06,640 --> 00:04:08,920
You've been there,
with a continental?
75
00:04:10,920 --> 00:04:13,320
My husband is Hungarian.
76
00:04:13,320 --> 00:04:15,120
Then you know
exactly what I'm talking about.
77
00:04:15,120 --> 00:04:16,360
(CLAPPING)
78
00:04:16,360 --> 00:04:18,520
Thank you, ladies,
we're finished here.
79
00:04:18,520 --> 00:04:20,560
Mrs Janosi, Miss Mansour,
80
00:04:20,560 --> 00:04:22,600
Ladies' Cocktail needs
to be back in order
81
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
before the first customer arrives.
82
00:04:24,600 --> 00:04:27,320
Miss Miles, please help
Miss Szombathelyi
83
00:04:27,320 --> 00:04:29,120
remove her stock
from the department.
84
00:04:29,120 --> 00:04:30,400
Yes, Mrs Ambrose.
85
00:04:32,200 --> 00:04:33,240
Mrs Szombathelyi,
86
00:04:33,240 --> 00:04:35,120
are you sure this extra work
for the catalogue
87
00:04:35,120 --> 00:04:36,320
is not too much for you?
88
00:04:36,320 --> 00:04:39,880
Au contraire, Mrs Ambrose.
I relish in being part of the team.
89
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
Mm.
90
00:04:45,440 --> 00:04:46,520
(CHUCKLES SOFTLY)
91
00:04:57,160 --> 00:04:59,560
MacKenzie has outdone himself.
92
00:04:59,560 --> 00:05:01,800
Perhaps Don's lighting
will save the day.
93
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
The Wolf's refusing to shoot.
94
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
He's in studio two, being Man Ray.
95
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
Can I look?
Come.
96
00:05:13,200 --> 00:05:14,600
Look to the side.
97
00:05:14,600 --> 00:05:16,720
Eyes back to the camera.
Reduce the lid.
98
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
Yes! Hold it. That's it.
99
00:05:23,760 --> 00:05:24,840
Hello!
100
00:05:24,840 --> 00:05:26,560
Don.
101
00:05:26,560 --> 00:05:28,600
Look, but don't touch.
102
00:05:28,600 --> 00:05:30,480
Lisa does not require
your appraisal,
103
00:05:30,480 --> 00:05:32,720
professional or otherwise.
104
00:05:32,720 --> 00:05:34,000
So the rumours are true, hmm?
105
00:05:35,680 --> 00:05:36,920
You're in Shoes.
106
00:05:38,160 --> 00:05:40,560
People must be living very dull lives
107
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
if they're discussing
my position at Goodes.
108
00:05:45,680 --> 00:05:48,320
I'm no longer head of Model Gowns.
109
00:05:48,320 --> 00:05:51,320
Well, nothing official,
I just like your opinion.
110
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
Mm.
111
00:05:57,880 --> 00:05:59,640
Come on, Mags.
112
00:05:59,640 --> 00:06:01,880
What are you thinking?
113
00:06:01,880 --> 00:06:04,680
It's the hat, Don.
Too much?
114
00:06:04,680 --> 00:06:06,560
Much too little.
115
00:06:07,800 --> 00:06:09,160
Lisa, help me out.
116
00:06:27,520 --> 00:06:32,120
It is just as important
to conceal as it is to reveal.
117
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
OK...
118
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
Hold that, and...
119
00:06:39,200 --> 00:06:41,240
(LAUGHS) Mwah!
120
00:06:41,240 --> 00:06:44,160
God love old Ireland!
121
00:06:44,160 --> 00:06:45,640
Where did this come from?
122
00:06:47,000 --> 00:06:48,720
I want sweetness and light,
123
00:06:48,720 --> 00:06:50,800
not night at the bordello.
124
00:06:50,800 --> 00:06:52,840
Oh, you mean the peep show
on pier one next door?
125
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Bathing suits are a family garment.
126
00:06:55,000 --> 00:06:57,560
At Goodes, we sell swimwear
to mothers and children.
127
00:06:57,560 --> 00:07:00,960
Well, you and I clearly hang out
in very different circles.
128
00:07:00,960 --> 00:07:03,680
The women I know wear swimsuits
to express themselves.
129
00:07:03,680 --> 00:07:06,400
And they're not saying
I've got a lovely bunch of coconuts.
130
00:07:06,400 --> 00:07:08,280
Those women do not shop at Goodes.
131
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
Are you sure about that?
132
00:07:09,720 --> 00:07:12,960
I just did a swimwear shoot
for Lilian Australia.
133
00:07:12,960 --> 00:07:14,560
Weimar-themed.
134
00:07:14,560 --> 00:07:16,480
Very sophisticated.
135
00:07:16,480 --> 00:07:20,280
Cheri St Claire does not dictate
the fashion choices of my store.
136
00:07:20,280 --> 00:07:21,400
More's the pity.
137
00:07:24,880 --> 00:07:27,040
Haven't you got shoes to sell?
138
00:07:33,000 --> 00:07:36,440
And are you also from Shoes,
Miss Mouse?
139
00:07:36,440 --> 00:07:39,440
No, Mr MacKenzie.
140
00:07:39,440 --> 00:07:41,320
Lisa Miles. Ladies' Cocktail.
141
00:07:41,320 --> 00:07:44,200
Then back to Ladies' Cocktail
you go.
142
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Wait.
143
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
You promised me an assistant, Mac.
144
00:07:48,680 --> 00:07:51,240
Someone who knows the stock.
145
00:07:51,240 --> 00:07:54,080
Fine. I'll send in Miss Carruthers
from the buying department.
146
00:07:54,080 --> 00:07:56,040
I want...
147
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
...Lisa.
148
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Thank you.
149
00:08:09,400 --> 00:08:11,840
Get me the hat, please, Lisa.
150
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
(DOOR SLAMS)
151
00:08:15,840 --> 00:08:17,480
Yes.
152
00:08:17,480 --> 00:08:18,640
Thank you.
153
00:08:24,120 --> 00:08:25,720
(DOOR OPENS)
154
00:08:27,280 --> 00:08:28,720
LISA: Angela, are you OK?
155
00:08:28,720 --> 00:08:30,080
Yes.
156
00:08:30,080 --> 00:08:31,520
We're about to open.
157
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Oh.
158
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Oh, wow.
159
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
Amazing.
160
00:08:52,120 --> 00:08:53,480
Hidden talents!
161
00:08:55,240 --> 00:08:56,880
You could do illustrations
for a magazine.
162
00:09:02,040 --> 00:09:03,320
You have to do it.
163
00:09:03,320 --> 00:09:07,120
Don Holloway is the best fashion
photographer in Australia.
164
00:09:07,120 --> 00:09:10,040
I could use the money,
but Elias says he's a wolf.
165
00:09:10,040 --> 00:09:11,240
Just because a man's a wolf
166
00:09:11,240 --> 00:09:12,880
doesn't mean a girl
has to be a lamb.
167
00:09:12,880 --> 00:09:14,320
Danuta?
168
00:09:14,320 --> 00:09:15,800
Magda!
169
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
Danuta, everybody has feet.
170
00:09:34,560 --> 00:09:35,760
(GROANS)
171
00:09:37,800 --> 00:09:39,440
Let me see it in the light.
172
00:09:47,280 --> 00:09:49,480
Go on, spread it out.
173
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
This will do nicely.
174
00:09:57,280 --> 00:10:00,560
I've ordered some samples
I'd like your opinion on.
175
00:10:00,560 --> 00:10:02,400
Come to my office on your break.
176
00:10:02,400 --> 00:10:05,320
Not sure I have time, Mr MacKenzie.
177
00:10:05,320 --> 00:10:06,400
Make the time.
178
00:10:09,200 --> 00:10:10,640
Do you think we should have
a woman's eye
179
00:10:10,640 --> 00:10:12,200
on the presentation
of a lady's swimwear?
180
00:10:12,200 --> 00:10:13,640
(CHUCKLES)
181
00:10:13,640 --> 00:10:15,760
You're not sissy enough?
182
00:10:15,760 --> 00:10:17,280
In the past, Magda...
183
00:10:17,280 --> 00:10:20,240
Magda, who works in Shoes?
184
00:10:20,240 --> 00:10:21,920
She ran Model Gowns for many years.
185
00:10:21,920 --> 00:10:24,040
And the top designers set
the trends for everyone...
186
00:10:24,040 --> 00:10:26,960
Are you teaching me to suck eggs,
Mr Khalil?
187
00:10:28,760 --> 00:10:30,080
I wouldn't presume.
188
00:10:34,760 --> 00:10:35,840
Good afternoon.
189
00:10:38,720 --> 00:10:39,840
Ah!
190
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
The sanctum sanctorum.
191
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
And you are
our very own High Priestess.
192
00:10:50,520 --> 00:10:54,080
There is a fly in the ointment
at Goodes,
193
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
and her name is Magda.
194
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Here you go.
195
00:11:09,400 --> 00:11:12,080
Adele is one of
our most distinguished frocks.
196
00:11:13,440 --> 00:11:17,280
As close to Hartnell as one will get
in Sydney this season.
197
00:11:19,280 --> 00:11:21,120
It is very beautiful, but...
198
00:11:25,440 --> 00:11:26,720
Mrs Drummond?
199
00:11:26,720 --> 00:11:29,200
It makes me look a bit
like his mother.
200
00:11:29,200 --> 00:11:30,680
Ah.
201
00:11:30,680 --> 00:11:33,240
Mrs Drummond Sr only wears Hartnell.
202
00:11:34,400 --> 00:11:37,920
She is, of course, one of
the most elegant women in Sydney.
203
00:11:40,760 --> 00:11:43,240
You're right, Mrs Ambrose.
204
00:11:43,240 --> 00:11:45,080
I'm sure she will approve.
205
00:11:57,520 --> 00:11:58,960
I need your help.
206
00:12:00,240 --> 00:12:03,440
Holloway said a girl
from Ladies' Cocktail
207
00:12:03,440 --> 00:12:05,000
was assisting him.
208
00:12:05,000 --> 00:12:06,240
That'll be me.
209
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
So...
210
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
(PHONE RINGS)
211
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
Ah!
212
00:12:20,160 --> 00:12:21,680
Lock the door, Elsie.
213
00:12:31,080 --> 00:12:33,200
(LOCK RATTLES)
214
00:12:37,360 --> 00:12:39,520
Ooh, saucy.
215
00:12:39,520 --> 00:12:41,720
I knew you'd like them.
216
00:12:41,720 --> 00:12:44,240
Does Mr Ryder know you're going
to be stocking these at Goodes?
217
00:12:44,240 --> 00:12:46,360
(CHUCKLES) Perish the thought.
218
00:12:46,360 --> 00:12:49,040
But the salesman had such
a naughty sparkle in his eye,
219
00:12:49,040 --> 00:12:51,840
I said yes to sampling his briefs.
220
00:12:51,840 --> 00:12:53,120
I'm sure you did.
221
00:12:57,360 --> 00:12:58,400
Try them on.
222
00:13:00,400 --> 00:13:02,640
Try them on.
223
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
Now, don't be shy, Elsie.
224
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Pretend you're at the bath house.
225
00:13:13,920 --> 00:13:15,680
Perhaps I should give you a hand.
226
00:13:20,520 --> 00:13:22,040
(DOOR OPENS)
227
00:13:22,040 --> 00:13:23,640
Mr MacKenzie?
228
00:13:23,640 --> 00:13:26,160
Um, Mr Holloway has asked
for this hat to be returned
229
00:13:26,160 --> 00:13:27,600
to the studio.
230
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Come with me.
231
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
Hello.
Hello. Gucci Swimwear?
232
00:13:54,600 --> 00:13:56,040
Yes. How can I help?
233
00:13:56,040 --> 00:14:01,520
I'm calling from Goodes
for consignment number AJ47053.
234
00:14:01,520 --> 00:14:03,400
The capri brief samples?
235
00:14:03,400 --> 00:14:06,960
Mr MacKenzie would like to place
an order for 12 cartons.
236
00:14:06,960 --> 00:14:08,160
A dozen cartons?
237
00:14:08,160 --> 00:14:09,400
That's right, cartons.
238
00:14:09,400 --> 00:14:10,840
Yeah. All sizes.
239
00:14:10,840 --> 00:14:12,720
Just black and white?
Oh, not at all.
240
00:14:12,720 --> 00:14:15,080
Mr MacKenzie loves the colours.
OK.
241
00:14:15,080 --> 00:14:17,360
The more vivid the better.
Really?
242
00:14:17,360 --> 00:14:19,560
Uh-huh.
I'll make it a priority.
243
00:14:19,560 --> 00:14:20,760
That's right.
Great.
244
00:14:20,760 --> 00:14:22,320
Pleasure doing business with you.
245
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
Thank you!
246
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
Ah, Mrs Drummond!
247
00:14:30,560 --> 00:14:33,360
Magda, you're... back.
What are you...?
248
00:14:33,360 --> 00:14:36,360
I'm guiding women's fashion choices
from the ground up.
249
00:14:36,360 --> 00:14:37,720
Oh, wonderful.
250
00:14:37,720 --> 00:14:38,960
I, erm, I just bought a dress
251
00:14:38,960 --> 00:14:41,000
and I need a pair of shoes
to go with it.
252
00:14:41,000 --> 00:14:42,200
Oh, may I?
Please.
253
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Mm.
254
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oh, you don't like it?
255
00:14:50,280 --> 00:14:51,520
No, no, no.
256
00:14:51,520 --> 00:14:56,280
Adele is a lovely frock,
but for a much older woman.
257
00:14:56,280 --> 00:14:57,360
You're young.
258
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
You've got a figure
like Ava Gardner.
259
00:14:59,360 --> 00:15:02,120
Why cover it up with a gown
your mother-in-law would wear?
260
00:15:02,120 --> 00:15:04,480
Oh, she's obsessed with Hartnell.
261
00:15:04,480 --> 00:15:05,760
It's her signature.
262
00:15:05,760 --> 00:15:08,480
But you're more suited
for a younger look
263
00:15:08,480 --> 00:15:12,440
with a smaller waist
and perhaps a lower neckline, yeah?
264
00:15:12,440 --> 00:15:14,720
Oh! Thank you, Magda.
265
00:15:14,720 --> 00:15:16,400
Charles does defer
to her judgement.
266
00:15:16,400 --> 00:15:19,480
My dear, in his heart of hearts,
he'd be delighted
267
00:15:19,480 --> 00:15:22,080
if you look nothing like his mother.
268
00:15:22,080 --> 00:15:24,000
Come.
269
00:15:24,000 --> 00:15:28,440
The other garments will be delivered
to your house this afternoon.
270
00:15:28,440 --> 00:15:30,720
It's been a pleasure to serve you,
Mrs Mills.
271
00:15:32,400 --> 00:15:33,640
Ah.
272
00:15:33,640 --> 00:15:35,880
Mrs Drummond, back so soon?
Yes.
273
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Look, I was just picking out
some shoes,
274
00:15:37,960 --> 00:15:41,680
and I've realised the Adele
might be a bit old for me.
275
00:15:41,680 --> 00:15:43,720
Shoes?
276
00:15:43,720 --> 00:15:46,200
Magda wisely suggested
some alternatives.
277
00:15:46,200 --> 00:15:47,440
The Lilou, Alampe.
278
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
She said you'd know the ones.
279
00:15:49,240 --> 00:15:51,080
How very considerate of her.
280
00:15:51,080 --> 00:15:52,320
Come with me.
281
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Thank you.
282
00:16:00,680 --> 00:16:04,320
I understand, it can be hard
to accept when one is superseded.
283
00:16:06,720 --> 00:16:10,320
Give me the courtesy of looking
at me when I'm speaking to you,
284
00:16:10,320 --> 00:16:11,880
Mrs Szombathelyi.
285
00:16:11,880 --> 00:16:14,880
You were comfortable in Model Gowns
without the challenge of raising
286
00:16:14,880 --> 00:16:16,360
the standard
of the whole department.
287
00:16:16,360 --> 00:16:18,280
I built Model Gowns.
288
00:16:18,280 --> 00:16:20,280
I placed it in the heart of Goodes.
289
00:16:20,280 --> 00:16:21,880
And you walked away.
290
00:16:21,880 --> 00:16:24,120
My clients come to me
for an experience.
291
00:16:24,120 --> 00:16:26,320
I listen to all their needs.
I don't just look at their shape.
292
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
Her husband is a bully.
293
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
Her husband is paying for the gown.
294
00:16:30,120 --> 00:16:33,200
Do you think women
will keep coming back
295
00:16:33,200 --> 00:16:36,120
if they only find
what they have found in the past?
296
00:16:39,200 --> 00:16:42,800
We are here not to give our ladies
what they want, Mrs Ambrose.
297
00:16:42,800 --> 00:16:45,040
We are here to give them
what they need.
298
00:16:45,040 --> 00:16:48,480
Excuse me,
but do these come in beige?
299
00:16:48,480 --> 00:16:51,640
They do, but they also come
in cherry red,
300
00:16:51,640 --> 00:16:54,200
which I think
you can carry off beautifully.
301
00:16:56,000 --> 00:16:59,120
I'd love to continue
our tete a tete, Mrs Ambrose,
302
00:16:59,120 --> 00:17:00,400
but I have a customer.
303
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
Who benefits?
304
00:18:12,160 --> 00:18:13,960
That's what I ask myself.
305
00:18:15,160 --> 00:18:17,840
Who would gain some advantage
from taking away knowledge
306
00:18:17,840 --> 00:18:19,560
of next season's range?
307
00:18:19,560 --> 00:18:22,440
Did Mr Ryder authorise you
to search my locker?
308
00:18:22,440 --> 00:18:24,880
I've been authorised to search
all the lockers.
309
00:18:30,520 --> 00:18:32,600
(MUSIC PLAYS)
310
00:18:33,960 --> 00:18:35,880
(PHONE RINGS)
311
00:18:41,320 --> 00:18:42,960
Janosi Transport.
312
00:18:45,400 --> 00:18:46,960
Uh, yeah.
313
00:18:46,960 --> 00:18:48,840
Sure.
314
00:18:48,840 --> 00:18:50,280
It's for you.
Thank you.
315
00:18:52,160 --> 00:18:54,120
Rudi?
MARLOW: Hello, Fay.
316
00:18:57,640 --> 00:18:59,240
Mr Marlow.
317
00:18:59,240 --> 00:19:02,480
Sounds like we're both looking
for your husband.
318
00:19:02,480 --> 00:19:03,720
Why?
319
00:19:05,000 --> 00:19:08,080
Why are you looking for Rudi?
320
00:19:08,080 --> 00:19:10,840
Rudy and I are considering
doing some business together.
321
00:19:12,800 --> 00:19:16,800
That doesn't feel like
a very good idea.
322
00:19:16,800 --> 00:19:17,840
Oh, but it is.
323
00:19:17,840 --> 00:19:20,280
Janosi has a rapidly expanding
trucking business,
324
00:19:20,280 --> 00:19:22,680
and I have frozen foods
that need moving.
325
00:19:22,680 --> 00:19:24,800
Then I think you should call him
at the office.
326
00:19:24,800 --> 00:19:26,920
He's not there.
He's not here.
327
00:19:26,920 --> 00:19:31,600
Well, please ask him to call
Hexham Frozen Foods and ask for me.
328
00:19:34,240 --> 00:19:37,040
Uh, Rudi wanted me to tell you
he's going to be working late.
329
00:19:37,040 --> 00:19:38,600
But not at the office?
330
00:19:38,600 --> 00:19:41,000
Uh, seems not, no.
331
00:19:41,000 --> 00:19:42,560
I'm happy to stay here
if you want me to.
332
00:19:42,560 --> 00:19:44,600
No, no, no. You go out.
333
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
OK.
334
00:19:54,400 --> 00:19:56,040
(DOOR CLOSES)
335
00:19:59,040 --> 00:20:00,880
Right!
336
00:20:00,880 --> 00:20:07,240
Councils are fining women
for wearing bikinis on the beach.
337
00:20:08,320 --> 00:20:10,720
They've got beach inspectors
with measuring tapes,
338
00:20:10,720 --> 00:20:11,960
enforcing modesty.
339
00:20:11,960 --> 00:20:13,240
Half a page - easy.
340
00:20:13,240 --> 00:20:16,080
But with a great image,
it could be a full page spread.
341
00:20:16,080 --> 00:20:19,440
Petra and I were thinking
maybe crossed over wrists,
342
00:20:19,440 --> 00:20:22,400
bound in a bikini like handcuffs.
343
00:20:22,400 --> 00:20:23,960
Lisa submitted something similar
on this.
344
00:20:23,960 --> 00:20:26,760
Naturally, you didn't come up
with an original idea.
345
00:20:26,760 --> 00:20:28,680
Lisa's research was invaluable.
346
00:20:28,680 --> 00:20:30,520
I'll be able to use
quite a bit of it in my article.
347
00:20:30,520 --> 00:20:32,000
Your article?
348
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
Lisa's was a bit strident.
349
00:20:33,280 --> 00:20:34,960
Women's emancipation, etc.
350
00:20:34,960 --> 00:20:37,400
It's actually the creeping power
of the fascist state.
351
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
The working man should be able
to go to a public beach
352
00:20:40,440 --> 00:20:44,120
and see the beautiful female figure
as it is,
353
00:20:44,120 --> 00:20:47,800
and these Puritans
are taking it away from us.
354
00:20:48,920 --> 00:20:50,160
I see that.
355
00:20:51,360 --> 00:20:53,880
It's an excellent first attempt,
though. Really.
356
00:20:53,880 --> 00:20:54,920
Thanks.
357
00:20:54,920 --> 00:21:00,040
You work at Goodes, so you can get
us bikinis for the photoshoot?
358
00:21:00,040 --> 00:21:01,480
Sure.
Good.
359
00:21:01,480 --> 00:21:04,960
I'll bring the models
and my artist's eye.
360
00:21:04,960 --> 00:21:06,760
Of course you will, Clive.
361
00:21:06,760 --> 00:21:08,080
Right.
362
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Belle Reve...
363
00:21:58,200 --> 00:21:59,960
(DIALS)
364
00:22:03,560 --> 00:22:05,280
Randall residents.
Mr Randall.
365
00:22:05,280 --> 00:22:08,760
Yes?
Yes, this is Mrs Szombathelyi.
366
00:22:08,760 --> 00:22:10,040
Good evening, Mrs Szombathelyi.
367
00:22:10,040 --> 00:22:13,040
Yeah, I was wondering, um,
if you've leased the shop yet.
368
00:22:13,040 --> 00:22:15,440
Uh, no, I haven't,
but there is interest.
369
00:22:15,440 --> 00:22:18,680
Oh, good.
So I still may sign the lease?
370
00:22:18,680 --> 00:22:20,960
(LAUGHS) Your husband may sign.
371
00:22:20,960 --> 00:22:23,400
(LAUGHS) That's what I meant, yes.
372
00:22:23,400 --> 00:22:25,440
My husband will sign the lease, naturally.
373
00:22:25,440 --> 00:22:27,600
Is there anything else?
Yes.
374
00:22:27,600 --> 00:22:30,160
Um, I'll send
Stefan down later in the week.
375
00:22:31,720 --> 00:22:34,520
(SULTRY FRENCH MUSIC PLAYS)
376
00:23:07,560 --> 00:23:09,800
When a lady comes to Goodes
for a gown,
377
00:23:09,800 --> 00:23:11,840
she is seeking an experience.
378
00:23:13,040 --> 00:23:15,600
There should be a fragrance
in the air,
379
00:23:15,600 --> 00:23:18,120
a bouquet of the loveliest blooms.
380
00:23:18,120 --> 00:23:22,280
Soft lighting, gently guiding hand.
381
00:23:22,280 --> 00:23:24,200
She should hear music.
382
00:23:24,200 --> 00:23:26,120
Music?
383
00:23:26,120 --> 00:23:28,960
That grand piano stands elegant
but unloved.
384
00:23:28,960 --> 00:23:32,760
Yes, but that is only used
for special occasions.
385
00:23:32,760 --> 00:23:35,080
When a lady buys a model gown,
it's a special occasion.
386
00:23:35,080 --> 00:23:36,160
Yes...
387
00:23:36,160 --> 00:23:39,400
A young pianist happens to be
staying with Mrs Janosi at present.
388
00:23:39,400 --> 00:23:41,320
I could ask to see
if he'd be available.
389
00:23:41,320 --> 00:23:44,720
Oh, you know best, Mrs Ambrose.
390
00:23:45,880 --> 00:23:47,920
Um... (CLEARS THROAT)
391
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
Mr MacKenzie believes
392
00:23:49,960 --> 00:23:52,400
that there is a problem
with a member of staff.
393
00:23:53,960 --> 00:23:56,520
Mr MacKenzie and I share
a unified vision
394
00:23:56,520 --> 00:23:57,960
for fashion at Goodes.
395
00:23:57,960 --> 00:23:59,800
And Magda does not?
396
00:24:01,600 --> 00:24:03,400
It'd be such a shame to let her go.
397
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Yes.
398
00:24:12,560 --> 00:24:14,200
Sold your hat, I see.
399
00:24:14,200 --> 00:24:16,840
One of the brighter blokes
in the loading dock has it on layby.
400
00:24:18,160 --> 00:24:19,520
Eighth floor?
401
00:24:21,240 --> 00:24:23,200
MacKenzie's asked me
to model some samples.
402
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Don't do it.
403
00:24:25,200 --> 00:24:27,480
Once he gets your trousers down,
there'll be no saving you.
404
00:24:28,480 --> 00:24:30,080
There's a traineeship coming up
in menswear.
405
00:24:30,080 --> 00:24:32,320
And has he specifically said
he'll give you this job?
406
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
(LIFT DINGS)
407
00:24:39,560 --> 00:24:41,720
Get out here.
408
00:24:41,720 --> 00:24:43,320
Go back to the loading dock.
409
00:24:46,240 --> 00:24:47,800
Be careful.
410
00:25:08,520 --> 00:25:11,600
The lookbook?
You found it on the train?
411
00:25:11,600 --> 00:25:12,680
Lying on a seat.
412
00:25:12,680 --> 00:25:14,480
We didn't think
it had left the premises.
413
00:25:14,480 --> 00:25:16,000
Why didn't you tell us immediately?
414
00:25:16,000 --> 00:25:17,720
I didn't want to get Mr MacKenzie
in trouble.
415
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
The lookbook
was on the train to Epping.
416
00:25:19,680 --> 00:25:21,120
Right.
417
00:25:22,120 --> 00:25:23,200
(DOOR OPENS)
418
00:25:25,480 --> 00:25:26,880
Oh.
419
00:25:29,400 --> 00:25:33,880
Mr Conroy, please dress yourself
and return to the loading dock.
420
00:25:45,240 --> 00:25:49,480
Mr Khalil says he found
your lookbook on the Epping train.
421
00:25:49,480 --> 00:25:52,040
It was he who returned it
to your office.
422
00:25:54,080 --> 00:25:56,720
That doesn't explain who took it.
You live in Epping.
423
00:25:56,720 --> 00:25:59,360
I haven't caught a train
since the war.
424
00:25:59,360 --> 00:26:01,560
The chief buyer for Goodes
can hardly be seen
425
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
catching public transport.
426
00:26:03,240 --> 00:26:04,720
I catch the train.
427
00:26:09,600 --> 00:26:11,360
I do apologise, Mr Ryder.
428
00:26:12,400 --> 00:26:14,280
I can promise you
it will not happen again.
429
00:26:16,320 --> 00:26:17,400
I should hope not.
430
00:26:36,720 --> 00:26:38,200
You're right.
431
00:26:38,200 --> 00:26:39,600
It's hideous.
432
00:26:39,600 --> 00:26:41,040
Don hates it.
433
00:26:41,040 --> 00:26:43,520
He was shooting
through gritted teeth today.
434
00:26:43,520 --> 00:26:45,480
Oh, he's Don now, is he?
435
00:26:46,600 --> 00:26:48,480
I can hardly call him The Wolf.
436
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
What do you think?
437
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
Is it me?
438
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
Please don't ever wear that
in public.
439
00:26:58,680 --> 00:27:02,200
You don't strike me as a beach girl.
440
00:27:02,200 --> 00:27:03,560
It's for a photoshoot.
441
00:27:04,920 --> 00:27:07,160
A private photoshoot.
With Don the Wolf?
442
00:27:07,160 --> 00:27:08,560
No, for Honi Soit.
443
00:27:09,840 --> 00:27:12,160
To go with my article
on the Bikini Wars.
444
00:27:13,680 --> 00:27:16,880
Well, that article I...researched.
445
00:27:16,880 --> 00:27:19,040
Are you seriously going to wear that
in front of boys?
446
00:27:22,040 --> 00:27:24,280
Come with me. To the beach.
447
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
What? No.
Seriously.
448
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
I'll never have the courage
if you don't.
449
00:27:27,960 --> 00:27:29,280
Good.
450
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
I'll let you assist on Holloway
on Monday.
451
00:27:32,280 --> 00:27:33,520
All day.
452
00:27:34,760 --> 00:27:36,040
It's evening wear...
453
00:27:42,240 --> 00:27:44,520
Goodnight, ladies.
Goodnight.
454
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Goodnight.
455
00:27:45,520 --> 00:27:46,800
(MUFFLED LAUGHTER)
456
00:27:46,800 --> 00:27:48,960
No? It's cute.
457
00:27:52,880 --> 00:27:54,000
Me?
Yeah.
458
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
No. Absolutely not.
459
00:27:56,600 --> 00:27:58,720
If you're gonna steal from work,
460
00:27:58,720 --> 00:28:01,960
why not steal something
you might actually wear?
461
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
We're not stealing. Borrowing.
462
00:28:03,720 --> 00:28:05,560
And I am going to wear it.
463
00:28:05,560 --> 00:28:07,400
They're samples
from the catalogue shoot.
464
00:28:07,400 --> 00:28:08,720
She'll have them back by Monday.
465
00:28:08,720 --> 00:28:11,200
And who gave you permission
to borrow a new season's stock?
466
00:28:11,200 --> 00:28:13,120
Nobody will find out.
467
00:28:13,120 --> 00:28:14,760
They won't if I don't tell them.
468
00:28:14,760 --> 00:28:16,280
You wouldn't.
469
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
I just need them for a uni thing.
470
00:28:19,520 --> 00:28:20,880
At the beach.
471
00:28:20,880 --> 00:28:22,800
Great.
472
00:28:22,800 --> 00:28:24,120
You can take George.
473
00:28:24,120 --> 00:28:26,640
Oh, piano Ge...
Magda's stepson?
474
00:28:26,640 --> 00:28:27,760
I need some time alone with Rudi
475
00:28:27,760 --> 00:28:30,520
and George needs to get out
and see a bit of Sydney.
476
00:28:30,520 --> 00:28:32,880
You going to this uni thing too?
477
00:28:34,200 --> 00:28:36,960
If Lisa lets me
take her place assisting The Wolf.
478
00:28:44,400 --> 00:28:46,680
(MUFFLED LAUGHTER CONTINUES)
479
00:28:55,080 --> 00:28:56,560
Marlow, what are you doing here?
480
00:28:56,560 --> 00:28:57,760
I had to see you.
481
00:28:59,880 --> 00:29:02,400
Hearing your voice on the phone
was not enough.
482
00:29:02,400 --> 00:29:05,800
I told you, I am happily married.
483
00:29:05,800 --> 00:29:07,360
Yeah, well, that makes two of us.
484
00:29:09,480 --> 00:29:12,000
Except I don't know
if you are happy, Fay.
485
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
God, I have missed you so much.
486
00:29:20,000 --> 00:29:21,560
I've missed us.
487
00:29:23,120 --> 00:29:24,240
No, Marlow.
488
00:29:25,880 --> 00:29:27,000
No.
489
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
♪ I don't know why
490
00:29:32,400 --> 00:29:35,280
♪ But I'm feeling so sad
491
00:29:35,280 --> 00:29:41,920
♪ I long to try
something I have never had
492
00:29:41,920 --> 00:29:44,280
♪ Never had no kissing
493
00:29:44,280 --> 00:29:46,640
♪ Oh, what I been missing
494
00:29:46,640 --> 00:29:48,840
♪ Oh, my lover man
495
00:29:48,840 --> 00:29:52,880
♪ Where can you be?
496
00:29:52,880 --> 00:29:55,880
♪ Some day we'll meet
497
00:29:55,880 --> 00:29:59,600
♪ And you'll dry all my tears
498
00:29:59,600 --> 00:30:02,240
♪ Then whisper sweet
499
00:30:02,240 --> 00:30:05,600
♪ Little things in my ears
500
00:30:05,600 --> 00:30:08,240
♪ Huggin' and a-kissin', baby.
501
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
♪ Ooh, what we're missing
502
00:30:10,200 --> 00:30:12,680
♪ Oh, my lover man
503
00:30:12,680 --> 00:30:16,520
♪ Where can you be?
504
00:30:16,520 --> 00:30:20,000
♪ My lover man... ♪
505
00:30:26,120 --> 00:30:27,320
You brought your camera?
506
00:30:27,320 --> 00:30:29,200
Well, you never know your luck.
507
00:30:29,200 --> 00:30:30,280
Petra, meet Angela.
508
00:30:30,280 --> 00:30:31,680
Hi, Petra.
Good to see you.
509
00:30:31,680 --> 00:30:33,960
(HORN HONKS)
Mm.
510
00:30:33,960 --> 00:30:35,920
Fay and Rudi must be keen
for some alone time
511
00:30:35,920 --> 00:30:36,960
to lend George their car.
512
00:30:36,960 --> 00:30:39,640
I hope he doesn't drive
on the wrong side of the road.
513
00:30:42,480 --> 00:30:44,560
Hey, ladies.
Hi.
514
00:30:44,560 --> 00:30:46,440
Hi.
Jump in the car.
515
00:30:50,600 --> 00:30:52,840
Hi, George.
Hi.
516
00:30:52,840 --> 00:30:55,120
It's nice to see you again.
Thanks for the lift.
517
00:30:55,120 --> 00:30:56,800
Thanks for driving.
No problem.
518
00:31:00,000 --> 00:31:01,360
Hi.
Hey.
519
00:31:03,840 --> 00:31:06,480
You should've seen the top models
and the outfits...
520
00:31:06,480 --> 00:31:08,880
I'd love to see inside
Don Holloway's studio.
521
00:31:11,760 --> 00:31:15,240
I'll wait here!
Yeah. Me too.
522
00:31:24,640 --> 00:31:27,520
So is there like a changing room
around here or...?
523
00:31:27,520 --> 00:31:30,120
Yeah.
It's hanging over your shoulder.
524
00:31:30,120 --> 00:31:32,360
What do you mean?
Your towel.
525
00:31:32,360 --> 00:31:35,200
(LAUGHS) Here, watch me.
526
00:31:37,200 --> 00:31:38,880
Ah!
527
00:31:38,880 --> 00:31:42,280
Like around the wais, OK.
Now you.
528
00:31:42,280 --> 00:31:44,800
Literally, like, unbelievable.
I know.
529
00:31:44,800 --> 00:31:46,480
No camera equipment.
530
00:31:46,480 --> 00:31:49,360
No bikini babes.
531
00:31:49,360 --> 00:31:51,280
Hello?
532
00:31:51,280 --> 00:31:53,120
Did you bring the bikinis?
Oh.
533
00:31:53,120 --> 00:31:54,760
Thank you.
534
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
Just those?
535
00:32:01,520 --> 00:32:02,560
No, I...
536
00:32:04,640 --> 00:32:06,520
There's others in here.
537
00:32:06,520 --> 00:32:08,600
And then you do the same again.
538
00:32:11,720 --> 00:32:13,840
And then it's just...
539
00:32:13,840 --> 00:32:15,480
...one foot at a time.
540
00:32:20,320 --> 00:32:23,000
Oh.
Oh, no!
541
00:32:25,800 --> 00:32:27,960
You just shimmy it on up.
542
00:32:27,960 --> 00:32:29,320
Sort of. Oop!
543
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Look at it.
544
00:32:33,000 --> 00:32:36,280
Shimmy like a dance.
545
00:32:39,360 --> 00:32:40,640
Now what?
546
00:32:42,360 --> 00:32:45,040
Uh, you don't have
to watch this bit.
547
00:32:45,040 --> 00:32:46,920
No, really, I find it fascinating.
548
00:33:07,960 --> 00:33:10,400
Ah, about bloody time!
549
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
Um, Richard.
550
00:33:15,600 --> 00:33:20,360
It's council beach inspectors
who fine the women, not policemen.
551
00:33:20,360 --> 00:33:22,920
No, Clive And I think the police
will convey the fascist nature
552
00:33:22,920 --> 00:33:24,080
of the regime.
553
00:33:25,720 --> 00:33:27,720
Alright, girls, get your gear off.
554
00:33:27,720 --> 00:33:29,760
I shall set up the mise-en-scene.
555
00:33:29,760 --> 00:33:31,080
This one's for you.
556
00:33:33,360 --> 00:33:36,040
Costume girl came through
with the goods!
557
00:33:38,120 --> 00:33:41,240
I think Brigitte Bardot
in Saint-Tropez.
558
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
We can't sign it.
559
00:34:05,960 --> 00:34:07,320
What do you mean?
560
00:34:07,320 --> 00:34:10,320
This is a different lease.
561
00:34:10,320 --> 00:34:13,440
It says here that we must pay
for utilities.
562
00:34:13,440 --> 00:34:17,520
Power and water were included
in the previous lease.
563
00:34:17,520 --> 00:34:20,240
Power and water should be included.
Yes.
564
00:34:20,240 --> 00:34:23,560
And they want double the deposit.
565
00:34:23,560 --> 00:34:24,920
It's too much.
566
00:34:31,640 --> 00:34:33,080
Your rings.
567
00:34:35,560 --> 00:34:37,040
Are you sure?
568
00:34:37,040 --> 00:34:40,640
We traded in a bit of jewellery
for something that I want.
569
00:34:40,640 --> 00:34:43,560
You're still angry?
Of course I am, Stefan.
570
00:34:43,560 --> 00:34:46,040
You said you didn't need children.
571
00:34:46,040 --> 00:34:48,760
When I wanted a child,
it was never the right time.
572
00:34:48,760 --> 00:34:50,640
First we were in the camp,
573
00:34:50,640 --> 00:34:52,800
then we were building up
your business.
574
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
It was never the right time.
575
00:34:55,920 --> 00:34:58,240
And now it's too late.
576
00:35:11,960 --> 00:35:13,560
I don't really remember this.
577
00:35:13,560 --> 00:35:15,520
We were living in Budapest.
578
00:35:15,520 --> 00:35:16,720
They called me Djurica,
579
00:35:16,720 --> 00:35:20,040
which is like an endearing term
for little George.
580
00:35:20,040 --> 00:35:23,000
And then in Cuba,
they called me Jorge.
581
00:35:23,000 --> 00:35:24,880
In Miami,
they just called me George.
582
00:35:24,880 --> 00:35:27,240
And here, in Australia, they just
call me 'mate',
583
00:35:27,240 --> 00:35:29,920
which at least means friend, right?
Yeah.
584
00:35:29,920 --> 00:35:32,360
But if you say 'mate',
it's like an insult.
585
00:35:32,360 --> 00:35:36,200
If you're friends with someone,
you'd call him 'you old bastard'.
586
00:35:36,200 --> 00:35:37,840
Or something like that.
587
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Done so soon?
588
00:35:42,200 --> 00:35:44,560
It seems they only want me
for my bikinis.
589
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
Good. Even from this distance,
590
00:35:46,360 --> 00:35:48,320
the whole thing looks
like a sordid mess.
591
00:35:48,320 --> 00:35:50,200
Yeah, the way Clive was setting
up the shot,
592
00:35:50,200 --> 00:35:52,880
he's not going to get
anything usable.
593
00:35:52,880 --> 00:35:55,040
So why do you want
to help those pendejos?
594
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
Tell them.
595
00:36:00,640 --> 00:36:03,040
Dizzy den
My brain went round...
596
00:36:04,760 --> 00:36:07,840
I've had enough
of this parochial backwater.
597
00:36:07,840 --> 00:36:11,080
Australian girls are so uptight.
598
00:36:11,080 --> 00:36:13,800
French or American girls
would be gagging at the chance
599
00:36:13,800 --> 00:36:15,560
to rip their clothes off
for their photoshoot.
600
00:36:15,560 --> 00:36:18,240
Jean Seberg didn't rip her clothes
off in A Bout De Souffle.
601
00:36:18,240 --> 00:36:20,720
You lot are hardly Jean Seberg.
602
00:36:20,720 --> 00:36:22,760
And you're not Godard...
603
00:36:22,760 --> 00:36:24,880
...or Truffaut or Chabrol.
604
00:36:24,880 --> 00:36:27,560
And none of them
make their actresses go nude.
605
00:36:27,560 --> 00:36:29,680
Clive thinks he's Roger Vadim.
606
00:36:29,680 --> 00:36:31,720
He wants to take girls in his hands
like clay
607
00:36:31,720 --> 00:36:33,400
and mould them into sex kittens.
608
00:36:33,400 --> 00:36:34,760
(LAUGHS)
609
00:36:34,760 --> 00:36:37,840
Didn't take him long
to work you out, Clive.
610
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
You're worse!
611
00:36:39,280 --> 00:36:41,520
That story was Lisa's.
612
00:36:41,520 --> 00:36:43,640
She came up with a story
about the Bikini Wars.
613
00:36:43,640 --> 00:36:45,720
You stole her idea.
614
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Who is she again?
615
00:36:47,400 --> 00:36:50,520
That's a good question, Clive.
Who are you?
616
00:36:51,520 --> 00:36:53,840
'Cause I know you're not Mick
and Joey Mansour's sister.
617
00:36:53,840 --> 00:36:57,080
Angela is the most authentic person
I know.
618
00:36:57,080 --> 00:37:00,280
You're pathetic pseudo intellectuals
pretending to be worldly.
619
00:37:00,280 --> 00:37:01,440
(CHUCKLES)
620
00:37:01,440 --> 00:37:06,080
And she is truly
and effortlessly sophisticated.
621
00:37:07,600 --> 00:37:09,840
Well, what happened here?
622
00:37:09,840 --> 00:37:13,120
D'you get hit
by the French New Wave, mate?
623
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
Ah!
624
00:37:19,520 --> 00:37:22,440
(PLAYS RITCHIE VALENS'S LA BAMBA)
625
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
Do you want to go dance?
Go on!
626
00:37:31,720 --> 00:37:32,880
He's right, you know.
627
00:37:32,880 --> 00:37:35,280
I lied to get the job.
628
00:37:35,280 --> 00:37:38,080
Good. I'm glad you did.
629
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
If that's what it takes
for someone as amazing as you
630
00:37:40,080 --> 00:37:43,520
to get a job at Goodes,
then we're lucky you're a great liar.
631
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
(GASPS)
632
00:38:58,880 --> 00:39:01,640
I was just about to start
telephoning the hospitals.
633
00:39:01,640 --> 00:39:04,600
I had the photoshoot, Mum.
634
00:39:04,600 --> 00:39:05,960
For my articles that I researched.
635
00:39:05,960 --> 00:39:08,080
It's almost midnight.
636
00:39:09,320 --> 00:39:11,800
We had a few drinks afterwards.
637
00:39:11,800 --> 00:39:12,960
At The Beat.
638
00:39:12,960 --> 00:39:14,640
With that Angela girl?
639
00:39:14,640 --> 00:39:16,080
Lisa, I don't understand.
640
00:39:16,080 --> 00:39:18,200
How do you afford these things?
641
00:39:18,200 --> 00:39:21,120
And alcohol? In a nightclub?
642
00:39:21,120 --> 00:39:24,000
You girls aren't letting men
buy your drinks, are you?
643
00:39:24,000 --> 00:39:26,280
You just don't understand, Mum.
644
00:39:27,280 --> 00:39:30,360
University is about so much more
than handing in essays
645
00:39:30,360 --> 00:39:31,520
and attending lectures.
646
00:39:32,840 --> 00:39:34,400
This kind of thing is important.
647
00:39:36,480 --> 00:39:37,600
You're right, young lady.
648
00:39:38,800 --> 00:39:40,160
I don't understand.
649
00:39:51,240 --> 00:39:53,200
(SOBBING)
650
00:40:04,920 --> 00:40:06,360
Are you alright?
651
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
(GASPS, CLEARS THROAT)
652
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
Don sent me to get ready
for evening wear.
653
00:40:12,560 --> 00:40:14,640
I just needed to get away
from the gaggle.
654
00:40:15,720 --> 00:40:17,200
Is there anything
that I can help you with?
655
00:40:19,000 --> 00:40:21,560
Sorry.
Don't know where my head's at.
656
00:40:21,560 --> 00:40:24,120
It's fine. Lisa can take
the dresses back for you.
657
00:40:28,960 --> 00:40:30,120
Do you think I'm a tart?
658
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
Oh...
659
00:40:33,320 --> 00:40:35,040
No, of course not.
660
00:40:35,040 --> 00:40:36,600
I think you're lovely.
661
00:40:36,600 --> 00:40:40,160
I just seem to attract men
who are just after a bit of fun.
662
00:40:40,160 --> 00:40:42,400
Well, there's nothing wrong
with a bit of fun.
663
00:40:42,400 --> 00:40:43,840
I want more from life.
664
00:40:43,840 --> 00:40:45,440
Every time I find
a potential husband,
665
00:40:45,440 --> 00:40:47,520
someone else has got there first.
666
00:40:47,520 --> 00:40:50,640
Are all Hungarians
such charming liars?
667
00:40:50,640 --> 00:40:52,080
(SOBS)
668
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
Beautiful day.
669
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
Excuse me.
670
00:41:35,080 --> 00:41:36,400
Magda!
671
00:41:36,400 --> 00:41:39,120
MacKenzie's been done
for cottaging.
672
00:41:39,120 --> 00:41:40,480
Come with me.
673
00:41:40,480 --> 00:41:41,760
St James toilets.
674
00:41:42,920 --> 00:41:44,200
Public indecency.
(GASPS)
675
00:41:44,200 --> 00:41:45,360
With the delivery boys.
676
00:41:53,840 --> 00:41:56,000
Don! Change of plan.
677
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
We're moving to studio two.
678
00:41:57,360 --> 00:41:58,520
Come.
679
00:42:05,080 --> 00:42:06,680
What do you think, Mags?
680
00:42:08,320 --> 00:42:10,160
It needs more.
681
00:42:10,160 --> 00:42:13,640
More colour, more movement,
you know.
682
00:42:13,640 --> 00:42:14,920
Let's get to work.
683
00:42:21,840 --> 00:42:23,440
♪ I know when to go out
684
00:42:25,200 --> 00:42:27,880
♪ Know when to stay in
685
00:42:27,880 --> 00:42:29,360
♪ Get things done
686
00:42:32,880 --> 00:42:35,480
♪ I catch a paper boy
687
00:42:35,480 --> 00:42:38,480
♪ But things don't really change
688
00:42:38,480 --> 00:42:41,000
♪ I'm standing in the wind
689
00:42:41,000 --> 00:42:43,240
♪ But I never wave bye-bye
690
00:42:46,440 --> 00:42:49,040
♪ But I try
691
00:42:49,040 --> 00:42:50,320
Hold it. That's it.
692
00:42:50,320 --> 00:42:51,680
♪ I try
693
00:42:57,080 --> 00:42:59,720
♪ There's no sign of life
694
00:42:59,720 --> 00:43:02,160
♪ It's just the power to charm
695
00:43:02,160 --> 00:43:05,080
♪ I'm lying in the rain
696
00:43:05,080 --> 00:43:07,280
♪ But I never wave bye-bye
697
00:43:10,800 --> 00:43:12,440
♪ But I try
698
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
♪ I try
699
00:43:18,200 --> 00:43:21,120
♪ Never gonna fall for
700
00:43:21,120 --> 00:43:23,840
♪ Walks beside me
♪ Modern love
701
00:43:23,840 --> 00:43:26,480
♪ Walked on by
♪ Modern love
702
00:43:26,480 --> 00:43:31,840
♪ Gets me to the church on time
♪ Church on time
703
00:43:31,840 --> 00:43:34,400
♪ Terrifies me
♪ Church on time
704
00:43:34,400 --> 00:43:37,200
♪ Makes me party
♪ Church on time
705
00:43:37,200 --> 00:43:40,400
♪ Puts my trust in God and man
706
00:43:40,400 --> 00:43:47,440
♪ Modern love
707
00:43:47,440 --> 00:43:50,600
♪ Modern love... ♪
708
00:43:53,400 --> 00:43:55,720
Christina, Christina,
put your shoulders back.
709
00:43:55,720 --> 00:43:57,840
Come on. Yes.
A little more attitude.
710
00:43:57,840 --> 00:43:59,240
Hold it.
711
00:43:59,240 --> 00:44:00,520
Mrs Szombathelyi.
712
00:44:02,200 --> 00:44:04,720
Would you accompany me
to my office, please?
713
00:44:10,600 --> 00:44:11,800
(CLEARS THROAT)
714
00:44:20,000 --> 00:44:22,040
I see you've taken over
the catalogue shoot.
715
00:44:22,040 --> 00:44:25,040
Well, Mr Holloway and I believe
that Mr MacKenzie is sending Goodes
716
00:44:25,040 --> 00:44:27,000
into the wrong direction.
Really?
717
00:44:27,000 --> 00:44:29,480
For the survival of this store
and for the good of our ladies,
718
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
we should be steering them
into the future, not to play it safe
719
00:44:32,480 --> 00:44:34,080
and call it tradition.
720
00:44:34,080 --> 00:44:36,600
But Mr MacKenzie is...
Living in the past!
721
00:44:36,600 --> 00:44:38,760
Our motto, "Only at Goodes",
once meant
722
00:44:38,760 --> 00:44:41,360
you couldn't find your clothes
any place else.
723
00:44:41,360 --> 00:44:43,960
And now you find them in the back
of your mother's wardrobe.
724
00:44:43,960 --> 00:44:46,280
Mrs Ambrose supports Mr MacKenzie,
725
00:44:46,280 --> 00:44:48,240
and she has come from Harrods.
726
00:44:48,240 --> 00:44:49,440
But we are not Harrods.
727
00:44:49,440 --> 00:44:51,640
And we are selling a new dream.
728
00:44:54,560 --> 00:44:55,560
Mm...
729
00:45:01,800 --> 00:45:03,800
Mr MacKenzie...
730
00:45:03,800 --> 00:45:05,480
...will not be returning to Goodes.
731
00:45:07,040 --> 00:45:09,520
Would you care to join me?
No.
732
00:45:09,520 --> 00:45:12,240
I prefer to be sober
when I'm being fired.
733
00:45:12,240 --> 00:45:13,920
Oh, good.
734
00:45:13,920 --> 00:45:17,480
Because I'm offering you
the position of chief buyer.
735
00:45:19,160 --> 00:45:21,760
I...
For a trial period.
736
00:45:29,200 --> 00:45:30,600
(LAUGHTER)
737
00:45:30,600 --> 00:45:32,680
Course. Where do you want to go?
738
00:45:32,680 --> 00:45:34,800
(GASPS) I've just finished.
739
00:45:34,800 --> 00:45:36,560
Mwah!
740
00:45:42,040 --> 00:45:44,440
My trucker boyfriend does love me
after all.
741
00:46:14,680 --> 00:46:17,240
(SOBS QUIETLY)
742
00:46:33,760 --> 00:46:36,560
Um, I thought
you might want to see it.
743
00:46:39,160 --> 00:46:41,240
There's no by-line for you.
744
00:46:41,240 --> 00:46:43,280
Not even for research.
745
00:46:49,080 --> 00:46:51,840
Clive's photos were bad?
746
00:46:51,840 --> 00:46:53,400
Complete disaster!
747
00:46:53,400 --> 00:46:56,440
But ours will be amazing,
I promise you.
748
00:46:58,760 --> 00:46:59,760
OK.
749
00:47:01,600 --> 00:47:03,120
So what are we doing?
750
00:47:06,200 --> 00:47:08,360
We're gonna conceal to reveal.
751
00:47:19,320 --> 00:47:21,040
(SABROSA MI TIERRA
BY GUY BARKER PLAYS)
752
00:48:26,600 --> 00:48:27,960
You know, there's a shop in Redfern.
753
00:48:27,960 --> 00:48:31,440
I don't know which one,
but I will find it.
754
00:48:31,440 --> 00:48:32,520
Tomorrow's a half day.
755
00:48:32,520 --> 00:48:36,000
We'll stop our ladies from doing
something they might later regret.
756
00:48:36,000 --> 00:48:37,280
What is happening?
757
00:48:37,280 --> 00:48:38,800
The clothes don't seem to fit right.
758
00:48:38,800 --> 00:48:40,320
No, it's the swing tags.
759
00:48:40,320 --> 00:48:42,000
Someone switched them on purpose.
760
00:48:42,000 --> 00:48:44,760
(IMITATES MAGDA)
Lipstick is not an accessory.
761
00:48:44,760 --> 00:48:46,920
It is an accomplice.
762
00:48:46,920 --> 00:48:49,800
I'm not going to let anything
mess up my plans.
763
00:48:49,800 --> 00:48:52,200
I won't mess up your plans, Angela.
764
00:48:52,200 --> 00:48:54,120
I think he loves me.
765
00:48:54,120 --> 00:48:55,640
But who are you in love with?
766
00:48:57,480 --> 00:48:59,480
(WHISPERS) I never wanted you more.
767
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Captions by Red Bee Media
768
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
51167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.