All language subtitles for Ladies.In.Black.s01e02.1080p.web.h264-kangar00

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,360 Are we ready, ladies? 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,560 Let's create the best-dressed women in Sydney. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,760 May I present you with your new domain, Mrs Ambrose? 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,600 Is harsh lighting an Australian thing? 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,680 We have no secrets here in Model Gowns. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,440 To... 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,120 ...Magda, Stefan and the bridging loan 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,800 that allowed me to buy Smiths Transport. 9 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 The boutique is my dream. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,400 I have worked for this moment for years. 11 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 The money will be back before I sign the lease. 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,920 That, I can't do. The bank refused my loan. 13 00:00:32,920 --> 00:00:34,960 Richard White is not going to print an article 14 00:00:34,960 --> 00:00:37,320 written by a first-year girl in uni. 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,880 I want to make a name for myself. 16 00:00:38,880 --> 00:00:41,480 Did you read my articles? The ones I left on your desk? 17 00:00:41,480 --> 00:00:42,800 Uh, remind me? 18 00:00:42,800 --> 00:00:45,120 This assistant is accusing me of shoplifting. 19 00:00:45,120 --> 00:00:48,360 Miss Mansour, my office is on the eighth floor. 20 00:00:48,360 --> 00:00:50,880 If you would be kind enough to wait for me there, 21 00:00:50,880 --> 00:00:53,760 I would like to apologise more fully. 22 00:00:53,760 --> 00:00:56,680 Uh, Miss Mansour, sorry to keep you waiting. 23 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 Do you still have time for a chat? Sure. 24 00:00:59,240 --> 00:01:01,480 I don't want to leave you here like this. 25 00:01:01,480 --> 00:01:03,240 How about you mind your own business? 26 00:01:03,240 --> 00:01:05,840 OK, easy, easy. Oh! 27 00:01:10,680 --> 00:01:11,680 This is George. 28 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 My son. 29 00:01:18,000 --> 00:01:24,840 ♪ Cos'e la vita senza l'amore? 30 00:01:24,840 --> 00:01:30,480 ♪ E solo un albero che foglie non ha piu 31 00:01:30,480 --> 00:01:36,720 ♪ E s'alaza il vento, un vento freddo 32 00:01:36,720 --> 00:01:41,880 ♪ Come le foglie, le speranze butta giu 33 00:01:41,880 --> 00:01:47,560 ♪ Ma questa vita cos'e se manchi tu? 34 00:01:51,680 --> 00:01:54,920 ♪ Mi son bruciata al fuoco del tuo grande amore 35 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 ♪ Che s'e spento gia 36 00:01:59,320 --> 00:02:02,640 ♪ Ma che freddo fa 37 00:02:02,640 --> 00:02:05,320 ♪ Tu ragazzo m'hai delusa 38 00:02:05,320 --> 00:02:08,560 ♪ Hai rubato dal mio viso 39 00:02:08,560 --> 00:02:11,440 ♪ Quel sorriso che non tornera... ♪ 40 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 Here she is. 41 00:02:19,520 --> 00:02:22,240 Your latest gown made it in the social pages. 42 00:02:22,240 --> 00:02:23,640 Oh. 43 00:02:23,640 --> 00:02:27,120 The Genevieve. Mm-mm. 44 00:02:27,120 --> 00:02:29,480 Let's pin it on the wall. Can't. There's no space left. 45 00:02:29,480 --> 00:02:30,640 We'll make space. 46 00:02:30,640 --> 00:02:32,320 Thanks, Baba. 47 00:02:33,320 --> 00:02:34,840 You look... Amazing? 48 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 ...weird. I'm going to work. 49 00:02:36,720 --> 00:02:40,320 I've got a full-time job at Goodes, starting today. 50 00:02:40,320 --> 00:02:42,200 Mr Ryder offered her the job personally. 51 00:02:42,200 --> 00:02:44,160 You already have a job, Here... 52 00:02:44,160 --> 00:02:46,360 Money for the tram and a little something for lunch. 53 00:02:46,360 --> 00:02:49,520 Baba and I have agreed. I'll be the woman on the inside. 54 00:02:49,520 --> 00:02:51,600 Why? You already took their look book. 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,400 I'll get to see them when they arrive in-store. 56 00:02:53,400 --> 00:02:55,320 The fabrics, the cut, how each dress is constructed. 57 00:02:55,320 --> 00:02:56,800 It will help us. 58 00:02:56,800 --> 00:02:58,760 If you're working there, then who's doing your jobs here? 59 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 Baba and me? No, we've got enough to do. 60 00:03:01,040 --> 00:03:02,720 Goodes jobs are hard to get. 61 00:03:02,720 --> 00:03:05,360 Usually such jobs, 62 00:03:05,360 --> 00:03:07,880 they go to women that don't look like you. 63 00:03:07,880 --> 00:03:09,120 That's why you're so... 64 00:03:09,120 --> 00:03:10,760 You pretended to be Anglo! 65 00:03:10,760 --> 00:03:12,600 I told them, I'm a Mansour. 66 00:03:12,600 --> 00:03:14,480 Yeah, but they think you're one of THE Mansours. 67 00:03:14,480 --> 00:03:17,720 The Christians with the Country Stores. 68 00:03:17,720 --> 00:03:19,880 (LAUGHTER) 69 00:03:21,080 --> 00:03:22,360 Bye, Baba. 70 00:03:22,360 --> 00:03:25,360 (LAUGHS) 71 00:04:01,000 --> 00:04:03,840 Careful there. 72 00:04:03,840 --> 00:04:05,920 I'm fine. 73 00:04:05,920 --> 00:04:07,280 Water. Lots of it. 74 00:04:09,000 --> 00:04:11,960 Try raw egg as well, if you can stomach it. 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,080 That'll steady you after last night. 76 00:04:14,080 --> 00:04:15,960 You really let loose! 77 00:04:17,080 --> 00:04:18,600 Yeah. It was... 78 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Yes, it was. 79 00:04:22,640 --> 00:04:25,000 I didn't think you had it in you. 80 00:04:26,360 --> 00:04:27,840 Oh, easy there, kiddo. 81 00:04:31,200 --> 00:04:34,600 I've got to get off to the regiment. Oh. You're right. 82 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 I've got work. 83 00:04:37,840 --> 00:04:39,480 I can lend you a shirt. 84 00:04:42,320 --> 00:04:46,280 How does a left-wing firebrand end up in cadets? 85 00:04:46,280 --> 00:04:47,680 Army brat. 86 00:04:47,680 --> 00:04:49,560 His dad's condition for paying for college. 87 00:04:49,560 --> 00:04:51,120 Look, Lisa, what happened last night 88 00:04:51,120 --> 00:04:53,040 doesn't make things different between us. 89 00:04:54,640 --> 00:04:55,840 Of course. 90 00:04:57,680 --> 00:04:59,080 OK. 91 00:05:00,320 --> 00:05:02,080 You can stay as long as you need. 92 00:05:02,080 --> 00:05:04,160 I've just got to push off. 93 00:05:04,160 --> 00:05:06,920 Oh, no, sorry, I can't be late. 94 00:05:06,920 --> 00:05:10,240 I'd lose my job at Goodes. Yeah. 95 00:05:29,120 --> 00:05:30,840 I take sugar. 96 00:05:30,840 --> 00:05:33,200 Your father knows where it is. 97 00:05:34,840 --> 00:05:38,640 We met in Budapest before the war. I don't want to know. 98 00:05:38,640 --> 00:05:40,200 Please. It's important. 99 00:05:40,200 --> 00:05:42,240 So she gets an explanation, but I don't. 100 00:05:42,240 --> 00:05:46,120 In my house, you refer to my wife as Magda or Mrs Szombathelyi. 101 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 Claro que si, Papi. 102 00:05:52,480 --> 00:05:56,360 When it was clear that the Nazis would take over, 103 00:05:56,360 --> 00:05:59,680 she returned home to Cuba with George. 104 00:05:59,680 --> 00:06:02,200 She has a name, too. 105 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Teresa, also Mrs Szombathelyi. 106 00:06:04,760 --> 00:06:05,880 If you prefer. 107 00:06:09,320 --> 00:06:11,200 I was supposed to join them. But... 108 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 You'd already met another woman? 109 00:06:13,120 --> 00:06:14,960 No. The war. 110 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 And after... 111 00:06:19,680 --> 00:06:22,320 ...Teresa told me to stay away. 112 00:06:23,440 --> 00:06:28,520 She had remarried, started a new life without me. 113 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 You were happy. 114 00:06:30,840 --> 00:06:32,640 You're a liar. 115 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 I don't lie. 116 00:06:34,160 --> 00:06:36,680 Then why were you sleeping on the couch before I got here? 117 00:06:36,680 --> 00:06:38,960 Magda... You know what? 118 00:06:38,960 --> 00:06:41,520 I want you out of here before I get home from work. 119 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 You and your son. 120 00:06:42,960 --> 00:06:45,040 Please... Magda! 121 00:06:47,400 --> 00:06:49,280 (DOOR SLAMS) 122 00:07:15,120 --> 00:07:18,600 Come on, Mum. Where are you? 123 00:07:25,680 --> 00:07:29,640 ♪ Take this pink ribbon off my eyes 124 00:07:29,640 --> 00:07:34,320 ♪ I'm exposed and it's no big surprise 125 00:07:34,320 --> 00:07:38,320 ♪ 'Cause I'm just a girl Oh, little old me 126 00:07:38,320 --> 00:07:42,400 ♪ Well, don't let me out of your sight 127 00:07:42,400 --> 00:07:47,840 ♪ Oh, I'm just a girl, all pretty and petite 128 00:07:47,840 --> 00:07:52,360 ♪ So don't let me have any rights 129 00:07:52,360 --> 00:07:57,480 ♪ Oh, I've had it up to here 130 00:07:59,680 --> 00:08:02,520 ♪ The moment that I step outside 131 00:08:02,520 --> 00:08:06,760 ♪ So many reasons for me to run and hide 132 00:08:06,760 --> 00:08:11,040 ♪ I can't do the little things I love so dear 133 00:08:11,040 --> 00:08:16,080 ♪ 'Cause it's all those little things that I fear 134 00:08:16,080 --> 00:08:19,960 ♪ Oh, I'm just a girl, lucky me 135 00:08:19,960 --> 00:08:26,040 ♪ Twiddle-dum, there's no comparison 136 00:08:26,040 --> 00:08:34,360 ♪ Oh, I've had it up to 137 00:08:34,360 --> 00:08:41,920 ♪ Oh, I've had it up to here. ♪ 138 00:08:41,920 --> 00:08:44,160 Good morning. Your first day? 139 00:08:44,160 --> 00:08:45,440 Yes, madam. 140 00:08:45,440 --> 00:08:47,840 Angela Mansour, assistant for Ladies' Cocktail. 141 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 Mm. 142 00:08:49,320 --> 00:08:53,280 Oh, I just thought that the pink makes the emerald pop. 143 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Indeed it does. 144 00:08:55,160 --> 00:08:56,440 Welcome to Goodes, Miss Mansour. 145 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 I'm very pleased to be here, madam. 146 00:08:58,320 --> 00:09:01,200 Mrs Szombathelyi, but call me Magda. Everybody else does. 147 00:09:01,200 --> 00:09:04,360 I know you intend to be kind, Mrs Szombathelyi, 148 00:09:04,360 --> 00:09:06,760 but if staff use Christian names between ourselves, 149 00:09:06,760 --> 00:09:09,280 we risk a humiliating slip in front of our customers. 150 00:09:09,280 --> 00:09:11,520 We're all ladies in black. No? 151 00:09:11,520 --> 00:09:14,600 Mrs Ambrose here, still acquainting herself with our ways. 152 00:09:14,600 --> 00:09:17,600 She was our newest staff member until you, Miss Mansour. 153 00:09:17,600 --> 00:09:20,320 During your absence, Mrs Szombathelyi, we had to adjust. 154 00:09:20,320 --> 00:09:23,720 We found it best to eliminate exceptions. 155 00:09:23,720 --> 00:09:26,040 I was told to report to Mrs Janosi. 156 00:09:26,040 --> 00:09:28,720 It was nice to meet you... both. 157 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 (GASPS) Miss Miles. 158 00:09:35,880 --> 00:09:38,120 I'm sorry I'm late, Mrs Ambrose. 159 00:09:38,120 --> 00:09:40,800 You should use your staff discount on an extra blouse. 160 00:09:40,800 --> 00:09:42,920 You wore those clothes yesterday 161 00:09:42,920 --> 00:09:45,120 and they smell of cigarette smoke. 162 00:09:45,120 --> 00:09:48,760 Anyone would think you spent the night in them. 163 00:09:49,880 --> 00:09:51,040 Two minutes. 164 00:10:22,320 --> 00:10:24,520 SHE'S working here. 165 00:10:24,520 --> 00:10:26,200 Miss Mansour is joining us. 166 00:10:26,200 --> 00:10:28,440 Today is her first day. 167 00:10:28,440 --> 00:10:29,960 Mr Ryder hired her. 168 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 In Ladies' Cocktail? 169 00:10:33,760 --> 00:10:35,960 With me. 170 00:10:35,960 --> 00:10:37,160 Mm-hm. 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,840 Alright, ladies. 172 00:10:53,840 --> 00:10:57,480 Let's create the best-dressed women in Sydney. 173 00:11:01,360 --> 00:11:03,240 I think we should start again. 174 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 I'm Angela. 175 00:11:06,080 --> 00:11:08,320 Oh, your hair smells like an ashtray. 176 00:11:08,320 --> 00:11:10,520 Excuse me. Sorry. 177 00:11:13,280 --> 00:11:14,400 Mum! 178 00:11:15,400 --> 00:11:17,440 Thank goodness you're alright. 179 00:11:17,440 --> 00:11:19,360 I'm sorry, Mum. I tried to call earlier. 180 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 You didn't answer. Why didn't you come home last night? 181 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 I'm fine. I'm OK. Where were you, Lisa? 182 00:11:24,160 --> 00:11:26,240 Miss Miles, perhaps you might leave the floor 183 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 for a few minutes to converse with your mother in private. 184 00:11:28,640 --> 00:11:31,320 I'm so sorry. Not at all, Mrs Miles. 185 00:11:31,320 --> 00:11:33,600 You have nothing for which to apologise. 186 00:11:33,600 --> 00:11:35,760 Thank you. Come on, Mum. 187 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 I'm so sorry. 188 00:11:37,040 --> 00:11:38,640 Now that I know that you're alright... 189 00:11:38,640 --> 00:11:42,000 Excuse me, Miss Miles... I need to tell you something. 190 00:11:42,000 --> 00:11:44,120 Yes? It was my fault. 191 00:11:44,120 --> 00:11:46,000 I don't usually drink, 192 00:11:46,000 --> 00:11:48,560 but Lisa introduced me to some of her friends, 193 00:11:48,560 --> 00:11:50,360 and they are university people. 194 00:11:50,360 --> 00:11:52,080 I didn't want to stick out. 195 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 And the beer got to my head. 196 00:11:54,880 --> 00:11:56,760 Well, you've got to be careful, don't you? 197 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 That's exactly what Lisa said. 198 00:11:58,680 --> 00:11:59,920 I should have listened, 199 00:11:59,920 --> 00:12:02,080 and she was kind enough to walk me home 200 00:12:02,080 --> 00:12:04,080 and stayed to make sure that I was OK. 201 00:12:04,080 --> 00:12:06,040 Unfortunately, I don't have a phone. 202 00:12:06,040 --> 00:12:09,320 That's why Lisa couldn't ring. 203 00:12:09,320 --> 00:12:11,760 Well, you're both alright, and that's the most important thing. 204 00:12:11,760 --> 00:12:15,400 I'm very thankful for your daughter's kindness. 205 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 Oh, darling. 206 00:12:17,120 --> 00:12:18,360 You good girl. 207 00:12:18,360 --> 00:12:20,080 Such a good girl. 208 00:12:20,080 --> 00:12:21,960 (SNIFFS) 209 00:12:21,960 --> 00:12:23,040 Well. Thank you. 210 00:12:23,040 --> 00:12:25,040 Alright, you - back to work. 211 00:12:37,480 --> 00:12:39,360 Magda. 212 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 I wanted your advice. 213 00:12:40,360 --> 00:12:43,600 One second. Excuse me. May I help you? 214 00:12:43,600 --> 00:12:45,720 We were told Model Gowns. 215 00:12:45,720 --> 00:12:47,840 Oh, perhaps if I knew what you're seeking. 216 00:12:47,840 --> 00:12:49,040 It's for my brother's wedding. 217 00:12:49,040 --> 00:12:52,240 Her father wants her to look like this. 218 00:12:52,240 --> 00:12:54,920 A white dress? It's your brother's wedding. 219 00:12:54,920 --> 00:12:57,440 And, you know, I do not think we have this dress in stock. 220 00:12:57,440 --> 00:12:59,880 Perhaps something to enhance your lovely shoulders. 221 00:12:59,880 --> 00:13:01,880 Miss Miles, come. 222 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 Can you take this young lady to our youth range? 223 00:13:04,200 --> 00:13:06,360 That won't be necessary, Mrs Szombathelyi. 224 00:13:06,360 --> 00:13:09,160 We have a Leboucher in stock. Very similar. 225 00:13:09,160 --> 00:13:12,240 And, Mrs Ambrose, I really think a more structured silhouette. 226 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 When is your brother's wedding? January. 227 00:13:14,040 --> 00:13:15,440 Plenty of time. 228 00:13:15,440 --> 00:13:18,400 I'll have Mrs Szombathelyi fetch the Leboucher for us. 229 00:13:19,760 --> 00:13:21,720 Oh, you're going to need heels. 230 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 I'd say three inches. 231 00:13:23,720 --> 00:13:26,120 Then practise, practise, practise. 232 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 With the Leboucher, 233 00:13:28,880 --> 00:13:31,280 we will, of course, require a coiffure 234 00:13:31,280 --> 00:13:32,680 that can tame this hair, 235 00:13:32,680 --> 00:13:36,840 and perhaps a stylist with some expertise in make-up. 236 00:13:36,840 --> 00:13:38,840 I thought you might try on both. 237 00:13:59,800 --> 00:14:03,280 Oh! Extraordinary. 238 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 Picture perfect. 239 00:14:05,440 --> 00:14:06,920 Now, would that be COD 240 00:14:06,920 --> 00:14:09,480 or would you like to set up an account? 241 00:14:18,240 --> 00:14:19,360 Is this yours? 242 00:14:19,360 --> 00:14:20,960 Found it in the street. 243 00:14:20,960 --> 00:14:23,080 Not mine. Try it on. 244 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 Wow, yeah, it's a great fit. 245 00:14:30,040 --> 00:14:33,640 You know, I like the way that shape accentuates your cheekbones. 246 00:14:33,640 --> 00:14:37,400 It's a 'Chervo Gran Marco' from Italy. 247 00:14:39,640 --> 00:14:41,880 What, you don't think a bloke from the loading dock 248 00:14:41,880 --> 00:14:45,640 can recognise Italian felt, genuine quality? 249 00:14:45,640 --> 00:14:47,440 I'll give you £5 for it. A fiver?! 250 00:14:47,440 --> 00:14:49,320 10. No. 251 00:14:49,320 --> 00:14:51,440 Why not? Because... 252 00:14:51,440 --> 00:14:53,960 ...it's a cheap hat and it ain't worth two bob. 253 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 You're a born salesman. 254 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 Yes, I am, please tell that to Mr McKenzie. 255 00:15:02,320 --> 00:15:05,000 Why would McKenzie listen to me? 256 00:15:05,000 --> 00:15:08,360 Because I wondered if, you know, McKenzie hired... 257 00:15:09,480 --> 00:15:12,200 I'm sure you're really talented at your job. 258 00:15:12,200 --> 00:15:15,480 Oh, tell me you're not trying to make your way into sales 259 00:15:15,480 --> 00:15:17,320 by letting McKenzie appreciate you. 260 00:15:17,320 --> 00:15:20,280 Well, I don't want to stay in the loading dock forever. 261 00:15:20,280 --> 00:15:22,880 He'll appreciate you, alright. 262 00:15:22,880 --> 00:15:26,360 In the stockroom, in the eighth-floor stairwell. 263 00:15:26,360 --> 00:15:28,880 He won't give you a job dealing with customers. 264 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 But I'd be really good at it. 265 00:15:30,880 --> 00:15:34,520 But he's an Englishman, and there's an Arab saying. 266 00:15:34,520 --> 00:15:38,840 (SPEAKS ARABIC) 267 00:15:40,520 --> 00:15:44,600 To trust an Englishman is to trust water in a sieve. 268 00:15:46,160 --> 00:15:49,560 Us blackfellas say something pretty similar. 269 00:16:20,360 --> 00:16:23,560 Mrs Janosi, you made it on your lunch break? 270 00:16:25,000 --> 00:16:28,160 I need the pill. Hmm. 271 00:16:28,160 --> 00:16:30,240 Well, uh, good day to you, too. 272 00:16:30,240 --> 00:16:33,120 Are you thinking of sitting? 273 00:16:33,120 --> 00:16:36,760 It's a bad time to have a baby. 274 00:16:36,760 --> 00:16:39,120 In my experience, first year of marriage 275 00:16:39,120 --> 00:16:41,720 is the best time to have a baby. 276 00:16:41,720 --> 00:16:43,880 There are financial pressures. 277 00:16:45,280 --> 00:16:48,080 No-one can actually afford children. 278 00:16:48,080 --> 00:16:50,920 They're a terrible waste of money. 279 00:16:50,920 --> 00:16:53,960 But couples who wait till they are comfortable 280 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 end up childless. 281 00:16:55,480 --> 00:16:57,720 I can't afford to give up work. 282 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 You're 28 years old, Mrs Janosi. 283 00:17:05,280 --> 00:17:08,160 How much longer do you think you have? 284 00:17:15,080 --> 00:17:17,960 Sorry, we're out of size SW. 285 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 There are size SWs under the cabinet. 286 00:17:25,720 --> 00:17:26,880 Oh. 287 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 Um... 288 00:17:32,760 --> 00:17:34,040 Uh... 289 00:17:34,040 --> 00:17:36,160 I don't... I don't know how. 290 00:17:48,880 --> 00:17:50,960 She gave you £10. 291 00:17:50,960 --> 00:17:52,440 Yeah, that means... 292 00:17:59,400 --> 00:18:01,200 Thank you for shopping at Goodes. 293 00:18:01,200 --> 00:18:02,360 Thank you. 294 00:18:02,360 --> 00:18:03,680 Sorry about that. 295 00:18:06,000 --> 00:18:08,320 Thank you for shopping at Goodes. Have a lovely day. 296 00:18:12,320 --> 00:18:15,760 All the years in Country Stores and you never had to use a till? 297 00:18:15,760 --> 00:18:17,920 I did learn to count, even with a hangover. 298 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 I didn't ask you to lie to my mother. 299 00:18:22,040 --> 00:18:24,160 I was trying to help you. 300 00:18:24,160 --> 00:18:26,000 Now I have to keep lying. 301 00:18:26,000 --> 00:18:27,240 Oh. 302 00:18:27,240 --> 00:18:30,320 Were you going to tell her you were out all night with a boy? 303 00:18:30,320 --> 00:18:32,840 You seemed happy enough when he was buying you drinks. 304 00:18:32,840 --> 00:18:34,360 He's a creep. 305 00:18:34,360 --> 00:18:37,440 He practically blackmailed me so I'd meet him for a drink. 306 00:18:37,440 --> 00:18:39,760 I don't understand how any self-respecting girl 307 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 lets him within 10 feet of her. 308 00:19:01,880 --> 00:19:03,800 Welcome to Goodes. 309 00:19:04,880 --> 00:19:08,040 I'm after something rare and expensive 310 00:19:08,040 --> 00:19:11,560 to display how much my husband appreciates being married to me. 311 00:19:11,560 --> 00:19:13,120 Sorry? 312 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 I can't trust him to choose my anniversary gift. 313 00:19:15,200 --> 00:19:19,040 He prefers the plebeian in everything, but wives. 314 00:19:19,040 --> 00:19:22,160 He'll want my friends to praise him for his exquisite taste. 315 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 I'm thinking turban. 316 00:19:24,760 --> 00:19:27,800 You! You might know what I'm after. Do you, dear? 317 00:19:29,000 --> 00:19:32,360 We have quite fancy turban headpieces. 318 00:19:32,360 --> 00:19:34,760 Like Elizabeth Taylor with the fringes? 319 00:19:34,760 --> 00:19:36,880 I want something exquisite. Come with me. 320 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 You! 321 00:19:38,160 --> 00:19:39,560 Oh. 322 00:19:39,560 --> 00:19:41,960 Uh, what seems to be the problem? 323 00:19:41,960 --> 00:19:44,080 There is no 'seems' about it. I was lied to. 324 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 Mrs Charlotte Egan has my dress. 325 00:19:48,080 --> 00:19:50,200 Um... Well? 326 00:19:50,200 --> 00:19:52,120 I see... It was meant to be one of a kind. 327 00:19:52,120 --> 00:19:54,320 I paid a pretty price. Oh, it is. 328 00:19:54,320 --> 00:19:56,200 It's... It's beautiful. 329 00:19:56,200 --> 00:20:00,640 Well. There are two of them, so THEY are beautiful. 330 00:20:00,640 --> 00:20:03,400 Mrs Lynch, is there a problem with the Genevieve? 331 00:20:03,400 --> 00:20:06,560 Either you or I have been swindled. 332 00:20:06,560 --> 00:20:08,320 Genevieve has a twin. 333 00:20:08,320 --> 00:20:11,080 Mrs Lynch, I assure you, your gown is the only original 334 00:20:11,080 --> 00:20:12,520 in all of Sydney. 335 00:20:12,520 --> 00:20:17,720 And yet, another woman is in the social pages wearing my dress. 336 00:20:17,720 --> 00:20:19,720 Trust me, Mrs Lynch, we will get to the bottom of this. 337 00:20:19,720 --> 00:20:22,440 This is an imitation. That is of no consequence! 338 00:20:22,440 --> 00:20:24,760 Exactly. I do not care. 339 00:20:24,760 --> 00:20:29,040 Come, Mrs Lynch, we will take this up with management. 340 00:20:29,040 --> 00:20:32,720 And, of course, you will convince him that it's his own selection. 341 00:20:32,720 --> 00:20:35,760 And you're sure he'll ask for help? Quite sure. 342 00:20:35,760 --> 00:20:37,880 He'll be shopping under my account. 343 00:20:37,880 --> 00:20:41,440 Marlowe. Mrs Kenneth Marlowe of Bellevue Hill. 344 00:20:50,240 --> 00:20:53,640 (THEY MUMBLE APOLOGIES) 345 00:21:12,800 --> 00:21:14,120 I can see your feet. 346 00:21:14,120 --> 00:21:15,920 Come on. 347 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Come out! 348 00:21:18,560 --> 00:21:19,760 I'm thinking. 349 00:21:33,600 --> 00:21:36,440 Out of all the department store joints in all the world, 350 00:21:36,440 --> 00:21:38,240 he had to walk into mine. 351 00:21:39,720 --> 00:21:42,240 Habibti, you walked into mine. 352 00:21:54,400 --> 00:21:55,880 Is this Farouk's idea? 353 00:21:55,880 --> 00:21:57,120 Frank? No. 354 00:21:57,120 --> 00:21:58,360 Oh, it was you! 355 00:21:58,360 --> 00:21:59,920 An opportunity presented itself. 356 00:21:59,920 --> 00:22:02,320 You can't work here. And yet I do. 357 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 Angela. Elias. 358 00:22:04,160 --> 00:22:08,120 Your family make knock-off Goodes designs. 359 00:22:08,120 --> 00:22:09,160 I'd have to tell the bosses. 360 00:22:09,160 --> 00:22:10,640 That wouldn't be smart. 361 00:22:10,640 --> 00:22:13,040 Well, you might know my secret, but I know yours. 362 00:22:13,040 --> 00:22:14,960 The entire Lebanese community thinks 363 00:22:14,960 --> 00:22:17,200 that you are a respectable pen pusher. 364 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 But you are a Goodes window dresser. 365 00:22:19,520 --> 00:22:21,600 I'm the senior manager of visual merchandising. 366 00:22:21,600 --> 00:22:23,520 That's my career. What you're doing is theft. 367 00:22:23,520 --> 00:22:25,680 That's not why I'm here. 368 00:22:25,680 --> 00:22:26,960 Truly, it's not. 369 00:22:30,160 --> 00:22:34,120 I want a career... in fashion. 370 00:22:36,760 --> 00:22:40,840 Have you not met your family? The dressmakers? 371 00:22:40,840 --> 00:22:43,880 I can't get stuck working for Frank. 372 00:22:43,880 --> 00:22:46,640 Not once he and Nadia are married, it will be intolerable. 373 00:22:46,640 --> 00:22:49,920 Imagine, with Mum in Beirut, Nadia will be in charge. 374 00:22:49,920 --> 00:22:51,680 Living in my house, bossing me around, 375 00:22:51,680 --> 00:22:53,640 telling me what I can and can't do. 376 00:22:53,640 --> 00:22:55,400 You know what she's like. 377 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 You've got to promise - no more knock-offs. 378 00:23:01,840 --> 00:23:03,960 Absolutely! Done! 379 00:23:05,880 --> 00:23:08,960 And you won't tell a soul that I work here. 380 00:23:23,920 --> 00:23:25,520 If you'd like to see my secretary 381 00:23:25,520 --> 00:23:29,720 to organise compensation for you. Good day. 382 00:23:33,360 --> 00:23:34,400 Be seated. 383 00:23:36,440 --> 00:23:39,720 Imitation may be a form of flattery, 384 00:23:39,720 --> 00:23:42,600 but it is a threat to our very existence. 385 00:23:44,360 --> 00:23:47,240 'Only at Goodes' is not just our motto, 386 00:23:47,240 --> 00:23:48,680 it is our heartbeat. 387 00:23:48,680 --> 00:23:50,640 I totally agree, sir. 388 00:23:50,640 --> 00:23:53,480 And if I may, a model gown 389 00:23:53,480 --> 00:23:57,600 from Goodes should seem timeless, ageless and exclusive. 390 00:23:57,600 --> 00:23:59,280 It should not appeal to imitators. 391 00:23:59,280 --> 00:24:01,240 You're too right, Mrs Ambrose. 392 00:24:01,240 --> 00:24:05,960 So called younger modern styles invite knockoffs like this. 393 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 So we must all be vigilant. 394 00:24:08,400 --> 00:24:11,680 I need everyone in the department watching for potential spies. 395 00:24:11,680 --> 00:24:12,760 Yes, Mr Ryder. 396 00:24:12,760 --> 00:24:14,520 About the department, sir. 397 00:24:14,520 --> 00:24:18,000 Four seems an extravagant number for Ladies' Cocktail. 398 00:24:18,000 --> 00:24:19,880 More than is traditional. 399 00:24:19,880 --> 00:24:25,640 Mr Ryder, Angela has just joined us, and Lisa must return to university. 400 00:24:25,640 --> 00:24:27,920 Fay, well, she's keen to start a family. 401 00:24:27,920 --> 00:24:30,840 And Mrs Szombathelyi's continued undermining of my authority 402 00:24:30,840 --> 00:24:33,640 is an impediment to the improvements I have promised you. 403 00:24:40,240 --> 00:24:43,520 I can't do it anymore. We can't do copies. 404 00:24:43,520 --> 00:24:45,720 Goodes knows. What are you on about? 405 00:24:45,720 --> 00:24:47,960 The look book. Give it to me. I'm taking it back. 406 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 It's gold. We spent years building up our customer base. 407 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 I know, Farouk. 408 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 The quality of our garments is the best in Sydney. 409 00:24:53,080 --> 00:24:55,520 And now we'll have Goodes dresses here on our racks 410 00:24:55,520 --> 00:24:57,160 before their own catalogue even goes public. 411 00:24:57,160 --> 00:24:59,200 It'll be our most profitable year ever. 412 00:24:59,200 --> 00:25:01,720 Goodes knows we make copies. We have to stop. 413 00:25:01,720 --> 00:25:03,520 You told them? Of course not. 414 00:25:03,520 --> 00:25:05,120 What's wrong with you? Calm. 415 00:25:06,240 --> 00:25:07,320 From the beginning. 416 00:25:10,640 --> 00:25:14,520 The woman who bought the real Genevieve gown came in today. 417 00:25:14,520 --> 00:25:15,680 Then quit. 418 00:25:15,680 --> 00:25:17,880 If they are onto you, you never go back and we keep the look book. 419 00:25:17,880 --> 00:25:19,320 No. 420 00:25:19,320 --> 00:25:21,440 No, I have to keep working there. 421 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 It would be suspicious otherwise. 422 00:25:24,480 --> 00:25:27,480 And Mr Ryder knows I was on the executive floor, 423 00:25:27,480 --> 00:25:30,600 so he'll put it together sooner not later if I don't return it. 424 00:25:30,600 --> 00:25:33,040 And then they'll come for me. 425 00:25:33,040 --> 00:25:34,080 Us. 426 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Farouk. 427 00:25:42,320 --> 00:25:45,040 The look book. 428 00:25:45,040 --> 00:25:47,960 Nadia, could you bring me the look book? 429 00:25:58,200 --> 00:26:01,240 Farouk promised Mama the latest fashions for the wedding. 430 00:26:02,400 --> 00:26:04,360 Ever since you and Farouk got engaged, 431 00:26:04,360 --> 00:26:06,080 you've been making my life a misery. 432 00:26:13,480 --> 00:26:14,520 This job. 433 00:26:15,720 --> 00:26:17,080 Who you work for. 434 00:26:18,720 --> 00:26:20,320 They're not family. 435 00:26:20,320 --> 00:26:21,960 I know. 436 00:26:37,280 --> 00:26:39,040 WOMAN: This is very kind of you. 437 00:26:40,080 --> 00:26:41,720 It's OK. 438 00:26:41,720 --> 00:26:45,560 They asked me to do it, for Lisa's sake. 439 00:26:45,560 --> 00:26:47,560 Are these papers sufficient? 440 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 Lisa. 441 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 Your father borrowed money - 442 00:26:56,640 --> 00:26:58,480 quite a bit of money. 443 00:26:58,480 --> 00:27:01,400 It seems he bet on the horses. 444 00:27:01,400 --> 00:27:04,200 There are loan sharks wanting money paid back. 445 00:27:05,360 --> 00:27:06,400 They are not... 446 00:27:07,400 --> 00:27:08,520 ...nice people. 447 00:27:10,480 --> 00:27:13,120 We're struggling to cover the mortgage. 448 00:27:13,120 --> 00:27:16,080 I'll negotiate a payment plan with them. 449 00:27:17,200 --> 00:27:20,560 Each week, I will deliver your money to them. 450 00:27:20,560 --> 00:27:22,800 You must not, under any circumstances, 451 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 allow them to come to your home. 452 00:27:24,520 --> 00:27:25,760 OK? 453 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 The bank manager suggested we get a boarder. 454 00:27:34,360 --> 00:27:35,640 You mean him? 455 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 My son George. 456 00:27:37,040 --> 00:27:40,840 No, no, no, no, no. I'm sorry. That's not happening. 457 00:27:40,840 --> 00:27:43,360 I'm not staying here in the middle of butt-fuck nowhere 458 00:27:43,360 --> 00:27:44,840 so you can support a couple more women. 459 00:27:44,840 --> 00:27:46,200 George, please! 460 00:27:46,160 --> 00:27:47,640 I haven't seen you since I was four. 461 00:27:47,640 --> 00:27:49,440 And you just want to pawn me off to some strangers? 462 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 George, that's enough. What is wrong with you? 463 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 (DOOR SLAMS) 464 00:27:55,200 --> 00:27:56,520 I... I am so sorry. 465 00:27:56,520 --> 00:27:58,680 We're still getting to know one another. 466 00:27:58,680 --> 00:28:01,080 Magda's never told me anything about a son. 467 00:28:01,080 --> 00:28:02,840 It's a long story. 468 00:28:02,840 --> 00:28:04,840 I may have to use your phone. 469 00:28:07,720 --> 00:28:09,080 My apologies again. 470 00:28:11,680 --> 00:28:13,040 (SOBS) 471 00:28:18,160 --> 00:28:20,200 It's OK. It's not OK. 472 00:28:22,400 --> 00:28:25,560 So you went in and then he just... 473 00:28:26,960 --> 00:28:29,600 ...gave it to you? A perfectly-healthy woman? 474 00:28:29,600 --> 00:28:31,360 Rudi, we're in debt up to our eyeballs. 475 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 Yeah, I will pay back Magda and Stefan. 476 00:28:33,200 --> 00:28:35,080 Yeah, but the house, the car. 477 00:28:35,080 --> 00:28:38,120 You love this house. Yes, and I love you. 478 00:28:39,240 --> 00:28:43,080 But we can't afford to start a family right now... 479 00:28:43,080 --> 00:28:46,320 (GROANS) ...so I am taking the pill, Rudi. 480 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 Rudi. 481 00:28:52,840 --> 00:28:54,240 (VEHICLE PULLS UP OUTSIDE) 482 00:28:54,240 --> 00:28:55,840 (SIGHS HEAVILY) 483 00:28:55,840 --> 00:28:57,720 That'll be Stefan. 484 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 And his son. 485 00:29:08,440 --> 00:29:09,760 Hello. Hello. 486 00:29:11,240 --> 00:29:12,320 My friend. 487 00:29:13,640 --> 00:29:14,800 Hi, I'm George. 488 00:29:14,800 --> 00:29:16,520 Fay. Nice to meet you. 489 00:29:16,520 --> 00:29:19,280 George. Rudi. Welcome. Thank you. 490 00:29:19,280 --> 00:29:23,520 Um, I've tidied up the spare room, so it's all yours. 491 00:29:23,520 --> 00:29:25,640 Oh, it will only be for a day or two. 492 00:29:25,640 --> 00:29:28,600 That's alright. George can stay as long as he needs. 493 00:29:28,600 --> 00:29:30,840 I have another favour to ask you. 494 00:29:30,840 --> 00:29:33,640 George needs work, Rudi. Yes, of course, Stefan, my friend. 495 00:29:33,640 --> 00:29:35,000 Of course. 496 00:29:35,000 --> 00:29:40,200 Um, George, do you know anything about transport business? 497 00:29:40,200 --> 00:29:41,880 I'm a musician, so... 498 00:29:43,640 --> 00:29:45,280 Well, you can answer the phones. 499 00:29:46,280 --> 00:29:48,040 Rudi's been planning on getting a secretary, 500 00:29:48,040 --> 00:29:52,800 so you can talk to Raylene and Darlene. 501 00:29:52,800 --> 00:29:54,440 Great. 502 00:29:59,200 --> 00:30:01,440 I always dreamed about being a teacher. 503 00:30:03,360 --> 00:30:06,720 But that would have meant doing the leaving certificate, 504 00:30:06,720 --> 00:30:11,240 and there was no way that my father was going to waste an education 505 00:30:11,240 --> 00:30:13,120 on a girl. 506 00:30:13,120 --> 00:30:15,360 I'd prefer to leave uni and be a shop girl. 507 00:30:15,360 --> 00:30:17,960 What? No, I forbid it. 508 00:30:17,960 --> 00:30:20,240 After everything you went through to get there - 509 00:30:20,240 --> 00:30:23,120 the scholarship and your father. 510 00:30:23,120 --> 00:30:26,400 What, and now you just want to throw it all away? 511 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Dad was a gambler, Mum. 512 00:30:29,400 --> 00:30:34,760 He left us, deep in debt to loan sharks. 513 00:30:34,760 --> 00:30:38,200 Were you out with that girl last night, drinking with boys? 514 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 Sorry, what? 515 00:30:40,200 --> 00:30:43,680 I know that we have never spoken about... 516 00:30:46,760 --> 00:30:50,320 ...what men might try to do, to get you to... 517 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 (CLEARS THROAT) 518 00:30:53,960 --> 00:30:55,920 ...fall from grace. No. 519 00:30:55,920 --> 00:30:57,840 No, it was nothing like that. 520 00:30:57,840 --> 00:30:59,640 Well, she seems like a very nice girl. 521 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 But it's the nice girls that get caught. 522 00:31:03,960 --> 00:31:06,240 Do you understand what I'm saying, Lisa? 523 00:31:06,240 --> 00:31:07,280 Yeah. 524 00:31:27,560 --> 00:31:29,640 Good morning, Miss Mansour. 525 00:31:29,640 --> 00:31:31,080 Where are you going? 526 00:31:31,080 --> 00:31:33,360 I'm just going to say good morning to Mr Ryder. 527 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 Oh, that is not advisable. 528 00:31:34,960 --> 00:31:38,640 Mr Ryder does not look kindly on sales staff visiting 529 00:31:38,640 --> 00:31:40,160 the executive floor. 530 00:31:40,160 --> 00:31:43,960 And today he's in a particularly-unpleasant mood. 531 00:31:44,400 --> 00:31:45,920 Come. We have coffee together. 532 00:31:55,480 --> 00:31:57,120 Thank you. 533 00:31:57,120 --> 00:31:58,360 Here you go. 534 00:32:04,760 --> 00:32:06,280 Yes, darling. 535 00:32:11,320 --> 00:32:12,760 (COUGHS INVOLUNTARILY) 536 00:32:20,440 --> 00:32:21,840 (SNIFFS) 537 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 Your hair smells much better today. 538 00:32:26,720 --> 00:32:28,960 Well, I'm trying here. 539 00:32:28,960 --> 00:32:31,640 Don't. Fine. 540 00:32:31,640 --> 00:32:35,040 I've got to go see Mr Ryder anyway, so I'll go now while it's quiet, OK? 541 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 Hm. Knock yourself out. 542 00:32:42,000 --> 00:32:44,240 Two of you? 543 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 Look, I know there was a misunderstanding between you 544 00:32:46,480 --> 00:32:48,600 at the start, but you've both got to put that behind you. 545 00:32:48,600 --> 00:32:52,120 We all have to work together, so just try and get along. 546 00:32:53,160 --> 00:32:55,040 OK. 547 00:32:55,040 --> 00:32:56,120 Hello, Fay. 548 00:33:00,360 --> 00:33:02,960 It's Mrs Janosi now. 549 00:33:05,760 --> 00:33:08,760 This is the one your wife wanted. 550 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 You look amazing. 551 00:33:09,760 --> 00:33:13,040 Your anniversary present to her after 15 years together. 552 00:33:13,040 --> 00:33:15,000 Married life obviously suits you. 553 00:33:15,000 --> 00:33:16,480 You told me you were single. 554 00:33:16,480 --> 00:33:19,720 Enid and I live very separate lives. 555 00:33:19,720 --> 00:33:22,160 At the same Bellevue Hill address. 556 00:33:26,480 --> 00:33:27,880 You didn't go to Perth after all. 557 00:33:30,640 --> 00:33:33,440 Not a single day has passed 558 00:33:33,440 --> 00:33:36,600 where I haven't bitterly regretted letting you go. 559 00:33:36,600 --> 00:33:38,280 Yes. 560 00:33:38,280 --> 00:33:41,160 Well, that ship has sailed. 561 00:33:41,160 --> 00:33:43,960 I'm married now. Happily married. 562 00:33:47,000 --> 00:33:48,640 Don't you think it's a sign... 563 00:33:50,240 --> 00:33:52,640 ...us being brought together again like this? 564 00:33:53,800 --> 00:33:57,040 Your wife shops at Goodes. 565 00:33:58,240 --> 00:33:59,840 That isn't a sign. 566 00:34:03,520 --> 00:34:04,520 Come on. 567 00:34:06,120 --> 00:34:07,880 You're a little bit happy to see me. 568 00:34:11,240 --> 00:34:12,360 Am I? 569 00:34:26,800 --> 00:34:28,320 Hey... 570 00:34:28,320 --> 00:34:29,960 What are you doing? 571 00:34:29,960 --> 00:34:31,560 Um... 572 00:34:31,560 --> 00:34:33,320 I'm just trying to keep my promise. 573 00:34:37,880 --> 00:34:39,720 (EXCLAIMS) Angela! 574 00:34:42,560 --> 00:34:45,440 Oh, I've got to get this back into Mr McKenzie's office. 575 00:34:45,440 --> 00:34:47,160 Well, you can't return it now, management's in. 576 00:34:47,160 --> 00:34:48,160 When, then? 577 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 Afternoon tea. 578 00:34:51,280 --> 00:34:53,080 Anglos are obsessed with afternoon tea. 579 00:34:53,080 --> 00:34:56,040 The entire floor heads to the cafeteria at 3.30 580 00:34:56,040 --> 00:34:57,600 for a strong cuppa. 581 00:34:57,600 --> 00:35:01,360 McKenzie goes to a different tearoom in the St James toilets. 582 00:35:01,360 --> 00:35:03,680 So he... he won't be in his office? 583 00:35:03,680 --> 00:35:06,440 You'll have 15 minutes before the secretaries come back. 584 00:35:17,240 --> 00:35:18,240 Fay. 585 00:35:19,760 --> 00:35:23,880 I wanted your advice about this guy I met. 586 00:35:23,880 --> 00:35:26,000 You want my advice, Lisa? 587 00:35:26,000 --> 00:35:27,320 Have nothing to do with him. 588 00:35:31,320 --> 00:35:32,680 Magda... 589 00:35:34,160 --> 00:35:35,680 ...could we get lunch tomorrow? 590 00:35:35,680 --> 00:35:37,040 I need to tell you something. 591 00:35:37,040 --> 00:35:38,320 Do you have my money? 592 00:35:40,640 --> 00:35:42,160 If I had known what Rudi was doing... 593 00:35:42,160 --> 00:35:43,720 Oh, but he kept you in the dark. 594 00:35:45,080 --> 00:35:46,160 These husbands... 595 00:35:47,200 --> 00:35:48,360 ...what are we meant to do with them? 596 00:35:48,360 --> 00:35:50,720 Hm. I wish I knew. 597 00:35:53,600 --> 00:35:55,720 Stefan came to our place last night. 598 00:35:58,720 --> 00:35:59,920 With his son? 599 00:35:59,920 --> 00:36:02,840 George is now staying with us. 600 00:36:02,840 --> 00:36:04,920 How kind of you. 601 00:36:04,920 --> 00:36:06,320 Stefan knows he's done wrong. 602 00:36:07,720 --> 00:36:10,320 He's completely lost without you. 603 00:36:10,320 --> 00:36:12,400 I have lost the boutique of my dreams, 604 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 my marriage may not survive 605 00:36:14,160 --> 00:36:16,040 and I'm demoted to Ladies' Shoes. 606 00:36:17,040 --> 00:36:18,800 Mrs Janosi, 607 00:36:18,800 --> 00:36:22,480 I wish great joy to you, Rudi, and your house guest. 608 00:36:25,880 --> 00:36:27,160 (SIGHS) 609 00:36:32,240 --> 00:36:34,480 Good morning. Welcome to Goodes. Thank you. 610 00:37:01,000 --> 00:37:03,680 (PLAYS SLOW INTRO) 611 00:37:08,800 --> 00:37:11,680 (TUNE BECOMES UPBEAT) 612 00:37:28,760 --> 00:37:32,040 Well, it's quiet. I might, um, go for a cuppa. 613 00:37:34,280 --> 00:37:36,520 It's been an odd day. 614 00:37:36,520 --> 00:37:39,160 The gentleman who came to pay for the turban seemed... 615 00:37:40,800 --> 00:37:43,360 ...charming. (CHUCKLES) 616 00:37:45,240 --> 00:37:48,240 We don't discuss customers, Miss Miles. 617 00:37:48,240 --> 00:37:51,320 I thought you'd set a better example for Miss Mansour. 618 00:37:59,560 --> 00:38:00,760 She does usually... 619 00:38:01,800 --> 00:38:03,680 ...you know? 620 00:38:03,680 --> 00:38:05,800 She gossips a fair bit about customers. 621 00:38:09,480 --> 00:38:14,000 I wanted to apologise for calling Richard a creep. 622 00:38:14,000 --> 00:38:16,520 It was wrong of me. 623 00:38:16,520 --> 00:38:18,880 If you like him, I'm sure he's nice. 624 00:38:20,040 --> 00:38:22,400 He's why you were late yesterday, right? 625 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 It's your business, not anyone else's. 626 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 Honestly, I'm not judging you. 627 00:38:27,200 --> 00:38:29,320 And I won't mention it again. 628 00:38:30,520 --> 00:38:31,840 (EXCLAIMS) I've got to go. 629 00:38:31,840 --> 00:38:36,080 Um, I mean, I think I will take my break now. 630 00:38:36,080 --> 00:38:37,760 Monthly girl's just arrived. 631 00:39:16,840 --> 00:39:18,800 (PHONE RINGS) 632 00:39:34,520 --> 00:39:37,240 (PIANO LOUNGE MUSIC PLAYS) 633 00:40:09,240 --> 00:40:10,280 Is that for me? 634 00:40:12,000 --> 00:40:13,560 You don't look Arabic. 635 00:40:22,560 --> 00:40:23,880 It's... 636 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 You don't look Hungarian either. 637 00:40:27,040 --> 00:40:28,760 That's what it says on my passport. 638 00:40:35,880 --> 00:40:37,080 And... 639 00:40:41,480 --> 00:40:43,480 American? 640 00:40:43,480 --> 00:40:45,280 Cuban American. 641 00:40:45,280 --> 00:40:46,400 Near Miami. 642 00:40:52,520 --> 00:40:53,600 George. 643 00:40:55,520 --> 00:40:57,040 It's nice to meet you. 644 00:40:57,040 --> 00:40:58,800 Are you Magda's... George? 645 00:40:58,800 --> 00:41:01,320 What are you doing at Goodes? 646 00:41:01,320 --> 00:41:02,720 My father told me to meet him here. 647 00:41:02,720 --> 00:41:04,880 Well, he's not welcome here either. (DOOR OPENS) 648 00:41:04,880 --> 00:41:06,800 DOORMAN: Welcome to Goodes, sir. 649 00:41:06,800 --> 00:41:08,240 It's too late. 650 00:41:14,520 --> 00:41:15,560 Can we speak? 651 00:41:16,720 --> 00:41:17,720 I've come to explain. 652 00:41:17,720 --> 00:41:19,800 (SCOFFS) This will be some explanation. 653 00:41:19,800 --> 00:41:21,960 I am needed in Shoes. 654 00:41:21,960 --> 00:41:23,000 Shoes? 655 00:41:25,840 --> 00:41:27,120 Not you. 656 00:41:37,360 --> 00:41:40,760 It was always the wrong time to tell you and then it was too late. 657 00:41:40,760 --> 00:41:42,640 You had another family. 658 00:41:44,520 --> 00:41:45,680 I have you. 659 00:41:45,680 --> 00:41:47,480 Don't make a scene. 660 00:41:48,640 --> 00:41:49,720 Come. 661 00:41:51,680 --> 00:41:53,480 What do you want to know? Hm? 662 00:41:55,440 --> 00:41:57,720 What do you want to know? 663 00:41:57,720 --> 00:41:59,600 How she was the love of my life? 664 00:41:59,600 --> 00:42:02,680 How she broke my heart when she left me? 665 00:42:02,680 --> 00:42:05,200 Because none of that is her. All of it is you. 666 00:42:05,200 --> 00:42:08,200 You kept a wife and child from me, Stefan. 667 00:42:08,200 --> 00:42:09,880 Don't say it's because you love me. 668 00:42:09,880 --> 00:42:12,440 No, it's not. 669 00:42:13,480 --> 00:42:15,120 It's because I was ashamed. 670 00:42:16,280 --> 00:42:17,760 I could live without them. 671 00:42:20,560 --> 00:42:24,200 And the mere thought of living without you... 672 00:42:26,240 --> 00:42:27,640 ...it decimates me. 673 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 What kind of man does that make me? 674 00:42:33,280 --> 00:42:34,320 I don't know. 675 00:42:34,320 --> 00:42:37,200 I don't know anything anymore and that's what scares me. 676 00:42:36,760 --> 00:42:40,880 We'll get the money from Rudi back tenfold. 677 00:42:40,880 --> 00:42:46,280 Please let us return home and we'll sort this out. 678 00:42:46,280 --> 00:42:47,760 I don't trust you. 679 00:42:47,760 --> 00:42:50,920 And I cannot be with a man that I don't trust. 680 00:43:09,320 --> 00:43:10,640 (INDISTINCT) 681 00:43:12,280 --> 00:43:13,280 It's nothing. 682 00:43:14,680 --> 00:43:15,840 It's everything. 683 00:43:18,080 --> 00:43:19,280 But... 684 00:43:20,880 --> 00:43:22,400 ...I will prevail. 685 00:43:29,400 --> 00:43:31,280 Thanks for covering with my mum. 686 00:43:33,200 --> 00:43:34,360 It helped. 687 00:43:37,240 --> 00:43:39,600 All in the name of love. 688 00:43:39,600 --> 00:43:41,280 I don't know about love. 689 00:43:42,840 --> 00:43:44,280 I'm not even sure we had... 690 00:43:45,920 --> 00:43:47,320 Intercourse? 691 00:43:49,800 --> 00:43:51,480 It's all really fuzzy. 692 00:43:51,480 --> 00:43:52,720 I woke up in his bed. 693 00:43:53,680 --> 00:43:56,960 My clothes were on the floor, but my underwear was on. 694 00:43:58,240 --> 00:44:01,120 Did... Did you feel anything? 695 00:44:01,120 --> 00:44:02,400 Down there? 696 00:44:03,600 --> 00:44:06,240 I don't know. What are you supposed to feel? 697 00:44:08,000 --> 00:44:09,800 You're the one that goes to university. 698 00:44:09,800 --> 00:44:12,040 Haven't you read something? 699 00:44:12,040 --> 00:44:14,320 No. I only got up to chapter three of Lady Chatterley 700 00:44:14,320 --> 00:44:15,400 before Mum caught me. 701 00:44:15,400 --> 00:44:17,160 Mm. 702 00:44:17,160 --> 00:44:19,560 Did she tell you anything about sex? 703 00:44:20,560 --> 00:44:21,800 She signed me up for netball. 704 00:44:21,800 --> 00:44:24,720 (LAUGHS) 705 00:44:26,160 --> 00:44:27,960 (BOTH LAUGH) 706 00:44:34,480 --> 00:44:40,280 (GIGGLE AND CHATTER INDISTINCTLY) 707 00:44:47,480 --> 00:44:49,480 If he thinks that he can do it, then I want to give him that... 708 00:44:49,480 --> 00:44:50,960 Richard, I was wondering... Lisa. 709 00:44:53,000 --> 00:44:58,960 Look, I know you think you and me make sense, OK? But it doesn't. 710 00:44:58,960 --> 00:45:00,360 OK? Especially after the other night. 711 00:45:02,120 --> 00:45:04,400 But we didn't... Exactly. We didn't. 712 00:45:06,000 --> 00:45:07,280 You're a sweet girl. 713 00:45:07,280 --> 00:45:11,080 You're smart. You're very beautiful. 714 00:45:11,080 --> 00:45:12,120 You are. 715 00:45:12,120 --> 00:45:14,480 It's just this world isn't new to me. 716 00:45:16,280 --> 00:45:17,440 You see? 717 00:45:18,640 --> 00:45:19,680 Uh-huh. 718 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 I knew you'd understand. 719 00:45:26,720 --> 00:45:27,720 But, Richard... 720 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 Lisa, girls like you, guys like me, are not meant for each other, OK? 721 00:45:31,360 --> 00:45:33,760 I don't even really believe in that kind of thing anyway, 722 00:45:33,760 --> 00:45:35,040 not like you do. 723 00:45:38,600 --> 00:45:40,320 You're a nice girl. 724 00:45:40,320 --> 00:45:43,600 I'm a budding journalist with potential. 725 00:45:43,600 --> 00:45:44,600 Correct. 726 00:45:44,600 --> 00:45:46,920 And I'll expect you back in the office first thing tomorrow morning. 727 00:45:46,920 --> 00:45:49,760 Everyone has to do their time as editorial assistant, 728 00:45:49,760 --> 00:45:51,000 even the pretty ones. 729 00:45:53,040 --> 00:45:54,200 Of course. 730 00:45:54,200 --> 00:45:56,800 I might even get you to review Clive's new play. 731 00:45:56,800 --> 00:45:58,080 Have a good night. 732 00:46:04,600 --> 00:46:06,080 I like that. (BOTH CHUCKLE) 733 00:46:14,880 --> 00:46:17,560 These are from the look book. You traced them. 734 00:46:17,560 --> 00:46:19,600 Nadia has some great ideas about the bridal party. 735 00:46:19,600 --> 00:46:21,560 How could you agree to that? 736 00:46:21,560 --> 00:46:22,800 Because I'm not family? 737 00:46:23,800 --> 00:46:25,440 (SIGHS) 738 00:46:25,440 --> 00:46:27,160 I am. Remember? 739 00:46:28,280 --> 00:46:30,200 Slipped my mind. 740 00:46:30,200 --> 00:46:32,680 My wedding is going to be a showcase 741 00:46:32,680 --> 00:46:36,240 for the most beautiful and stylish gowns 742 00:46:36,240 --> 00:46:38,960 that Mansour and Sons have ever made. 743 00:46:40,000 --> 00:46:42,400 OK, throw away these sketches. 744 00:46:42,400 --> 00:46:45,560 We'll be able to make much better copies once the gowns are in stock. 745 00:46:45,560 --> 00:46:47,200 No, we don't have time for that. 746 00:46:48,840 --> 00:46:50,640 Hasn't Farouk told you? 747 00:46:50,640 --> 00:46:52,120 We've set the date. 748 00:46:53,800 --> 00:46:55,640 Three months from today. 749 00:46:57,160 --> 00:46:58,480 But what about Mum? 750 00:46:58,480 --> 00:47:00,280 We've already bought her plane ticket. 751 00:47:06,560 --> 00:47:09,400 I'm so sorry, but my office, um... 752 00:47:09,400 --> 00:47:10,600 Someone's been... 753 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 Well, I know, I... 754 00:47:11,600 --> 00:47:13,120 Spit it out, McKenzie. Oh. 755 00:47:13,120 --> 00:47:15,080 The look book. 756 00:47:15,080 --> 00:47:19,800 There's a scuff here on the cover and over the ladies' dresses. 757 00:47:21,680 --> 00:47:23,200 The bridal gowns. 758 00:47:23,200 --> 00:47:24,560 See? 759 00:47:24,560 --> 00:47:28,480 The indentations and an ink smudge, which indicate... 760 00:47:28,480 --> 00:47:30,320 Someone has copied it. 761 00:47:31,320 --> 00:47:34,480 I'd wager it's the same someone who made the copy of our gown. 762 00:47:56,000 --> 00:47:58,440 Why would an employee steal the Goodes look book? 763 00:47:58,440 --> 00:48:00,640 They could be spying for the competition 764 00:48:00,640 --> 00:48:03,400 or moving on to their own boutique. 765 00:48:03,400 --> 00:48:06,000 There is a fly in the ointment at Goodes. 766 00:48:07,320 --> 00:48:09,200 And her name is Magda. 767 00:48:10,600 --> 00:48:12,240 Angela? Yes. 768 00:48:13,800 --> 00:48:15,040 Who are you? 769 00:48:15,000 --> 00:48:17,320 'Cause I know you're not Mike and Joe Mansours' sister. 770 00:48:17,320 --> 00:48:20,360 Give me the courtesy of looking at me when I'm speaking to you, 771 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Mrs Szombathelyi. 772 00:48:21,680 --> 00:48:23,640 McKenzie's asked me to model some samples. 773 00:48:23,640 --> 00:48:25,920 Once he gets your trousers down, there'll be no saving you. 774 00:48:25,920 --> 00:48:29,800 Mrs Szombathelyi, would you accompany me to my office, please? 775 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Captions by Red Bee Media 776 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 52709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.