Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,360
Are we ready, ladies?
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,560
Let's create the best-dressed women
in Sydney.
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,760
May I present you with your
new domain, Mrs Ambrose?
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,600
Is harsh lighting
an Australian thing?
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,680
We have no secrets here
in Model Gowns.
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,440
To...
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,120
...Magda, Stefan
and the bridging loan
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,800
that allowed me to buy
Smiths Transport.
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,680
The boutique is my dream.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
I have worked for this moment
for years.
11
00:00:27,400 --> 00:00:30,040
The money will be back
before I sign the lease.
12
00:00:30,040 --> 00:00:32,920
That, I can't do.
The bank refused my loan.
13
00:00:32,920 --> 00:00:34,960
Richard White is not going to print
an article
14
00:00:34,960 --> 00:00:37,320
written by a first-year girl in uni.
15
00:00:37,320 --> 00:00:38,880
I want to make a name for myself.
16
00:00:38,880 --> 00:00:41,480
Did you read my articles?
The ones I left on your desk?
17
00:00:41,480 --> 00:00:42,800
Uh, remind me?
18
00:00:42,800 --> 00:00:45,120
This assistant is accusing me
of shoplifting.
19
00:00:45,120 --> 00:00:48,360
Miss Mansour, my office
is on the eighth floor.
20
00:00:48,360 --> 00:00:50,880
If you would be kind enough
to wait for me there,
21
00:00:50,880 --> 00:00:53,760
I would like to apologise
more fully.
22
00:00:53,760 --> 00:00:56,680
Uh, Miss Mansour,
sorry to keep you waiting.
23
00:00:56,680 --> 00:00:59,240
Do you still have time for a chat?
Sure.
24
00:00:59,240 --> 00:01:01,480
I don't want to leave you here
like this.
25
00:01:01,480 --> 00:01:03,240
How about you mind
your own business?
26
00:01:03,240 --> 00:01:05,840
OK, easy, easy. Oh!
27
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
This is George.
28
00:01:13,400 --> 00:01:14,600
My son.
29
00:01:18,000 --> 00:01:24,840
♪ Cos'e la vita senza l'amore?
30
00:01:24,840 --> 00:01:30,480
♪ E solo un albero che foglie
non ha piu
31
00:01:30,480 --> 00:01:36,720
♪ E s'alaza il vento,
un vento freddo
32
00:01:36,720 --> 00:01:41,880
♪ Come le foglie,
le speranze butta giu
33
00:01:41,880 --> 00:01:47,560
♪ Ma questa vita cos'e se manchi tu?
34
00:01:51,680 --> 00:01:54,920
♪ Mi son bruciata al fuoco del tuo
grande amore
35
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
♪ Che s'e spento gia
36
00:01:59,320 --> 00:02:02,640
♪ Ma che freddo fa
37
00:02:02,640 --> 00:02:05,320
♪ Tu ragazzo m'hai delusa
38
00:02:05,320 --> 00:02:08,560
♪ Hai rubato dal mio viso
39
00:02:08,560 --> 00:02:11,440
♪ Quel sorriso che non tornera... ♪
40
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
Here she is.
41
00:02:19,520 --> 00:02:22,240
Your latest gown made it
in the social pages.
42
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
Oh.
43
00:02:23,640 --> 00:02:27,120
The Genevieve.
Mm-mm.
44
00:02:27,120 --> 00:02:29,480
Let's pin it on the wall.
Can't. There's no space left.
45
00:02:29,480 --> 00:02:30,640
We'll make space.
46
00:02:30,640 --> 00:02:32,320
Thanks, Baba.
47
00:02:33,320 --> 00:02:34,840
You look...
Amazing?
48
00:02:34,840 --> 00:02:36,720
...weird.
I'm going to work.
49
00:02:36,720 --> 00:02:40,320
I've got a full-time job
at Goodes, starting today.
50
00:02:40,320 --> 00:02:42,200
Mr Ryder offered her the job
personally.
51
00:02:42,200 --> 00:02:44,160
You already have a job,
Here...
52
00:02:44,160 --> 00:02:46,360
Money for the tram
and a little something for lunch.
53
00:02:46,360 --> 00:02:49,520
Baba and I have agreed.
I'll be the woman on the inside.
54
00:02:49,520 --> 00:02:51,600
Why? You already took their
look book.
55
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
I'll get to see them
when they arrive in-store.
56
00:02:53,400 --> 00:02:55,320
The fabrics, the cut,
how each dress is constructed.
57
00:02:55,320 --> 00:02:56,800
It will help us.
58
00:02:56,800 --> 00:02:58,760
If you're working there,
then who's doing your jobs here?
59
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Baba and me?
No, we've got enough to do.
60
00:03:01,040 --> 00:03:02,720
Goodes jobs are hard to get.
61
00:03:02,720 --> 00:03:05,360
Usually such jobs,
62
00:03:05,360 --> 00:03:07,880
they go to women that don't look
like you.
63
00:03:07,880 --> 00:03:09,120
That's why you're so...
64
00:03:09,120 --> 00:03:10,760
You pretended to be Anglo!
65
00:03:10,760 --> 00:03:12,600
I told them, I'm a Mansour.
66
00:03:12,600 --> 00:03:14,480
Yeah, but they think
you're one of THE Mansours.
67
00:03:14,480 --> 00:03:17,720
The Christians with
the Country Stores.
68
00:03:17,720 --> 00:03:19,880
(LAUGHTER)
69
00:03:21,080 --> 00:03:22,360
Bye, Baba.
70
00:03:22,360 --> 00:03:25,360
(LAUGHS)
71
00:04:01,000 --> 00:04:03,840
Careful there.
72
00:04:03,840 --> 00:04:05,920
I'm fine.
73
00:04:05,920 --> 00:04:07,280
Water. Lots of it.
74
00:04:09,000 --> 00:04:11,960
Try raw egg as well,
if you can stomach it.
75
00:04:11,960 --> 00:04:14,080
That'll steady you after last night.
76
00:04:14,080 --> 00:04:15,960
You really let loose!
77
00:04:17,080 --> 00:04:18,600
Yeah. It was...
78
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
Yes, it was.
79
00:04:22,640 --> 00:04:25,000
I didn't think you had it in you.
80
00:04:26,360 --> 00:04:27,840
Oh, easy there, kiddo.
81
00:04:31,200 --> 00:04:34,600
I've got to get off to the regiment.
Oh. You're right.
82
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
I've got work.
83
00:04:37,840 --> 00:04:39,480
I can lend you a shirt.
84
00:04:42,320 --> 00:04:46,280
How does a left-wing firebrand
end up in cadets?
85
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
Army brat.
86
00:04:47,680 --> 00:04:49,560
His dad's condition for paying
for college.
87
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
Look, Lisa,
what happened last night
88
00:04:51,120 --> 00:04:53,040
doesn't make things different
between us.
89
00:04:54,640 --> 00:04:55,840
Of course.
90
00:04:57,680 --> 00:04:59,080
OK.
91
00:05:00,320 --> 00:05:02,080
You can stay as long as you need.
92
00:05:02,080 --> 00:05:04,160
I've just got to push off.
93
00:05:04,160 --> 00:05:06,920
Oh, no, sorry, I can't be late.
94
00:05:06,920 --> 00:05:10,240
I'd lose my job at Goodes.
Yeah.
95
00:05:29,120 --> 00:05:30,840
I take sugar.
96
00:05:30,840 --> 00:05:33,200
Your father knows where it is.
97
00:05:34,840 --> 00:05:38,640
We met in Budapest before the war.
I don't want to know.
98
00:05:38,640 --> 00:05:40,200
Please. It's important.
99
00:05:40,200 --> 00:05:42,240
So she gets an explanation,
but I don't.
100
00:05:42,240 --> 00:05:46,120
In my house, you refer to my wife
as Magda or Mrs Szombathelyi.
101
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
Claro que si, Papi.
102
00:05:52,480 --> 00:05:56,360
When it was clear that the Nazis
would take over,
103
00:05:56,360 --> 00:05:59,680
she returned home to Cuba
with George.
104
00:05:59,680 --> 00:06:02,200
She has a name, too.
105
00:06:02,200 --> 00:06:04,760
Teresa, also Mrs Szombathelyi.
106
00:06:04,760 --> 00:06:05,880
If you prefer.
107
00:06:09,320 --> 00:06:11,200
I was supposed to join them.
But...
108
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
You'd already met another woman?
109
00:06:13,120 --> 00:06:14,960
No. The war.
110
00:06:17,400 --> 00:06:19,680
And after...
111
00:06:19,680 --> 00:06:22,320
...Teresa told me to stay away.
112
00:06:23,440 --> 00:06:28,520
She had remarried,
started a new life without me.
113
00:06:28,520 --> 00:06:30,840
You were happy.
114
00:06:30,840 --> 00:06:32,640
You're a liar.
115
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
I don't lie.
116
00:06:34,160 --> 00:06:36,680
Then why were you sleeping
on the couch before I got here?
117
00:06:36,680 --> 00:06:38,960
Magda...
You know what?
118
00:06:38,960 --> 00:06:41,520
I want you out of here
before I get home from work.
119
00:06:41,520 --> 00:06:42,960
You and your son.
120
00:06:42,960 --> 00:06:45,040
Please... Magda!
121
00:06:47,400 --> 00:06:49,280
(DOOR SLAMS)
122
00:07:15,120 --> 00:07:18,600
Come on, Mum. Where are you?
123
00:07:25,680 --> 00:07:29,640
♪ Take this pink ribbon off my eyes
124
00:07:29,640 --> 00:07:34,320
♪ I'm exposed
and it's no big surprise
125
00:07:34,320 --> 00:07:38,320
♪ 'Cause I'm just a girl
Oh, little old me
126
00:07:38,320 --> 00:07:42,400
♪ Well, don't let me out of your
sight
127
00:07:42,400 --> 00:07:47,840
♪ Oh, I'm just a girl,
all pretty and petite
128
00:07:47,840 --> 00:07:52,360
♪ So don't let me have any rights
129
00:07:52,360 --> 00:07:57,480
♪ Oh, I've had it up to here
130
00:07:59,680 --> 00:08:02,520
♪ The moment that I step outside
131
00:08:02,520 --> 00:08:06,760
♪ So many reasons for me to
run and hide
132
00:08:06,760 --> 00:08:11,040
♪ I can't do the little things
I love so dear
133
00:08:11,040 --> 00:08:16,080
♪ 'Cause it's all those little things
that I fear
134
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
♪ Oh, I'm just a girl, lucky me
135
00:08:19,960 --> 00:08:26,040
♪ Twiddle-dum, there's no comparison
136
00:08:26,040 --> 00:08:34,360
♪ Oh, I've had it up to
137
00:08:34,360 --> 00:08:41,920
♪ Oh, I've had it up to here. ♪
138
00:08:41,920 --> 00:08:44,160
Good morning. Your first day?
139
00:08:44,160 --> 00:08:45,440
Yes, madam.
140
00:08:45,440 --> 00:08:47,840
Angela Mansour, assistant
for Ladies' Cocktail.
141
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
Mm.
142
00:08:49,320 --> 00:08:53,280
Oh, I just thought that the pink
makes the emerald pop.
143
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
Indeed it does.
144
00:08:55,160 --> 00:08:56,440
Welcome to Goodes, Miss Mansour.
145
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
I'm very pleased to be here, madam.
146
00:08:58,320 --> 00:09:01,200
Mrs Szombathelyi, but call me Magda.
Everybody else does.
147
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
I know you intend to be kind,
Mrs Szombathelyi,
148
00:09:04,360 --> 00:09:06,760
but if staff use Christian names
between ourselves,
149
00:09:06,760 --> 00:09:09,280
we risk a humiliating slip
in front of our customers.
150
00:09:09,280 --> 00:09:11,520
We're all ladies in black. No?
151
00:09:11,520 --> 00:09:14,600
Mrs Ambrose here, still acquainting
herself with our ways.
152
00:09:14,600 --> 00:09:17,600
She was our newest staff member
until you, Miss Mansour.
153
00:09:17,600 --> 00:09:20,320
During your absence,
Mrs Szombathelyi, we had to adjust.
154
00:09:20,320 --> 00:09:23,720
We found it best to eliminate
exceptions.
155
00:09:23,720 --> 00:09:26,040
I was told to report to Mrs Janosi.
156
00:09:26,040 --> 00:09:28,720
It was nice to meet you... both.
157
00:09:33,200 --> 00:09:34,520
(GASPS)
Miss Miles.
158
00:09:35,880 --> 00:09:38,120
I'm sorry I'm late, Mrs Ambrose.
159
00:09:38,120 --> 00:09:40,800
You should use your staff discount
on an extra blouse.
160
00:09:40,800 --> 00:09:42,920
You wore those clothes yesterday
161
00:09:42,920 --> 00:09:45,120
and they smell of cigarette smoke.
162
00:09:45,120 --> 00:09:48,760
Anyone would think you spent
the night in them.
163
00:09:49,880 --> 00:09:51,040
Two minutes.
164
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
SHE'S working here.
165
00:10:24,520 --> 00:10:26,200
Miss Mansour is joining us.
166
00:10:26,200 --> 00:10:28,440
Today is her first day.
167
00:10:28,440 --> 00:10:29,960
Mr Ryder hired her.
168
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
In Ladies' Cocktail?
169
00:10:33,760 --> 00:10:35,960
With me.
170
00:10:35,960 --> 00:10:37,160
Mm-hm.
171
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
Alright, ladies.
172
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
Let's create the best-dressed women
in Sydney.
173
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
I think we should start again.
174
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
I'm Angela.
175
00:11:06,080 --> 00:11:08,320
Oh, your hair smells
like an ashtray.
176
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
Excuse me. Sorry.
177
00:11:13,280 --> 00:11:14,400
Mum!
178
00:11:15,400 --> 00:11:17,440
Thank goodness you're alright.
179
00:11:17,440 --> 00:11:19,360
I'm sorry, Mum.
I tried to call earlier.
180
00:11:19,360 --> 00:11:21,600
You didn't answer.
Why didn't you come home last night?
181
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
I'm fine. I'm OK.
Where were you, Lisa?
182
00:11:24,160 --> 00:11:26,240
Miss Miles, perhaps you might leave
the floor
183
00:11:26,240 --> 00:11:28,640
for a few minutes to converse with
your mother in private.
184
00:11:28,640 --> 00:11:31,320
I'm so sorry.
Not at all, Mrs Miles.
185
00:11:31,320 --> 00:11:33,600
You have nothing
for which to apologise.
186
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
Thank you.
Come on, Mum.
187
00:11:35,760 --> 00:11:37,040
I'm so sorry.
188
00:11:37,040 --> 00:11:38,640
Now that I know that you're
alright...
189
00:11:38,640 --> 00:11:42,000
Excuse me, Miss Miles...
I need to tell you something.
190
00:11:42,000 --> 00:11:44,120
Yes?
It was my fault.
191
00:11:44,120 --> 00:11:46,000
I don't usually drink,
192
00:11:46,000 --> 00:11:48,560
but Lisa introduced me to some
of her friends,
193
00:11:48,560 --> 00:11:50,360
and they are university people.
194
00:11:50,360 --> 00:11:52,080
I didn't want to stick out.
195
00:11:52,080 --> 00:11:54,880
And the beer got to my head.
196
00:11:54,880 --> 00:11:56,760
Well, you've got to be careful,
don't you?
197
00:11:56,760 --> 00:11:58,680
That's exactly what Lisa said.
198
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
I should have listened,
199
00:11:59,920 --> 00:12:02,080
and she was kind enough
to walk me home
200
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
and stayed to make sure
that I was OK.
201
00:12:04,080 --> 00:12:06,040
Unfortunately, I don't have a phone.
202
00:12:06,040 --> 00:12:09,320
That's why Lisa couldn't ring.
203
00:12:09,320 --> 00:12:11,760
Well, you're both alright,
and that's the most important thing.
204
00:12:11,760 --> 00:12:15,400
I'm very thankful
for your daughter's kindness.
205
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
Oh, darling.
206
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
You good girl.
207
00:12:18,360 --> 00:12:20,080
Such a good girl.
208
00:12:20,080 --> 00:12:21,960
(SNIFFS)
209
00:12:21,960 --> 00:12:23,040
Well. Thank you.
210
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
Alright, you - back to work.
211
00:12:37,480 --> 00:12:39,360
Magda.
212
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
I wanted your advice.
213
00:12:40,360 --> 00:12:43,600
One second. Excuse me.
May I help you?
214
00:12:43,600 --> 00:12:45,720
We were told Model Gowns.
215
00:12:45,720 --> 00:12:47,840
Oh, perhaps if I knew
what you're seeking.
216
00:12:47,840 --> 00:12:49,040
It's for my brother's wedding.
217
00:12:49,040 --> 00:12:52,240
Her father wants her to look
like this.
218
00:12:52,240 --> 00:12:54,920
A white dress?
It's your brother's wedding.
219
00:12:54,920 --> 00:12:57,440
And, you know, I do not think
we have this dress in stock.
220
00:12:57,440 --> 00:12:59,880
Perhaps something to enhance
your lovely shoulders.
221
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
Miss Miles, come.
222
00:13:01,880 --> 00:13:04,200
Can you take this young lady
to our youth range?
223
00:13:04,200 --> 00:13:06,360
That won't be necessary,
Mrs Szombathelyi.
224
00:13:06,360 --> 00:13:09,160
We have a Leboucher in stock.
Very similar.
225
00:13:09,160 --> 00:13:12,240
And, Mrs Ambrose, I really think
a more structured silhouette.
226
00:13:12,240 --> 00:13:14,040
When is your brother's wedding?
January.
227
00:13:14,040 --> 00:13:15,440
Plenty of time.
228
00:13:15,440 --> 00:13:18,400
I'll have Mrs Szombathelyi
fetch the Leboucher for us.
229
00:13:19,760 --> 00:13:21,720
Oh, you're going to need heels.
230
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
I'd say three inches.
231
00:13:23,720 --> 00:13:26,120
Then practise, practise, practise.
232
00:13:27,400 --> 00:13:28,880
With the Leboucher,
233
00:13:28,880 --> 00:13:31,280
we will, of course,
require a coiffure
234
00:13:31,280 --> 00:13:32,680
that can tame this hair,
235
00:13:32,680 --> 00:13:36,840
and perhaps a stylist
with some expertise in make-up.
236
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
I thought you might try on both.
237
00:13:59,800 --> 00:14:03,280
Oh! Extraordinary.
238
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
Picture perfect.
239
00:14:05,440 --> 00:14:06,920
Now, would that be COD
240
00:14:06,920 --> 00:14:09,480
or would you like to set up
an account?
241
00:14:18,240 --> 00:14:19,360
Is this yours?
242
00:14:19,360 --> 00:14:20,960
Found it in the street.
243
00:14:20,960 --> 00:14:23,080
Not mine.
Try it on.
244
00:14:28,080 --> 00:14:30,040
Wow, yeah, it's a great fit.
245
00:14:30,040 --> 00:14:33,640
You know, I like the way that shape
accentuates your cheekbones.
246
00:14:33,640 --> 00:14:37,400
It's a 'Chervo Gran Marco'
from Italy.
247
00:14:39,640 --> 00:14:41,880
What, you don't think a bloke
from the loading dock
248
00:14:41,880 --> 00:14:45,640
can recognise Italian felt,
genuine quality?
249
00:14:45,640 --> 00:14:47,440
I'll give you £5 for it.
A fiver?!
250
00:14:47,440 --> 00:14:49,320
10.
No.
251
00:14:49,320 --> 00:14:51,440
Why not?
Because...
252
00:14:51,440 --> 00:14:53,960
...it's a cheap hat
and it ain't worth two bob.
253
00:14:57,760 --> 00:14:59,760
You're a born salesman.
254
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
Yes, I am, please tell that
to Mr McKenzie.
255
00:15:02,320 --> 00:15:05,000
Why would McKenzie listen to me?
256
00:15:05,000 --> 00:15:08,360
Because I wondered if, you know,
McKenzie hired...
257
00:15:09,480 --> 00:15:12,200
I'm sure you're really talented
at your job.
258
00:15:12,200 --> 00:15:15,480
Oh, tell me you're not trying
to make your way into sales
259
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
by letting McKenzie appreciate you.
260
00:15:17,320 --> 00:15:20,280
Well, I don't want to stay
in the loading dock forever.
261
00:15:20,280 --> 00:15:22,880
He'll appreciate you, alright.
262
00:15:22,880 --> 00:15:26,360
In the stockroom,
in the eighth-floor stairwell.
263
00:15:26,360 --> 00:15:28,880
He won't give you a job
dealing with customers.
264
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
But I'd be really good at it.
265
00:15:30,880 --> 00:15:34,520
But he's an Englishman,
and there's an Arab saying.
266
00:15:34,520 --> 00:15:38,840
(SPEAKS ARABIC)
267
00:15:40,520 --> 00:15:44,600
To trust an Englishman
is to trust water in a sieve.
268
00:15:46,160 --> 00:15:49,560
Us blackfellas say something
pretty similar.
269
00:16:20,360 --> 00:16:23,560
Mrs Janosi, you made it
on your lunch break?
270
00:16:25,000 --> 00:16:28,160
I need the pill.
Hmm.
271
00:16:28,160 --> 00:16:30,240
Well, uh, good day to you, too.
272
00:16:30,240 --> 00:16:33,120
Are you thinking of sitting?
273
00:16:33,120 --> 00:16:36,760
It's a bad time to have a baby.
274
00:16:36,760 --> 00:16:39,120
In my experience,
first year of marriage
275
00:16:39,120 --> 00:16:41,720
is the best time to have a baby.
276
00:16:41,720 --> 00:16:43,880
There are financial pressures.
277
00:16:45,280 --> 00:16:48,080
No-one can actually afford children.
278
00:16:48,080 --> 00:16:50,920
They're a terrible waste of money.
279
00:16:50,920 --> 00:16:53,960
But couples who wait
till they are comfortable
280
00:16:53,960 --> 00:16:55,480
end up childless.
281
00:16:55,480 --> 00:16:57,720
I can't afford to give up work.
282
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
You're 28 years old, Mrs Janosi.
283
00:17:05,280 --> 00:17:08,160
How much longer do you think
you have?
284
00:17:15,080 --> 00:17:17,960
Sorry, we're out of size SW.
285
00:17:17,960 --> 00:17:20,400
There are size SWs
under the cabinet.
286
00:17:25,720 --> 00:17:26,880
Oh.
287
00:17:29,840 --> 00:17:31,200
Um...
288
00:17:32,760 --> 00:17:34,040
Uh...
289
00:17:34,040 --> 00:17:36,160
I don't... I don't know how.
290
00:17:48,880 --> 00:17:50,960
She gave you £10.
291
00:17:50,960 --> 00:17:52,440
Yeah, that means...
292
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
Thank you for shopping at Goodes.
293
00:18:01,200 --> 00:18:02,360
Thank you.
294
00:18:02,360 --> 00:18:03,680
Sorry about that.
295
00:18:06,000 --> 00:18:08,320
Thank you for shopping at Goodes.
Have a lovely day.
296
00:18:12,320 --> 00:18:15,760
All the years in Country Stores
and you never had to use a till?
297
00:18:15,760 --> 00:18:17,920
I did learn to count,
even with a hangover.
298
00:18:20,240 --> 00:18:22,040
I didn't ask you to lie
to my mother.
299
00:18:22,040 --> 00:18:24,160
I was trying to help you.
300
00:18:24,160 --> 00:18:26,000
Now I have to keep lying.
301
00:18:26,000 --> 00:18:27,240
Oh.
302
00:18:27,240 --> 00:18:30,320
Were you going to tell her
you were out all night with a boy?
303
00:18:30,320 --> 00:18:32,840
You seemed happy enough
when he was buying you drinks.
304
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
He's a creep.
305
00:18:34,360 --> 00:18:37,440
He practically blackmailed me
so I'd meet him for a drink.
306
00:18:37,440 --> 00:18:39,760
I don't understand how
any self-respecting girl
307
00:18:39,760 --> 00:18:41,560
lets him within 10 feet of her.
308
00:19:01,880 --> 00:19:03,800
Welcome to Goodes.
309
00:19:04,880 --> 00:19:08,040
I'm after something rare
and expensive
310
00:19:08,040 --> 00:19:11,560
to display how much my husband
appreciates being married to me.
311
00:19:11,560 --> 00:19:13,120
Sorry?
312
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
I can't trust him to choose
my anniversary gift.
313
00:19:15,200 --> 00:19:19,040
He prefers the plebeian
in everything, but wives.
314
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
He'll want my friends to praise him
for his exquisite taste.
315
00:19:22,160 --> 00:19:24,760
I'm thinking turban.
316
00:19:24,760 --> 00:19:27,800
You! You might know what I'm after.
Do you, dear?
317
00:19:29,000 --> 00:19:32,360
We have quite fancy turban
headpieces.
318
00:19:32,360 --> 00:19:34,760
Like Elizabeth Taylor
with the fringes?
319
00:19:34,760 --> 00:19:36,880
I want something exquisite.
Come with me.
320
00:19:36,880 --> 00:19:38,160
You!
321
00:19:38,160 --> 00:19:39,560
Oh.
322
00:19:39,560 --> 00:19:41,960
Uh, what seems to be the problem?
323
00:19:41,960 --> 00:19:44,080
There is no 'seems' about it.
I was lied to.
324
00:19:44,080 --> 00:19:46,200
Mrs Charlotte Egan has my dress.
325
00:19:48,080 --> 00:19:50,200
Um...
Well?
326
00:19:50,200 --> 00:19:52,120
I see...
It was meant to be one of a kind.
327
00:19:52,120 --> 00:19:54,320
I paid a pretty price.
Oh, it is.
328
00:19:54,320 --> 00:19:56,200
It's... It's beautiful.
329
00:19:56,200 --> 00:20:00,640
Well. There are two of them,
so THEY are beautiful.
330
00:20:00,640 --> 00:20:03,400
Mrs Lynch, is there a problem
with the Genevieve?
331
00:20:03,400 --> 00:20:06,560
Either you or I have been swindled.
332
00:20:06,560 --> 00:20:08,320
Genevieve has a twin.
333
00:20:08,320 --> 00:20:11,080
Mrs Lynch, I assure you,
your gown is the only original
334
00:20:11,080 --> 00:20:12,520
in all of Sydney.
335
00:20:12,520 --> 00:20:17,720
And yet, another woman is in
the social pages wearing my dress.
336
00:20:17,720 --> 00:20:19,720
Trust me, Mrs Lynch, we will get to
the bottom of this.
337
00:20:19,720 --> 00:20:22,440
This is an imitation.
That is of no consequence!
338
00:20:22,440 --> 00:20:24,760
Exactly. I do not care.
339
00:20:24,760 --> 00:20:29,040
Come, Mrs Lynch, we will take
this up with management.
340
00:20:29,040 --> 00:20:32,720
And, of course, you will convince
him that it's his own selection.
341
00:20:32,720 --> 00:20:35,760
And you're sure he'll ask for help?
Quite sure.
342
00:20:35,760 --> 00:20:37,880
He'll be shopping under my account.
343
00:20:37,880 --> 00:20:41,440
Marlowe. Mrs Kenneth Marlowe
of Bellevue Hill.
344
00:20:50,240 --> 00:20:53,640
(THEY MUMBLE APOLOGIES)
345
00:21:12,800 --> 00:21:14,120
I can see your feet.
346
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
Come on.
347
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Come out!
348
00:21:18,560 --> 00:21:19,760
I'm thinking.
349
00:21:33,600 --> 00:21:36,440
Out of all the department store
joints in all the world,
350
00:21:36,440 --> 00:21:38,240
he had to walk into mine.
351
00:21:39,720 --> 00:21:42,240
Habibti, you walked into mine.
352
00:21:54,400 --> 00:21:55,880
Is this Farouk's idea?
353
00:21:55,880 --> 00:21:57,120
Frank? No.
354
00:21:57,120 --> 00:21:58,360
Oh, it was you!
355
00:21:58,360 --> 00:21:59,920
An opportunity presented itself.
356
00:21:59,920 --> 00:22:02,320
You can't work here.
And yet I do.
357
00:22:02,320 --> 00:22:04,160
Angela.
Elias.
358
00:22:04,160 --> 00:22:08,120
Your family make
knock-off Goodes designs.
359
00:22:08,120 --> 00:22:09,160
I'd have to tell the bosses.
360
00:22:09,160 --> 00:22:10,640
That wouldn't be smart.
361
00:22:10,640 --> 00:22:13,040
Well, you might know my secret,
but I know yours.
362
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
The entire Lebanese community thinks
363
00:22:14,960 --> 00:22:17,200
that you are a respectable
pen pusher.
364
00:22:17,200 --> 00:22:19,520
But you are a Goodes window dresser.
365
00:22:19,520 --> 00:22:21,600
I'm the senior manager
of visual merchandising.
366
00:22:21,600 --> 00:22:23,520
That's my career.
What you're doing is theft.
367
00:22:23,520 --> 00:22:25,680
That's not why I'm here.
368
00:22:25,680 --> 00:22:26,960
Truly, it's not.
369
00:22:30,160 --> 00:22:34,120
I want a career... in fashion.
370
00:22:36,760 --> 00:22:40,840
Have you not met your family?
The dressmakers?
371
00:22:40,840 --> 00:22:43,880
I can't get stuck working for Frank.
372
00:22:43,880 --> 00:22:46,640
Not once he and Nadia are married,
it will be intolerable.
373
00:22:46,640 --> 00:22:49,920
Imagine, with Mum in Beirut,
Nadia will be in charge.
374
00:22:49,920 --> 00:22:51,680
Living in my house,
bossing me around,
375
00:22:51,680 --> 00:22:53,640
telling me what I can
and can't do.
376
00:22:53,640 --> 00:22:55,400
You know what she's like.
377
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
You've got to promise -
no more knock-offs.
378
00:23:01,840 --> 00:23:03,960
Absolutely! Done!
379
00:23:05,880 --> 00:23:08,960
And you won't tell a soul
that I work here.
380
00:23:23,920 --> 00:23:25,520
If you'd like to see my secretary
381
00:23:25,520 --> 00:23:29,720
to organise compensation for you.
Good day.
382
00:23:33,360 --> 00:23:34,400
Be seated.
383
00:23:36,440 --> 00:23:39,720
Imitation may be
a form of flattery,
384
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
but it is a threat
to our very existence.
385
00:23:44,360 --> 00:23:47,240
'Only at Goodes'
is not just our motto,
386
00:23:47,240 --> 00:23:48,680
it is our heartbeat.
387
00:23:48,680 --> 00:23:50,640
I totally agree, sir.
388
00:23:50,640 --> 00:23:53,480
And if I may, a model gown
389
00:23:53,480 --> 00:23:57,600
from Goodes should seem timeless,
ageless and exclusive.
390
00:23:57,600 --> 00:23:59,280
It should not appeal to imitators.
391
00:23:59,280 --> 00:24:01,240
You're too right, Mrs Ambrose.
392
00:24:01,240 --> 00:24:05,960
So called younger modern styles
invite knockoffs like this.
393
00:24:05,960 --> 00:24:08,400
So we must all be vigilant.
394
00:24:08,400 --> 00:24:11,680
I need everyone in the department
watching for potential spies.
395
00:24:11,680 --> 00:24:12,760
Yes, Mr Ryder.
396
00:24:12,760 --> 00:24:14,520
About the department, sir.
397
00:24:14,520 --> 00:24:18,000
Four seems an extravagant number
for Ladies' Cocktail.
398
00:24:18,000 --> 00:24:19,880
More than is traditional.
399
00:24:19,880 --> 00:24:25,640
Mr Ryder, Angela has just joined us,
and Lisa must return to university.
400
00:24:25,640 --> 00:24:27,920
Fay, well, she's keen to start
a family.
401
00:24:27,920 --> 00:24:30,840
And Mrs Szombathelyi's continued
undermining of my authority
402
00:24:30,840 --> 00:24:33,640
is an impediment to the improvements
I have promised you.
403
00:24:40,240 --> 00:24:43,520
I can't do it anymore.
We can't do copies.
404
00:24:43,520 --> 00:24:45,720
Goodes knows.
What are you on about?
405
00:24:45,720 --> 00:24:47,960
The look book. Give it to me.
I'm taking it back.
406
00:24:47,960 --> 00:24:50,360
It's gold. We spent years
building up our customer base.
407
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
I know, Farouk.
408
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
The quality of our garments is
the best in Sydney.
409
00:24:53,080 --> 00:24:55,520
And now we'll have Goodes dresses
here on our racks
410
00:24:55,520 --> 00:24:57,160
before their own catalogue
even goes public.
411
00:24:57,160 --> 00:24:59,200
It'll be our most profitable year
ever.
412
00:24:59,200 --> 00:25:01,720
Goodes knows we make copies.
We have to stop.
413
00:25:01,720 --> 00:25:03,520
You told them?
Of course not.
414
00:25:03,520 --> 00:25:05,120
What's wrong with you?
Calm.
415
00:25:06,240 --> 00:25:07,320
From the beginning.
416
00:25:10,640 --> 00:25:14,520
The woman who bought the real
Genevieve gown came in today.
417
00:25:14,520 --> 00:25:15,680
Then quit.
418
00:25:15,680 --> 00:25:17,880
If they are onto you, you never
go back and we keep the look book.
419
00:25:17,880 --> 00:25:19,320
No.
420
00:25:19,320 --> 00:25:21,440
No, I have to keep working there.
421
00:25:22,800 --> 00:25:24,480
It would be suspicious otherwise.
422
00:25:24,480 --> 00:25:27,480
And Mr Ryder knows I was on
the executive floor,
423
00:25:27,480 --> 00:25:30,600
so he'll put it together sooner
not later if I don't return it.
424
00:25:30,600 --> 00:25:33,040
And then they'll come for me.
425
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
Us.
426
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
Farouk.
427
00:25:42,320 --> 00:25:45,040
The look book.
428
00:25:45,040 --> 00:25:47,960
Nadia, could you bring me
the look book?
429
00:25:58,200 --> 00:26:01,240
Farouk promised Mama the latest
fashions for the wedding.
430
00:26:02,400 --> 00:26:04,360
Ever since you and Farouk
got engaged,
431
00:26:04,360 --> 00:26:06,080
you've been making my life a misery.
432
00:26:13,480 --> 00:26:14,520
This job.
433
00:26:15,720 --> 00:26:17,080
Who you work for.
434
00:26:18,720 --> 00:26:20,320
They're not family.
435
00:26:20,320 --> 00:26:21,960
I know.
436
00:26:37,280 --> 00:26:39,040
WOMAN: This is very kind of you.
437
00:26:40,080 --> 00:26:41,720
It's OK.
438
00:26:41,720 --> 00:26:45,560
They asked me to do it,
for Lisa's sake.
439
00:26:45,560 --> 00:26:47,560
Are these papers sufficient?
440
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
Lisa.
441
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
Your father borrowed money -
442
00:26:56,640 --> 00:26:58,480
quite a bit of money.
443
00:26:58,480 --> 00:27:01,400
It seems he bet on the horses.
444
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
There are loan sharks
wanting money paid back.
445
00:27:05,360 --> 00:27:06,400
They are not...
446
00:27:07,400 --> 00:27:08,520
...nice people.
447
00:27:10,480 --> 00:27:13,120
We're struggling to cover
the mortgage.
448
00:27:13,120 --> 00:27:16,080
I'll negotiate a payment plan
with them.
449
00:27:17,200 --> 00:27:20,560
Each week, I will deliver your money
to them.
450
00:27:20,560 --> 00:27:22,800
You must not,
under any circumstances,
451
00:27:22,800 --> 00:27:24,520
allow them to come to your home.
452
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
OK?
453
00:27:26,920 --> 00:27:29,040
The bank manager suggested
we get a boarder.
454
00:27:34,360 --> 00:27:35,640
You mean him?
455
00:27:35,640 --> 00:27:37,040
My son George.
456
00:27:37,040 --> 00:27:40,840
No, no, no, no, no. I'm sorry.
That's not happening.
457
00:27:40,840 --> 00:27:43,360
I'm not staying here
in the middle of butt-fuck nowhere
458
00:27:43,360 --> 00:27:44,840
so you can support
a couple more women.
459
00:27:44,840 --> 00:27:46,200
George, please!
460
00:27:46,160 --> 00:27:47,640
I haven't seen you since I was four.
461
00:27:47,640 --> 00:27:49,440
And you just want to pawn me off
to some strangers?
462
00:27:49,440 --> 00:27:51,120
George, that's enough.
What is wrong with you?
463
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
(DOOR SLAMS)
464
00:27:55,200 --> 00:27:56,520
I... I am so sorry.
465
00:27:56,520 --> 00:27:58,680
We're still getting to know
one another.
466
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
Magda's never told me anything
about a son.
467
00:28:01,080 --> 00:28:02,840
It's a long story.
468
00:28:02,840 --> 00:28:04,840
I may have to use your phone.
469
00:28:07,720 --> 00:28:09,080
My apologies again.
470
00:28:11,680 --> 00:28:13,040
(SOBS)
471
00:28:18,160 --> 00:28:20,200
It's OK.
It's not OK.
472
00:28:22,400 --> 00:28:25,560
So you went in and then he just...
473
00:28:26,960 --> 00:28:29,600
...gave it to you?
A perfectly-healthy woman?
474
00:28:29,600 --> 00:28:31,360
Rudi, we're in debt
up to our eyeballs.
475
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
Yeah, I will pay back
Magda and Stefan.
476
00:28:33,200 --> 00:28:35,080
Yeah, but the house, the car.
477
00:28:35,080 --> 00:28:38,120
You love this house.
Yes, and I love you.
478
00:28:39,240 --> 00:28:43,080
But we can't afford to start
a family right now...
479
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
(GROANS)
...so I am taking the pill, Rudi.
480
00:28:49,360 --> 00:28:50,360
Rudi.
481
00:28:52,840 --> 00:28:54,240
(VEHICLE PULLS UP OUTSIDE)
482
00:28:54,240 --> 00:28:55,840
(SIGHS HEAVILY)
483
00:28:55,840 --> 00:28:57,720
That'll be Stefan.
484
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
And his son.
485
00:29:08,440 --> 00:29:09,760
Hello.
Hello.
486
00:29:11,240 --> 00:29:12,320
My friend.
487
00:29:13,640 --> 00:29:14,800
Hi, I'm George.
488
00:29:14,800 --> 00:29:16,520
Fay.
Nice to meet you.
489
00:29:16,520 --> 00:29:19,280
George. Rudi. Welcome.
Thank you.
490
00:29:19,280 --> 00:29:23,520
Um, I've tidied up the spare room,
so it's all yours.
491
00:29:23,520 --> 00:29:25,640
Oh, it will only be for a day
or two.
492
00:29:25,640 --> 00:29:28,600
That's alright.
George can stay as long as he needs.
493
00:29:28,600 --> 00:29:30,840
I have another favour to ask you.
494
00:29:30,840 --> 00:29:33,640
George needs work, Rudi.
Yes, of course, Stefan, my friend.
495
00:29:33,640 --> 00:29:35,000
Of course.
496
00:29:35,000 --> 00:29:40,200
Um, George, do you know anything
about transport business?
497
00:29:40,200 --> 00:29:41,880
I'm a musician, so...
498
00:29:43,640 --> 00:29:45,280
Well, you can answer the phones.
499
00:29:46,280 --> 00:29:48,040
Rudi's been planning on getting
a secretary,
500
00:29:48,040 --> 00:29:52,800
so you can talk to Raylene and
Darlene.
501
00:29:52,800 --> 00:29:54,440
Great.
502
00:29:59,200 --> 00:30:01,440
I always dreamed about being
a teacher.
503
00:30:03,360 --> 00:30:06,720
But that would have meant doing
the leaving certificate,
504
00:30:06,720 --> 00:30:11,240
and there was no way that my father
was going to waste an education
505
00:30:11,240 --> 00:30:13,120
on a girl.
506
00:30:13,120 --> 00:30:15,360
I'd prefer to leave uni
and be a shop girl.
507
00:30:15,360 --> 00:30:17,960
What? No, I forbid it.
508
00:30:17,960 --> 00:30:20,240
After everything you went through
to get there -
509
00:30:20,240 --> 00:30:23,120
the scholarship and your father.
510
00:30:23,120 --> 00:30:26,400
What, and now you just want
to throw it all away?
511
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
Dad was a gambler, Mum.
512
00:30:29,400 --> 00:30:34,760
He left us, deep in debt
to loan sharks.
513
00:30:34,760 --> 00:30:38,200
Were you out with that girl
last night, drinking with boys?
514
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
Sorry, what?
515
00:30:40,200 --> 00:30:43,680
I know that we have never spoken
about...
516
00:30:46,760 --> 00:30:50,320
...what men might try to do,
to get you to...
517
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
(CLEARS THROAT)
518
00:30:53,960 --> 00:30:55,920
...fall from grace.
No.
519
00:30:55,920 --> 00:30:57,840
No, it was nothing like that.
520
00:30:57,840 --> 00:30:59,640
Well, she seems like
a very nice girl.
521
00:31:02,000 --> 00:31:03,960
But it's the nice girls
that get caught.
522
00:31:03,960 --> 00:31:06,240
Do you understand
what I'm saying, Lisa?
523
00:31:06,240 --> 00:31:07,280
Yeah.
524
00:31:27,560 --> 00:31:29,640
Good morning, Miss Mansour.
525
00:31:29,640 --> 00:31:31,080
Where are you going?
526
00:31:31,080 --> 00:31:33,360
I'm just going to say good morning
to Mr Ryder.
527
00:31:33,360 --> 00:31:35,000
Oh, that is not advisable.
528
00:31:34,960 --> 00:31:38,640
Mr Ryder does not look kindly
on sales staff visiting
529
00:31:38,640 --> 00:31:40,160
the executive floor.
530
00:31:40,160 --> 00:31:43,960
And today he's in
a particularly-unpleasant mood.
531
00:31:44,400 --> 00:31:45,920
Come. We have coffee together.
532
00:31:55,480 --> 00:31:57,120
Thank you.
533
00:31:57,120 --> 00:31:58,360
Here you go.
534
00:32:04,760 --> 00:32:06,280
Yes, darling.
535
00:32:11,320 --> 00:32:12,760
(COUGHS INVOLUNTARILY)
536
00:32:20,440 --> 00:32:21,840
(SNIFFS)
537
00:32:21,840 --> 00:32:23,640
Your hair smells much better today.
538
00:32:26,720 --> 00:32:28,960
Well, I'm trying here.
539
00:32:28,960 --> 00:32:31,640
Don't.
Fine.
540
00:32:31,640 --> 00:32:35,040
I've got to go see Mr Ryder anyway,
so I'll go now while it's quiet, OK?
541
00:32:35,040 --> 00:32:36,440
Hm. Knock yourself out.
542
00:32:42,000 --> 00:32:44,240
Two of you?
543
00:32:44,240 --> 00:32:46,480
Look, I know there was
a misunderstanding between you
544
00:32:46,480 --> 00:32:48,600
at the start, but you've both got
to put that behind you.
545
00:32:48,600 --> 00:32:52,120
We all have to work together,
so just try and get along.
546
00:32:53,160 --> 00:32:55,040
OK.
547
00:32:55,040 --> 00:32:56,120
Hello, Fay.
548
00:33:00,360 --> 00:33:02,960
It's Mrs Janosi now.
549
00:33:05,760 --> 00:33:08,760
This is the one your wife wanted.
550
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
You look amazing.
551
00:33:09,760 --> 00:33:13,040
Your anniversary present to her after
15 years together.
552
00:33:13,040 --> 00:33:15,000
Married life obviously suits you.
553
00:33:15,000 --> 00:33:16,480
You told me you were single.
554
00:33:16,480 --> 00:33:19,720
Enid and I live very separate lives.
555
00:33:19,720 --> 00:33:22,160
At the same Bellevue Hill address.
556
00:33:26,480 --> 00:33:27,880
You didn't go to Perth after all.
557
00:33:30,640 --> 00:33:33,440
Not a single day has passed
558
00:33:33,440 --> 00:33:36,600
where I haven't bitterly regretted
letting you go.
559
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
Yes.
560
00:33:38,280 --> 00:33:41,160
Well, that ship has sailed.
561
00:33:41,160 --> 00:33:43,960
I'm married now. Happily married.
562
00:33:47,000 --> 00:33:48,640
Don't you think it's a sign...
563
00:33:50,240 --> 00:33:52,640
...us being brought together again
like this?
564
00:33:53,800 --> 00:33:57,040
Your wife shops at Goodes.
565
00:33:58,240 --> 00:33:59,840
That isn't a sign.
566
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
Come on.
567
00:34:06,120 --> 00:34:07,880
You're a little bit happy to see me.
568
00:34:11,240 --> 00:34:12,360
Am I?
569
00:34:26,800 --> 00:34:28,320
Hey...
570
00:34:28,320 --> 00:34:29,960
What are you doing?
571
00:34:29,960 --> 00:34:31,560
Um...
572
00:34:31,560 --> 00:34:33,320
I'm just trying to keep my promise.
573
00:34:37,880 --> 00:34:39,720
(EXCLAIMS) Angela!
574
00:34:42,560 --> 00:34:45,440
Oh, I've got to get this back into
Mr McKenzie's office.
575
00:34:45,440 --> 00:34:47,160
Well, you can't return it now,
management's in.
576
00:34:47,160 --> 00:34:48,160
When, then?
577
00:34:49,720 --> 00:34:51,280
Afternoon tea.
578
00:34:51,280 --> 00:34:53,080
Anglos are obsessed with
afternoon tea.
579
00:34:53,080 --> 00:34:56,040
The entire floor heads
to the cafeteria at 3.30
580
00:34:56,040 --> 00:34:57,600
for a strong cuppa.
581
00:34:57,600 --> 00:35:01,360
McKenzie goes to a different tearoom
in the St James toilets.
582
00:35:01,360 --> 00:35:03,680
So he... he won't be in his office?
583
00:35:03,680 --> 00:35:06,440
You'll have 15 minutes before
the secretaries come back.
584
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
Fay.
585
00:35:19,760 --> 00:35:23,880
I wanted your advice about
this guy I met.
586
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
You want my advice, Lisa?
587
00:35:26,000 --> 00:35:27,320
Have nothing to do with him.
588
00:35:31,320 --> 00:35:32,680
Magda...
589
00:35:34,160 --> 00:35:35,680
...could we get lunch tomorrow?
590
00:35:35,680 --> 00:35:37,040
I need to tell you something.
591
00:35:37,040 --> 00:35:38,320
Do you have my money?
592
00:35:40,640 --> 00:35:42,160
If I had known what Rudi was doing...
593
00:35:42,160 --> 00:35:43,720
Oh, but he kept you in the dark.
594
00:35:45,080 --> 00:35:46,160
These husbands...
595
00:35:47,200 --> 00:35:48,360
...what are we meant to do with them?
596
00:35:48,360 --> 00:35:50,720
Hm. I wish I knew.
597
00:35:53,600 --> 00:35:55,720
Stefan came to our place last night.
598
00:35:58,720 --> 00:35:59,920
With his son?
599
00:35:59,920 --> 00:36:02,840
George is now staying with us.
600
00:36:02,840 --> 00:36:04,920
How kind of you.
601
00:36:04,920 --> 00:36:06,320
Stefan knows he's done wrong.
602
00:36:07,720 --> 00:36:10,320
He's completely lost without you.
603
00:36:10,320 --> 00:36:12,400
I have lost the boutique
of my dreams,
604
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
my marriage may not survive
605
00:36:14,160 --> 00:36:16,040
and I'm demoted to Ladies' Shoes.
606
00:36:17,040 --> 00:36:18,800
Mrs Janosi,
607
00:36:18,800 --> 00:36:22,480
I wish great joy to you, Rudi,
and your house guest.
608
00:36:25,880 --> 00:36:27,160
(SIGHS)
609
00:36:32,240 --> 00:36:34,480
Good morning. Welcome to Goodes.
Thank you.
610
00:37:01,000 --> 00:37:03,680
(PLAYS SLOW INTRO)
611
00:37:08,800 --> 00:37:11,680
(TUNE BECOMES UPBEAT)
612
00:37:28,760 --> 00:37:32,040
Well, it's quiet.
I might, um, go for a cuppa.
613
00:37:34,280 --> 00:37:36,520
It's been an odd day.
614
00:37:36,520 --> 00:37:39,160
The gentleman who came to pay
for the turban seemed...
615
00:37:40,800 --> 00:37:43,360
...charming.
(CHUCKLES)
616
00:37:45,240 --> 00:37:48,240
We don't discuss customers,
Miss Miles.
617
00:37:48,240 --> 00:37:51,320
I thought you'd set a better example
for Miss Mansour.
618
00:37:59,560 --> 00:38:00,760
She does usually...
619
00:38:01,800 --> 00:38:03,680
...you know?
620
00:38:03,680 --> 00:38:05,800
She gossips a fair bit
about customers.
621
00:38:09,480 --> 00:38:14,000
I wanted to apologise for calling
Richard a creep.
622
00:38:14,000 --> 00:38:16,520
It was wrong of me.
623
00:38:16,520 --> 00:38:18,880
If you like him, I'm sure he's nice.
624
00:38:20,040 --> 00:38:22,400
He's why you were late yesterday, right?
625
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
It's your business,
not anyone else's.
626
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
Honestly, I'm not judging you.
627
00:38:27,200 --> 00:38:29,320
And I won't mention it again.
628
00:38:30,520 --> 00:38:31,840
(EXCLAIMS) I've got to go.
629
00:38:31,840 --> 00:38:36,080
Um, I mean, I think I will
take my break now.
630
00:38:36,080 --> 00:38:37,760
Monthly girl's just arrived.
631
00:39:16,840 --> 00:39:18,800
(PHONE RINGS)
632
00:39:34,520 --> 00:39:37,240
(PIANO LOUNGE MUSIC PLAYS)
633
00:40:09,240 --> 00:40:10,280
Is that for me?
634
00:40:12,000 --> 00:40:13,560
You don't look Arabic.
635
00:40:22,560 --> 00:40:23,880
It's...
636
00:40:25,040 --> 00:40:27,040
You don't look Hungarian either.
637
00:40:27,040 --> 00:40:28,760
That's what it says on my passport.
638
00:40:35,880 --> 00:40:37,080
And...
639
00:40:41,480 --> 00:40:43,480
American?
640
00:40:43,480 --> 00:40:45,280
Cuban American.
641
00:40:45,280 --> 00:40:46,400
Near Miami.
642
00:40:52,520 --> 00:40:53,600
George.
643
00:40:55,520 --> 00:40:57,040
It's nice to meet you.
644
00:40:57,040 --> 00:40:58,800
Are you Magda's...
George?
645
00:40:58,800 --> 00:41:01,320
What are you doing at Goodes?
646
00:41:01,320 --> 00:41:02,720
My father told me to meet him here.
647
00:41:02,720 --> 00:41:04,880
Well, he's not welcome here either.
(DOOR OPENS)
648
00:41:04,880 --> 00:41:06,800
DOORMAN: Welcome to Goodes, sir.
649
00:41:06,800 --> 00:41:08,240
It's too late.
650
00:41:14,520 --> 00:41:15,560
Can we speak?
651
00:41:16,720 --> 00:41:17,720
I've come to explain.
652
00:41:17,720 --> 00:41:19,800
(SCOFFS)
This will be some explanation.
653
00:41:19,800 --> 00:41:21,960
I am needed in Shoes.
654
00:41:21,960 --> 00:41:23,000
Shoes?
655
00:41:25,840 --> 00:41:27,120
Not you.
656
00:41:37,360 --> 00:41:40,760
It was always the wrong time to
tell you and then it was too late.
657
00:41:40,760 --> 00:41:42,640
You had another family.
658
00:41:44,520 --> 00:41:45,680
I have you.
659
00:41:45,680 --> 00:41:47,480
Don't make a scene.
660
00:41:48,640 --> 00:41:49,720
Come.
661
00:41:51,680 --> 00:41:53,480
What do you want to know? Hm?
662
00:41:55,440 --> 00:41:57,720
What do you want to know?
663
00:41:57,720 --> 00:41:59,600
How she was the love of my life?
664
00:41:59,600 --> 00:42:02,680
How she broke my heart
when she left me?
665
00:42:02,680 --> 00:42:05,200
Because none of that is her.
All of it is you.
666
00:42:05,200 --> 00:42:08,200
You kept a wife and child from me,
Stefan.
667
00:42:08,200 --> 00:42:09,880
Don't say it's because you love me.
668
00:42:09,880 --> 00:42:12,440
No, it's not.
669
00:42:13,480 --> 00:42:15,120
It's because I was ashamed.
670
00:42:16,280 --> 00:42:17,760
I could live without them.
671
00:42:20,560 --> 00:42:24,200
And the mere thought of living
without you...
672
00:42:26,240 --> 00:42:27,640
...it decimates me.
673
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
What kind of man does that make me?
674
00:42:33,280 --> 00:42:34,320
I don't know.
675
00:42:34,320 --> 00:42:37,200
I don't know anything anymore
and that's what scares me.
676
00:42:36,760 --> 00:42:40,880
We'll get the money from Rudi back
tenfold.
677
00:42:40,880 --> 00:42:46,280
Please let us return home
and we'll sort this out.
678
00:42:46,280 --> 00:42:47,760
I don't trust you.
679
00:42:47,760 --> 00:42:50,920
And I cannot be with a man that
I don't trust.
680
00:43:09,320 --> 00:43:10,640
(INDISTINCT)
681
00:43:12,280 --> 00:43:13,280
It's nothing.
682
00:43:14,680 --> 00:43:15,840
It's everything.
683
00:43:18,080 --> 00:43:19,280
But...
684
00:43:20,880 --> 00:43:22,400
...I will prevail.
685
00:43:29,400 --> 00:43:31,280
Thanks for covering with my mum.
686
00:43:33,200 --> 00:43:34,360
It helped.
687
00:43:37,240 --> 00:43:39,600
All in the name of love.
688
00:43:39,600 --> 00:43:41,280
I don't know about love.
689
00:43:42,840 --> 00:43:44,280
I'm not even sure we had...
690
00:43:45,920 --> 00:43:47,320
Intercourse?
691
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
It's all really fuzzy.
692
00:43:51,480 --> 00:43:52,720
I woke up in his bed.
693
00:43:53,680 --> 00:43:56,960
My clothes were on the floor,
but my underwear was on.
694
00:43:58,240 --> 00:44:01,120
Did... Did you feel anything?
695
00:44:01,120 --> 00:44:02,400
Down there?
696
00:44:03,600 --> 00:44:06,240
I don't know.
What are you supposed to feel?
697
00:44:08,000 --> 00:44:09,800
You're the one that goes
to university.
698
00:44:09,800 --> 00:44:12,040
Haven't you read something?
699
00:44:12,040 --> 00:44:14,320
No. I only got up to chapter three
of Lady Chatterley
700
00:44:14,320 --> 00:44:15,400
before Mum caught me.
701
00:44:15,400 --> 00:44:17,160
Mm.
702
00:44:17,160 --> 00:44:19,560
Did she tell you anything about sex?
703
00:44:20,560 --> 00:44:21,800
She signed me up for netball.
704
00:44:21,800 --> 00:44:24,720
(LAUGHS)
705
00:44:26,160 --> 00:44:27,960
(BOTH LAUGH)
706
00:44:34,480 --> 00:44:40,280
(GIGGLE AND CHATTER INDISTINCTLY)
707
00:44:47,480 --> 00:44:49,480
If he thinks that he can do it,
then I want to give him that...
708
00:44:49,480 --> 00:44:50,960
Richard, I was wondering...
Lisa.
709
00:44:53,000 --> 00:44:58,960
Look, I know you think you and me
make sense, OK? But it doesn't.
710
00:44:58,960 --> 00:45:00,360
OK? Especially after the other night.
711
00:45:02,120 --> 00:45:04,400
But we didn't...
Exactly. We didn't.
712
00:45:06,000 --> 00:45:07,280
You're a sweet girl.
713
00:45:07,280 --> 00:45:11,080
You're smart. You're very beautiful.
714
00:45:11,080 --> 00:45:12,120
You are.
715
00:45:12,120 --> 00:45:14,480
It's just this world
isn't new to me.
716
00:45:16,280 --> 00:45:17,440
You see?
717
00:45:18,640 --> 00:45:19,680
Uh-huh.
718
00:45:22,120 --> 00:45:23,480
I knew you'd understand.
719
00:45:26,720 --> 00:45:27,720
But, Richard...
720
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
Lisa, girls like you, guys like me,
are not meant for each other, OK?
721
00:45:31,360 --> 00:45:33,760
I don't even really believe
in that kind of thing anyway,
722
00:45:33,760 --> 00:45:35,040
not like you do.
723
00:45:38,600 --> 00:45:40,320
You're a nice girl.
724
00:45:40,320 --> 00:45:43,600
I'm a budding journalist
with potential.
725
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
Correct.
726
00:45:44,600 --> 00:45:46,920
And I'll expect you back in the
office first thing tomorrow morning.
727
00:45:46,920 --> 00:45:49,760
Everyone has to do their time
as editorial assistant,
728
00:45:49,760 --> 00:45:51,000
even the pretty ones.
729
00:45:53,040 --> 00:45:54,200
Of course.
730
00:45:54,200 --> 00:45:56,800
I might even get you to review
Clive's new play.
731
00:45:56,800 --> 00:45:58,080
Have a good night.
732
00:46:04,600 --> 00:46:06,080
I like that.
(BOTH CHUCKLE)
733
00:46:14,880 --> 00:46:17,560
These are from the look book.
You traced them.
734
00:46:17,560 --> 00:46:19,600
Nadia has some great ideas
about the bridal party.
735
00:46:19,600 --> 00:46:21,560
How could you agree to that?
736
00:46:21,560 --> 00:46:22,800
Because I'm not family?
737
00:46:23,800 --> 00:46:25,440
(SIGHS)
738
00:46:25,440 --> 00:46:27,160
I am. Remember?
739
00:46:28,280 --> 00:46:30,200
Slipped my mind.
740
00:46:30,200 --> 00:46:32,680
My wedding is going to be a showcase
741
00:46:32,680 --> 00:46:36,240
for the most beautiful
and stylish gowns
742
00:46:36,240 --> 00:46:38,960
that Mansour and Sons
have ever made.
743
00:46:40,000 --> 00:46:42,400
OK, throw away these sketches.
744
00:46:42,400 --> 00:46:45,560
We'll be able to make much better
copies once the gowns are in stock.
745
00:46:45,560 --> 00:46:47,200
No, we don't have time for that.
746
00:46:48,840 --> 00:46:50,640
Hasn't Farouk told you?
747
00:46:50,640 --> 00:46:52,120
We've set the date.
748
00:46:53,800 --> 00:46:55,640
Three months from today.
749
00:46:57,160 --> 00:46:58,480
But what about Mum?
750
00:46:58,480 --> 00:47:00,280
We've already bought
her plane ticket.
751
00:47:06,560 --> 00:47:09,400
I'm so sorry, but my office, um...
752
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
Someone's been...
753
00:47:10,600 --> 00:47:11,600
Well, I know, I...
754
00:47:11,600 --> 00:47:13,120
Spit it out, McKenzie.
Oh.
755
00:47:13,120 --> 00:47:15,080
The look book.
756
00:47:15,080 --> 00:47:19,800
There's a scuff here on the cover
and over the ladies' dresses.
757
00:47:21,680 --> 00:47:23,200
The bridal gowns.
758
00:47:23,200 --> 00:47:24,560
See?
759
00:47:24,560 --> 00:47:28,480
The indentations and an ink smudge,
which indicate...
760
00:47:28,480 --> 00:47:30,320
Someone has copied it.
761
00:47:31,320 --> 00:47:34,480
I'd wager it's the same someone
who made the copy of our gown.
762
00:47:56,000 --> 00:47:58,440
Why would an employee steal
the Goodes look book?
763
00:47:58,440 --> 00:48:00,640
They could be spying for
the competition
764
00:48:00,640 --> 00:48:03,400
or moving on to their own boutique.
765
00:48:03,400 --> 00:48:06,000
There is a fly in the ointment
at Goodes.
766
00:48:07,320 --> 00:48:09,200
And her name is Magda.
767
00:48:10,600 --> 00:48:12,240
Angela?
Yes.
768
00:48:13,800 --> 00:48:15,040
Who are you?
769
00:48:15,000 --> 00:48:17,320
'Cause I know you're not
Mike and Joe Mansours' sister.
770
00:48:17,320 --> 00:48:20,360
Give me the courtesy of looking at me
when I'm speaking to you,
771
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Mrs Szombathelyi.
772
00:48:21,680 --> 00:48:23,640
McKenzie's asked me to model
some samples.
773
00:48:23,640 --> 00:48:25,920
Once he gets your trousers down,
there'll be no saving you.
774
00:48:25,920 --> 00:48:29,800
Mrs Szombathelyi, would you
accompany me to my office, please?
775
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Captions by Red Bee Media
776
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
52709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.