All language subtitles for Ladies.In.Black.s01e01.1080p.web.h264-kangar00

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:16,800 ♪ Well, I can wash out 44 pairs of socks 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,160 ♪ And have 'em hanging on the line 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,360 ♪ I can starch and iron two dozen shirts 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,440 ♪ Before you can count from one to nine 5 00:00:23,440 --> 00:00:28,800 ♪ I can scoop up a great big dip full of lard from the drippings can 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,640 Paper, paper, get your paper! 7 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 ♪ And be back 'fore it melts in the pan 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,200 ♪ 'Cause I'm a woman ♪ Woman 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,680 ♪ W-O-M-A-N 10 00:00:39,680 --> 00:00:43,200 ♪ I'll say it again now ♪ Say it again 11 00:00:43,200 --> 00:00:46,000 ♪ I can rub and scrub this whole house 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,520 ♪ Until it's shining like a dime 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,320 ♪ Feed my baby, grease the car 14 00:00:50,320 --> 00:00:53,240 ♪ Powder my face at the same time 15 00:00:53,240 --> 00:00:54,280 ♪ Get all dressed up 16 00:00:54,280 --> 00:00:57,720 ♪ Go out swing till 4am and then 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,640 ♪ Lay down at five Jump up at six 18 00:01:00,640 --> 00:01:02,520 ♪ And start all over again 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,240 ♪ 'Cause I'm a woman ♪ Woman 20 00:01:05,240 --> 00:01:08,520 ♪ W-O-M-A-N 21 00:01:08,520 --> 00:01:11,160 ♪ I'll say it again now 22 00:01:11,160 --> 00:01:13,480 ♪ Say it again 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 ♪ You come to me sickly 24 00:01:14,960 --> 00:01:17,800 ♪ And I know I'm going to make you well 25 00:01:17,800 --> 00:01:19,760 ♪ If you come to me hexed up 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,520 ♪ And you know I'm gonna break the spell 27 00:01:22,520 --> 00:01:25,080 ♪ You'll know, if you come to me hungry 28 00:01:25,080 --> 00:01:27,120 ♪ I'm gonna fill you full of grits 29 00:01:27,120 --> 00:01:28,600 ♪ If it's lovin' you're likin' 30 00:01:28,600 --> 00:01:32,120 ♪ I'll kiss you and give you the shiverin' fits 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,920 ♪ 'Cause I'm a woman ♪ Woman 32 00:01:34,920 --> 00:01:38,960 ♪ W-O-M-A-N 33 00:01:38,960 --> 00:01:41,200 ♪ I'll say it again now ♪ Say it again 34 00:01:41,200 --> 00:01:44,320 ♪ 'Cause I'm a woman ♪ Woman 35 00:01:44,320 --> 00:01:48,480 ♪ W-O-M-A-N 36 00:01:48,480 --> 00:01:51,040 ♪ I'll say it again ♪ Say it again 37 00:01:51,040 --> 00:01:54,880 ♪ 'Cause I'm a woman 38 00:01:54,880 --> 00:01:57,720 ♪ W-O-M-A-N 39 00:01:57,720 --> 00:02:00,960 ♪ I'll say it again I'll say it again 40 00:02:00,960 --> 00:02:03,120 ♪ Na-na-na ♪ Woman... ♪ 41 00:02:07,480 --> 00:02:10,680 Very easy. Ryder would love it. 42 00:02:10,680 --> 00:02:13,240 I am really gonna miss you. 43 00:02:13,240 --> 00:02:15,640 It's not 'au revoir', it's 'a bientot'. 44 00:02:15,640 --> 00:02:17,600 I just can't believe you're actually going, Magda. 45 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 How will we cope without you? 46 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 You'll create the best dressed women in Sydney, 47 00:02:21,400 --> 00:02:22,640 as always. 48 00:02:22,640 --> 00:02:24,040 (CHUCKLES) 49 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Don't let Mr Ryder see you in that lippy. 50 00:02:28,080 --> 00:02:30,440 Why? Do you think he'll leave his wife for me? 51 00:02:30,440 --> 00:02:32,120 Whoo! Oh, gosh. 52 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 Here. Try this. 53 00:02:35,680 --> 00:02:37,120 Ta. 54 00:02:37,120 --> 00:02:38,640 Muchly. Keep it. 55 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 So what do we know about the new woman? 56 00:02:41,920 --> 00:02:44,320 Mrs Ambrose is a senior at Harrods, 57 00:02:44,320 --> 00:02:46,280 and she'll be a very welcome addition 58 00:02:46,280 --> 00:02:47,400 to the Goodes family. 59 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Ambrose? 60 00:02:49,440 --> 00:02:52,120 At least it's not another Mrs Unpronounceable. 61 00:03:12,440 --> 00:03:13,760 I don't know why I bother. 62 00:03:13,760 --> 00:03:16,640 All the men in this place are either woolly woofter 63 00:03:16,640 --> 00:03:18,880 or married... or both. 64 00:03:18,880 --> 00:03:20,960 We're not here to find husbands. 65 00:03:20,960 --> 00:03:23,520 It's easy for you to say, you've landed your continental. 66 00:03:23,520 --> 00:03:26,200 Wish I could bear the stink of garlic. 67 00:03:28,200 --> 00:03:30,200 Elsie, it's perfect. 68 00:03:30,200 --> 00:03:32,720 Thank you, Mrs Janosi, I try. 69 00:03:32,720 --> 00:03:35,320 I believe Mrs Ambrose has arrived. 70 00:03:35,320 --> 00:03:36,760 Let's not miss this! 71 00:04:13,840 --> 00:04:15,360 Hmm. 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,640 Now, 73 00:04:33,640 --> 00:04:37,640 may I present you your new domain, Mrs Ambrose? 74 00:04:37,640 --> 00:04:40,240 Model Gowns. Hmm. 75 00:04:40,240 --> 00:04:43,080 And this is Magda. 76 00:04:43,080 --> 00:04:47,440 She is placed Goodes at the very pinnacle of Australian fashion. 77 00:04:47,440 --> 00:04:50,240 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 78 00:04:50,240 --> 00:04:54,280 We can't have such vulgarity at the entrance to Model Gowns. 79 00:04:54,280 --> 00:04:55,600 "Such vulgarity!" 80 00:04:55,600 --> 00:04:57,600 I've asked Elias to prepare this vase 81 00:04:57,600 --> 00:05:00,160 on the latest issue of Lilian magazine. 82 00:05:00,160 --> 00:05:02,200 This is in Lilian magazine? 83 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 Here. 84 00:05:04,040 --> 00:05:05,880 Oh. 85 00:05:05,880 --> 00:05:08,960 Lilian Australia. How curious. 86 00:05:08,960 --> 00:05:12,320 Yes, and the editor has just returned from London. 87 00:05:12,320 --> 00:05:13,960 Move it over there. 88 00:05:13,960 --> 00:05:15,200 (MR RYDER CLEARS THROAT) 89 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Well, let me leave you in Magda's capable hands, 90 00:05:18,320 --> 00:05:20,800 Mrs Ambrose. Thank you, Mr Ryder. 91 00:05:25,200 --> 00:05:27,920 Our model gowns are exclusive to Goodes. 92 00:05:27,920 --> 00:05:30,400 Each frock is the only one in Australia. 93 00:05:30,400 --> 00:05:33,360 The lighting is rather intense. 94 00:05:33,360 --> 00:05:35,920 It's harsh lighting an Australian thing? 95 00:05:35,920 --> 00:05:38,720 We have no secrets here in Model Gowns. 96 00:05:38,720 --> 00:05:43,200 Oh. Australian flowers are so... unruly. 97 00:05:43,200 --> 00:05:45,240 Don't you think? Miss Poulton! 98 00:05:45,240 --> 00:05:48,920 Ah, Magda, I hear you are leaving Goodes. 99 00:05:48,920 --> 00:05:52,560 Let me introduce you to my replacement, Virginia. 100 00:05:52,560 --> 00:05:54,280 Mrs Ambrose, Magda. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 Just arrived from Harrods. 102 00:05:57,240 --> 00:05:58,760 Oh, you know it? 103 00:05:58,760 --> 00:06:02,360 People are saying you dress the Duchess of Argyll. 104 00:06:02,360 --> 00:06:06,120 At Harrods, We never discuss our clients, Mrs Poulton. 105 00:06:11,000 --> 00:06:13,200 He can't stop you from joining Honi Soit. 106 00:06:13,200 --> 00:06:14,960 It's the student newspaper. 107 00:06:14,960 --> 00:06:16,120 What could he do? 108 00:06:16,120 --> 00:06:17,800 Lock you in the house? 109 00:06:17,800 --> 00:06:19,680 Dad just worries about me. 110 00:06:19,680 --> 00:06:23,120 Well, me and every flea-ridden beatnik offering 111 00:06:23,120 --> 00:06:24,920 free love and French cinema. 112 00:06:24,920 --> 00:06:27,640 He has to let you grow up eventually. 113 00:06:31,240 --> 00:06:32,720 Sound good? Yeah. 114 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 I read it. 115 00:06:36,160 --> 00:06:37,680 And? 116 00:06:37,680 --> 00:06:40,360 Topical. Edgy. 117 00:06:40,360 --> 00:06:43,880 Dare I say... sexy? 118 00:06:45,560 --> 00:06:47,440 And you could take a photo to go with it? 119 00:06:47,440 --> 00:06:50,520 Lisa, Richard White is not going to print an article 120 00:06:50,520 --> 00:06:53,200 by a first-year girl in Honi. 121 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 You said you liked it. 122 00:06:55,040 --> 00:06:56,120 The pill is news. 123 00:06:56,120 --> 00:07:00,520 The boys write the articles and take the photos here, Lisa. 124 00:07:00,520 --> 00:07:05,320 Girls get to be editorial assistants and answer the phone. 125 00:07:07,480 --> 00:07:09,720 Put a boy's name on it. 126 00:07:09,720 --> 00:07:11,440 What would be the point of that? 127 00:07:11,440 --> 00:07:13,280 I want to make a name for myself. 128 00:07:13,280 --> 00:07:15,520 You can't publish under your own name anyway. 129 00:07:15,520 --> 00:07:19,240 Everybody will think you're, you know, 130 00:07:19,240 --> 00:07:21,320 having lots of... Petra! 131 00:07:23,120 --> 00:07:25,520 There's one thing that separates 132 00:07:25,520 --> 00:07:28,640 the polite, pretty, husband-hunting debs 133 00:07:28,640 --> 00:07:31,600 from the women who think and create 134 00:07:31,600 --> 00:07:33,320 and build lives and careers. 135 00:07:33,320 --> 00:07:35,680 Rich parents? Sex, Petra. 136 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 Sex. 137 00:07:37,560 --> 00:07:38,920 All the interesting women, 138 00:07:38,920 --> 00:07:43,160 the free-thinking, libertarian, emancipated women have sex. 139 00:07:43,160 --> 00:07:44,560 It's the thing that makes us different 140 00:07:44,560 --> 00:07:45,640 from our mother's generation. 141 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 Our mothers had sex, Lisa, by definition. 142 00:07:49,240 --> 00:07:52,680 Married sex. Suburban sex. 143 00:07:52,680 --> 00:07:54,240 Meat and three veg with the lights off. 144 00:07:54,240 --> 00:07:55,760 Stop! 145 00:07:55,760 --> 00:07:59,840 How will I ever be a famous writer if I can't write about sex? 146 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 WOMAN: The review was right - loaded windbag! 147 00:08:01,400 --> 00:08:03,680 Madeleine, come back. What review? 148 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Madeleine isn't an assistant. 149 00:08:06,840 --> 00:08:09,120 She's up Clive Buchanan. 150 00:08:09,120 --> 00:08:11,400 They make an exception for the girls who put out. 151 00:08:13,400 --> 00:08:15,440 No, Lisa... 152 00:08:16,480 --> 00:08:18,880 I'm not going to have sex with Richard White... 153 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 ...just so he'll publish my article. 154 00:08:21,400 --> 00:08:23,680 And not for any other reason. 155 00:08:25,880 --> 00:08:28,600 And not for any other reason! 156 00:08:31,120 --> 00:08:33,640 Gentlemen, come on, be bold! 157 00:08:33,640 --> 00:08:35,160 They're killing blacks in South Africa. 158 00:08:35,160 --> 00:08:38,040 We're treating 'em worse in Australia. 159 00:08:38,040 --> 00:08:40,080 The Reds are shooting down Yank spy planes. 160 00:08:40,080 --> 00:08:41,480 And what have we got on offer, huh? 161 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 Delays to the union building 162 00:08:43,280 --> 00:08:45,680 and drunkenness at the college informal. 163 00:08:45,680 --> 00:08:47,200 Oh, I'm going to die of boredom. 164 00:08:47,200 --> 00:08:49,120 I'm going to die of boredom. 165 00:08:49,120 --> 00:08:51,080 You stripe girl. Yes, you. 166 00:08:51,080 --> 00:08:53,480 Are you typing up my story in the British nuclear tests? 167 00:08:53,480 --> 00:08:55,520 Uh, no, Richard, that was me. Thank you. 168 00:08:59,800 --> 00:09:01,560 Sodding philistine! 169 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 I take it you read my review, Clive. 170 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 You have completely missed the point 171 00:09:06,520 --> 00:09:09,720 of the most important playwright of the 20th century! 172 00:09:09,720 --> 00:09:11,200 I have no problem with Genet, 173 00:09:11,200 --> 00:09:12,440 you're just a shit director. 174 00:09:12,440 --> 00:09:15,200 (LAUGHS IRONICALLY) Does anyone else agree 175 00:09:15,200 --> 00:09:18,200 with this self-regarding cretin 176 00:09:18,200 --> 00:09:20,160 who insisted on free tickets? 177 00:09:21,160 --> 00:09:23,920 I think setting Les Bonnes in a brothel was a mistake. 178 00:09:25,880 --> 00:09:27,520 The third character is a madam. 179 00:09:27,520 --> 00:09:31,600 Madame, I don't think he meant it literally. 180 00:09:31,600 --> 00:09:33,920 (LAUGHTER) 181 00:09:33,920 --> 00:09:36,280 Solange and Claire's sexual roleplay should be a creation 182 00:09:36,280 --> 00:09:38,040 of their shared imagination 183 00:09:38,040 --> 00:09:41,040 and not the result of professional experience. 184 00:09:41,040 --> 00:09:46,440 Oh, God, you, Bexley virgin, lecturing me on sexual roleplay? 185 00:09:46,440 --> 00:09:48,040 I like it! (BOYS LAUGH) 186 00:09:48,040 --> 00:09:50,000 Lisa, it's your mum. 187 00:09:51,160 --> 00:09:52,840 I think you'd better talk to her. 188 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 (UPSET) Lisa... 189 00:10:00,800 --> 00:10:02,840 (SOBS SOFTLY) 190 00:10:41,160 --> 00:10:43,400 I could have worn the dress you made for the funeral. 191 00:10:43,400 --> 00:10:44,600 You don't like it? 192 00:10:51,480 --> 00:10:53,840 That box was at the back of the wardrobe. 193 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Mm. 194 00:10:57,120 --> 00:10:58,400 They're betting slips. 195 00:10:59,640 --> 00:11:01,440 IOUs from bookies. 196 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Mum? 197 00:11:08,760 --> 00:11:11,040 Your husband had no life insurance. 198 00:11:12,360 --> 00:11:13,920 But the letters from AMP... 199 00:11:13,920 --> 00:11:16,520 He allowed the policy to lapse some years ago. 200 00:11:16,520 --> 00:11:19,560 He also sold his stocks and shares, 201 00:11:19,560 --> 00:11:23,960 cashed in an annuity and took out a second mortgage on the house. 202 00:11:27,800 --> 00:11:30,720 I'm sure Fairfax provides a widow's pension. 203 00:11:30,720 --> 00:11:33,600 Half a salary until retirement age. 204 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 It'll cover the house payments. 205 00:11:35,080 --> 00:11:38,600 But we'll have nothing to live on. 206 00:11:38,600 --> 00:11:40,920 Oh, I'd advise you to keep up those repayments. 207 00:11:40,920 --> 00:11:43,000 A woman alone won't get another mortgage. 208 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 And I'll have to ask you to return Ed's chequebook. 209 00:11:46,360 --> 00:11:48,640 Why? For your own protection. 210 00:11:48,640 --> 00:11:51,440 A bank can hardly leave two women to handle cheques on their own. 211 00:11:53,680 --> 00:11:56,040 I already work Saturdays at Goodes. 212 00:11:56,040 --> 00:11:57,560 What if I went full-time? 213 00:11:57,560 --> 00:12:00,440 You'll meet a better sort of husband at university 214 00:12:00,440 --> 00:12:02,360 than you will as a shop girl. 215 00:12:02,360 --> 00:12:04,120 You could take in a boarder. 216 00:12:04,120 --> 00:12:05,760 Thank you. 217 00:12:05,760 --> 00:12:07,520 You've been very helpful. 218 00:12:08,960 --> 00:12:11,600 You're still a very handsome woman, Miss Miles. 219 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Maybe join a tennis club. 220 00:12:16,440 --> 00:12:18,000 (SOBS SOFTLY) 221 00:12:20,840 --> 00:12:24,440 Dad left his finances in a big mess. 222 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Now there's all this paperwork, 223 00:12:25,800 --> 00:12:27,920 and I don't even know where to start with repayments. 224 00:12:27,920 --> 00:12:29,560 I can get Stefan to help you. 225 00:12:30,640 --> 00:12:34,120 Mr Ryder's only giving me two weeks' work during debut season. 226 00:12:34,120 --> 00:12:36,920 Well, then you'll come work for me every Saturday 227 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 and on university holidays. 228 00:12:39,080 --> 00:12:41,040 Could I work for you full-time? 229 00:12:41,040 --> 00:12:43,920 Lisa, you must not leave university. 230 00:12:43,920 --> 00:12:46,560 You are destined for a big life 231 00:12:46,560 --> 00:12:50,000 as an intellectual, as a writer. 232 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 Yeah? Yeah. 233 00:12:55,840 --> 00:12:57,840 I'm sorry to hear about your dad. 234 00:12:57,840 --> 00:12:59,280 Thank you. 235 00:13:02,480 --> 00:13:06,680 Now, on school days, the debutantes come in waves. 236 00:13:06,680 --> 00:13:09,800 The Strathfield girls get out in time for the 3:15 tram. 237 00:13:09,800 --> 00:13:12,040 The eastern suburb schools, they're on the 3:30. 238 00:13:12,040 --> 00:13:13,720 And the North Shore girls come all together 239 00:13:13,720 --> 00:13:14,960 in a big rush after four. 240 00:13:14,960 --> 00:13:17,200 While the boys are down the St James toilets, 241 00:13:17,200 --> 00:13:18,720 earning two bob from MacKenzie. 242 00:13:18,720 --> 00:13:20,600 Jenny. Speak of the devil. 243 00:13:23,680 --> 00:13:25,360 Gracious, Elsie! 244 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 They're meant to be demure and virginal, 245 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 not whirling dervishes. 246 00:13:29,040 --> 00:13:32,040 It's debutante ball. The girls want dresses to dance in. 247 00:13:32,040 --> 00:13:34,800 Perhaps where you come from, but here it's about purity. 248 00:13:34,800 --> 00:13:37,000 The frocks should say "marry me", 249 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 not "let's try a tumble on the ballroom floor." 250 00:13:40,080 --> 00:13:42,800 It's almost nine. Very well. 251 00:13:42,800 --> 00:13:44,720 Come back after closing... 252 00:13:44,720 --> 00:13:47,320 ...and think legs together. 253 00:13:47,320 --> 00:13:50,240 Ladies' Cocktail is not one of your back rooms. 254 00:13:55,600 --> 00:13:56,920 When Miss Cartwright was chief buyer, 255 00:13:56,920 --> 00:13:58,800 she would never have spoken to you that way. 256 00:13:58,800 --> 00:14:00,920 Miss Cartwright's dresses would not have been... 257 00:14:00,920 --> 00:14:03,240 Sugary confections on the wedding cake. 258 00:14:05,960 --> 00:14:08,200 Well, are we ready, ladies? 259 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 Let's create the best dressed women in Sydney. 260 00:14:23,200 --> 00:14:25,720 (WHISPERS) Miss Giles, you have a customer. 261 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 I've got a work do, 262 00:14:30,920 --> 00:14:33,400 and I have no idea what's the right thing to wear. 263 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 So do you want to impress your boss... 264 00:14:36,280 --> 00:14:38,360 ...or impress your boss? 265 00:14:39,840 --> 00:14:42,000 He's a married man. Good on you! 266 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 Let someone else house train him. 267 00:14:43,960 --> 00:14:45,840 Come on, I'll sort you out. 268 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 Beautiful. (SOFT LAUGHTER) 269 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 Someone's boss won't know what hit him. 270 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 Oh! 271 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 I love it so much, I don't want to take it off. 272 00:15:25,240 --> 00:15:27,840 Oh, that neckline is perfect on you. 273 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 There's a £10 note missing from my purse. 274 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 What are you looking at me for? 275 00:15:43,360 --> 00:15:46,480 I had it before I went into the change rooms. 276 00:15:46,480 --> 00:15:48,400 I saw it when I paid for my tea. 277 00:15:48,400 --> 00:15:50,560 Well, maybe you dropped it in the tea room. 278 00:15:50,560 --> 00:15:53,440 Is there a problem? Uh, this lady is missing £10. 279 00:15:53,440 --> 00:15:56,840 She thinks she lost it in the change room. 280 00:15:56,840 --> 00:15:59,680 Miss Miles, would you be so kind as to take her to the change room 281 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 for a thorough look? 282 00:16:01,280 --> 00:16:04,360 Mrs Janosi, please make a report to Mr Ryder. 283 00:16:04,360 --> 00:16:06,440 I assure you, we'll get this sorted immediately. 284 00:16:10,480 --> 00:16:11,720 Goodbye. 285 00:16:13,480 --> 00:16:15,440 I'm gonna have my work cut out for me 286 00:16:15,440 --> 00:16:18,000 providing some leadership to ladieswear. 287 00:16:18,000 --> 00:16:20,720 The head of Model Gowns never supervises other departments. 288 00:16:20,720 --> 00:16:23,680 That explains the casual approach to customer service. 289 00:16:27,880 --> 00:16:31,520 You must be counting down the days until Stefan signs the lease. 290 00:16:31,520 --> 00:16:34,440 14 days and, uh, six hours. 291 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 Get out, you old bitch! 292 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 I found our thief. 293 00:16:38,760 --> 00:16:41,200 (MURMURING) 294 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 Fetch Mr Ryder. 295 00:16:43,000 --> 00:16:45,080 I didn't steal it. 296 00:16:45,080 --> 00:16:47,200 How could I? 297 00:16:47,200 --> 00:16:48,520 No pockets. 298 00:16:48,520 --> 00:16:50,080 What do you think I did? 299 00:16:50,080 --> 00:16:51,560 Shove it up my clacker? 300 00:16:51,560 --> 00:16:53,640 Explain why you have a £10 note in your locker. 301 00:16:53,640 --> 00:16:55,360 It's not mine. I didn't put it there. 302 00:16:57,880 --> 00:16:59,040 You did! 303 00:16:59,040 --> 00:17:01,560 You planted it there to get me in trouble. 304 00:17:02,680 --> 00:17:04,360 Does anyone seriously believe 305 00:17:04,360 --> 00:17:06,960 I'd go around scattering £10 notes willy nilly? 306 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 No, Mrs Ambrose, they don't. 307 00:17:09,600 --> 00:17:12,720 Miss Giles, gather your belongings and come with me. 308 00:17:32,120 --> 00:17:34,000 "Only at Goodes!" 309 00:17:34,000 --> 00:17:36,760 That's 'cause only Goodes would hire a posh bitch 310 00:17:36,760 --> 00:17:39,920 with a put-on Pommy accent to sell model gowns. 311 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 No wonder Younger Brothers are kicking your arses. 312 00:17:55,120 --> 00:17:56,520 (MOTOR REVS) 313 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 I'm teaching you. Don't take that tone with me, Rudi. 314 00:18:03,280 --> 00:18:05,000 I said more accelerator, what are you...? 315 00:18:08,760 --> 00:18:11,280 I just don't understand why I need to learn how to drive. 316 00:18:11,280 --> 00:18:14,040 Because I don't want you trapped at home, alone with the babies. 317 00:18:15,880 --> 00:18:19,000 Babies? Yeah. A bored woman is trouble. 318 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Well, how can I be bored when I've got all your work calls 319 00:18:22,080 --> 00:18:24,840 to answer as soon as I get in the door from Goodes. 320 00:18:24,840 --> 00:18:28,880 Darlene, Raylene, Shaylene, Jean... 321 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 (MOTOR REVS OUT OF GEAR) 322 00:18:31,800 --> 00:18:33,560 I did it exactly as you told me. 323 00:18:33,560 --> 00:18:36,080 Clearly you did not. This is the gear shift. 324 00:18:38,320 --> 00:18:40,200 OK. Clutch in. Mm-hm, yeah. 325 00:18:40,200 --> 00:18:41,920 Now move into first. Yeah, yeah. 326 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 Release the clutch after shifting. 327 00:18:48,120 --> 00:18:50,320 I never know what you actually mean. 328 00:18:50,320 --> 00:18:52,200 I'm expected to just understand you, 329 00:18:52,200 --> 00:18:54,840 but you're using words that make me feel stupid. 330 00:18:54,840 --> 00:18:57,640 You are not stupid, you just don't believe in yourself. 331 00:19:05,080 --> 00:19:08,040 Good. Good. More accelerator. 332 00:19:08,040 --> 00:19:10,000 Ah, good, good! 333 00:19:11,560 --> 00:19:13,080 Might be easier to believe in myself 334 00:19:13,080 --> 00:19:15,400 if I wasn't taking calls from Darlene all day. 335 00:19:15,400 --> 00:19:17,200 I do have a job, you know. 336 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 More accelerator. 337 00:19:18,640 --> 00:19:22,160 "Hi. Is Rudi there? Yeah, I need to leave a message for Rudi." 338 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Fay, Fay, these women work for my clients. 339 00:19:23,760 --> 00:19:25,400 If they don't call me, my business goes bust, 340 00:19:25,400 --> 00:19:27,000 we can't afford a car. 341 00:19:27,000 --> 00:19:29,640 I said... I don't want a bloody car! 342 00:19:31,960 --> 00:19:33,320 Where's my...? 343 00:19:33,320 --> 00:19:34,680 Fay. 344 00:19:36,280 --> 00:19:37,400 Fay! 345 00:19:43,320 --> 00:19:45,880 Fay, darling. 346 00:19:47,520 --> 00:19:49,280 Get back in the car. 347 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 Fay, Fay. 348 00:19:51,000 --> 00:19:53,800 I'm sorry. I won't say another word. 349 00:19:53,800 --> 00:19:55,960 Please get back in the car, Fay. 350 00:19:55,960 --> 00:19:57,840 Hey, hey! Here. No, no, no. 351 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 You leave the lady alone. No, this is a private matter. 352 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 It's OK, it's OK. 353 00:20:01,200 --> 00:20:02,680 Yeah, that'd be right. 354 00:20:02,680 --> 00:20:04,080 A bloody reffo. 355 00:20:04,080 --> 00:20:07,840 My husband and I were just having a slight misunderstanding. 356 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 I'm fine, really I am. 357 00:20:10,000 --> 00:20:13,280 How'd a good sort like you end up married to a wog? 358 00:20:15,320 --> 00:20:19,160 My husband is 10 times the man you will ever be, 359 00:20:19,160 --> 00:20:21,760 you ignorant, slack-jawed git. 360 00:20:21,760 --> 00:20:24,960 Now hop it before I accidentally run you over! 361 00:20:38,560 --> 00:20:40,560 Shove over. 362 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 I'm driving. 363 00:20:51,560 --> 00:20:52,800 Clutch in. 364 00:21:01,520 --> 00:21:02,920 (SOFT MUSIC PLAYS) (KISSING) 365 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 How many babies? 366 00:21:14,200 --> 00:21:15,840 It's quite a large car. 367 00:21:16,840 --> 00:21:18,640 You plan ahead, Mr Janosi. 368 00:21:18,640 --> 00:21:20,720 Yeah, I do, Mrs Janosi. 369 00:21:29,960 --> 00:21:35,160 ♪ But I, I 370 00:21:35,160 --> 00:21:39,480 ♪ I'll just keep holding on... ♪ 371 00:22:00,080 --> 00:22:02,000 Window or store room? 372 00:22:02,000 --> 00:22:03,800 Store room. Store room. 373 00:22:03,800 --> 00:22:05,400 He's got his eye on you. 374 00:22:18,080 --> 00:22:19,680 (LIFT DINGS) 375 00:22:27,200 --> 00:22:28,320 MAGDA: Uh, Miss St Claire. 376 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Magda. 377 00:22:31,000 --> 00:22:32,640 Hello. Hello. 378 00:22:34,160 --> 00:22:35,720 Thank you for taking the time. 379 00:22:35,720 --> 00:22:36,960 Oh, I had no choice. 380 00:22:36,960 --> 00:22:40,160 Lilian Australia believes you'll be the most influential woman 381 00:22:40,160 --> 00:22:42,440 in Sydney fashion once you open your boutique. 382 00:22:42,440 --> 00:22:45,040 Well, I'm sure that crown belongs to you... 383 00:22:45,040 --> 00:22:47,360 ...and Mrs Virginia Ambrose. 384 00:22:47,360 --> 00:22:49,600 Mrs Ambrose has joined us from Harrods. 385 00:22:49,600 --> 00:22:51,040 Perhaps you two have met in London. 386 00:22:51,040 --> 00:22:54,400 London is quite a bit bigger than Sydney, 387 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 Mrs Szombathelyi. 388 00:22:56,000 --> 00:22:58,520 One of my ladies said something quite amusing. 389 00:22:58,520 --> 00:23:01,680 She said she would only read Lilian Australia 390 00:23:01,680 --> 00:23:03,760 to know what to wear for a bunyip hunt. 391 00:23:06,720 --> 00:23:09,920 There is quite some interest in your new venture, Magda. 392 00:23:09,920 --> 00:23:11,200 Ah, yes, Belle Reve. 393 00:23:11,200 --> 00:23:12,920 Competition for Goodes. 394 00:23:12,920 --> 00:23:15,840 Oh, Miss St Claire, Goodes can keep their well-dressed ladies. 395 00:23:15,840 --> 00:23:19,400 I intend to serve working women who dress for themselves, 396 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 not to be a trophy on someone's arm. 397 00:23:21,400 --> 00:23:23,000 And the designers you'll carry? 398 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 I plan to nurture new talent. 399 00:23:24,920 --> 00:23:29,440 Home-grown designers who create for the modern Australian woman. 400 00:23:29,440 --> 00:23:32,560 Yes, Goodes is not the place for a bold and modern vision. 401 00:23:32,560 --> 00:23:35,640 I'm sure we'll survive the critiques of Lilian Australia. 402 00:23:35,640 --> 00:23:38,600 Your chief buyer chooses designs from London and Paris 403 00:23:38,600 --> 00:23:40,360 a season out of date. 404 00:23:40,360 --> 00:23:42,960 Younger Brothers are beating Goodes on price, 405 00:23:42,960 --> 00:23:47,880 and boutiques like Belle Reve will certainly beat you in quality. 406 00:23:47,880 --> 00:23:51,000 Oh, and there are those rumours that you will be bought out 407 00:23:51,000 --> 00:23:52,640 by a retail chain. 408 00:23:52,640 --> 00:23:56,040 My ladies are more than satisfied with Kevin MacKenzie's oeuvre. 409 00:23:56,040 --> 00:23:59,160 Obviously, you and Goodes are well suited, then. 410 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 Shall we? 411 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Yeah. 412 00:24:05,760 --> 00:24:08,640 Cheri St Claire. 413 00:24:08,640 --> 00:24:12,200 From the moment she returned to Australia, 414 00:24:12,200 --> 00:24:15,360 she has been on a campaign against Goodes, 415 00:24:15,360 --> 00:24:18,760 and when she finally deigns to visit the store, 416 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 it is to celebrate Magda's departure. 417 00:24:22,200 --> 00:24:26,960 Now, I have always been proud to say "only at Goodes", 418 00:24:26,960 --> 00:24:30,200 but recently I've seen shoplifting, 419 00:24:30,200 --> 00:24:31,840 customer complaints 420 00:24:31,840 --> 00:24:36,280 and even a staff member stealing from a customer. 421 00:24:37,640 --> 00:24:41,440 Now, you've all heard the rumours. 422 00:24:41,440 --> 00:24:45,200 The new Younger Brothers store on Pitt Street is making inroads, 423 00:24:45,200 --> 00:24:47,440 so if we don't turn this around, 424 00:24:47,440 --> 00:24:51,200 Goodes will be sold to some down-market chain 425 00:24:51,200 --> 00:24:54,920 and the best-dressed women in Sydney will go elsewhere. 426 00:24:57,240 --> 00:24:58,400 Ah, yes. 427 00:24:58,400 --> 00:25:01,240 And, um, so to Magda. 428 00:25:02,240 --> 00:25:04,080 You're leaving us. 429 00:25:04,080 --> 00:25:06,960 I'd like to thank you for your many years of service 430 00:25:06,960 --> 00:25:10,120 and to wish you the very best of luck with your new venture. 431 00:25:10,120 --> 00:25:14,600 And the rest of you, I expect you to rally around our new head 432 00:25:14,600 --> 00:25:17,680 of Model Gowns, Mrs Virginia Ambrose. 433 00:25:17,680 --> 00:25:19,200 Yes? 434 00:25:22,560 --> 00:25:24,520 I'll see you tonight for a proper celebration. 435 00:25:24,520 --> 00:25:27,160 I'm making hortobagyi palacsinta. 436 00:25:27,160 --> 00:25:28,360 Mm. 437 00:25:29,440 --> 00:25:31,240 (MUSIC PLAYS SOFTLY) 438 00:25:33,240 --> 00:25:37,240 (DOOR OPENS, CLOSES) 439 00:25:39,920 --> 00:25:41,760 ♪ I've never loved... ♪ 440 00:25:43,280 --> 00:25:45,680 Oh... (SNIFFS) 441 00:25:51,920 --> 00:25:53,080 (BOTH LAUGH) 442 00:25:54,680 --> 00:25:58,080 Oh, my darling, my beautiful darling. 443 00:25:58,080 --> 00:26:01,120 I made crepes. Yeah, I can see. 444 00:26:01,120 --> 00:26:02,840 It's for the hortobagyi. 445 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 Ah, obviously. 446 00:26:06,280 --> 00:26:08,160 This? 447 00:26:13,720 --> 00:26:15,720 It's like mama used to make. 448 00:26:15,720 --> 00:26:18,600 (LAUGHS) It's awful, isn't it? 449 00:26:18,600 --> 00:26:20,760 Oh, no. We have half an hour. 450 00:26:20,760 --> 00:26:22,160 Yes. 451 00:26:23,480 --> 00:26:24,840 Do you think that we can fix it? 452 00:26:27,480 --> 00:26:29,840 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 453 00:26:34,000 --> 00:26:36,360 I promise you, Fay will not be the least offended... 454 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 They'll think we're coming for a week. 455 00:26:37,760 --> 00:26:40,400 ...of me bringing a few items from the delicatessen. 456 00:26:40,400 --> 00:26:42,840 (MUSIC PLAYS LOUDLY) (MOANS) 457 00:26:42,840 --> 00:26:44,120 (DOORBELL RINGS) 458 00:26:47,600 --> 00:26:49,480 (LAUGHS) Don't be mean. 459 00:26:49,480 --> 00:26:50,880 I'm not. She tries hard. 460 00:26:50,880 --> 00:26:52,240 Yes, I know. 461 00:26:52,240 --> 00:26:53,520 Sweet girl. 462 00:26:55,280 --> 00:26:57,600 Ah! Magda, Stefan. Hello. Good evening. 463 00:26:57,600 --> 00:26:59,040 Hi. Come in. 464 00:26:59,040 --> 00:27:00,360 Hi. I'm just going to pop on some lippy. 465 00:27:00,360 --> 00:27:02,840 Yeah, yeah, sure, sure. Oh! 466 00:27:02,840 --> 00:27:04,520 Come in, come in. 467 00:27:04,520 --> 00:27:06,360 Hi. Hello, Rudi. 468 00:27:06,360 --> 00:27:09,320 Hi. Hello. 469 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 Oh, how beautiful. 470 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 I love you set the table up. 471 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 Rudi, my boy... 472 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Tokaji! 473 00:27:23,720 --> 00:27:26,360 I found a wine merchant in Melbourne who ships. 474 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 Mm! Yeah? 475 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 Yes. 476 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 Magda saved the day. And now we eat. 477 00:27:36,600 --> 00:27:40,520 Malika will be conducting Bruckner number seven at Town Hall. 478 00:27:40,520 --> 00:27:42,840 Wonderful. Do you like Bruckner? 479 00:27:43,840 --> 00:27:46,840 I'm not sure that I really understand classical music. 480 00:27:46,840 --> 00:27:47,880 Mm. 481 00:27:47,880 --> 00:27:51,160 Fay. Fay likes songs with words. 482 00:27:51,160 --> 00:27:52,840 Me too. 483 00:27:52,840 --> 00:27:55,880 Mm. I bought the gramophone record so Fay would know the symphony. 484 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 Well, I didn't want to embarrass myself. 485 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 How could you embarrass yourself listening to music? 486 00:28:01,120 --> 00:28:03,320 Mm, says the man who hums. 487 00:28:03,320 --> 00:28:04,720 I don't hum. 488 00:28:04,720 --> 00:28:05,880 Yes, you do. 489 00:28:05,880 --> 00:28:07,240 Do I hum? 490 00:28:07,240 --> 00:28:08,400 No! 491 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 No, no. Huh? 492 00:28:11,520 --> 00:28:12,680 Champagne? Ah! 493 00:28:12,680 --> 00:28:14,360 So extravagant. 494 00:28:14,360 --> 00:28:18,680 Well, tonight we celebrate two blossoming businesses. 495 00:28:18,680 --> 00:28:21,600 Magda, who has found her boutique. 496 00:28:21,600 --> 00:28:23,120 Yeah? 497 00:28:23,120 --> 00:28:27,560 And I have tripled my business for a negligible price. 498 00:28:27,560 --> 00:28:29,800 Oh, well done, Rudi. 499 00:28:29,800 --> 00:28:31,440 Thank you. Thank you. 500 00:28:31,440 --> 00:28:34,240 Darling. I want to make a toast. 501 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 OK. 502 00:28:35,680 --> 00:28:39,720 To Magda, Stefan 503 00:28:39,720 --> 00:28:42,920 and the bridging loan from Stefan 504 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 that allowed me to buy Smith's transport. 505 00:28:45,480 --> 00:28:47,320 To Magda and Stefan. Yeah. 506 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 Prosit. Prosit. 507 00:28:48,600 --> 00:28:49,880 (WHISPERS) Prosit. 508 00:28:52,000 --> 00:28:57,160 And you'll be happy to know the bank loan is already arranged, 509 00:28:57,160 --> 00:28:59,480 and the money will be returned with interest 510 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 by the end of the week. 511 00:29:01,960 --> 00:29:04,680 We sign the lease in two days. 512 00:29:04,680 --> 00:29:05,680 Yeah. 513 00:29:06,800 --> 00:29:08,600 And I will be there with the bank cheque. 514 00:29:11,280 --> 00:29:12,360 Mm-hm. 515 00:29:16,240 --> 00:29:19,640 My love, it's Rudi. His family. 516 00:29:19,640 --> 00:29:22,000 Of course he will pay us back. 517 00:29:22,000 --> 00:29:23,440 Don't you trust Rudi? 518 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 That is not the point, and you know it! 519 00:29:25,280 --> 00:29:27,960 The money will be back before I sign the lease. 520 00:29:27,960 --> 00:29:29,640 The money? 521 00:29:29,640 --> 00:29:30,680 Our money. 522 00:29:30,680 --> 00:29:32,440 Yours and mine. 523 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 And you lent it without even asking me! 524 00:29:34,920 --> 00:29:36,800 You hate to talk finance. 525 00:29:36,800 --> 00:29:39,000 The boutique is my dream. 526 00:29:39,000 --> 00:29:41,520 I have worked for this moment for years. 527 00:29:41,520 --> 00:29:43,840 Trust me, hmm? 528 00:29:43,840 --> 00:29:45,800 Rudi will pay us the money. 529 00:29:45,800 --> 00:29:47,080 (SIGHS) 530 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 What if we lose the shop? 531 00:29:48,440 --> 00:29:51,160 We won't. I will sign the lease as planned. 532 00:29:51,160 --> 00:29:52,840 You can't. 533 00:29:52,840 --> 00:29:54,560 You can't sign the lease 534 00:29:54,560 --> 00:29:56,200 without getting the money back from Rudi. 535 00:29:58,560 --> 00:30:00,120 (DOOR SLAMS) 536 00:30:30,760 --> 00:30:32,760 Strathfield girls in five minutes. 537 00:30:32,760 --> 00:30:34,760 I'm meeting with Mr Ryder. 538 00:30:34,760 --> 00:30:38,640 Please keep the entrance to Model Gowns free of debutantes. 539 00:30:38,640 --> 00:30:42,480 And pay close attention to Miss Light Fingers. 540 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Same time every day. 541 00:30:44,320 --> 00:30:45,920 Never buys a thing. 542 00:30:45,920 --> 00:30:49,160 I suspect she's the shoplifter Mr Ryder is so upset about. 543 00:30:50,440 --> 00:30:52,960 Oh, she's beautifully dressed. 544 00:30:52,960 --> 00:30:54,400 Exotic women often are. 545 00:30:57,960 --> 00:31:01,640 Right before the wave, Magda would never. 546 00:31:15,160 --> 00:31:16,960 Can I help you? 547 00:31:16,960 --> 00:31:18,120 No, I don't think so. 548 00:31:20,080 --> 00:31:23,120 Those are recently arrived from London. 549 00:31:23,120 --> 00:31:24,440 You don't say. 550 00:31:29,200 --> 00:31:32,000 Excuse me. Oh, I know you. 551 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 Lisa. 552 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 Very sorry to hear about your father. 553 00:31:37,000 --> 00:31:38,120 Can I help you? 554 00:31:38,120 --> 00:31:39,480 I hope so. 555 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 My sister needs a deb dress. I've been sent with the chequebook. 556 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 Yeah. 557 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 I haven't seen you at the Honi Soit office for a while. 558 00:31:50,120 --> 00:31:52,080 Don't tell me you dropped out. 559 00:31:52,080 --> 00:31:54,400 My Commonwealth scholarship doesn't go very far since... 560 00:31:56,040 --> 00:31:58,480 I've had to concentrate on work and study. 561 00:32:00,520 --> 00:32:01,800 Madness. 562 00:32:01,800 --> 00:32:04,400 I learnt nothing from my lectures and everything from uni life. 563 00:32:05,880 --> 00:32:08,520 You get more intellectual stimulation from one conversation 564 00:32:08,520 --> 00:32:11,200 at The Beat than you do an entire year's worth of tutorials. 565 00:32:12,640 --> 00:32:14,440 The Beat? The Duke of York. 566 00:32:14,440 --> 00:32:16,680 It's where the Push meet. 567 00:32:16,680 --> 00:32:20,480 Intellectuals. Libertarians. Artists. Poets. 568 00:32:20,480 --> 00:32:21,520 Anyone who's going to leave 569 00:32:21,520 --> 00:32:22,880 their mark on the world drinks there. 570 00:32:25,360 --> 00:32:27,680 Did you read my articles? 571 00:32:27,680 --> 00:32:29,400 The ones I left on your desk. 572 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 Uh, remind me? 573 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Let's Pretend We're Married, about the pill. 574 00:32:33,080 --> 00:32:34,720 (CHUCKLES) 575 00:32:34,720 --> 00:32:35,880 Bikini Wars - 576 00:32:35,880 --> 00:32:39,520 women are getting fined for wearing bikinis on Bondi Beach. 577 00:32:39,520 --> 00:32:42,000 Ah, I don't... 578 00:32:42,000 --> 00:32:43,720 Lisa, could you? 579 00:32:45,560 --> 00:32:47,040 Excuse me a moment. Please. 580 00:32:47,040 --> 00:32:49,880 Have a seat. Stay here. 581 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 You all good, Fran? Yeah. 582 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Um, just went outside for a minute. OK. 583 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 If you'd like to wait for Mrs Ambrose, 584 00:33:00,040 --> 00:33:01,480 she'll be back in a few minutes. 585 00:33:01,480 --> 00:33:03,240 Oh, I'm fine, just looking. 586 00:33:04,320 --> 00:33:07,880 You can't be in there while Model Gowns is unattended. 587 00:33:07,880 --> 00:33:09,000 I really don't mind. 588 00:33:09,000 --> 00:33:11,800 Lisa, a word? 589 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Did you sell the carmine satin gloves? 590 00:33:14,000 --> 00:33:15,160 No! 591 00:33:17,920 --> 00:33:19,800 Did she? 592 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 Oi! 593 00:33:23,760 --> 00:33:25,720 Uh, what does 'oi' mean? 594 00:33:25,720 --> 00:33:27,800 We're missing a pair of satin gloves. 595 00:33:27,800 --> 00:33:29,200 So? 596 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 You were at the counter. 597 00:33:33,880 --> 00:33:35,600 Are you accusing me of stealing? 598 00:33:37,520 --> 00:33:39,200 (SCOFFS) Search me. 599 00:33:39,200 --> 00:33:40,720 (CHUCKLES) Go on. 600 00:33:40,720 --> 00:33:42,800 But if you don't find the gloves, 601 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 I expect an apology. 602 00:33:45,400 --> 00:33:46,480 Come to the change room. 603 00:33:46,480 --> 00:33:49,320 (LOUDLY) Why? I've got nothing to hide. 604 00:33:51,120 --> 00:33:54,480 Go on, then. Search me. Look, I'm sorry. 605 00:33:54,480 --> 00:33:55,600 You should just go. 606 00:33:55,600 --> 00:33:56,920 No, not on your Nellie. 607 00:33:56,920 --> 00:33:58,760 I said I'm sorry. What on earth is happening here? 608 00:33:58,760 --> 00:34:01,800 Well, this assistant is accusing me of shoplifting. 609 00:34:01,800 --> 00:34:04,520 Well, Mrs Ambrose thought she might be... 610 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 suspicious. 611 00:34:06,000 --> 00:34:08,640 (GASPS) How dare you! 612 00:34:08,640 --> 00:34:12,920 My family own department stores from Warren to the Victorian border. 613 00:34:12,920 --> 00:34:16,080 Mansours could buy and sell Goodes in an afternoon, miss Miles. 614 00:34:16,080 --> 00:34:18,640 Miss Miles, apologise. 615 00:34:18,640 --> 00:34:19,800 I'm sorry. 616 00:34:19,800 --> 00:34:21,120 Oh... 617 00:34:21,120 --> 00:34:24,400 Miss Mansour, my office is on the eighth floor. 618 00:34:24,400 --> 00:34:26,960 And if you'd be kind enough to wait for me there, 619 00:34:26,960 --> 00:34:29,080 I'd like to apologise more fully. 620 00:34:32,680 --> 00:34:35,120 You know, if you lot worked for my family, 621 00:34:35,120 --> 00:34:37,360 you'd be out on your ears in half an hour. 622 00:34:48,520 --> 00:34:50,440 I found these in the fitting room. 623 00:34:50,440 --> 00:34:52,600 Oh, Fran! 624 00:34:52,600 --> 00:34:54,680 Makes me wish I was making my debut. 625 00:34:54,680 --> 00:34:56,160 You got anything in my size? 626 00:34:56,160 --> 00:34:57,640 (CHUCKLES DEFEATEDLY) 627 00:35:30,200 --> 00:35:33,320 (FAINTLY) ..for a break? Be right there. 628 00:37:16,360 --> 00:37:17,720 Oh, Miss Mansour. 629 00:37:17,720 --> 00:37:19,240 Sorry to keep you waiting. 630 00:37:19,240 --> 00:37:21,320 Do you still have time for a chat? 631 00:37:21,320 --> 00:37:23,160 Sure. Follow me. 632 00:37:29,360 --> 00:37:31,960 MAN: Got time for a drink? Sorry. I'm busy. 633 00:37:31,960 --> 00:37:33,120 So am I. I meant tomorrow. 634 00:37:33,120 --> 00:37:34,800 All booked up! 635 00:37:34,800 --> 00:37:35,840 I know your brothers. 636 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 Mick and Joe. 637 00:37:40,080 --> 00:37:42,440 Michael and Joseph Mansour from Warren. 638 00:37:42,440 --> 00:37:44,280 They were at St Ignatius with me. 639 00:37:45,280 --> 00:37:47,640 Never mentioned they had a sister. 640 00:37:47,640 --> 00:37:49,680 Angela. Have a drink with me. 641 00:37:53,280 --> 00:37:55,360 Have a drink with me, and I won't tell your brothers 642 00:37:55,360 --> 00:37:57,960 you've been shopping at the competition. 643 00:37:59,800 --> 00:38:01,480 And I won't tell them you've been hanging out 644 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 in Ladies' Cocktail. 645 00:38:02,680 --> 00:38:04,360 Hurry up, Richie, we'll miss the bus. 646 00:38:04,360 --> 00:38:05,560 Coming. 647 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 Bye, Angela. 648 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 (EXHALES) 649 00:38:17,640 --> 00:38:19,440 STEFAN: OK. Goodbye. 650 00:38:20,640 --> 00:38:21,680 (HANGS UP PHONE) 651 00:38:26,640 --> 00:38:28,280 And that was the agent. 652 00:38:29,640 --> 00:38:31,120 He wants the lease. 653 00:38:33,280 --> 00:38:34,720 You could not sign this. 654 00:38:34,720 --> 00:38:37,240 You are too pessimistic. 655 00:38:37,240 --> 00:38:39,520 You don't know if we'll have the money. 656 00:38:39,520 --> 00:38:42,480 Stefan, we could lose everything. 657 00:38:44,600 --> 00:38:46,960 Well, you can relax. 658 00:38:46,960 --> 00:38:48,840 Rudi is here with the bank cheque. 659 00:38:48,840 --> 00:38:50,520 (KNOCK ON DOOR) 660 00:38:51,920 --> 00:38:53,640 RUDI: Hi. Come in, brother. 661 00:38:53,640 --> 00:38:55,720 How are you? You good? Good to see you. 662 00:38:55,720 --> 00:38:57,080 Oh, what do you have there? 663 00:39:00,120 --> 00:39:02,120 Cake? No, it's sachertorte. 664 00:39:03,600 --> 00:39:05,720 And... wonderful news. 665 00:39:05,720 --> 00:39:08,880 I have converted your loan into ownership. 666 00:39:08,880 --> 00:39:11,400 You will now have a share of my business. Yeah? 667 00:39:11,400 --> 00:39:13,080 My success will be your success. 668 00:39:13,080 --> 00:39:14,760 Stefan, do you have plates for this? 669 00:39:14,760 --> 00:39:18,160 I don't want your trucks. I need my money back. 670 00:39:18,160 --> 00:39:19,680 Um... 671 00:39:20,880 --> 00:39:22,040 That I can't do. 672 00:39:23,640 --> 00:39:25,000 The bank refused my loan. 673 00:39:25,000 --> 00:39:26,880 Rudi! Old man Smith was cooking the books. 674 00:39:26,880 --> 00:39:28,920 So he let the business run down. 675 00:39:28,920 --> 00:39:30,680 The trucks are fine, but customers are annoyed, 676 00:39:30,680 --> 00:39:32,480 invoices unpaid, so once I turn it around, 677 00:39:32,480 --> 00:39:34,400 How long? 678 00:39:34,400 --> 00:39:35,520 Oh, Magda... 679 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 Six months, year at the most. Six months?! 680 00:39:38,520 --> 00:39:41,080 But you will own 10% of my booming transport company. 681 00:39:41,080 --> 00:39:43,120 This is not what we agreed. 682 00:39:43,120 --> 00:39:45,760 What you agreed, Stefan. 683 00:39:45,760 --> 00:39:47,360 I was not asked. 684 00:40:03,880 --> 00:40:08,880 ♪ Am I fool number one 685 00:40:08,880 --> 00:40:15,120 ♪ Or am I fool number two? 686 00:40:16,720 --> 00:40:21,120 ♪ How many other girls 687 00:40:21,120 --> 00:40:25,680 ♪ Have been fooled by you? 688 00:40:25,680 --> 00:40:31,640 (SNORING) ♪ I suppose that the number 689 00:40:31,640 --> 00:40:36,800 ♪ Is far from being small. 690 00:40:36,800 --> 00:40:39,080 ♪ And I guess 691 00:40:39,080 --> 00:40:44,840 ♪ That I'm the biggest fool of all. ♪ 692 00:40:47,760 --> 00:40:50,080 MACKENZIE: I'm sorry your boutique hasn't worked out. 693 00:40:50,080 --> 00:40:51,120 (SOFTLY) Thank you. 694 00:40:51,120 --> 00:40:53,920 But as we brought Mrs Ambrose over from London, 695 00:40:53,920 --> 00:40:57,400 we can hardly dismiss her after only a month. 696 00:40:57,400 --> 00:40:58,480 I understand. 697 00:40:58,480 --> 00:41:00,760 I must be able to find you something else at Goodes. 698 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Ladies' Cocktails lost Miss Giles. 699 00:41:04,080 --> 00:41:06,440 No, I've just hired a replacement. 700 00:41:06,440 --> 00:41:08,200 There's an opening in shoes. 701 00:41:12,880 --> 00:41:15,520 I apologise for taking your time, Mr Ryder. 702 00:41:15,520 --> 00:41:18,240 It won't be long until Fay is in the family way 703 00:41:18,240 --> 00:41:20,720 and Lisa returns to her studies. 704 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Now, I can place you in Ladies' Cocktail part time, 705 00:41:23,440 --> 00:41:26,080 and that can become permanent when Fay leaves. 706 00:41:30,520 --> 00:41:32,360 Ah, thank you. 707 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 (ROCK MUSIC PLAYS) 708 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 RICHARD: Lisa. 709 00:41:49,160 --> 00:41:51,640 Can you pour a drink? Welcome. Have a seat. 710 00:41:51,640 --> 00:41:55,640 So the Bexley virgin is your latest protege. 711 00:41:55,640 --> 00:41:56,960 Please don't call me that. 712 00:41:56,960 --> 00:41:58,320 Don't worry. 713 00:41:58,320 --> 00:42:00,440 Clive is also a shire boy. 714 00:42:00,440 --> 00:42:02,200 I'm glad I've run into you, actually. 715 00:42:02,200 --> 00:42:04,160 I was having a thought about what you could do. 716 00:42:04,160 --> 00:42:05,320 Do? 717 00:42:05,320 --> 00:42:07,080 Well, if you convert your Commonwealth scholarship 718 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 to a teacher's scholarship, you'd get a living allowance. 719 00:42:09,080 --> 00:42:11,720 And then, once you graduate, you can go straight into a job. 720 00:42:11,720 --> 00:42:12,960 As a teacher. 721 00:42:12,960 --> 00:42:15,240 You're too smart to be a shopgirl. 722 00:42:15,240 --> 00:42:18,240 Shopgirl? Do you get any of the discount? 723 00:42:18,240 --> 00:42:19,720 (SNICKERS) 724 00:42:20,880 --> 00:42:22,520 Uh, Lisa's also a budding journalist. 725 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 You've read my articles. You have potential. 726 00:42:26,320 --> 00:42:28,000 But do you have any ideas that might interest men? 727 00:42:29,840 --> 00:42:31,640 Men make up three quarters of the student body, 728 00:42:31,640 --> 00:42:34,440 and we're struggling to get them to read the women's issues. 729 00:42:34,440 --> 00:42:36,320 Think about it. Enjoy. 730 00:42:38,200 --> 00:42:39,520 Hello. 731 00:42:39,520 --> 00:42:41,240 You look beautiful. 732 00:42:41,240 --> 00:42:42,480 How are you? Good. 733 00:42:42,480 --> 00:42:43,680 Right this way. 734 00:42:43,680 --> 00:42:45,240 (SCOFFS) 735 00:42:46,240 --> 00:42:48,000 (SIGHS) 736 00:43:01,880 --> 00:43:03,320 (KNOCK ON DOOR) 737 00:43:07,680 --> 00:43:09,080 Coming. 738 00:43:16,240 --> 00:43:18,280 Good evening. Good evening. 739 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 We're looking for Stefan Szombathelyi. 740 00:43:20,480 --> 00:43:22,800 Why? What do you want? 741 00:43:22,800 --> 00:43:24,560 Magda, please. 742 00:43:24,560 --> 00:43:26,920 Are you Stefan Szombathelyi? 743 00:43:26,920 --> 00:43:29,040 I am. We're from immigration. 744 00:43:29,040 --> 00:43:30,200 Come with us. 745 00:43:31,200 --> 00:43:32,640 (WHISPERS) What's happening? 746 00:43:34,720 --> 00:43:36,560 It's OK. This way. 747 00:43:40,320 --> 00:43:42,040 Do you mind telling me what this is about? 748 00:43:42,040 --> 00:43:43,320 Just in the car, please. 749 00:43:44,440 --> 00:43:45,640 Where? 750 00:43:45,640 --> 00:43:48,440 I believe I have a right to know where I'm being taken. 751 00:43:48,440 --> 00:43:50,520 This is a visa matter. 752 00:43:54,120 --> 00:43:55,640 (ENGINE STARTS) 753 00:44:02,080 --> 00:44:04,640 Don't you understand? Five years and then the first years come in 754 00:44:04,640 --> 00:44:05,760 and they think they can... 755 00:44:05,760 --> 00:44:07,320 And there's Mrs MacKenzie. 756 00:44:07,320 --> 00:44:08,440 Even though he's married, 757 00:44:08,440 --> 00:44:10,880 he can't keep his hands off the boys in window dressing. 758 00:44:10,880 --> 00:44:12,040 Shocking. 759 00:44:12,040 --> 00:44:14,080 They all give each other girls' names! 760 00:44:14,080 --> 00:44:16,080 (FAKE LAUGHS) How amusing. 761 00:44:16,080 --> 00:44:17,400 Mm. 762 00:44:17,400 --> 00:44:20,640 There's this new lady, Mrs Ambrose - she's scary. 763 00:44:27,960 --> 00:44:29,280 (DOOR OPENS) 764 00:44:32,360 --> 00:44:33,800 Oh, you. 765 00:44:33,800 --> 00:44:35,320 I'm going home. 766 00:44:35,320 --> 00:44:37,720 Do you want me to walk you to the train? 767 00:44:37,720 --> 00:44:39,360 Why would I want that? 768 00:44:39,360 --> 00:44:41,800 Or I could get you a taxi. 769 00:44:41,800 --> 00:44:43,360 Taxi? 770 00:44:43,360 --> 00:44:45,320 Plenty of money in country stores, then. 771 00:44:46,320 --> 00:44:48,360 I don't want to leave you here like this. 772 00:44:49,880 --> 00:44:51,840 How about you mind your own business?! 773 00:45:10,320 --> 00:45:12,360 Miles. 774 00:45:12,360 --> 00:45:14,080 There you are. Come here. 775 00:45:14,080 --> 00:45:16,840 I will buy you a drink every time you correct 776 00:45:16,840 --> 00:45:18,600 Clive's French pronunciation, OK? 777 00:45:18,600 --> 00:45:20,960 But you have to get it right. It's gotta be perfect. 778 00:45:20,960 --> 00:45:22,280 Oui, oui! Hey! 779 00:45:22,280 --> 00:45:24,240 (PHONE RINGS) 780 00:45:26,600 --> 00:45:28,040 What sort of time do you call this? 781 00:45:28,040 --> 00:45:32,200 WOMAN: Is this the after hours number for Janosi Transport? 782 00:45:32,200 --> 00:45:35,200 Uh, yes. Yes. This is Janosi Transport. 783 00:45:35,200 --> 00:45:38,320 May I speak with Rudi? It's Irene from Edgells. 784 00:45:39,640 --> 00:45:43,040 Mr Janosi is on a job right now. Can I take a message? 785 00:45:43,040 --> 00:45:46,160 No, it's alright. I'll talk to him tomorrow. 786 00:45:46,160 --> 00:45:47,840 I see. 787 00:45:47,840 --> 00:45:49,120 Goodnight, Darlene. 788 00:45:49,120 --> 00:45:51,000 It's Irene. 789 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 Of course. 790 00:45:52,400 --> 00:45:53,640 Bye. 791 00:45:54,640 --> 00:45:56,000 (SLAMS PHONE DOWN) 792 00:45:59,280 --> 00:46:02,960 Oh, my God. (GIGGLES DRUNKENLY) 793 00:46:02,960 --> 00:46:05,960 You can't have a big life as a teacher. 794 00:46:05,960 --> 00:46:08,240 A big life in London! 795 00:46:08,240 --> 00:46:10,560 (INDISTINCT) I'll be quiet. 796 00:46:10,560 --> 00:46:11,960 Right here, right here. 797 00:46:11,960 --> 00:46:14,480 Very. Easy. Easy. 798 00:46:23,640 --> 00:46:28,920 (SPEAKS INDISTINCTLY AND GIGGLES) 799 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 Magda. 800 00:47:02,160 --> 00:47:03,240 This is George. 801 00:47:05,280 --> 00:47:06,280 My son. 802 00:47:30,000 --> 00:47:32,920 She's working here? With me? 803 00:47:32,920 --> 00:47:35,360 I want you out of here before I get home from work. 804 00:47:35,360 --> 00:47:36,840 You and your son. 805 00:47:36,840 --> 00:47:38,920 Please, Magda! 806 00:47:40,000 --> 00:47:41,920 We'll be shopping under my account. 807 00:47:41,920 --> 00:47:43,080 Marlow. 808 00:47:43,080 --> 00:47:44,400 Mrs Kenneth Marlow. 809 00:47:44,400 --> 00:47:47,880 Hello, Fay. It's Mrs Janosi now. 810 00:47:47,880 --> 00:47:49,160 STEFAN: There are loan sharks. 811 00:47:49,160 --> 00:47:51,520 You must not, under any circumstances, 812 00:47:51,520 --> 00:47:53,280 allow them to come to your home. 813 00:47:53,280 --> 00:47:56,000 You're 28 years old, Mrs Janosi. 814 00:47:56,000 --> 00:47:58,120 How much longer do you think you have? 815 00:47:58,120 --> 00:47:59,960 Ever since you and Farouk got engaged, 816 00:47:59,960 --> 00:48:02,080 you've been making my life a misery. 817 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Captions by Red Bee Media 818 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 55054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.