All language subtitles for Key Largo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:11,600 TVQS (Tv Quality Subtitle) www.titrari.com 2 00:01:06,440 --> 00:01:10,720 �n sudul Statelor Unite se afl� t�rmul Floridei 3 00:01:10,960 --> 00:01:14,960 un �irag de insuli�e unite de un dig de beton. 4 00:01:15,320 --> 00:01:19,680 Cea mai mare dintre aceste insule izolate este Key Largo. 5 00:01:51,840 --> 00:01:53,080 - Bun�, Eddie. - Bun�, Ben. 6 00:01:53,320 --> 00:01:54,120 Ce s-a �nt�mplat? 7 00:01:54,360 --> 00:01:57,040 C�ut�m doi indieni care au evadat din �nchisoare. 8 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Sunt tineri si poart� c�m�i colorate. 9 00:01:59,600 --> 00:02:02,800 Dac� �i vezi, sun�-m� la biroul din Palm Grove. 10 00:02:10,120 --> 00:02:13,640 Indienii aceia sunt de pe aici. �ntotdeauna se �ntorc acas�. 11 00:02:14,080 --> 00:02:16,160 Acas� �nsemn�nd �n Key Largo. 12 00:02:57,480 --> 00:02:58,880 Dore�ti ceva, Jack? 13 00:02:59,120 --> 00:03:00,520 Domnul Temple e pe aici? 14 00:03:00,720 --> 00:03:02,560 Nu. Hotelul e �nchis. 15 00:03:02,800 --> 00:03:04,200 C�nd se �ntoarce? 16 00:03:04,800 --> 00:03:06,160 Nu stiu. 17 00:03:19,600 --> 00:03:20,400 �mi dai o bere? 18 00:03:20,640 --> 00:03:22,080 - Barul este �nchis. - Asa e. 19 00:03:22,320 --> 00:03:24,160 �i-am spus, nu-i a�a? Hotelul e �nchis. 20 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 Vara, totul e �nchis pe aici. 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 Serveste-I cu ceva de b�ut! 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,440 Serveste-I cu ceva de b�ut! 23 00:03:34,640 --> 00:03:37,240 Ai auzit ce �i-am spus! D�-i ceva de b�ut! 24 00:03:39,160 --> 00:03:40,960 Ai spus c� vrei o bere? 25 00:03:41,800 --> 00:03:42,760 Multumesc. 26 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 Pentru pu�in. 27 00:03:47,640 --> 00:03:51,760 Bargain Lass alearg� puternic pe exterior. 28 00:03:53,920 --> 00:03:55,400 Hai, Lady Bountiful. 29 00:03:55,640 --> 00:03:57,240 Hai, Lady Bountiful! 30 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 Haide! 31 00:04:01,360 --> 00:04:04,960 M� pricep s�-i aleg sau nu? 32 00:04:09,760 --> 00:04:10,960 El e. 33 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 I le duc eu. 34 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 Dac� are nevoie de tine, o s� te cheme. 35 00:04:25,560 --> 00:04:27,360 �mi place Fancy Free. 36 00:04:27,760 --> 00:04:29,440 Car� 53 de kilograme. 37 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 E mult� greutate. Tu ce zici? 38 00:04:32,760 --> 00:04:34,120 Fancy Free. 39 00:04:34,360 --> 00:04:35,920 - Pariezi la cursele de ponei? - Nu. 40 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 - De ce? - Pentru c� nu am bani. 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 Angel, mai adu-i domnului o bere! 42 00:04:42,360 --> 00:04:43,960 �mi place s� risc. 43 00:04:44,200 --> 00:04:46,240 Ce c�tigi dac� pariezi pe calul favorit? 44 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Dar, c�nd �nvinge calul pe care am pariat, c�tig o mul�ime de bani. 45 00:04:49,000 --> 00:04:50,680 Spre exemplu Fancy Free: 46 00:04:51,240 --> 00:04:54,080 "La start, rata pariurilor e de 12 la 1. " 47 00:04:54,320 --> 00:04:55,680 E ridicol. 48 00:04:55,920 --> 00:04:59,200 Ar fi trebuit s� fie de 4 la 1, sau chiar mai pu�in. Uite-i genealogia. 49 00:04:59,560 --> 00:05:03,600 "Tat�I, Chance Play, mama, Misconstrue din Omaha. " 50 00:05:03,840 --> 00:05:05,760 E adev�rat c� nu a mai c�tigat de 11 curse. 51 00:05:06,000 --> 00:05:07,920 De dou� ori a fost aproape de victorie 52 00:05:08,160 --> 00:05:12,320 �i ast�zi concureaz� pentru 3000 de dolari. E floare la ureche. 53 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Cum te cheam�? 54 00:05:14,560 --> 00:05:17,480 McCloud. Frank. Tat�I John, mama Helen. 55 00:05:18,280 --> 00:05:19,240 Eu sunt dra Dawn. 56 00:05:19,840 --> 00:05:20,720 Dra Gaye Dawn. 57 00:05:20,960 --> 00:05:23,080 Vrea s� te duci la el. 58 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 Scuz�-m�, te rog. 59 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 Cine e? 60 00:05:38,600 --> 00:05:40,120 - Nu stiu. - Ce vrea? 61 00:05:40,360 --> 00:05:41,800 S�-I vad� pe b�tr�nul Temple. 62 00:05:42,360 --> 00:05:44,920 Ascult� dle, dac� ai cumva de g�nd s� stai aici 63 00:05:45,160 --> 00:05:46,400 s� stii c� hotelul e �nchis. 64 00:05:46,640 --> 00:05:49,480 - Si va r�m�ne �nchis �nc� o lun�. - Dar voi de ce sunteti aici? 65 00:05:49,720 --> 00:05:50,920 - Noi suntem musafiri. - Dar ai spus c�... 66 00:05:51,160 --> 00:05:53,480 Noi am �ncheiat un contract special. 67 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 Nu intentionez s� r�m�n aici. Vreau doar s�-I v�d pe dl Temple. 68 00:05:56,800 --> 00:05:58,440 De ce nu ai spus a�a de la �nceput? 69 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 E l�ng� debarcader. 70 00:06:21,840 --> 00:06:23,080 Dle Temple? 71 00:06:23,440 --> 00:06:25,160 Numele meu e McCloud. Frank McCloud. 72 00:06:25,400 --> 00:06:26,880 McCloud? 73 00:06:28,440 --> 00:06:29,760 Maiorul McCloud? 74 00:06:30,000 --> 00:06:30,800 Da, dle. 75 00:06:31,000 --> 00:06:31,800 Nora! 76 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Nora! Nora! 77 00:06:34,520 --> 00:06:36,440 Vino aici! C�nd ai ajuns? 78 00:06:36,680 --> 00:06:38,560 Acum c�teva minute. Sunt �n drum spre Key West. 79 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 Ai venit cu autobuzul? Am v�zut c�nd a oprit. 80 00:06:41,040 --> 00:06:42,400 Hei, Nora! 81 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Gr�beste-te! 82 00:06:43,880 --> 00:06:44,800 Vino aici! 83 00:06:45,920 --> 00:06:47,520 Uite cine a venit! 84 00:06:47,760 --> 00:06:49,360 Ea e so�ia lui George. 85 00:06:49,600 --> 00:06:50,960 El e maiorul Frank McCloud. 86 00:06:51,240 --> 00:06:52,160 �nc�ntat de cunostiint�. 87 00:06:52,400 --> 00:06:54,840 Sotul dv si cu mine 88 00:06:55,080 --> 00:06:56,560 De parc� ea nu ar �ti asta. 89 00:06:56,800 --> 00:06:58,560 Dle maior, c�nd era�i la St. Louis, v- am scris o scrisoare. 90 00:06:58,800 --> 00:07:02,760 A trecut prin Portland, St. Paul �i Memphis �nainte de a-mi fi returnat�. 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 - Ai mai trecut vreodat� pe aici? - Nu, dle. 92 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 George avea dreptate. 93 00:07:07,120 --> 00:07:10,000 Nu am mai v�zut un loc ca acesta. E foarte cald aici. 94 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 Nu te a�tepta ca vremea s� se r�ceasc� �nainte de luna noiembrie. 95 00:07:13,760 --> 00:07:16,160 Temperatura va cobor� la 38 de grade C. 96 00:07:16,400 --> 00:07:19,640 Puricii de nisip �i ��n�arii vor disp�rea. 97 00:07:19,920 --> 00:07:23,000 Atmosfera va fi pl�cut� timp de trei luni. 98 00:07:23,240 --> 00:07:24,320 Dar vor fi multi turisti. 99 00:07:25,920 --> 00:07:28,200 - Din cauza St�ncii Negre? - De unde stii? 100 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 Pentru cineva care nu a mai fost aici, stiu destul de multe lucruri. 101 00:07:31,560 --> 00:07:33,560 Era subiectul preferat al lui George. 102 00:07:33,800 --> 00:07:36,760 Obisnuia s� caute acolo aurul ascuns de pira�i. 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,880 Niciodat� nu a pierdut speran�a c� va g�si comoara lui Barb� Neagr�. 104 00:07:41,120 --> 00:07:43,280 Cred c� a s�pat mai mult de 10.000 de gropi. 105 00:07:43,560 --> 00:07:45,640 - �i a g�sit vreodat� ceva? - Sigur. 106 00:07:46,000 --> 00:07:48,200 Ap� s�rat�, de fiecare dat�. 107 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 C�t timp vei r�m�ne la noi? 108 00:07:50,600 --> 00:07:52,520 - O or�. - O or�? 109 00:07:52,760 --> 00:07:56,200 Ai putea r�m�ne mai mult. Avem multe de vorbit. 110 00:07:56,440 --> 00:07:59,440 - St�m de vorb� c�t doriti. - Atunci o s� r�m�i peste noapte. 111 00:08:00,280 --> 00:08:01,800 Poate s� stea �n camera lui George. 112 00:08:02,040 --> 00:08:03,400 Da, tat�. 113 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 - Pot s� te ajut? - Dac� vrei. 114 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 Bun� ziua, dn� Temple. 115 00:08:13,760 --> 00:08:16,920 Dle Temple. A�i aflat ceva despre fra�ii Osceola? 116 00:08:17,160 --> 00:08:18,840 �mi pare r�u, Ben. 117 00:08:19,080 --> 00:08:22,600 Vreau s� �i-I prezint pe comandantul fiului meu, maiorul McCloud. 118 00:08:22,840 --> 00:08:25,480 �nc�ntat de cunostiint�. 119 00:08:26,520 --> 00:08:28,720 Am vrea s� arunc�m o privire pe aici. 120 00:08:28,920 --> 00:08:32,120 Nu-i ve�i g�si pe indieni pentru c� nu sunt aici. 121 00:08:32,560 --> 00:08:35,560 Poate c� s-au ascuns �n p�durea de mangrove. Poate. 122 00:08:35,800 --> 00:08:38,880 Dac� e�ti dispus s� te uzi la picioare, s- ar putea s�-i g�se�ti. 123 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 Dar, �n locul t�u, nu m-as chinui at�t. 124 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 F�r� nici o �ndoial� se vor preda singuri p�n� m�ine diminea��. 125 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 Asa ar trebui. �sta e adev�rul, dle Temple. 126 00:08:49,560 --> 00:08:52,360 Cu c�t r�m�n mai mult timp �n libertate, cu at�t mai greu va fi pentru ei. 127 00:08:52,600 --> 00:08:54,960 Bietii indieni. Aveau de stat �n �nchisoare doar 30 de zile si au evadat. 128 00:08:55,200 --> 00:08:57,160 Treizeci de zile pentru un indian 129 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 fac c�t treizeci de ani pentru altcineva. 130 00:08:59,920 --> 00:09:01,800 Oricum as vrea s� arunc o privire pe aici. 131 00:09:02,040 --> 00:09:04,920 Clyde, dac� dl Temple spune c� nu sunt aici, nu sunt. 132 00:09:05,160 --> 00:09:07,200 Eu �I cred pe cuv�nt. 133 00:09:07,440 --> 00:09:10,120 �mi cer scuze pentru deranj. S� mergem, Clyde. 134 00:09:11,120 --> 00:09:14,600 George a crescut �mpreun� cu ace�ti doi b�ie�i. 135 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 Nu sunt periculo�i. 136 00:09:16,480 --> 00:09:20,000 Au fost la Palm Grove, unde le-a intrat �n vene snobismul 137 00:09:20,240 --> 00:09:22,720 �i au �nceput s� recucereasc� Florida pentru indieni. 138 00:09:22,960 --> 00:09:25,080 �i sunt pe cale s� reuseasc�. 139 00:09:25,320 --> 00:09:28,040 Le-am trimis vorb� s� ias� din ascunz�toare �i s� se predea. 140 00:09:28,280 --> 00:09:31,640 Dar, bine�n�eles, asta nu �nseamn� c� stiu unde se afl�. 141 00:09:32,080 --> 00:09:35,400 Dle maior, vreau s� �i-I prezint pe dl... 142 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 - Bass. - Garcia. 143 00:09:37,200 --> 00:09:38,160 Ne-am cunoscut. 144 00:09:38,360 --> 00:09:41,400 El a fost comandantul fiului meu �n r�zboiul de peste ocean. 145 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Au participat �mpreun� la campania din Italia. 146 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 Din Salerno p�n� la Cassino. 147 00:09:47,360 --> 00:09:50,800 Fiul meu, George, a fost ucis la Cassino. 148 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 Ce se petrece aici? 149 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Nimic, dle Temple. 150 00:10:05,320 --> 00:10:06,760 Ce-i cu ea? 151 00:10:07,240 --> 00:10:10,160 - Nora? Nora! - Da, tat�. 152 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 Ce o doare pe fata aceea? E r�nit�? 153 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 A b�ut prea mult, asta-i tot. 154 00:10:15,160 --> 00:10:18,760 Uite ce e, dac� nu v� purta�i ca lumea, va trebui s� pleca�i. 155 00:10:19,000 --> 00:10:20,680 De ce ai lovit-o? 156 00:10:21,040 --> 00:10:23,440 ��i spun eu de ce. Pentru c� e o alcoolic�. 157 00:10:23,680 --> 00:10:26,760 Dup� ce d� peste cap c�teva pahare, �ncepe s� vad� tot felul de lucruri. 158 00:10:27,000 --> 00:10:29,360 �obolani, g�ndaci, �erpi, lilieci, �n�elegi tu... 159 00:10:29,600 --> 00:10:32,800 O palm� peste gur� e singurul lucru care o scoate din starea asta. 160 00:10:34,640 --> 00:10:36,400 Camera dv e preg�tit�, dle maior. 161 00:10:39,320 --> 00:10:40,880 De c�t timp sunt aici? 162 00:10:41,120 --> 00:10:43,200 Tipul acela, Curly �i femeia au venit primii. 163 00:10:43,440 --> 00:10:45,040 Dl Temple le-a spus c� e �nchis, 164 00:10:45,280 --> 00:10:47,360 dar el s-a oferit s� �nchirieze tot hotelul pe o s�pt�m�n�. 165 00:10:47,600 --> 00:10:50,160 Fiind vorba de at��ia bani, tata nu i-a putut refuza. 166 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 Dl Brown si cu ceilalti au sosit 167 00:10:53,240 --> 00:10:54,400 Care dintre ei este Brown? 168 00:10:54,640 --> 00:10:57,440 St� �n camera 11. Nu iese dec�t noaptea. 169 00:10:57,680 --> 00:10:58,760 Cum arat�? 170 00:10:59,000 --> 00:11:00,640 E un don Juan, sau cel pu�in, a�a se consider�. 171 00:11:00,880 --> 00:11:03,840 Presupun c� e bogat. Ceilal�i sar �n sus c�nd ridic� un deget. 172 00:11:04,080 --> 00:11:05,960 Pe c�Idurile astea nu e sezon turistic. 173 00:11:06,200 --> 00:11:09,120 De ce s-or fi hot�r�t s� r�m�n� la Key Largo? 174 00:11:09,680 --> 00:11:12,080 Au de g�nd s� plece la noapte sau m�ine. 175 00:11:12,840 --> 00:11:13,680 Dle maior? 176 00:11:16,200 --> 00:11:18,360 Erati al�turi de George c�nd a murit? 177 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 A suferit mult? 178 00:11:21,120 --> 00:11:22,800 Nici nu a stiut ce i s-a �nt�mplat. 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,040 Mi-era team� c� a suferit. 180 00:11:28,200 --> 00:11:30,680 Vino �n camer� la tata, dup� ce termini. 181 00:12:01,280 --> 00:12:02,720 Scuz�-m�! 182 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 R�m�i peste noapte, nu? 183 00:12:04,680 --> 00:12:05,920 Eu sunt Curly Hoff. 184 00:12:06,160 --> 00:12:09,320 Am auzit c� ai fost �n Italia cu fiul lui Temple. 185 00:12:09,560 --> 00:12:10,760 Pu�tiul a dat ortu' popii? 186 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Ce p�cat. 187 00:12:12,640 --> 00:12:15,240 Sper c� nu te-ai sup�rat pentru felul cum ne-am purtat cu tine. 188 00:12:15,480 --> 00:12:17,680 M- ai prins pe mine �i pe Toots �ntr-un moment nepotrivit. 189 00:12:17,880 --> 00:12:19,840 Eram �n stare s� rupem g�tul oricui. 190 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 Mai ales g�tul unei anumite blonde. 191 00:12:22,480 --> 00:12:25,240 Noi cinci am venit aici la pescuit. 192 00:12:25,480 --> 00:12:26,960 Tocmai din Milwaukee. 193 00:12:27,200 --> 00:12:31,240 De un an pl�nuim s� venim aici �i s� pescuim p�n� nu mai putem. 194 00:12:31,480 --> 00:12:33,920 �i ce s-a �nt�mplat? Unul dintre noi vine cu o blond�. 195 00:12:34,160 --> 00:12:36,400 �i asta dup� ce jurasem c� nu aducem femei. 196 00:12:36,640 --> 00:12:38,440 Dar tipul �sta a trebuit s� vin� cu ea. 197 00:12:38,680 --> 00:12:42,040 Dac� nu e beat� �i pl�nge, e mahmur� si are chef de ceart�. 198 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 Acum e sup�rat� si nu vorbeste cu tine. 199 00:12:45,120 --> 00:12:47,880 lar �n urm�toarea clip� se d� la tine chiar �n fa�a prietenului ei. 200 00:12:48,120 --> 00:12:50,360 lar el se sup�r� pe noi, nu pe ea. 201 00:12:50,720 --> 00:12:53,640 Ne stric� toat� buna dispozi�ie. 202 00:12:53,880 --> 00:12:56,400 Ne-a costat o gr�mad� de bani, �i pentru ce? 203 00:12:56,640 --> 00:12:58,480 Ca s� nu ne distr�m deloc. 204 00:12:58,720 --> 00:13:00,960 Po�i s� te superi pentru c� am devenit nepolitico�i? 205 00:13:01,200 --> 00:13:03,440 - Nu m� sup�r. - Vrei ceva de b�ut? 206 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 Nu acum, mul�umesc. 207 00:13:05,000 --> 00:13:06,040 Hotel Largo. 208 00:13:06,240 --> 00:13:07,880 Doar ca s� ne dovedesti c� nu ne por�i pic�. 209 00:13:08,120 --> 00:13:09,160 Nu, mul�umesc. 210 00:13:09,360 --> 00:13:11,160 Multumesc frumos. 211 00:13:12,200 --> 00:13:14,160 - S-a dat alarma pentru furtun�. - Ce �nseamn� asta? 212 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 C� uraganul se �ndreapt� c�tre noi. 213 00:13:16,080 --> 00:13:18,320 Acum �n�elegi ce vreau s� spun? Un uragan ne mai lipsea. 214 00:13:18,560 --> 00:13:20,360 Tata e aici, dle maior. 215 00:13:25,400 --> 00:13:26,320 Stai jos, dle maior. 216 00:13:26,960 --> 00:13:29,760 R�zboiul s-a terminat, dle Temple. Acum nu mai sunt maior. 217 00:13:30,000 --> 00:13:34,200 �tiu c� oamenilor care au fost pe front nu le place s� vorbeasc� despre asta 218 00:13:34,440 --> 00:13:37,240 iar eu nu vreau s� te oblig. 219 00:13:37,680 --> 00:13:40,040 Dar scrisoarea aceasta, din partea Ministerului Ap�r�rii, 220 00:13:40,280 --> 00:13:42,320 e singura relatare pe care o avem. 221 00:13:42,560 --> 00:13:45,960 Si ea las� totusi 222 00:13:46,200 --> 00:13:47,960 V� voi spune tot ce �tiu. 223 00:13:48,200 --> 00:13:49,760 Chiar o vei face, Frank? Chiar asa? 224 00:13:50,000 --> 00:13:51,360 Cu cea mai mare pl�cere. 225 00:13:51,600 --> 00:13:53,960 - De unde s� �ncep? - De oriunde. 226 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 A fost un bun soldat de la �nceput p�n� la sf�r�it. 227 00:13:57,600 --> 00:14:00,480 Ati fi fost m�ndri de el. To�i solda�ii din regiment erau. 228 00:14:00,720 --> 00:14:02,440 - �ntr-adev�r, Frank? - �i pe bun� dreptate. 229 00:14:04,040 --> 00:14:06,120 Si nu numai c� �si f�cea datoria. 230 00:14:06,360 --> 00:14:08,520 �ntotdeauna c�uta o modalitate de a face mai mult. 231 00:14:08,760 --> 00:14:10,400 �i o g�sea. 232 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 George avea stof� de erou. 233 00:14:13,160 --> 00:14:15,720 Nu-I interesa dac� murea. Dar nu voia s�-�i piard� demnitatea. 234 00:14:15,960 --> 00:14:17,600 Nu, bine�n�eles c� nu. 235 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 E un miracol c� a supravie�uit p�n� la lupta de la Cassino. 236 00:14:20,200 --> 00:14:23,920 Pentru oamenii ca George, moartea nu e foarte important�. 237 00:14:26,880 --> 00:14:29,640 Odat�, la marginea ora�ului San Pietro, George �i cu �nc� doi oameni 238 00:14:29,880 --> 00:14:31,880 au instalat un post de observa�ie. 239 00:14:32,080 --> 00:14:34,520 Au fost lovi�i �n plin de o bomb� si ceilalti doi au murit. 240 00:14:34,760 --> 00:14:36,000 Astfel toat� r�spunderea a c�zut pe umerii lui George. 241 00:14:36,200 --> 00:14:39,920 Trei zile �i trei nop�i a stat treaz �i a dirijat tirul artileriei. 242 00:14:40,560 --> 00:14:43,560 �n majoritatea timpului eu am stat la cel�lalt cap�t al liniei. 243 00:14:43,800 --> 00:14:46,720 Vorbea la telefon ca s� poat� r�m�ne treaz. 244 00:14:47,080 --> 00:14:49,320 Vorbea �n continuu. 245 00:14:49,720 --> 00:14:51,680 Cel mai mult vorbea despre voi doi. 246 00:14:52,440 --> 00:14:54,840 V- ar mira c�t de multe lucruri �tiu despre voi. 247 00:14:55,320 --> 00:14:58,440 Spre exemplu, pe interiorul verighetei tale exist� o inscrip�ie: 248 00:14:58,680 --> 00:14:59,720 Pentru totdeauna. 249 00:15:00,520 --> 00:15:01,680 Asa e. 250 00:15:02,080 --> 00:15:03,120 lar dv, dle Temple... 251 00:15:03,720 --> 00:15:06,960 Mai �ine�i minte ce i-a�i spus lui George despre gropi�a de deasupra buzei? 252 00:15:07,640 --> 00:15:08,960 I- a�i spus c�, �nainte de a se na�te, 253 00:15:09,200 --> 00:15:11,400 el stia toate secretele vietii si ale mortii. 254 00:15:11,920 --> 00:15:15,960 lar dup� ce s-a n�scut, un �nger a venit �i i-a pus acolo degetul. 255 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 �i i-a pecetluit buzele. 256 00:15:19,040 --> 00:15:20,720 �mi aduc aminte. 257 00:15:21,960 --> 00:15:24,000 Nu avea mai mult de 7 ani 258 00:15:24,240 --> 00:15:26,480 c�nd i-am spus basmul �sta. 259 00:15:27,400 --> 00:15:28,960 Cum arat� locul �n care e �ngropat? 260 00:15:30,400 --> 00:15:33,000 E un pov�rni� plin de cruci. 261 00:15:33,760 --> 00:15:36,040 lar deasupra e ceea ce a mai r�mas din biseric�. 262 00:15:36,280 --> 00:15:38,640 Din locul unde e �nmorm�ntat George se vede un r�u. 263 00:15:39,920 --> 00:15:42,440 Mi-ar pl�cea s� vizitez locul acela. 264 00:15:43,160 --> 00:15:45,040 Da, mi-ar pl�cea. 265 00:15:45,480 --> 00:15:48,640 Nora, poate chiar o s-o facem. 266 00:15:49,120 --> 00:15:52,600 Vom merge �n Italia �i vom vizita locul unde e �nmorm�ntat George. 267 00:15:53,480 --> 00:15:56,160 Ne apar�ine, nu-i a�a? Parcela aceea de p�m�nt? 268 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 Frank, ��i sunt recunosc�tor. 269 00:16:00,360 --> 00:16:01,240 Multumesc. 270 00:16:07,200 --> 00:16:09,120 S- a dat alarma de furtun�, tat�. 271 00:16:09,360 --> 00:16:11,080 Du-te s� vezi ce face vasul! 272 00:16:43,120 --> 00:16:44,440 Ce te-a adus aici? 273 00:16:44,680 --> 00:16:46,920 M- am g�ndit c� mi-a� putea c�tiga existen�a pe mare. 274 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 - Ce ai vrea s� faci? - Nu conteaz�. S� conduc un vas. 275 00:16:50,040 --> 00:16:52,960 Via�a pe uscat a devenit prea complicat� pentru gustul meu. 276 00:16:53,200 --> 00:16:54,680 Cu ce te-ai ocupat �nainte de r�zboi? 277 00:16:54,920 --> 00:16:56,600 Eram responsabil cu difuzarea unui ziar. 278 00:16:56,880 --> 00:16:59,280 - Si nu te-ai mai �ntors acolo? - Nu am mai suportat. 279 00:17:01,680 --> 00:17:03,200 Am avut multe slujbe de c�nd am plecat de la ziar. 280 00:17:03,440 --> 00:17:06,160 Am fost taximetrist, chelner. Tot ce am putut pentru a c�tiga un dolar. 281 00:17:06,360 --> 00:17:08,080 Am muncit si ca zilier. 282 00:17:08,960 --> 00:17:10,600 A fost destul de greu. 283 00:17:10,840 --> 00:17:12,160 Dle maior, el este dl Feeney. 284 00:17:12,400 --> 00:17:13,680 - Bun� ziua. - �nc�ntat de cunostiint�. 285 00:17:16,400 --> 00:17:18,040 C�t de rezistent� e pupa? 286 00:17:18,280 --> 00:17:19,560 Destul de rezistent�. 287 00:17:19,880 --> 00:17:22,800 Atunci ar fi bine s� dubl�m num�rul par�melor. 288 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 Unde ai �nv��at despre vase? 289 00:17:29,120 --> 00:17:31,600 Prima mea dragoste a fost o barc�. 290 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 ��i place barca asta? 291 00:17:37,880 --> 00:17:41,160 E dr�gu��. Ar trebui s� fie departe de st�nci c�nd va �ncepe furtuna. 292 00:17:41,400 --> 00:17:43,000 Chiar asa? 293 00:17:50,440 --> 00:17:52,560 Aga�-o de pilonul acela. 294 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 Charlie! 295 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 Charlie Wenoka si familia lui de pe insula Crawfish. 296 00:18:25,560 --> 00:18:28,560 Wenoka e o familie nobil�. Charlie e prin�. 297 00:18:29,120 --> 00:18:31,360 Str�bunii lui se trag din zei. 298 00:18:31,600 --> 00:18:34,320 Vinde scoici pe ��rm. 299 00:19:03,240 --> 00:19:04,840 Bun� ziua, mam� Ochobee. 300 00:19:05,080 --> 00:19:07,680 Toti indienii de aici se trag din mama Ochobee. 301 00:19:07,920 --> 00:19:11,560 Ea spune c� are 108 ani. Dar are un fiu care are 112. 302 00:19:11,800 --> 00:19:14,480 Noi b�nuim c� mama ne minte �n privin�a v�rstei. 303 00:19:15,880 --> 00:19:18,720 Noul meu so�? Nu, mam�. Nu e noul meu sot. 304 00:19:21,640 --> 00:19:23,320 Ai o �igar�? 305 00:19:34,120 --> 00:19:35,400 Vine o furtun� puternic�? 306 00:19:41,760 --> 00:19:44,360 Indienii �ntotdeauna stiu. Nu m� �ntreba de unde, dar �tiu. 307 00:19:44,600 --> 00:19:48,080 Vor veni si mai multi. Vin la noi 308 00:19:48,400 --> 00:19:51,440 Ea s-a n�scut �n holul nostru �n timpul ultimei furtuni. 309 00:19:54,440 --> 00:19:55,680 Bun�, Tom. Bun�, John. 310 00:19:55,920 --> 00:19:57,440 Tom �i John fac parte din familia Osceola. 311 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Ce mai faceti? 312 00:19:59,800 --> 00:20:03,120 Am primit mesajul dlui Temple. Am auzit c� ar trebui s� ne pred�m poli�iei. 313 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 El crede c� asa e cel mai bine. 314 00:20:04,960 --> 00:20:06,720 Noi facem ce spune dl Temple. 315 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 El e bun prieten cu indienii. 316 00:20:08,680 --> 00:20:11,600 Nu vreti s� v� duceti la hotel? 317 00:20:11,840 --> 00:20:13,360 Mul�umim, dr� Nora. 318 00:20:21,160 --> 00:20:23,800 S�racii b�ieti. Au intrat �n niste 319 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 �tiu. Dl Temple mi-a povestit despre ei. 320 00:20:26,320 --> 00:20:28,800 Chiar au �ncredere �n tata Temple. Toti indienii au. 321 00:20:29,000 --> 00:20:32,160 Din punctul lor de vedere, el reprezint� Statele Unite ale Americii. 322 00:20:32,360 --> 00:20:34,040 E�ti fericit� aici, nu-i a�a? 323 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 - Foarte fericit�. - Nu te sim�i niciodat� singur�? 324 00:20:38,120 --> 00:20:40,600 Nu �i-a povestit George? L- am cunoscut la o petrecere a USO. 325 00:20:40,840 --> 00:20:42,880 Era singur. Sim�ea nevoia unei companii. 326 00:20:43,320 --> 00:20:45,000 Lucram �n Ap�rare. 327 00:20:45,240 --> 00:20:47,680 Cuno�team mul�i oameni, dar tot singur� venisem. 328 00:20:48,120 --> 00:20:50,400 �nainte de a-I cunoa�te pe George, via�a mea nu avea prea mult sens. 329 00:20:50,640 --> 00:20:53,800 Nu aveam un c�min cu adev�rat, iar cel pe care �I aveam, nu-mi pl�cea. 330 00:20:54,640 --> 00:20:55,600 George 331 00:20:55,920 --> 00:20:57,280 mi-a oferit stabilitate. 332 00:20:57,520 --> 00:21:00,160 C�nd a plecat peste ocean, am venit aici pentru a sta cu tat�I lui 333 00:21:00,360 --> 00:21:01,840 �i am prins r�d�cini. 334 00:21:02,080 --> 00:21:05,160 Acum sem�n cu acele mangrove. 335 00:21:16,760 --> 00:21:18,400 Politia �ntotdeauna �i suspecteaz� pe indieni. 336 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 Trage obloanele p�n� aduc eu l�mpile cu gaz. 337 00:21:57,240 --> 00:21:59,760 Salut, amice. Te preg�te�ti s� �nfrun�i uraganul? 338 00:22:00,000 --> 00:22:02,720 - Acum vrei s� bei ceva cu mine? - Nu, mul�umesc. 339 00:22:02,960 --> 00:22:05,120 - Nu esti b�utor? - �n clipa asta, nu. 340 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 Curly. 341 00:22:06,440 --> 00:22:08,240 Ce se �nt�mpl� �n timpul unui uragan? 342 00:22:08,560 --> 00:22:11,360 V�ntul bate at�t de puternic, �nc�t oceanul se ridic� �n picioare 343 00:22:11,600 --> 00:22:13,240 �i �i croie�te drum spre mal. 344 00:22:13,480 --> 00:22:14,920 Si c�nt� un c�ntec: 345 00:22:15,160 --> 00:22:18,240 Ploaie, ploaie, pleac� Micu�ul Ralphie are chef de joac�. 346 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 Aceea nu-i masina lui Ben Wade? 347 00:22:22,320 --> 00:22:23,920 Nora! L-ai v�zut? 348 00:22:24,120 --> 00:22:25,800 Nu, tat�. Nu I-am v�zut. 349 00:22:26,000 --> 00:22:30,040 �i caut� peste tot pe b�ie�ii �ia doi, iar ei sunt chiar aici. 350 00:22:30,280 --> 00:22:33,520 Mai bine v-ati duce si 351 00:22:33,880 --> 00:22:36,360 Sau si mai bine ar fi dac� v-ati duce s�-I c�utati. 352 00:22:40,000 --> 00:22:41,120 Ce e at�t de nostim, Toots? 353 00:22:41,360 --> 00:22:42,800 �ntr-o celul� sunt doi condamnati. 354 00:22:43,080 --> 00:22:45,280 Unul dintre ei �ncearc� s�-i v�nd� celuilalt un stilou. 355 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 �i �i spune, "Stiloul acesta e garantat pe via��. " 356 00:22:49,080 --> 00:22:50,120 Nu te-ai prins? 357 00:22:50,640 --> 00:22:51,600 Un condamnat. 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,360 Garantat pe via��. 359 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Ne-am prins, nu-�i face griji. 360 00:22:55,000 --> 00:22:57,800 Frank, i-ai v�zut cumva pe Wade sau pe Sawyer? 361 00:22:58,000 --> 00:22:58,800 Nu. 362 00:22:59,000 --> 00:23:01,840 - Ma�ina lui e afar�, �n ploaie. - Da, �tiu. 363 00:23:02,080 --> 00:23:03,240 E ciudat. 364 00:23:03,480 --> 00:23:06,080 Vreti ceva de b�ut? Dr� Temple, ce a�i dori? 365 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 Nimic, mul�umesc. 366 00:23:07,640 --> 00:23:08,760 Dar tu, b�tr�ne? 367 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 Nu are voie s� bea nimic. 368 00:23:11,440 --> 00:23:13,400 Ai r�mas numai tu, amice. 369 00:23:13,680 --> 00:23:15,040 Poate alt�dat�. 370 00:23:15,280 --> 00:23:16,360 Nu-�i place de mine? 371 00:23:16,600 --> 00:23:19,480 M� faci s� cred c� am variol�, sau alt� boal� contagioas�. 372 00:23:22,080 --> 00:23:24,000 �nc� mai r�zi de gluma aia idioat�? 373 00:23:24,240 --> 00:23:25,160 Uite alta! 374 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 Un lift iese prin acoperi�. 375 00:23:27,360 --> 00:23:29,960 Liftierul le spune pasagerilor: 376 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 "V-am spus eu c� nu exist� etajul 11. " 377 00:23:34,960 --> 00:23:36,720 Explic�-ne poanta, Toots. 378 00:23:38,280 --> 00:23:39,120 Iste�ule. 379 00:23:42,800 --> 00:23:44,360 Ce cred ei c� fac? 380 00:23:44,680 --> 00:23:47,760 Au oprit curentul electric, dar totusi avem lumin�. 381 00:23:48,360 --> 00:23:51,800 Am auzit c� un uragan poate s� smulg� acoperi�urile �i s� r�peasc� oamenii. 382 00:23:52,040 --> 00:23:54,920 �i s�-i fac� s� zboare �mpreun� prin v�zduh. E adev�rat? 383 00:23:55,280 --> 00:23:56,400 Categoric. 384 00:23:56,640 --> 00:23:59,960 Plou� pe ma�ina lui Ben. Nora, ar fi bine s� �nchizi geamurile. 385 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 Ralph, du-te �i ridic� geamurile la ma�in�! 386 00:24:02,600 --> 00:24:05,920 Ca s� fiu prins de furtun�? Nu-i de mine, fr��ioare. 387 00:24:06,320 --> 00:24:07,560 M� duc eu. 388 00:24:11,240 --> 00:24:12,760 Nu r�spunde. 389 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Nu, dl Temple nu e aici. 390 00:24:21,920 --> 00:24:24,040 Nu, nici ea nu este. 391 00:24:24,480 --> 00:24:25,400 Eu? 392 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 Sunt un oaspete al hotelului. 393 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 Nu, nu I-am v�zut. 394 00:24:30,320 --> 00:24:31,920 D�-mi receptorul! 395 00:24:32,760 --> 00:24:36,360 Da. Dac� apare Sawyer, �I pun s� v� sune. 396 00:24:42,840 --> 00:24:44,600 U�urel, soldatule. 397 00:25:18,600 --> 00:25:21,800 A sunat telefonul, fata s-a dus s� r�spund�, dar am oprit-o. 398 00:25:22,040 --> 00:25:24,960 Soldatul a f�cut pe nebunul, dar I-am amenintat cu armele. 399 00:25:25,200 --> 00:25:28,400 M� bucur c� b�tr�nul e �n scaunul cu rotile. Ne-ar face probleme. 400 00:25:28,640 --> 00:25:30,720 - Cine era la telefon? - Politia. 401 00:25:31,560 --> 00:25:33,280 Asta �nseamn� c� nu va mai dura mult. 402 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 �i dup� aceea? 403 00:25:34,640 --> 00:25:35,840 O s� vedem noi. 404 00:25:41,760 --> 00:25:44,480 Ai zice c� ploaia asta ne va r�cori, dar nu e a�a. 405 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 - Ne pa�te un uragan? - Asa zic. 406 00:25:48,120 --> 00:25:49,760 Nu mi-e fric� de pistol. 407 00:25:50,000 --> 00:25:51,720 Trage! 408 00:25:52,120 --> 00:25:54,000 Nu ai curaj. 409 00:25:57,360 --> 00:25:58,240 Brown! 410 00:25:58,480 --> 00:26:00,360 Brown! 411 00:26:18,360 --> 00:26:21,120 Sunteti hoti? Vreti bani? 412 00:26:21,360 --> 00:26:23,600 Da. V� fur�m toate prosoapele. 413 00:26:23,840 --> 00:26:27,560 Ai senza�ia c� pistolul acela te maturizeaz�. 414 00:26:27,800 --> 00:26:31,360 Pariez c� ai stat cu orele �n fata oglinzii cu el �n m�n�, admir�ndu-te. 415 00:26:31,600 --> 00:26:32,880 �ncerc�nd s� pari c�t mai dur. 416 00:26:33,120 --> 00:26:34,840 - �ine-�i gura! - Nenorocitule! 417 00:26:37,240 --> 00:26:40,720 - Spune-i s� nu m� mai �njure! - �ine-�i gura, Toots. 418 00:26:42,640 --> 00:26:43,800 Ascultati-m�! 419 00:26:44,960 --> 00:26:46,680 Nu vreau s� v� fac greut��i. 420 00:26:47,960 --> 00:26:51,840 Nici �ie, nici altcuiva. Ai de g�nd s� te por�i rezonabil? 421 00:26:52,080 --> 00:26:53,640 De ce ne amenint� cu armele? 422 00:26:53,880 --> 00:26:55,160 Nu mai pune at�tea �ntreb�ri. 423 00:26:55,400 --> 00:26:57,320 Lucrurile pe care nu le cuno�ti nu-�i pot face r�u. 424 00:26:57,560 --> 00:26:59,600 Vom pleca de aici �n c�teva ore. 425 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 �ncerca�i s� ne suporta�i. 426 00:27:03,360 --> 00:27:04,520 Ce vom m�nca �n seara asta? 427 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 Peste? 428 00:27:06,040 --> 00:27:08,560 S� �n�eleg c� suntem prizonierii vo�tri? 429 00:27:08,800 --> 00:27:10,440 S� punem problema astfel, b�tr�ne, 430 00:27:10,680 --> 00:27:13,640 pentru pu�in timp ve�i fi oaspe�ii mei. 431 00:27:15,120 --> 00:27:19,240 Pe vremuri, �n China, ne costa 8-10 dolari o por�ie de pe�te. 432 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 Obisnuiau s�-i serveasc� asa cum �i aduceau. 433 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 �mpacheta�i �ntr-o pung� din h�rtie maro. 434 00:27:26,480 --> 00:27:27,400 Ave�i �ampanie? 435 00:27:29,120 --> 00:27:30,040 Nu. 436 00:27:30,280 --> 00:27:32,240 P�cat. 437 00:27:32,560 --> 00:27:34,640 �ampanie cu pe�te! 438 00:27:34,960 --> 00:27:36,760 Mergeau bine �mpreun�. 439 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 �si revine. 440 00:27:46,280 --> 00:27:47,960 �nc� te mai simti dur? 441 00:28:02,400 --> 00:28:04,040 Nu vei sc�pa a�a de u�or, Rocco. 442 00:28:14,000 --> 00:28:15,200 De ce I-ai lovit? 443 00:28:16,160 --> 00:28:17,360 Pentru c� e poli�ist. 444 00:28:17,640 --> 00:28:18,720 Cine esti? 445 00:28:18,960 --> 00:28:20,360 De ce ai venit aici? 446 00:28:20,840 --> 00:28:23,400 - R�spunde-mi! - Nu mai �ipa, b�tr�nule. 447 00:28:24,080 --> 00:28:25,680 Johnny Rocco, bine�n�eles. 448 00:28:27,320 --> 00:28:28,480 Ap� fierbinte. 449 00:28:31,760 --> 00:28:32,840 D�-i! 450 00:28:35,480 --> 00:28:37,000 Da, a�a e. 451 00:28:37,640 --> 00:28:38,960 Johnny Rocco. 452 00:28:39,360 --> 00:28:41,560 - Numele mi se pare cunoscut. - Bine�n�eles, cui nu i s-ar p�rea? 453 00:28:41,800 --> 00:28:44,200 Johnny Rocco, mafiotul, dle Temple. 454 00:28:44,440 --> 00:28:46,120 Unicul Rocco. 455 00:28:46,360 --> 00:28:48,360 Rocco. Rocco? 456 00:28:49,160 --> 00:28:51,040 Ce ai spus, b�tr�ne? Sunt cam tare de urechi. 457 00:28:51,280 --> 00:28:52,400 Rocco! 458 00:28:54,280 --> 00:28:55,920 A spus, "Rocco. " 459 00:29:00,000 --> 00:29:01,680 Dar parc� te izgoniser� din �ar�. 460 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Da, a�a e. 461 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 Dup� ce am tr�it �n S.U.A. mai bine de 30 de ani 462 00:29:09,160 --> 00:29:10,800 m-au declarat persoan� indezirabil�. 463 00:29:11,440 --> 00:29:13,080 Pe mine, Johnny Rocco! 464 00:29:13,600 --> 00:29:16,160 De parc� a� fi fost un indian nesp�lat! 465 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 �i atunci, cum de esti aici? 466 00:29:18,800 --> 00:29:20,720 Poate c� nici nu sunt, b�tr�ne. 467 00:29:20,960 --> 00:29:23,360 Tot ce se �nt�mpl� nu e real. Ai un vis ur�t. 468 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Trezeste-te! Ai �nceput s� sfor�i. 469 00:29:25,160 --> 00:29:26,360 Ai dreptate! 470 00:29:26,600 --> 00:29:28,640 Nu ar fi trebuit s� te deporteze! 471 00:29:28,880 --> 00:29:30,680 Ar fi trebuit s� te omoare! 472 00:29:35,720 --> 00:29:39,120 �mi cer scuze pentru dl Temple. Nu-�i d� seama ce spune. 473 00:29:40,880 --> 00:29:43,360 Rocco nu a fost un simplu rege. A fost un �mp�rat. 474 00:29:43,600 --> 00:29:46,440 La fabricarea berii, jocurile mecanice, jocurile de noroc 475 00:29:46,680 --> 00:29:48,400 �i alte activit��i ilegale. 476 00:29:48,920 --> 00:29:50,440 Era maestru �n mituire. 477 00:29:50,800 --> 00:29:53,960 Pe cei care nu se l�sau corup�i, �i speria, sau �i ucidea. 478 00:29:54,200 --> 00:29:57,200 Nenorocitule! 479 00:29:57,440 --> 00:30:00,560 Dle Temple, sunteti demodat. 480 00:30:00,760 --> 00:30:04,160 Ideile dv dateaz� din perioada c�nd America credea 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 c� se va descurca f�r� cei ca Johnny Rocco. 482 00:30:07,000 --> 00:30:09,360 Bine a�i venit �n timpurile noastre. Totul a fost o gre�eal�. 483 00:30:09,840 --> 00:30:12,080 Americii �i pare r�u pentru ce v-a f�cut. 484 00:30:12,520 --> 00:30:14,320 Serios, �efule, chiar ai fost at�t de important? 485 00:30:14,560 --> 00:30:16,320 Serios, tu chiar esti at�t de idiot? 486 00:30:20,080 --> 00:30:21,720 Da. 487 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 Bine�nteles c� am fost a�a cum a spus. 488 00:30:25,040 --> 00:30:26,120 Si chiar mai mult! 489 00:30:26,680 --> 00:30:28,840 C�nd vorbea Rocco, toat� lumea asculta. 490 00:30:29,080 --> 00:30:30,800 Ce spunea Rocco a�a era! 491 00:30:31,000 --> 00:30:32,880 Nimeni nu era mai puternic ca Rocco! 492 00:30:33,720 --> 00:30:35,880 Va fi din nou asa si chiar mai bine. 493 00:30:36,200 --> 00:30:39,520 �ntr-o zi m� voi �ntoarce. Si atunci veti avea ce vedea. 494 00:30:39,760 --> 00:30:42,240 Dac� vreodat� cei de teapa ta 495 00:30:42,480 --> 00:30:44,560 vor putea umbla pe strad� �n miezul zilei 496 00:30:44,800 --> 00:30:46,760 f�r� nici un fel de team�... 497 00:30:47,000 --> 00:30:49,440 Acele vremuri au sosit, dle Temple. Le tr�im chiar acum. 498 00:30:51,880 --> 00:30:53,440 Tu �tii totul despre mine. 499 00:30:54,440 --> 00:30:56,360 Dar tu cine e�ti, iste�ule? 500 00:30:57,840 --> 00:30:58,760 Spune-mi! 501 00:30:59,320 --> 00:31:01,040 Ai fost �n r�zboi, nu-i a�a? 502 00:31:01,720 --> 00:31:04,040 - Ai primit vreo medalie? - Dou�. 503 00:31:04,880 --> 00:31:07,120 - Ai fost viteaz? - Nu foarte. 504 00:31:07,320 --> 00:31:09,680 - De ce �i-ai pus capul la b�taie? - F�r� nici un motiv �ntemeiat. 505 00:31:09,920 --> 00:31:11,360 Ce vrei s� spui? 506 00:31:12,560 --> 00:31:14,600 Am crezut �n niste cuvinte. 507 00:31:14,840 --> 00:31:16,360 Cuvinte? Care cuvinte? 508 00:31:16,600 --> 00:31:18,360 Erau ceva de genul �sta: 509 00:31:18,600 --> 00:31:22,240 "Dar nu depunem at�ta efort si nu sacrific�m at�tea vieti 510 00:31:22,480 --> 00:31:26,680 pentru a reveni la societatea ap�rut� dup� al doilea r�zboi mondial. 511 00:31:35,680 --> 00:31:39,120 Lupt�m pentru a cur��a lumea de un r�u ancestral. 512 00:31:39,360 --> 00:31:40,720 De niste boli str�vechi. " 513 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Ce �nseamn� asta? 514 00:31:44,480 --> 00:31:45,920 �mi aduc aminte vorbele astea. 515 00:31:46,160 --> 00:31:47,240 Si eu. 516 00:31:48,680 --> 00:31:51,800 Am sc�pat de cei ca tine odat� pentru totdeauna. 517 00:31:52,040 --> 00:31:53,760 Nu te mai po�i �ntoarce. 518 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 �i cine m� va opri, b�tr�ne? 519 00:31:56,320 --> 00:31:58,080 Dac� nu a� fi fost olog... 520 00:31:58,320 --> 00:32:00,800 Nu ai fi vorbit asa. Nu-i a�a, tataie? 521 00:32:01,040 --> 00:32:03,160 Nenorocitule! 522 00:32:03,400 --> 00:32:04,200 Tine-I! 523 00:32:04,400 --> 00:32:06,080 - Love�te-I, b�tr�ne! - Nu te misca! 524 00:32:06,320 --> 00:32:08,200 M� ucizi, b�tr�ne! 525 00:32:09,760 --> 00:32:12,160 Hai, b�tr�ne! Nu te dai b�tut, nu-i a�a? 526 00:32:12,400 --> 00:32:15,080 B�iatul meu, George, nu s-a dat b�tut si nici eu nu o voi face! 527 00:32:15,320 --> 00:32:17,480 Bravo, b�tr�ne! S� nu te dai niciodat� b�tut! 528 00:32:32,080 --> 00:32:33,760 Pisicuto! 529 00:32:34,200 --> 00:32:35,640 Ai simtit miros de s�nge, nu-i a�a? 530 00:32:36,040 --> 00:32:37,720 �i-a crescut apetitul, nu? 531 00:32:39,720 --> 00:32:40,520 Sefule! 532 00:32:40,760 --> 00:32:42,600 Cei din Miami vor s� vorbeasc� cu tine la telefon. 533 00:33:02,600 --> 00:33:04,880 Oamenii de pe verand� par indieni. 534 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 - Ce vor? - Vor s� intre. 535 00:33:07,280 --> 00:33:08,560 - De ce? - S� se ad�posteasc� de uragan. 536 00:33:08,800 --> 00:33:10,080 Tine-i afar�! 537 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Da, sunt dl Brown. 538 00:33:14,760 --> 00:33:17,320 Salut, Ziggy! Ce mai faci? 539 00:33:17,680 --> 00:33:19,680 Ti-am recunoscut vocea. 540 00:33:20,120 --> 00:33:22,040 M� bucur s� aud asta din nou. 541 00:33:22,920 --> 00:33:25,240 Cum merg lucrurile? 542 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 - Poate c� e poli�ia. - Invit�-I �n�untru! 543 00:33:28,200 --> 00:33:29,280 Asta-i bine. 544 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Si aici la fel. 545 00:33:31,080 --> 00:33:32,960 C�nd vii? 546 00:33:33,640 --> 00:33:36,400 Care uragan? Chiar a�a? 547 00:33:41,880 --> 00:33:44,080 - Vreau s� vorbesc cu seful. - E c�rmaciul! 548 00:33:44,320 --> 00:33:45,920 Dle Temple, v� rog! 549 00:33:46,160 --> 00:33:49,040 E�ti la dou� ore dep�rtare. Po�i s� ajungi �naintea uraganului. 550 00:33:49,360 --> 00:33:51,120 Nu, �n noaptea asta. 551 00:33:51,480 --> 00:33:53,360 Da, ne vedem peste dou� ore. 552 00:33:53,600 --> 00:33:54,400 La revedere. 553 00:33:55,800 --> 00:33:58,240 Se anunt� furtun�. Se �ndreapt� spre noi. 554 00:33:58,480 --> 00:34:00,760 - Si ce dac�? - Reciful de corali nu e o zon� sigur�. 555 00:34:01,000 --> 00:34:02,960 Trebuie s� ajungem imediat la o zon� cu ap� ad�nc�. 556 00:34:03,200 --> 00:34:04,480 Vasul r�m�ne aici. 557 00:34:04,720 --> 00:34:07,040 E prea periculos. Vasul s- ar putea izbi de st�nci. 558 00:34:07,280 --> 00:34:09,480 O s�-�i spun eu c�nd s� misti vasul. 559 00:34:09,720 --> 00:34:10,960 Eu sunt c�pitanul. 560 00:34:11,640 --> 00:34:12,760 Uite ce e. 561 00:34:12,960 --> 00:34:14,120 Te-am pl�tit. 562 00:34:14,440 --> 00:34:16,320 - F� ce-�i spun! - V� rog, dle. 563 00:34:16,560 --> 00:34:18,400 Vre�i �napoi jum�tate din bani? Vi-i dau. 564 00:34:18,640 --> 00:34:20,200 Dar trebuie s� mut vasul. 565 00:34:20,480 --> 00:34:21,800 D�-mi pistolul! 566 00:34:23,080 --> 00:34:24,360 �I vezi? 567 00:34:24,880 --> 00:34:27,400 Dac� mi�ti vasul, �ti zbor creierii. 568 00:34:30,720 --> 00:34:32,360 �n dou� ore plec�m de aici. 569 00:34:32,720 --> 00:34:33,760 Voi fi preg�tit. 570 00:34:34,000 --> 00:34:36,280 Du-te afar� �i du ma�ina �n spate! 571 00:34:36,800 --> 00:34:39,520 M- am �ntors s�-i caut pe fra�ii Osceola. 572 00:34:39,760 --> 00:34:41,960 Stiam c� sunt pe aici, pe undeva. 573 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 M- am �nt�Init cu ei �n hol. 574 00:34:45,160 --> 00:34:48,400 Mi s-a p�rut ceva �n neregul�, a�a c� le-am pus c�teva �ntreb�ri. 575 00:34:48,640 --> 00:34:51,120 Era ceva ciudat �n felul �n care mi-au r�spuns. 576 00:34:51,360 --> 00:34:55,480 L- am sunat pe Ben Wade, dar apoi mi-am pierdut cuno�tiin�a. 577 00:34:57,440 --> 00:34:59,240 M- am trezit aici. 578 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 Rocco st�tea deasupra mea. 579 00:35:01,320 --> 00:35:03,960 L- am recunoscut imediat din poze. 580 00:35:04,200 --> 00:35:07,040 Am �ncercat s� ajung la u��, dar iar�si mi s-au stins felinarele. 581 00:35:07,640 --> 00:35:08,680 Eu am fost electricianul. 582 00:35:20,360 --> 00:35:21,160 Angel. 583 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 B�rbiereste-m�! 584 00:35:23,240 --> 00:35:25,080 Ce au spus cei din Miami? 585 00:35:25,320 --> 00:35:26,880 Totul e �n regul�. 586 00:35:27,240 --> 00:35:29,000 �n c�t timp ajung aici? 587 00:35:29,440 --> 00:35:31,240 Voiau s� plece imediat. 588 00:35:35,560 --> 00:35:37,320 Cum te sim�i, tablagiule? 589 00:35:38,080 --> 00:35:40,320 O s�-�i spun o chestie �i po�i s� m� crezi pe cuv�nt. 590 00:35:41,240 --> 00:35:44,360 La c�t de tare te-a pocnit Toots, m� mir c� te-ai mai trezit. 591 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Doamne, ce cald e. 592 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Nu prea aproape. 593 00:35:51,240 --> 00:35:53,080 Si zici c� n- o s� scap, nu-i a�a? 594 00:35:53,840 --> 00:35:56,320 De c�te ori n-am auzit eu asta de la poli�i�ti idio�i. 595 00:35:56,560 --> 00:35:57,600 Sustin �n continuare ce am spus. 596 00:35:59,240 --> 00:36:02,200 Ti-ai sacrifica si un ochi 597 00:36:03,760 --> 00:36:05,760 ��i �i imaginezi titlurile din ziare? 598 00:36:06,000 --> 00:36:08,880 "Seriful din zon� I-a arestat pe Johnny Rocco. " 599 00:36:09,120 --> 00:36:11,520 Poza ta ar ap�rea �n toate ziarele. 600 00:36:11,760 --> 00:36:15,080 Ai putea ajunge s� poveste�ti �i la �tiri cum ai scos-o la cap�t. 601 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Ascult�-m� bine, ��r�noiule! 602 00:36:18,680 --> 00:36:21,840 Nici poli�ia din marile ora�e nu mi-a f�cut fat�. 603 00:36:22,240 --> 00:36:24,200 Au �ncercat, dar nu au reusit. 604 00:36:25,080 --> 00:36:27,640 A fost nevoie de interven�ia guvernului pentru a pune m�na pe mine. 605 00:36:27,960 --> 00:36:30,280 Dar nici ei n- o vor scoate la cap�t. 606 00:36:31,000 --> 00:36:32,520 T�r�noiule! 607 00:36:32,760 --> 00:36:35,400 Eu voi hot�r� cine va fi ales primar �i guvernator 608 00:36:35,640 --> 00:36:37,880 �nainte de a obtine tu 10 dolari �n plus la salariu. 609 00:36:39,120 --> 00:36:42,120 C��i dintre oamenii politici la putere nu �mi datoreaz� totul mie? 610 00:36:42,640 --> 00:36:43,760 Eu i-am pus acolo. 611 00:36:44,000 --> 00:36:47,480 Asemeni unui croitor care face un costum de haine. 612 00:36:47,720 --> 00:36:51,040 lau un necunoscut, �I �nv�� ce s� spun� �i �i fac publicitate. 613 00:36:51,280 --> 00:36:53,040 �i sponsorizez campania electoral�. 614 00:36:53,600 --> 00:36:56,680 �mpart bani �n dreapta �i �n st�nga. 615 00:36:56,920 --> 00:36:58,960 �mi trimit b�ietii s� fac� rost de electorat. 616 00:36:59,200 --> 00:37:00,720 �i pun s� numere din nou voturile 617 00:37:00,960 --> 00:37:03,280 p�n� iese num�rul potrivit si el este ales. 618 00:37:04,680 --> 00:37:06,120 �i apoi ce se �nt�mpl�? 619 00:37:07,040 --> 00:37:09,640 �si mai aduce aminte de momentele dificile? 620 00:37:09,880 --> 00:37:11,160 �si aduce aminte de momentele tensionate? 621 00:37:11,400 --> 00:37:13,160 Nu, pentru c� nu vrea. 622 00:37:13,400 --> 00:37:15,720 Nu-I intereseaz� dec�t s�-�i salveze pielea. 623 00:37:15,960 --> 00:37:18,720 E suficient. D�-mi un prosop. 624 00:37:19,600 --> 00:37:21,800 M� nume�te "Inamicul public". 625 00:37:22,680 --> 00:37:26,560 Pe mine, care i- am dat publicul pe tav�. 626 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 Angel, preg�te�te-mi hainele! 627 00:37:28,560 --> 00:37:30,360 - Ce costum? - Cel gri. 628 00:37:30,600 --> 00:37:33,720 - Ce culoare s� aib� c�masa? - Alb�, bine�n�eles. 629 00:37:38,560 --> 00:37:40,600 O pisic� s�Ibatic�. 630 00:37:43,400 --> 00:37:45,840 Am mai cunoscut o femeie ca tine. 631 00:37:46,320 --> 00:37:48,600 Zg�ria, d�dea din picioare �i mu�ca. 632 00:37:48,880 --> 00:37:50,280 O adev�rat� scandalagioaic�. 633 00:37:51,720 --> 00:37:53,840 Odat� chiar m-a �njunghiat. 634 00:37:54,760 --> 00:37:56,240 Era o pu�toaic� irlandez�. 635 00:37:56,480 --> 00:37:58,920 Era micu�� �i slab�, 636 00:37:59,160 --> 00:38:01,040 dar avea un temperament incendiar. 637 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 O chema Maggie Mooney. 638 00:38:05,440 --> 00:38:08,800 Dar din motive profesionale a trebuit s� i-I schimb �n Gaye Dawn. 639 00:38:09,160 --> 00:38:11,280 Era o adev�rat� vedet� pe vremea aceea. 640 00:38:28,600 --> 00:38:29,960 Dumnezeule. 641 00:38:38,280 --> 00:38:39,880 Nenoro... 642 00:38:59,920 --> 00:39:02,880 Hai, �efule, pocne�te-o! Nu mai sta at�ta pe g�nduri. 643 00:39:03,120 --> 00:39:05,480 Uitati-v� la el! Marele Johnny Rocco. 644 00:39:05,720 --> 00:39:08,160 Cu saliva Norei at�rn�ndu-i pe obraz. 645 00:39:08,400 --> 00:39:09,320 �ine-�i gura, b�tr�ne! 646 00:39:09,560 --> 00:39:12,000 Vino aici! Mi-ar face pl�cere s� te scuip. 647 00:39:12,240 --> 00:39:13,280 D�-mi-I! 648 00:39:13,480 --> 00:39:14,600 D�-mi-I! 649 00:39:18,240 --> 00:39:20,000 Nimic nu m� �mpiedic� s� te �terg de pe fa�a p�m�ntului. 650 00:39:20,240 --> 00:39:23,040 Si ce ai rezolva cu asta? Femei ca ea se �nt�Inesc pe toate drumurile. 651 00:39:23,280 --> 00:39:25,040 D�-i una �i las-o �n pace. 652 00:39:25,480 --> 00:39:27,360 Asta ar fi convenabil pentru el, nu pentru tine. 653 00:39:28,200 --> 00:39:29,640 Nu ti-am cerut sfatul! 654 00:39:29,880 --> 00:39:31,600 Rocco nu cere sfaturi; n- ar mai fi Rocco. 655 00:39:32,720 --> 00:39:35,760 Nu e suficient s� o loveasc�. Trebuie s� o omoare. 656 00:39:36,560 --> 00:39:38,600 �i apoi va trebui s�-i omoare �i pe cei care au fost martori. 657 00:39:39,000 --> 00:39:41,680 Nu doar pe dl Temple �i pe mine, ci pe to�i martorii. 658 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Totul sau nimic. 659 00:39:44,120 --> 00:39:46,760 Dar de tine, de Curly �i de Angel are nevoie. 660 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 Deci nu va face nimic. 661 00:39:50,760 --> 00:39:51,920 Iste�ule. 662 00:39:52,760 --> 00:39:54,280 Deschide usa! 663 00:39:54,520 --> 00:39:57,160 Deschide usa! Vreau s� ies! 664 00:39:58,840 --> 00:40:00,160 D�-i drumul! 665 00:40:09,880 --> 00:40:11,800 �mi scot p�l�ria �n fa�a ta, soldatule. 666 00:40:12,040 --> 00:40:15,560 Dac� nu ai fi spus ce ai spus, ar fi �nceput s� trag�. 667 00:40:15,800 --> 00:40:19,600 Era s-o p��i�i. Mai r�u dec�t ce era s� p��easc� el de la Angel. 668 00:40:22,680 --> 00:40:25,160 Unde sunt cu totii? Jos? 669 00:40:30,760 --> 00:40:32,160 Salut! 670 00:40:32,680 --> 00:40:33,800 Salut, amice. 671 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 Unde e Johnny? 672 00:40:38,400 --> 00:40:39,760 E �n camer�, se �mbrac�. 673 00:40:40,000 --> 00:40:41,560 Am nevoie de ceva de b�ut. 674 00:40:41,800 --> 00:40:43,960 Ce faceti toti aici? 675 00:40:45,480 --> 00:40:46,440 lubito? 676 00:40:48,160 --> 00:40:50,040 Ai pl�ns? 677 00:40:50,360 --> 00:40:52,560 De ce? S-a purtat cineva ur�t cu tine? 678 00:40:52,800 --> 00:40:55,840 Tu ai f�cut-o s� pl�ng�? Ar trebui s�-ti fie rusine. 679 00:40:56,080 --> 00:40:58,360 - Vrei ceva de b�ut? - Nu, mul�umesc. 680 00:40:58,600 --> 00:41:01,320 Haide. ��i va alunga triste�ea. 681 00:41:02,200 --> 00:41:03,720 - Eu o s� beau un pahar. - �eful a spus... 682 00:41:03,960 --> 00:41:06,320 Nu m� intereseaz� ce a spus �eful. Am nevoie de ceva de b�ut. 683 00:41:07,000 --> 00:41:09,360 - Bun� seara, dle Temple. - Domnisoar�. 684 00:41:09,640 --> 00:41:11,160 Ai o �igar�? 685 00:41:13,320 --> 00:41:14,800 A c�tigat calul pe care ai pariat? 686 00:41:15,040 --> 00:41:15,880 Calul pe care am pariat? 687 00:41:16,200 --> 00:41:17,840 Nu, m� tem c� am r�mas f�r� bani. 688 00:41:18,080 --> 00:41:19,400 �mi pare r�u. 689 00:41:31,280 --> 00:41:33,560 Cred c� o s� m� duc �n camera mea. 690 00:41:37,160 --> 00:41:38,680 M� simt ametit�. 691 00:41:39,680 --> 00:41:41,320 Am nevoie de ceva de b�ut. 692 00:41:41,800 --> 00:41:43,240 De asta am nevoie. 693 00:41:43,640 --> 00:41:44,560 Ce zici? 694 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 De c�te ori trebuie s�-�i repet...? 695 00:41:46,160 --> 00:41:47,640 �eful a spus s� nu mai bei. 696 00:41:47,880 --> 00:41:49,400 A�a a spus? 697 00:41:49,640 --> 00:41:50,880 Suntem �ntr-o tar� liber�. 698 00:41:51,120 --> 00:41:53,120 Dac� vreau s� beau, pot s� o fac. 699 00:41:53,880 --> 00:41:56,000 Pot s�-mi cump�r �i singur�. Poftim! 700 00:41:56,240 --> 00:41:57,040 �mi pare r�u. 701 00:41:57,560 --> 00:42:00,560 - �eful a spus... - �eful! �eful poate s� se duc�... 702 00:42:01,280 --> 00:42:02,640 Bun�, iubitule. 703 00:42:03,240 --> 00:42:05,720 Cum se face c� e mai cald noaptea dec�t ziua? 704 00:42:06,400 --> 00:42:08,440 �i c� e mai cald atunci c�nd plou�, dec�t atunci c�nd e senin? 705 00:42:09,200 --> 00:42:10,440 De ce, iste�ule? 706 00:42:10,640 --> 00:42:11,440 Nu stiu. 707 00:42:12,640 --> 00:42:14,120 Nu stii... 708 00:42:14,360 --> 00:42:16,520 Credeam c� �tii r�spunsul la toate �ntreb�rile. 709 00:42:16,760 --> 00:42:18,920 Am crezut c� e�ti de mult timp un b�iat smecher. 710 00:42:19,160 --> 00:42:21,120 lubitule, te-ai r�nit! 711 00:42:21,360 --> 00:42:23,560 Obrazul t�u! Cum Dumnezeu...? 712 00:42:31,120 --> 00:42:32,320 - Ce e at�t de nostim? - Nimic. 713 00:42:33,040 --> 00:42:34,120 De ce r�zi? 714 00:42:34,360 --> 00:42:35,800 Nu stiu. 715 00:42:36,040 --> 00:42:37,600 Idiotule! 716 00:42:38,960 --> 00:42:40,640 Curly, cum e mai r�u s� fii? 717 00:42:40,880 --> 00:42:43,240 Prost sau smecher? 718 00:42:43,480 --> 00:42:45,560 Presupun c� �mecher. 719 00:42:47,240 --> 00:42:49,120 Ai un milion de dolari? 720 00:42:51,360 --> 00:42:52,960 - C�t? - Las-o balt�! 721 00:42:53,200 --> 00:42:54,120 Dar e�ti un b�iat de�tept. 722 00:42:55,320 --> 00:42:58,160 Vezi tu, pe mine m-au �nv��at numai lucruri nefolositoare. 723 00:42:58,400 --> 00:42:59,800 Pe tine, din contr�. 724 00:43:02,960 --> 00:43:04,480 Mi-e fric�. Tunetele m� sperie. 725 00:43:04,720 --> 00:43:05,960 Asa e? 726 00:43:06,200 --> 00:43:08,400 - �sta e doar �nceputul! - Mi-e fric�! 727 00:43:08,640 --> 00:43:10,520 Ma�inile pot face fa�� unui uragan? 728 00:43:10,720 --> 00:43:12,840 Poate c� da. Sau poate c� nu. 729 00:43:13,480 --> 00:43:15,040 Cred c� vreau 730 00:43:15,280 --> 00:43:17,320 un pahar de whisky cu ap�, te rog. 731 00:43:18,320 --> 00:43:20,360 - Te rog, iubitule! - Nu! 732 00:43:21,200 --> 00:43:22,840 E adev�rat ce spuneai. 733 00:43:23,240 --> 00:43:25,200 Numai c� nici tu nu crezi. �mi dau seama ce g�nde�ti. 734 00:43:25,440 --> 00:43:27,320 Crezi c�, "Eu sunt mai bun dec�t Rocco. 735 00:43:27,920 --> 00:43:31,120 El e un gunoi. " A�a cum spunea b�tr�nul. Nu-i a�a? 736 00:43:31,360 --> 00:43:32,200 Asa e! 737 00:43:32,440 --> 00:43:34,240 "El e �narmat" g�nde�ti tu, "Eu nu". 738 00:43:34,440 --> 00:43:36,120 Crezi c� e din cauza pistolului. 739 00:43:36,840 --> 00:43:38,200 Ascult�-m� bine, soldatule, 740 00:43:38,440 --> 00:43:41,960 mii de oameni au pistoale, dar unul singur e Johnny Rocco! 741 00:43:42,200 --> 00:43:43,360 Cum ��i explici asta? 742 00:43:43,640 --> 00:43:44,880 Stie ce vrea. 743 00:43:45,120 --> 00:43:46,640 - Nu-i a�a, Rocco? - Bine�nteles! 744 00:43:46,880 --> 00:43:47,720 Ce �nseamn� asta? 745 00:43:47,960 --> 00:43:49,320 Spune-i, Rocco! 746 00:43:49,720 --> 00:43:51,200 Vreau... 747 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 Vrea mai mult. Nu-i a�a, Rocco? 748 00:43:54,040 --> 00:43:55,840 Asta e! Mai mult. 749 00:43:56,080 --> 00:43:57,400 A�a e, vreau mai mult! 750 00:43:57,640 --> 00:43:59,040 ��i va fi vreodat� de ajuns? 751 00:43:59,280 --> 00:44:00,720 ��i va fi, Rocco? 752 00:44:00,960 --> 00:44:02,440 P�n� acum nu mi-a fost. 753 00:44:02,680 --> 00:44:04,400 Nu, presupun c� nu. 754 00:44:05,240 --> 00:44:06,640 Dar tu stii ce vrei? 755 00:44:07,160 --> 00:44:09,880 Da, �i pe vremuri aveam speran�e, dar acum am renuntat la ele. 756 00:44:10,120 --> 00:44:11,360 Ce sperai? 757 00:44:11,560 --> 00:44:14,120 C� voi tr�i �ntr-o lume �n care nu va fi loc pentru cei ca Johnny Rocco. 758 00:44:18,320 --> 00:44:20,160 Bine, soldatule. 759 00:44:22,280 --> 00:44:23,240 Acum ai ocazia. 760 00:44:23,560 --> 00:44:24,680 D�-mi pistolul! 761 00:44:28,200 --> 00:44:30,840 Bine, soldatule, acum ��i po�i �mplini visul. 762 00:44:31,600 --> 00:44:33,360 Dar va trebui s� mori pentru asta. 763 00:44:33,600 --> 00:44:35,400 Vezi unde e �ndreptat� arma? Spre stomacul t�u. 764 00:44:36,520 --> 00:44:37,320 Haide, trage! 765 00:44:39,120 --> 00:44:40,840 - D�-te la o parte, surioar�! - D�-te la o parte! 766 00:44:41,080 --> 00:44:42,040 Trage! 767 00:44:43,120 --> 00:44:46,000 Acum ai o arm�. Ai de g�nd s� o folosesti sau nu? 768 00:44:46,680 --> 00:44:47,720 Ucide-I, maiorule! 769 00:44:47,960 --> 00:44:49,680 Da, ucide-I, maiorule! 770 00:44:50,640 --> 00:44:52,520 Arat�-le c� nu ti-e fric� de moarte! 771 00:44:52,760 --> 00:44:53,880 Trage! 772 00:45:02,440 --> 00:45:04,360 Se pare c� nu ti-o doresti suficient. 773 00:45:08,600 --> 00:45:10,640 �n sf�rsit r�de si el 774 00:45:11,240 --> 00:45:14,560 Nu merit� s� mor pentru cineva de teapa ta. 775 00:45:16,040 --> 00:45:17,280 D�-mi pistolul! 776 00:45:17,520 --> 00:45:19,040 Nu, mi-e team� c� I-ai putea folosi. 777 00:45:19,680 --> 00:45:22,880 Nu merit� s�-ti dai viata 778 00:45:23,720 --> 00:45:25,120 Ce s-a �nt�mplat, surioar�? 779 00:45:26,160 --> 00:45:28,840 Ar��i de parc� ai fi pierdut pe cineva apropiat. 780 00:45:31,640 --> 00:45:33,000 Un erou �n viat�. 781 00:45:34,240 --> 00:45:36,240 Acum stiu cum ai reusit. 782 00:45:37,840 --> 00:45:39,040 Curly, Gaye, s� r�spund� cineva! 783 00:45:39,280 --> 00:45:40,160 Vrei un erou? 784 00:45:40,400 --> 00:45:42,120 Am unul ieftin de v�nzare! 785 00:45:42,800 --> 00:45:44,680 Bine, Rocco. 786 00:45:44,920 --> 00:45:45,800 Bine! 787 00:45:46,760 --> 00:45:48,920 Acum hai s� juc�m noi doi jocul acela. 788 00:45:49,800 --> 00:45:52,360 M� po�i �mpiedica s� ies pe u�a aceea. 789 00:45:52,600 --> 00:45:54,720 Dar mai �nt�i trebuie s� mori. 790 00:45:55,400 --> 00:45:57,720 Chiar dac� trage el primul tot o s� mori. 791 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 D�-te la o parte! 792 00:46:05,600 --> 00:46:07,240 Pleac� de l�ng� u��! 793 00:46:32,200 --> 00:46:34,040 Pistolul nu era �nc�rcat. 794 00:46:35,800 --> 00:46:37,800 Nu a avut nici o sans�. 795 00:46:39,040 --> 00:46:40,160 Uciga�ule. 796 00:46:41,240 --> 00:46:42,920 Am fost obligat s� o fac, b�tr�ne. 797 00:46:43,600 --> 00:46:45,880 Dac� nu a� fi tras, ar fi ie�it pe u�� �i dus ar fi fost. 798 00:46:46,120 --> 00:46:47,200 Acum chiar c� e dus. 799 00:46:48,480 --> 00:46:51,560 A�a e, surioar�. Arma nu era �nc�rcat�. 800 00:46:51,800 --> 00:46:53,160 Dar eroul nostru nu stia asta. 801 00:47:03,240 --> 00:47:05,960 Fiule, �tiai c� nu era �nc�rcat�, nu-i a�a? 802 00:47:06,200 --> 00:47:07,720 Ti-ai dat seama dup� greutate. 803 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 Nu, dle. Nu am �tiut. 804 00:47:09,440 --> 00:47:10,920 Nu a avut curaj, asta-i tot. 805 00:47:11,200 --> 00:47:12,200 S� fim cinstiti. 806 00:47:12,440 --> 00:47:13,760 Ai fost b�iat de�tept, amice. 807 00:47:14,000 --> 00:47:15,960 Puteai s� p��e�ti ce a p��it el. 808 00:47:16,200 --> 00:47:19,120 Mai bine s� fii un las �n viat� 809 00:47:20,400 --> 00:47:21,720 Scuze. 810 00:47:22,840 --> 00:47:24,880 Nu ti-a fost fric�. Cu totii stim asta. 811 00:47:25,120 --> 00:47:26,600 Ba da, mi-a fost fric�. 812 00:47:26,840 --> 00:47:28,480 Dar nu asta m- a �mpiedicat s� trag. 813 00:47:28,720 --> 00:47:31,240 Ce-mi pas� mie dac� Johnny Rocco e mort sau tr�ieste? 814 00:47:31,480 --> 00:47:33,480 Pe mine nu m� intereseaz� dec�t propria persoan�. Eu �i ce e al meu. 815 00:47:34,000 --> 00:47:37,040 Dac� Rocco vrea s� se �ntoarc�, n- are dec�t. Poate s� fie �i pre�edinte. 816 00:47:37,280 --> 00:47:39,360 Eu nu lupt dec�t pentru mine. 817 00:47:39,560 --> 00:47:41,360 Eu nu v�d lucrurile la fel, Frank. 818 00:47:42,040 --> 00:47:43,600 �i nici Sawyer. 819 00:47:43,840 --> 00:47:44,840 Era prost! 820 00:47:45,360 --> 00:47:48,320 Eu, s�-mi dau via�a pentru a sc�pa lumea de unul ca Johnny Rocco? 821 00:47:49,200 --> 00:47:50,000 Nu, mul�umesc! 822 00:47:50,440 --> 00:47:52,600 Dac� as fi avut convingerile tale 823 00:47:53,000 --> 00:47:55,160 �i eu a� fi preferat s� mor. 824 00:47:57,160 --> 00:47:58,280 E adev�rat. 825 00:47:58,920 --> 00:48:00,160 Chiar esti un las. 826 00:48:00,400 --> 00:48:02,720 Nu faci dec�t s�-ti ascunzi la�itatea �n spatele vorbelor. 827 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 Nora, 828 00:48:04,520 --> 00:48:06,360 poate c� Frank are dreptate. 829 00:48:07,480 --> 00:48:08,760 Poate c� are dreptate. 830 00:49:01,760 --> 00:49:04,560 Ce vrei s� spui, Ziggy? De ce nu ai plecat? 831 00:49:05,040 --> 00:49:06,280 Si ce dac�? 832 00:49:08,000 --> 00:49:10,600 Ce se �nt�mpl� cu voi b�ie�i? Eu nu mi-am asumat riscuri? 833 00:49:10,840 --> 00:49:14,360 Am p�r�sit Cuba ilegal, risc�ndu-mi pielea, vasul �i transportul, 834 00:49:14,560 --> 00:49:16,160 iar voi nu sunte�i dispu�i nici m�car s� ie�i�i pu�in �n ploaie? 835 00:49:16,400 --> 00:49:19,920 Ascult�-m� bine! Dac� nu ap�re�i �n seara asta, �n�elegerea cade. 836 00:49:20,160 --> 00:49:23,560 Cunosc o gr�mad� de oameni care s-ar da peste cap pentru transportul �sta. 837 00:49:23,800 --> 00:49:25,600 Ceasul meu indic� 838 00:49:25,840 --> 00:49:26,640 8:00. 839 00:49:26,840 --> 00:49:29,960 Aveti dou� ore. Dac� nu veniti 840 00:49:30,440 --> 00:49:31,840 Alo! 841 00:49:50,680 --> 00:49:52,320 Toat� lumea jos! 842 00:50:24,120 --> 00:50:25,560 Nu �i-am spus c� nu ai voie s� bei? 843 00:50:25,800 --> 00:50:28,120 Te rog, iubitule. Doar unul. 844 00:50:42,360 --> 00:50:44,120 Aduceti marfa! 845 00:50:46,120 --> 00:50:47,440 Acolo! 846 00:51:00,280 --> 00:51:02,160 Dle Temple! Dle Temple! 847 00:51:02,680 --> 00:51:03,760 A�teapt�! 848 00:51:04,240 --> 00:51:06,200 Strig� cineva? 849 00:51:06,480 --> 00:51:08,760 Indienii erau la us�. I- am gonit. 850 00:51:09,000 --> 00:51:10,360 Nu aveai nici un drept! 851 00:51:17,480 --> 00:51:18,280 Ascultati! 852 00:51:18,520 --> 00:51:22,280 Dac� obloanele de sus nu sunt �nchise, am putea r�m�ne f�r� acoperi�. 853 00:51:22,520 --> 00:51:23,760 Du-te si �nchide-le! 854 00:51:35,160 --> 00:51:38,080 Singurul lucru pe care nu �I suport sunt femeile ame�ite. 855 00:51:38,800 --> 00:51:41,160 C�nd le v�d mi se �ntoarce stomacul pe dos. 856 00:51:41,720 --> 00:51:44,240 Nu mai sunt bune de nimic. 857 00:51:46,640 --> 00:51:47,960 A apucat-o tremuratul, vezi? 858 00:51:48,520 --> 00:51:51,560 A�a c� bea un pahar ca s� scape de el. �i apoi �nc� unul. 859 00:51:51,800 --> 00:51:53,720 �i p�n� s�-�i dai seama, iar se �mbat�. 860 00:51:53,960 --> 00:51:55,880 Tu mi-ai dat prima oar� s� beau. 861 00:51:56,120 --> 00:51:58,000 Deci e vina mea? 862 00:51:58,560 --> 00:52:02,200 Pentru toat� lumea e o "prima oar�", dar nu to�i ajung be�ivi. 863 00:52:02,440 --> 00:52:05,320 Dac� as fi stiut c� o 864 00:52:05,560 --> 00:52:08,520 Dac� as fi stiut ce fel de 865 00:52:10,320 --> 00:52:12,600 Au trecut opt ani de c�nd n-am mai v�zut-o. 866 00:52:17,000 --> 00:52:18,800 Nici n-ai spune c� e vorba de aceeasi femeie. 867 00:52:20,120 --> 00:52:22,880 Dar tu nu te-ai schimbat deloc. 868 00:52:23,560 --> 00:52:24,840 Ce vrei s� spui? 869 00:52:25,480 --> 00:52:26,640 Nimic. 870 00:52:27,600 --> 00:52:29,560 Dumnezeule, c�t de r�u e�ti. 871 00:52:30,720 --> 00:52:33,600 C�t de r�u esti... De ce �mi aduce asta aminte? 872 00:52:33,840 --> 00:52:34,760 Nu-ti amintesti? 873 00:52:35,000 --> 00:52:37,040 Sunt versurile unui c�ntec. Un c�ntec de-al ei. 874 00:52:37,280 --> 00:52:38,960 Da, a�a e! 875 00:52:39,480 --> 00:52:41,960 Eu i-am oferit prima �ans� de a deveni c�nt�reat�. 876 00:52:42,200 --> 00:52:45,440 S� tii minte asta. De ce nu te-ai f�cut c�nt�rea��, �n loc s� ajungi alcoolic�? 877 00:52:46,280 --> 00:52:48,120 Johnny, nu am vrut asta. 878 00:52:48,360 --> 00:52:50,600 Da, ar fi putut avea un viitor. 879 00:52:50,840 --> 00:52:52,080 Avea tot ce-si dorea. 880 00:52:52,280 --> 00:52:53,080 Voce. 881 00:52:53,280 --> 00:52:54,280 �nf��i�are pl�cut�. 882 00:52:54,480 --> 00:52:55,480 Clas�. 883 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 Eram o vedet�. 884 00:52:58,880 --> 00:52:59,920 lubitule... 885 00:53:02,560 --> 00:53:04,360 Gaye, 886 00:53:05,560 --> 00:53:07,800 nu vrei s� ne c�nti vechiul t�u c�ntec? 887 00:53:09,840 --> 00:53:11,760 Chiar acum? 888 00:53:14,560 --> 00:53:17,160 - Nu pot. - Ba po�i! 889 00:53:17,400 --> 00:53:18,800 Te rog, nu m� obliga. 890 00:53:19,320 --> 00:53:21,560 Nu te oblig s� faci nimic. 891 00:53:23,080 --> 00:53:24,920 Am o propunere pentru tine. 892 00:53:25,160 --> 00:53:26,800 Dac� ne c�n�i, �ti dau ceva de b�ut. 893 00:53:30,800 --> 00:53:32,120 Pot s� beau mai �nt�i? 894 00:53:32,360 --> 00:53:33,680 Nu. Mai �nt�i c�nt�. 895 00:53:33,920 --> 00:53:35,240 Apoi po�i s� bei. 896 00:53:38,280 --> 00:53:39,720 F�r� acompaniament? 897 00:53:39,960 --> 00:53:42,360 Ascult�, vrei s� bei, sau nu? 898 00:53:47,080 --> 00:53:47,880 Bine. 899 00:53:57,680 --> 00:53:58,480 Deci? 900 00:53:59,320 --> 00:54:01,360 Aveam ni�te rochii superbe. 901 00:54:01,600 --> 00:54:02,440 �ntotdeauna aveau t�ieturi ad�nci. 902 00:54:02,680 --> 00:54:04,560 Foarte decoltate. 903 00:54:04,920 --> 00:54:07,120 Aproape c� nici nu m� machiam. 904 00:54:07,360 --> 00:54:09,280 M� d�deam doar cu pu�in ruj. 905 00:54:09,760 --> 00:54:12,720 Nu existau lumini, ci doar un singur reflector. 906 00:54:13,320 --> 00:54:17,160 Orchestra �ncepea s� c�nte �n �ntuneric, 907 00:54:17,400 --> 00:54:19,160 se aprindea becul 908 00:54:19,400 --> 00:54:20,440 �i eu �mi f�cea apari�ia. 909 00:54:31,840 --> 00:54:33,120 Haide! C�nt�! 910 00:54:39,720 --> 00:54:42,280 Pl�ng �n t�cere 911 00:54:42,520 --> 00:54:46,360 Dup� b�rbatul pe care �I iubesc 912 00:54:47,160 --> 00:54:51,200 De�i e foarte r�u cu mine 913 00:54:52,760 --> 00:54:55,520 E genul de om 914 00:54:55,720 --> 00:54:58,720 Care are nevoie de o femeie 915 00:54:59,320 --> 00:55:01,520 Ca mine 916 00:55:03,480 --> 00:55:05,360 Voi muri 917 00:55:05,600 --> 00:55:08,640 Dac� va trece pe l�ng� mine 918 00:55:09,160 --> 00:55:13,360 Dac� mor, el cui r�m�ne? 919 00:55:14,720 --> 00:55:17,320 E genul de om 920 00:55:17,520 --> 00:55:21,400 Care are nevoie de o femeie 921 00:55:21,840 --> 00:55:24,360 Ca mine 922 00:55:26,400 --> 00:55:28,120 Nu �tiu de ce 923 00:55:28,360 --> 00:55:30,560 Se poart� a�a cu mine 924 00:55:32,120 --> 00:55:35,160 Ce am f�cut oare? 925 00:55:36,760 --> 00:55:39,920 �i el �mi spore�te grijile Cu grijile lui 926 00:55:40,160 --> 00:55:41,800 De�i e sigur 927 00:55:42,880 --> 00:55:45,960 C� nu le merit 928 00:55:49,160 --> 00:55:51,280 Pl�ng �n t�cere 929 00:55:51,520 --> 00:55:54,360 Pentru ce va face iubitul meu 930 00:55:55,200 --> 00:55:58,760 C�nd va pleca, Doamne 931 00:56:00,400 --> 00:56:02,440 E genul de om 932 00:56:02,640 --> 00:56:05,160 Care are nevoie de o femeie 933 00:56:06,680 --> 00:56:08,160 Ca mine 934 00:56:11,720 --> 00:56:13,640 Acum d�-mi s� beau! 935 00:56:18,680 --> 00:56:21,160 - Dar mi-ai promis! - Si ce dac�? 936 00:56:21,400 --> 00:56:24,080 - Ai spus c�... - Dar ai c�ntat �ngrozitor. 937 00:57:08,720 --> 00:57:10,320 Mul�umesc, prietene. 938 00:57:14,640 --> 00:57:16,120 Cu pl�cere. 939 00:57:34,320 --> 00:57:35,600 Vrei s� juc�m gin? 940 00:57:36,120 --> 00:57:37,280 - Pe c�t? - Tu hot�r�sti. 941 00:57:37,520 --> 00:57:38,960 Un ban punctul. 942 00:57:59,840 --> 00:58:01,120 B�tr�ne. 943 00:58:01,920 --> 00:58:03,440 C�t de r�u poate s� devin�? 944 00:58:04,880 --> 00:58:07,200 �i-am pus o �ntrebare! M- ai auzit? 945 00:58:08,080 --> 00:58:11,880 Cea mai puternic� furtun� prin care am trecut a fost �n '35. 946 00:58:12,080 --> 00:58:14,480 V�ntul a ridicat un val gigantic pe care I-a trimis 947 00:58:14,720 --> 00:58:16,960 direct peste Matecumbe Key. 948 00:58:18,120 --> 00:58:21,200 Opt sute de oameni au fost t�r��i de ape. 949 00:58:21,840 --> 00:58:23,920 La ce distant� de locul �sta? 950 00:58:24,160 --> 00:58:25,760 La c�tiva kilometri. 951 00:58:43,880 --> 00:58:44,880 Ascultati! 952 00:58:50,720 --> 00:58:52,680 �mi pare r�u pentru ce am spus sus. 953 00:58:52,920 --> 00:58:55,040 Stii c� nu-i asa. M� ierti? 954 00:58:55,280 --> 00:58:56,440 Bine�nteles. 955 00:58:56,680 --> 00:58:59,720 Te-ai sim�it dator s� o aju�i, de�i te-ar fi putut omor�. 956 00:58:59,960 --> 00:59:02,920 Mintea ��i spunea ceva, iar sentimentele altceva. 957 00:59:03,120 --> 00:59:06,520 Dar restul poate c� este adev�rat. Poate chiar tr�im �ntr-o lume infect�. 958 00:59:06,760 --> 00:59:09,400 Dar nici o cauz� nu e pierdut�, c�t timp mai exist� cineva care lupt� pentru ea. 959 00:59:09,640 --> 00:59:11,400 Nu sunt eu acela. 960 00:59:13,080 --> 00:59:13,880 Ba da. 961 00:59:14,120 --> 00:59:16,440 Poate c� nu vrei, dar nu te po�i ab�ine. 962 00:59:16,680 --> 00:59:18,240 Via�a ��i st� �mpotriv�. 963 00:59:18,440 --> 00:59:20,480 Ce �tii tu despre via�a mea? 964 00:59:22,120 --> 00:59:23,400 Multe. 965 00:59:23,640 --> 00:59:27,320 Din felul cum prive�ti �i vorbe�ti �i din ce mi-a scris George. 966 00:59:27,640 --> 00:59:30,920 �n ultima scrisoare a scris mult despre ce a�i vorbit la telefon. 967 00:59:31,160 --> 00:59:34,280 Numai c� el sustinea contrariul. C� tu erai eroul. 968 01:00:22,080 --> 01:00:23,000 Ce-i cu tine? 969 01:00:23,640 --> 01:00:24,440 Nimic. 970 01:00:28,200 --> 01:00:29,360 De ce tace toat� lumea? 971 01:00:30,760 --> 01:00:32,160 De ce nu spune�i nimic? 972 01:00:34,800 --> 01:00:35,880 Curly, spune ceva! 973 01:00:36,120 --> 01:00:39,080 - Ce-ai vrea s� spun? - Orice. 974 01:00:39,320 --> 01:00:42,160 - Haide! - �ncerc s� g�ndesc. 975 01:00:43,160 --> 01:00:46,080 Pariez c� �n doi, trei ani se va instaura iar�i prohibi�ia. 976 01:00:46,880 --> 01:00:48,880 Dar de data asta o vom mentine. 977 01:00:49,800 --> 01:00:52,440 Pariez c� �n doi, trei ani se va instaura iar�i prohibi�ia. 978 01:00:52,680 --> 01:00:54,440 Da, categoric. 979 01:00:55,160 --> 01:00:58,920 �nainte, problema era c� prea mul�i indivizi voiau s� fie �efi. 980 01:00:59,800 --> 01:01:01,520 �sta era necazul. 981 01:01:02,160 --> 01:01:04,120 lar gangsterii ajungeau s� se omoare �ntre ei. 982 01:01:04,520 --> 01:01:06,600 Ziarele exagerau. �n�elegi? 983 01:01:06,840 --> 01:01:08,840 - �i ce s-a �nt�mplat? - Ce? 984 01:01:09,160 --> 01:01:11,320 Ziarele au exagerat, iar oamenii 985 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 au �nceput s� cread� c� prohibi�ia nu e bun�. 986 01:01:14,760 --> 01:01:16,560 �i c� dac� ar sc�pa de ea... 987 01:01:16,800 --> 01:01:18,920 - De prohibi�ie, vreau s� spun... - Nu cred. 988 01:01:19,160 --> 01:01:21,880 Opt sute de oameni t�r��i �n ocean. Esti un mincinos. 989 01:01:22,120 --> 01:01:23,880 Dup� a�a ceva, nimeni nu ar mai fi stat aici. 990 01:01:24,120 --> 01:01:26,960 - Nu-i asa? - �mi aduc aminte c� am citit �n ziare. 991 01:01:27,320 --> 01:01:29,840 Un tren cu ajutoare a fost trimis din Miami. 992 01:01:30,240 --> 01:01:33,360 Indicatorul barometrului sc�zuse cu 650 de milimetri 993 01:01:33,600 --> 01:01:36,400 c�nd trenul a ajuns la Homestead. 994 01:01:36,640 --> 01:01:40,520 Conductorul a intrat cu trenul �n zona periculoas� 995 01:01:40,760 --> 01:01:42,680 �i a fost lovit de uragan. 996 01:01:43,320 --> 01:01:46,760 Toate vagoanele au fost m�turate de pe �ine. 997 01:01:47,000 --> 01:01:50,760 V�ntul b�tea cu trei sute de kilometri pe or�. 998 01:01:51,480 --> 01:01:56,400 Un val de trei metri s- a n�pustit pe ��rm. 999 01:01:56,680 --> 01:01:58,480 Toate orasele au fost inundate. 1000 01:01:58,720 --> 01:02:01,560 Kilometri �ntregi de �in� au fost smulsi 1001 01:02:01,800 --> 01:02:03,800 �i lua�i de ape. Nimic nu a mai r�mas. 1002 01:02:04,400 --> 01:02:09,240 Dup� furtun� au fost recuperate mai mult de 500 de cadavre. 1003 01:02:09,800 --> 01:02:11,600 Multe luni dup� aceea 1004 01:02:11,840 --> 01:02:14,920 mai erau g�site cadavre �n p�durea de mangrove. 1005 01:02:19,920 --> 01:02:21,960 Nu-�i place, nu-i a�a? Furtuna? 1006 01:02:22,760 --> 01:02:24,360 De ce n-o amenin�i cu pistolul? 1007 01:02:24,720 --> 01:02:26,000 Dac� nu se opre�te, �mpu�c-o! 1008 01:02:32,000 --> 01:02:34,040 Asa c� electoratul a votat suspendarea prohibi�iei. 1009 01:02:34,320 --> 01:02:36,280 Acesta a �nsemnat sf�r�itul gangsterilor. 1010 01:02:36,760 --> 01:02:38,120 Data viitoare, va fi altfel. 1011 01:02:38,640 --> 01:02:40,720 Ne-am �nv�tat lectia. 1012 01:02:40,960 --> 01:02:43,280 Data viitoare, gangsterii vor fi uni�i. 1013 01:02:46,720 --> 01:02:48,080 Doamne, f� un val imens! 1014 01:02:48,320 --> 01:02:50,280 �i trimite-I asupra noastr�! 1015 01:02:50,520 --> 01:02:53,640 Ucide-ne pe to�i dac� e nevoie. Dar pedepse�te-I. 1016 01:02:53,880 --> 01:02:55,720 �ine-�i gura, b�tr�ne! Te previn! 1017 01:02:55,960 --> 01:02:57,800 Ascult�-mi ruga! 1018 01:02:58,000 --> 01:02:59,160 Te omor! 1019 01:02:59,360 --> 01:03:00,520 F� un val imens! 1020 01:03:00,760 --> 01:03:02,520 Trimite-I asupra noastr�. la-ne pe to�i! 1021 01:03:02,760 --> 01:03:04,400 Dar distruge-I �i pe el. 1022 01:04:04,480 --> 01:04:06,240 HOTEL LARGO PROPRIETAR JAMES TEMPLE 1023 01:04:11,080 --> 01:04:12,560 Dle Temple! 1024 01:04:25,000 --> 01:04:26,320 Dle Temple! 1025 01:05:16,880 --> 01:05:19,080 Furtuna e pe terminate. 1026 01:05:19,720 --> 01:05:22,960 Un oblon sau dou� smulse, ni�te mizerie pe plaj�... 1027 01:05:23,200 --> 01:05:26,480 Peste c�teva ore, pu�ine lucruri ne vor aminti de ce s-a �nt�mplat. 1028 01:05:28,000 --> 01:05:30,200 Te vom revedea vreodat�? 1029 01:05:30,440 --> 01:05:32,240 Furtuna. 1030 01:05:32,680 --> 01:05:34,000 E pe terminate. 1031 01:05:34,760 --> 01:05:37,280 - Te vom revedea? - A�a sper. 1032 01:05:37,520 --> 01:05:39,480 De ce nu r�m�i la noi? 1033 01:05:39,720 --> 01:05:41,400 Esti binevenit. 1034 01:05:41,640 --> 01:05:43,280 Haide, spune-i! 1035 01:05:43,680 --> 01:05:46,920 Am fi fericiti dac� ai r�m�ne la noi. 1036 01:05:47,160 --> 01:05:48,880 Haide, spune-i lui Frank! 1037 01:05:50,960 --> 01:05:51,920 Ai rude? 1038 01:05:53,360 --> 01:05:56,320 As fi m�ndru dac� ne-ai considera familia ta. 1039 01:05:58,240 --> 01:05:59,840 Poate c� Frank nu doreste asta. 1040 01:06:00,080 --> 01:06:01,800 Nu vreau s� te oblig. 1041 01:06:02,280 --> 01:06:04,600 Mai g�nde�te-te! Nu-mi da r�spunsul imediat. 1042 01:06:04,960 --> 01:06:06,320 Sefule! 1043 01:06:06,560 --> 01:06:08,680 - Ce s-a �nt�mplat? - A disp�rut vasul! 1044 01:06:19,680 --> 01:06:20,840 El e de vin�. 1045 01:06:21,240 --> 01:06:23,600 I- am spus c� o s�-I omor. Dar tot a f�cut-o. 1046 01:06:23,840 --> 01:06:25,480 Poate c� se va �ntoarce. Furtuna s-a terminat. 1047 01:06:25,720 --> 01:06:26,520 De ce nu? 1048 01:06:26,760 --> 01:06:28,120 Credea c� o s�-I omor. 1049 01:06:28,360 --> 01:06:29,240 Ce vom face? 1050 01:06:29,480 --> 01:06:32,000 - Nu putem r�m�ne aici! - Nu-i asa? 1051 01:06:35,840 --> 01:06:36,640 Sefule? 1052 01:06:43,160 --> 01:06:44,560 Te �n�eli, surioaro. 1053 01:06:44,800 --> 01:06:47,160 - Nu avem nici o problem�. - Ti-a venit vreo idee? 1054 01:06:47,920 --> 01:06:51,240 Mai e un vas acolo. Nu e cine �tie ce, dar ne poate duce p�n� �n Cuba. 1055 01:06:51,480 --> 01:06:52,760 Si cine �I va conduce? 1056 01:06:57,840 --> 01:06:58,960 El. 1057 01:07:00,480 --> 01:07:01,960 Dle Temple! Nu esti un om bun! 1058 01:07:02,200 --> 01:07:03,640 Nu ai l�sat pe nimeni �n�untru! Asta nu e bine! 1059 01:07:04,000 --> 01:07:04,960 Tom Osceola. 1060 01:07:05,200 --> 01:07:06,360 - Tom! Tom... - �ine-�i gura! 1061 01:07:06,600 --> 01:07:09,040 Ai l�sat femeile �i copiii �n furtun�? Asta nu e bine! 1062 01:07:09,280 --> 01:07:11,560 Nu mai e�ti prietenul nostru. Nu o s� mai facem ce ne spui! 1063 01:07:11,840 --> 01:07:14,960 Nu mai mergem la Ben Wade! Nu e�ti prieten cu indienii! 1064 01:07:17,120 --> 01:07:18,600 Mi-ai spus c� i-ai izgonit. 1065 01:07:18,840 --> 01:07:22,200 M- ai mintit. C�t a durat furtuna ei au stat la usa mea. 1066 01:07:22,440 --> 01:07:24,280 - Si ce dac�? - Puteau s� moar�. 1067 01:07:24,520 --> 01:07:25,840 �i cui �i pas�? 1068 01:07:26,080 --> 01:07:27,520 Nenorocitule. 1069 01:07:27,760 --> 01:07:30,400 Spune c� po�i s� pilotezi un vas. E adev�rat? 1070 01:07:30,800 --> 01:07:32,720 Prima lui iubit� a fost o barc�. 1071 01:07:34,160 --> 01:07:35,520 Ne vei duce �n Cuba. 1072 01:07:35,760 --> 01:07:38,200 - De ce as face-o? - �tii ce p��e�ti dac� nu o faci. 1073 01:07:39,640 --> 01:07:40,680 Nu v� duc. 1074 01:07:41,080 --> 01:07:42,440 Preferi s� mori? 1075 01:07:42,680 --> 01:07:44,280 Nu am spus asta. 1076 01:07:44,880 --> 01:07:47,600 Nu m� vei ucide. Sunt singura voastr� �ans� de a pleca de aici. 1077 01:07:48,680 --> 01:07:51,600 Exist� si alte modalit�ti 1078 01:07:51,880 --> 01:07:52,680 Asa e. 1079 01:07:52,920 --> 01:07:55,600 - Poate c� depinde de ei. - Nu ar trebui. 1080 01:07:56,120 --> 01:07:59,840 Dup� c�teva minute cu Toots o s� �ncepi s� pui �ntreb�ri ca: 1081 01:08:00,080 --> 01:08:01,840 "Dac� o s� r�m�n olog?" 1082 01:08:02,440 --> 01:08:06,680 �i "Chiar �mi pas� dac� o s� scape sau nu?" 1083 01:08:06,920 --> 01:08:08,720 lar r�spunsurile pe care �i le vei da vor fi cele potrivite. 1084 01:08:08,960 --> 01:08:11,080 - Nu sunt chiar a�a de sigur. - Eu sunt. 1085 01:08:11,600 --> 01:08:13,680 Bine�n�eles, dac� esti ner�bd�tor s� afli 1086 01:08:13,920 --> 01:08:17,000 c�t de rezistent e�ti, ��i vom face pe plac. 1087 01:08:17,200 --> 01:08:18,000 Dar te previn, 1088 01:08:18,840 --> 01:08:20,320 Toots nu a mai exersat de mult. 1089 01:08:20,560 --> 01:08:22,240 E un pic cam ruginit. Ar putea da gre�. 1090 01:08:22,600 --> 01:08:24,320 �i ar fi p�cat. 1091 01:08:24,800 --> 01:08:27,960 Pentru c� aveai dreptate, sus, c�nd ai spus c� 1092 01:08:28,200 --> 01:08:31,240 nu merit� s� mori pentru unul ca Rocco. 1093 01:08:33,920 --> 01:08:35,200 Ziggy! 1094 01:08:43,720 --> 01:08:44,920 Politia! 1095 01:08:45,920 --> 01:08:48,080 Dac� spune�i vreo prostie 1096 01:08:48,320 --> 01:08:49,600 va sf�r�i la fel ca Sawyer. 1097 01:08:50,320 --> 01:08:52,320 Ai �n�eles, b�tr�ne? 1098 01:08:56,280 --> 01:08:58,240 Surioar�, d�-i drumul. 1099 01:09:10,120 --> 01:09:11,200 Bun� seara. 1100 01:09:11,440 --> 01:09:13,800 �I caut pe Sawyer. E aici? 1101 01:09:15,200 --> 01:09:16,680 A trecut pe aici? 1102 01:09:17,840 --> 01:09:20,760 Ciudat. Mi-a dat un telefon de aici pe la ora 7. 1103 01:09:21,000 --> 01:09:22,520 Da? 1104 01:09:23,440 --> 01:09:24,240 Bun� seara. 1105 01:09:24,480 --> 01:09:25,400 Oameni buni. 1106 01:09:25,640 --> 01:09:27,360 A fost o furtun� destul de puternic�. 1107 01:09:28,240 --> 01:09:29,960 V�d c� a f�cut ceva stric�ciuni. 1108 01:09:30,200 --> 01:09:32,160 Firele de �nalt� tensiune s- au rupt �n c�teva locuri. 1109 01:09:32,400 --> 01:09:34,560 - Cum e soseaua? - Accesibil�. 1110 01:09:35,120 --> 01:09:36,280 �ncerc s�-I g�sesc pe Sawyer. 1111 01:09:36,720 --> 01:09:38,160 L- a v�zut cineva? 1112 01:09:46,520 --> 01:09:48,240 L- ai v�zut pe Sawyer? 1113 01:09:50,360 --> 01:09:53,000 A fost aici. Stiu asta pentru c� m-a sunat de aici. 1114 01:09:53,360 --> 01:09:54,600 Pe la ora 7:00. 1115 01:09:55,240 --> 01:09:56,920 Dup� c�teva minute I- am sunat eu. 1116 01:09:57,160 --> 01:10:00,000 Mi-a r�spuns altcineva. Unul dintre voi? 1117 01:10:00,680 --> 01:10:02,000 Eu. 1118 01:10:02,200 --> 01:10:03,000 Tu? 1119 01:10:04,120 --> 01:10:06,280 Veneam de sus, c�nd ai sunat. 1120 01:10:06,520 --> 01:10:08,280 Nu era nimeni pe aici, a�a c� am r�spuns. 1121 01:10:09,400 --> 01:10:11,120 Probabil c� s-a oprit aici s� dea telefon. 1122 01:10:11,360 --> 01:10:13,760 Apoi a plecat �i I-a prins furtuna. 1123 01:10:14,000 --> 01:10:16,360 Probabil c� acum este oprit undeva, pe drum. 1124 01:10:16,600 --> 01:10:18,920 Nu e pe drumul spre Palm Grove. 1125 01:10:19,160 --> 01:10:21,800 Si nu m-ar fi sunat dac� nu s- ar fi �nt�mplat ceva deosebit. 1126 01:10:22,200 --> 01:10:23,760 I- a�i v�zut pe fra�ii Osceola? 1127 01:10:25,280 --> 01:10:26,520 I- ati v�zut? 1128 01:10:27,400 --> 01:10:30,200 Am b�nuit c� de asta m-a sunat. 1129 01:10:30,440 --> 01:10:32,120 Din cauza fratilor Osceola. 1130 01:10:32,360 --> 01:10:35,520 Doi indieni au evadat din �nchisoare, iar noi �i c�ut�m. 1131 01:10:35,880 --> 01:10:37,920 O s-o iau pe drumul spre Matecumbe. 1132 01:10:38,160 --> 01:10:40,840 Dac� apare Sawyer, spune�i-i s� a�tepte. M� �ntorc. 1133 01:10:41,080 --> 01:10:42,560 Ne vedem mai t�rziu. 1134 01:10:46,920 --> 01:10:48,600 Prima vizit� pe litoral, dle...? 1135 01:10:48,840 --> 01:10:50,000 Brown. 1136 01:10:50,520 --> 01:10:53,640 E cam t�rziu pentru o furtun�. De obicei izbucnesc la �nceputul verii. 1137 01:10:53,880 --> 01:10:57,040 - Chiar asa? - A�i fost la pescuit? 1138 01:10:57,280 --> 01:10:59,400 Nic�ieri nu se pescuie�te ca aici. 1139 01:10:59,640 --> 01:11:01,120 Ne vedem mai t�rziu. 1140 01:12:00,440 --> 01:12:01,640 El e! 1141 01:12:01,880 --> 01:12:03,000 Sawyer! 1142 01:12:03,440 --> 01:12:04,440 A fost ucis! 1143 01:12:04,680 --> 01:12:07,120 Nu am vrut s� spun nimic. Nu e treaba mea. 1144 01:12:07,360 --> 01:12:10,080 Dar indienii despre care vorbea�i au fost pe aici. 1145 01:12:10,320 --> 01:12:11,240 Fratii Osceola? 1146 01:12:11,480 --> 01:12:15,240 Au stat aici �n timpul furtunii. Au plecat acum c�teva minute. 1147 01:12:44,240 --> 01:12:45,440 Opri�i-v�! 1148 01:12:45,800 --> 01:12:47,320 Dac� nu v� opri�i, trag! 1149 01:12:51,080 --> 01:12:53,400 Ave�i grij� ce face�i. Nu v� miscati. 1150 01:13:11,960 --> 01:13:12,760 E mort! 1151 01:13:13,680 --> 01:13:16,080 Indienii t�i I- au ucis pe Sawyer! 1152 01:13:16,760 --> 01:13:18,440 M- ai mintit. 1153 01:13:18,680 --> 01:13:21,080 Mi-ai spus c� nu i-ai v�zut pe fra�ii Osceola. M-ai min�it. 1154 01:13:21,920 --> 01:13:25,320 Sawyer a fost aici. M-a sunat pentru c� �i g�sise. 1155 01:13:25,560 --> 01:13:27,640 Au �ncercat s� ascund� crima scufund�nd cadavrul, 1156 01:13:27,880 --> 01:13:30,280 dar furtuna I- a scos la suprafa��. 1157 01:13:30,520 --> 01:13:32,320 Chiar �n fata usii tale! 1158 01:13:32,800 --> 01:13:35,120 Chiar aici s-a �nt�mplat crima, la usa ta. 1159 01:13:35,920 --> 01:13:39,560 Probabi c� stiai c� I-au omor�t pe Sawyer. Nu te voi l�sa nepedepsit. 1160 01:13:39,800 --> 01:13:42,920 Te voi acuza de complicitate. 1161 01:13:43,120 --> 01:13:44,440 �n cine ai tras? 1162 01:13:44,680 --> 01:13:46,160 Fratii Osceola au �ncercat s� fug�. 1163 01:13:46,840 --> 01:13:48,560 I- am �mpu�cat pe am�ndoi. 1164 01:14:03,880 --> 01:14:06,040 Brown, care e prenumele t�u? 1165 01:14:06,280 --> 01:14:07,120 Howard. 1166 01:14:09,840 --> 01:14:10,640 Adresa? 1167 01:14:11,920 --> 01:14:13,680 Hotel Central, Milwaukee. 1168 01:14:15,560 --> 01:14:18,000 - C�t timp vei sta aici? - O s�pt�m�n�. 1169 01:14:20,880 --> 01:14:23,280 Ne-am mai �nt�Init undeva? 1170 01:14:23,480 --> 01:14:24,840 Nu cred. 1171 01:14:25,840 --> 01:14:27,000 Tu. 1172 01:14:28,120 --> 01:14:30,520 Hoff. Richard. 1173 01:14:31,800 --> 01:14:34,000 Hotel Central, Milwaukee. 1174 01:14:34,800 --> 01:14:36,400 Am venit �mpreun�. 1175 01:14:37,160 --> 01:14:38,600 Care e numele t�u �ntreg. 1176 01:14:38,960 --> 01:14:41,280 Frank McCloud. Nu am o adres� stabil�. 1177 01:14:41,800 --> 01:14:43,160 Ce cauti aici? 1178 01:14:43,400 --> 01:14:44,960 Sunt �n trecere. 1179 01:14:47,080 --> 01:14:47,880 Tu. 1180 01:14:48,400 --> 01:14:51,120 Bass. Edward Bass. Hotel Central, Milwaukee. 1181 01:14:51,360 --> 01:14:52,880 Suntem �mpreun�. 1182 01:14:58,000 --> 01:14:59,880 C�t de departe e Key West? 1183 01:15:01,160 --> 01:15:02,880 C�t de departe e Key West? 1184 01:15:03,680 --> 01:15:04,920 Cam la 150 de kilometri. 1185 01:15:05,240 --> 01:15:06,400 Puternic uragan. 1186 01:15:06,640 --> 01:15:09,080 Am crezut c� o s� ne trag� �n ocean. 1187 01:15:09,320 --> 01:15:12,520 A trebuit s� trag pe marginea �oselei p�n� a trecut. 1188 01:15:12,760 --> 01:15:14,320 A fost un uragan puternic. 1189 01:15:14,560 --> 01:15:16,320 M� voi �ntoarce de dimineat�. 1190 01:15:17,680 --> 01:15:19,360 Putem s� m�nc�m ceva? 1191 01:15:20,080 --> 01:15:21,240 Putem? 1192 01:15:41,800 --> 01:15:43,400 Toat� lumea s� treac� acolo! 1193 01:16:02,000 --> 01:16:03,480 Salut, Ziggy! 1194 01:16:03,720 --> 01:16:06,080 Johnny, b�iete! Cum o mai duci? 1195 01:16:07,240 --> 01:16:08,760 Ca s� vezi! 1196 01:16:09,160 --> 01:16:10,880 �i-am sim�it lipsa! 1197 01:16:11,080 --> 01:16:11,880 Intr�! 1198 01:16:13,360 --> 01:16:15,520 Salut, b�ie�i! Ziggy! 1199 01:16:16,160 --> 01:16:18,280 M� bucur s� te rev�d, amice. 1200 01:16:18,520 --> 01:16:20,520 Si eu. 1201 01:16:23,200 --> 01:16:25,080 Te-ai �ngr�at pu�in. 1202 01:16:25,600 --> 01:16:26,400 Stai pu�in! 1203 01:16:26,640 --> 01:16:29,000 - Uite cine vorbeste! - Ai grij�! 1204 01:16:30,960 --> 01:16:32,480 Ghiceste cine e aici. 1205 01:16:32,720 --> 01:16:33,720 Cine? 1206 01:16:35,320 --> 01:16:36,320 Gaye, unde e�ti? 1207 01:16:36,560 --> 01:16:38,320 Gaye Dawn! Nu mai spune! 1208 01:16:40,960 --> 01:16:42,600 S� fiu al... 1209 01:16:42,840 --> 01:16:46,320 A r�mas la fel de dr�gu��. 1210 01:16:48,680 --> 01:16:51,360 Pe unde ai stat c�t timp a fost Johnny plecat? 1211 01:16:52,080 --> 01:16:53,160 Prin zon�. 1212 01:16:53,400 --> 01:16:56,520 Dac� a� fi �tiut, i-a� fi luat-o �nainte lui Johnny. 1213 01:16:56,920 --> 01:16:58,520 Ziggy, nu te-ai schimbat deloc! 1214 01:16:59,080 --> 01:17:00,560 Bine, iubito. 1215 01:17:02,880 --> 01:17:04,960 �tiu c� v� gr�bi�i. 1216 01:17:20,880 --> 01:17:21,920 Lou! 1217 01:17:27,600 --> 01:17:29,240 H�rtia se simte bine la m�n�. 1218 01:17:45,120 --> 01:17:46,960 T�ietura e bun�. 1219 01:17:47,800 --> 01:17:50,320 Portretul e bine realizat. Liniile nu sunt �ntrerupte. 1220 01:17:50,560 --> 01:17:51,880 Seriile sunt valabile? 1221 01:17:52,080 --> 01:17:53,440 Da, normal. 1222 01:18:00,640 --> 01:18:02,360 Culoarea de fundal e �n regul�. 1223 01:18:04,560 --> 01:18:06,320 E marf� de prim� clas�. 1224 01:18:28,600 --> 01:18:30,800 Amice, ce ai de g�nd s� faci? 1225 01:18:32,480 --> 01:18:33,560 Nu te duce cu ei! 1226 01:18:33,800 --> 01:18:36,280 Vor a�tepta s�-i duci �n Cuba �i apoi te vor omor�. 1227 01:18:36,520 --> 01:18:38,520 Nu vei mai reusi s� cobori de pe vasul acela. 1228 01:18:39,400 --> 01:18:41,920 Are dreptate. Spune-le c� mergi, ca s� nu-ti fac� nimic. 1229 01:18:42,160 --> 01:18:45,160 Apoi, c�nd ai ie�it afar�, fugi! �ncearc� s� scapi. 1230 01:18:45,400 --> 01:18:47,280 E singura ta speran��, amice. 1231 01:18:48,560 --> 01:18:50,320 Frank, la ce te g�nde�ti? 1232 01:18:52,080 --> 01:18:53,360 Ai avut dreptate. 1233 01:18:54,080 --> 01:18:56,160 Capul ��i spune un lucru 1234 01:18:56,400 --> 01:18:58,280 iar viata �ti dicteaz� altceva. 1235 01:18:58,760 --> 01:19:00,560 Capul �ntotdeauna pierde. 1236 01:19:01,640 --> 01:19:04,200 C�nd o s� ajungi �n �ntuneric, �ncearc� s� scapi. 1237 01:19:04,440 --> 01:19:05,720 Fugi, amice! 1238 01:19:06,200 --> 01:19:08,760 Da, asta �mi spune ra�iunea. 1239 01:19:09,000 --> 01:19:10,640 Ai de g�nd s� te �mpotrive�ti? 1240 01:19:10,880 --> 01:19:12,400 Trebuie. 1241 01:19:12,640 --> 01:19:16,280 Nu spun c� moartea unuia ca Rocco ar schimba ceva. 1242 01:19:16,520 --> 01:19:18,320 �nc� sustin ce am spus sus. 1243 01:19:18,560 --> 01:19:20,400 Nu mi-am schimbat p�rerea. 1244 01:19:20,720 --> 01:19:21,920 Dar 1245 01:19:23,080 --> 01:19:24,240 sunt obligat s� o fac. 1246 01:19:24,480 --> 01:19:28,080 Dac� e�ti un lupt�tor, nu po�i pleca din mijlocul b�t�liei. 1247 01:19:28,320 --> 01:19:30,240 Presupun c� asta e explica�ia. 1248 01:19:33,360 --> 01:19:34,640 Poftim, Curly. 1249 01:19:35,280 --> 01:19:37,040 Johnny, 1250 01:19:37,280 --> 01:19:38,560 c�nd ai de g�nd s� te �ntorci? 1251 01:19:38,800 --> 01:19:39,720 Nu peste mult timp. 1252 01:19:39,960 --> 01:19:43,160 C�nd te vei �ntoarce, va fi ca pe vremuri. 1253 01:19:47,080 --> 01:19:48,440 Stii ceva? 1254 01:19:48,680 --> 01:19:51,920 Pariez c� peste doi ani se va instaura iar�i prohibi�ia. 1255 01:19:52,120 --> 01:19:55,520 Numai c� de data asta va fi altfel. Gangsterii vor fi uni�i. 1256 01:19:55,720 --> 01:19:58,560 - Nu se vor mai ucide �ntre ei. - Ai dreptate. 1257 01:20:01,080 --> 01:20:02,200 La revedere, Johnny. 1258 01:20:02,440 --> 01:20:03,360 La revedere, Ziggy. 1259 01:20:03,560 --> 01:20:04,920 Ne mai vedem! 1260 01:20:18,200 --> 01:20:19,160 S�-i d�m drumul! 1261 01:20:19,400 --> 01:20:22,120 Adu toate lucrurile jos! Inclusiv ale soldatului. 1262 01:20:22,360 --> 01:20:23,520 Soldatule? 1263 01:20:23,720 --> 01:20:25,440 Ajut�-I pe Ralph! 1264 01:20:26,280 --> 01:20:27,400 Vii cu noi? 1265 01:20:27,640 --> 01:20:29,240 Da sau nu? M� gr�besc. 1266 01:20:30,080 --> 01:20:31,920 Toots, du-te �i convinge-I! 1267 01:20:34,440 --> 01:20:35,280 Ai c�tigat. 1268 01:20:35,560 --> 01:20:37,640 Stiam eu c� o s� te r�zg�nde�ti. 1269 01:20:39,160 --> 01:20:41,280 Ce pagube sunt, b�tr�ne? 1270 01:20:42,280 --> 01:20:44,200 Asta ar trebui s� le acopere. 1271 01:20:45,440 --> 01:20:47,200 Surioar�, vii cu noi? 1272 01:21:11,840 --> 01:21:13,240 Bine, b�ie�i. 1273 01:21:24,000 --> 01:21:25,320 D�-mi-o! 1274 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 Unde �mi sunt lucrurile? 1275 01:21:32,440 --> 01:21:34,640 Am uitat s�-�i spun. Tu nu vii. 1276 01:21:35,200 --> 01:21:37,240 Cu �tia o s� po�i sta beat� o lun� �ntreag�. 1277 01:21:37,480 --> 01:21:39,560 - Te rog, ia-m� cu tine! - Pleac� de aici! 1278 01:21:39,800 --> 01:21:42,280 Trebuie, Johnny. Te rog. 1279 01:21:42,480 --> 01:21:45,000 O s� m� las de b�ut. O s� fac tot ce vrei. 1280 01:21:45,240 --> 01:21:46,960 Te rog! Te iubesc! Am nevoie de tine! 1281 01:21:47,200 --> 01:21:48,560 O s� m� sinucid! 1282 01:21:48,880 --> 01:21:50,760 Johnny, te rog! Te rog! 1283 01:21:51,000 --> 01:21:53,360 O s� m� port frumos cu tine. O s� fie ca �nainte. 1284 01:21:53,600 --> 01:21:57,480 Nu te las s� pleci f�r� mine! Trebuie s� m� iei! 1285 01:21:58,960 --> 01:22:00,320 S� mergem, soldatule! 1286 01:22:07,400 --> 01:22:09,000 D�-i drumul, soldatule! 1287 01:22:13,400 --> 01:22:15,200 Noroc, fiule! 1288 01:22:15,400 --> 01:22:17,080 Da, noroc. 1289 01:22:36,080 --> 01:22:37,520 De ce nu fuge? 1290 01:22:38,160 --> 01:22:39,320 Fugi, amice, fugi! 1291 01:22:42,360 --> 01:22:43,400 De ce nu o ia la fug�? 1292 01:23:34,800 --> 01:23:36,240 Vrei s� dezlegi par�ma? 1293 01:23:37,360 --> 01:23:39,240 R�m�i la pup�. 1294 01:23:48,200 --> 01:23:50,000 �n regul�, d�-i drumul. 1295 01:24:23,240 --> 01:24:25,600 Asta a fost singura lui �ans�. 1296 01:24:25,880 --> 01:24:27,600 Dar nu a profitat de ea. 1297 01:24:28,240 --> 01:24:30,120 Ar fi trebuit s� fug�. 1298 01:24:36,600 --> 01:24:38,400 Telefonul e mort. 1299 01:25:08,000 --> 01:25:09,120 Cum merge? 1300 01:25:09,360 --> 01:25:11,080 Suntem pe direc�ia bun�. 1301 01:25:11,480 --> 01:25:13,200 Ai grij� s� r�m�nem a�a. 1302 01:25:22,000 --> 01:25:23,640 Cum te sim�i, Toots? 1303 01:25:24,560 --> 01:25:25,600 �ngrozitor. 1304 01:25:25,840 --> 01:25:27,280 De ce nu te duci �n cabin�? 1305 01:25:27,520 --> 01:25:28,720 E prea cald acolo. 1306 01:25:30,440 --> 01:25:31,760 C�t e ceasul? 1307 01:25:33,520 --> 01:25:34,920 Patru �i un pic. 1308 01:25:35,160 --> 01:25:36,760 Nu am ajuns nici m�car la jum�tatea drumului. 1309 01:25:37,000 --> 01:25:39,480 - Johnny doarme? - Da. 1310 01:26:02,320 --> 01:26:03,920 Dog, Unit, Man, recep�ie. 1311 01:26:04,120 --> 01:26:06,200 0-2-2-4 1312 01:26:06,440 --> 01:26:08,360 0-0-Z. 1313 01:26:08,600 --> 01:26:10,320 Man, Roger, X-ray, George. 1314 01:26:10,560 --> 01:26:13,080 Grupele 4 �i 5. Vasul de pescuit 1315 01:26:13,280 --> 01:26:15,640 Santana se �ndreapt� spre Cuba. 1316 01:26:16,000 --> 01:26:19,720 X- ray. Cerceta�i imediat zona B. X-ray! 1317 01:26:19,920 --> 01:26:22,240 Despre noi vorbe�te? 1318 01:26:22,480 --> 01:26:23,520 Las�-i �n pace! 1319 01:26:24,240 --> 01:26:27,000 Pe o ceat� ca asta nu ar g�si nici vasul Queen Mary. 1320 01:26:28,440 --> 01:26:29,560 Curly! 1321 01:26:32,520 --> 01:26:34,080 C�t e ceasul? 1322 01:26:34,480 --> 01:26:36,320 Pu�in peste ora 4. 1323 01:26:38,000 --> 01:26:39,160 Johnny. 1324 01:26:39,400 --> 01:26:40,920 M� g�ndeam... 1325 01:26:42,120 --> 01:26:44,320 - La Gaye. - Ce-i cu ea? 1326 01:26:44,560 --> 01:26:47,200 Crezi c� a fost o idee bun� s� nu o lu�m cu noi? 1327 01:26:47,440 --> 01:26:48,520 P�rea destul de sup�rat�. 1328 01:26:48,760 --> 01:26:50,440 Deci e sup�rat�. 1329 01:26:50,680 --> 01:26:52,560 Da, dar ar putea s� ne toarne. 1330 01:26:53,200 --> 01:26:54,520 Doar ca s� se r�zbune. 1331 01:26:54,760 --> 01:26:56,600 Lui Ziggy, vreau s� spun. 1332 01:26:58,360 --> 01:26:59,200 Si ce dac�? 1333 01:27:03,200 --> 01:27:05,120 Am priceput. 1334 01:27:05,360 --> 01:27:07,800 Nu exist� dec�t un singur Johnny. 1335 01:27:34,360 --> 01:27:35,480 Tu! 1336 01:27:36,240 --> 01:27:39,160 Uit�-te peste bord. Vezi dac� nu ne-am ag��at �n alge. 1337 01:27:48,160 --> 01:27:49,480 M� simt groaznic. 1338 01:28:00,320 --> 01:28:02,360 Toots! Ajutor! 1339 01:28:38,520 --> 01:28:39,800 Ce s-a �nt�mplat? 1340 01:28:49,240 --> 01:28:51,480 Mi-a disp�rut pistolul! 1341 01:28:52,840 --> 01:28:54,000 Gaye! 1342 01:29:01,720 --> 01:29:02,720 Toots! 1343 01:29:03,840 --> 01:29:04,920 Ralph! 1344 01:29:06,960 --> 01:29:08,400 Soldatule! 1345 01:29:08,640 --> 01:29:09,440 Soldatule! 1346 01:29:22,000 --> 01:29:23,800 Angel, du-te sus! 1347 01:29:24,200 --> 01:29:25,680 Du-te! Ai auzit ce am spus? 1348 01:29:26,400 --> 01:29:27,360 O s� fiu �mpu�cat. 1349 01:29:27,560 --> 01:29:29,560 Ai de g�nd s� urci? 1350 01:29:30,000 --> 01:29:32,520 Nu ai de ce s� te temi. L- a omor�t Toots. 1351 01:29:32,760 --> 01:29:34,120 Atunci du-te tu, John... 1352 01:29:42,320 --> 01:29:43,320 Soldatule! 1353 01:29:43,680 --> 01:29:44,480 Ascult�-m�! 1354 01:29:45,560 --> 01:29:47,000 Angel �i Curly sunt mor�i. 1355 01:29:47,240 --> 01:29:48,760 Am r�mas numai noi doi. 1356 01:29:49,200 --> 01:29:51,320 Putem fi parteneri. �mp�r�im totul pe jum�tate. 1357 01:29:51,560 --> 01:29:52,920 Ce p�rere ai? 1358 01:29:53,680 --> 01:29:55,160 M� auzi? 1359 01:29:55,800 --> 01:29:57,480 Ce zici? Batem palma? 1360 01:30:01,200 --> 01:30:02,760 �tiu la ce te g�nde�ti. 1361 01:30:03,000 --> 01:30:05,360 Vrei s� scapi de mine �i s� iei to�i banii, nu-i a�a? 1362 01:30:05,680 --> 01:30:06,880 Nu-i asa? 1363 01:30:07,120 --> 01:30:08,160 R�spunde-mi! 1364 01:30:11,520 --> 01:30:12,960 ��i fac o propunere. 1365 01:30:14,080 --> 01:30:16,000 �ti dau tie toti banii. 1366 01:30:20,960 --> 01:30:21,840 Uite! 1367 01:30:24,440 --> 01:30:25,640 Sunt ai t�i. 1368 01:30:25,880 --> 01:30:27,160 Numai ai t�i, soldatule! 1369 01:30:27,360 --> 01:30:29,160 Si o s�-ti mai dau 1370 01:30:30,360 --> 01:30:31,680 E bine a�a, soldatule? 1371 01:30:32,680 --> 01:30:33,920 M� auzi? 1372 01:30:34,160 --> 01:30:35,600 O s� te fac bogat! 1373 01:30:38,080 --> 01:30:39,080 Soldatule! 1374 01:30:43,120 --> 01:30:45,640 Nu e�ti destul de puternic pentru Rocco. O s� te omor! 1375 01:30:45,880 --> 01:30:47,920 N- o s� reusesti s� 1376 01:30:50,880 --> 01:30:53,440 Soldatule, �tiu ce crezi. 1377 01:30:54,400 --> 01:30:56,520 Crezi c� nu po�i avea �ncredere �n mine pentru c� sunt �narmat. 1378 01:30:56,720 --> 01:30:57,520 Nu-i asa? 1379 01:31:06,320 --> 01:31:07,520 Uite! 1380 01:31:08,240 --> 01:31:09,320 Vezi? 1381 01:31:09,680 --> 01:31:11,120 Sunt cinstit cu tine. 1382 01:31:11,760 --> 01:31:13,240 E bine, soldatule? 1383 01:31:14,280 --> 01:31:15,840 les afar�. 1384 01:31:16,880 --> 01:31:18,360 Bine, soldatule? 1385 01:31:19,800 --> 01:31:21,680 Nu sunt �narmat 1386 01:31:21,920 --> 01:31:23,760 si ies afar�. 1387 01:31:24,960 --> 01:31:26,280 Soldatule! 1388 01:32:55,080 --> 01:32:57,160 SOS. 1389 01:33:01,400 --> 01:33:02,520 Recep�ie Nan, Mike, Abel. 1390 01:33:02,760 --> 01:33:04,880 Chem Nan, Mike, Abel. 1391 01:33:05,120 --> 01:33:07,320 Sunt Able, Sugar, Abel, Nan. 1392 01:33:07,560 --> 01:33:10,360 Chem Nan, Mike, Abel. 1393 01:33:10,600 --> 01:33:12,080 R�spunde�i, v� rog. 1394 01:33:12,320 --> 01:33:15,480 Sunt Nan, Mike, Abel. Vorbi�i. 1395 01:33:16,360 --> 01:33:18,480 Sunt Abel, Sugar, Abel, Nan. 1396 01:33:18,880 --> 01:33:20,560 Vasul Santana. 1397 01:33:20,840 --> 01:33:23,160 Numele meu e Frank McCloud. 1398 01:33:23,400 --> 01:33:27,320 Sunt la 18 kilometri de port �i m� �ndrept �ntr-acolo. 1399 01:33:27,560 --> 01:33:28,520 Terminat. 1400 01:33:28,760 --> 01:33:31,600 V� sim�i�i bine? Terminat. 1401 01:33:32,240 --> 01:33:35,680 Da, dar am nevoie de �ngrijiri medicale. Terminat. 1402 01:33:36,600 --> 01:33:37,880 P�stra�i direc�ia. 1403 01:33:38,080 --> 01:33:40,000 R�m�ne�i pe aceast� frecven��. 1404 01:33:40,440 --> 01:33:42,000 R�m�n pe recep�ie. 1405 01:33:43,120 --> 01:33:44,880 Pute�i s�-mi face�i leg�tura 1406 01:33:45,400 --> 01:33:47,120 cu hotelul Largo? 1407 01:33:47,360 --> 01:33:48,080 R�m�ne�i pe recep�ie. 1408 01:33:50,680 --> 01:33:54,360 Poli�ia i-a arestat pe Ziggy �i oamenii lui �n timp ce treceau grani�a. 1409 01:33:54,600 --> 01:33:57,080 Doamn�, va trebui s� merge�i s�-i identificati. 1410 01:33:59,840 --> 01:34:04,280 Dle Temple, v� sunt recunosc�tor pentru c� mi-a�i salvat via�a, 1411 01:34:04,520 --> 01:34:07,080 iar �n privin�a fratilor Osceola... 1412 01:34:07,600 --> 01:34:10,720 A� fi preferat s� mor dec�t s� am m�inile m�njite cu s�nge nevinovat. 1413 01:34:10,920 --> 01:34:12,440 E vina mea. 1414 01:34:12,920 --> 01:34:15,440 Dac� nu ar fi avut �ncredere �n mine, nu ar fi venit aici 1415 01:34:15,640 --> 01:34:17,400 si acum ar fi tr�it. 1416 01:34:17,600 --> 01:34:20,240 Le facem numai r�u acestor oameni, 1417 01:34:20,440 --> 01:34:22,120 chiar si atunci c�nd vrem s�-i ajut�m. 1418 01:34:22,440 --> 01:34:24,680 Nu, dle Temple, nu a fost vina dv. 1419 01:34:24,920 --> 01:34:26,880 Nici vina poli�iei, nici a altcuiva. 1420 01:34:27,120 --> 01:34:28,720 Johnny Rocco e vinovat. 1421 01:34:28,960 --> 01:34:32,200 Nimeni nu e �n siguran�� c�t timp el tr�ie�te. 1422 01:34:34,360 --> 01:34:36,000 Ar trebui s� plec�m, domnisoar�. 1423 01:34:53,840 --> 01:34:55,480 Hotel Largo. 1424 01:34:57,400 --> 01:34:58,640 Frank! 1425 01:35:05,720 --> 01:35:07,120 Slav� Domnului! 1426 01:35:29,120 --> 01:35:31,480 Se simte bine, tat�. Se �ntoarce la noi. 1427 01:35:39,080 --> 01:35:46,680 TVQS (Tv Quality Subtitle) www.titrari.com 106913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.