All language subtitles for Karkurit.S02E08.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,080 (Ähinää ja raahautumisääniä.) 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,280 Nimeni on Halime Özkan. Olen Emre Özkanin vaimo. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 Selvä. 4 00:00:40,600 --> 00:00:44,080 Kerroit, että joku haluaa vahingoittaa miestäsi. 5 00:00:44,240 --> 00:00:46,280 Tiedätkö, kuka tai miksi? 6 00:00:46,440 --> 00:00:48,280 Luulette häntä terroristiksi. 7 00:00:48,440 --> 00:00:50,440 Onko hän? - Ei ole. 8 00:00:50,600 --> 00:00:55,080 Emreä ammuttiin kaksi tuntia sitten. Ampuja oli tuntematon. 9 00:00:55,240 --> 00:00:58,680 Emre pakeni, mutta emme tiedä, kuinka pahasti hän loukkaantui. 10 00:00:58,840 --> 00:01:02,480 Teidän on autettava häntä. - Auta sitten löytämään hänet. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,600 En tiedä, missä hän on. 12 00:01:05,400 --> 00:01:10,000 Hänen piti lähettää minulle viesti, mutta tuhosin puhelimeni. 13 00:01:10,600 --> 00:01:13,200 Miksi joku haluaa vahingoittaa häntä? 14 00:01:17,600 --> 00:01:21,200 Hän tukee presidentin vastustajaa, Fethullah Gülenia. 15 00:01:21,360 --> 00:01:26,080 Erdoganin mukaan Gülen käynnisti vuoden 2016 kansannousun - 16 00:01:26,240 --> 00:01:29,200 ja tämän tukijat ovat terroristeja. 17 00:01:30,320 --> 00:01:37,200 Väitätkö, että Emreä ampunut mies on Turkin hallinnon palkkaama? 18 00:01:37,800 --> 00:01:42,520 En voi olla täysin varma, mutta oletan näin. 19 00:01:43,480 --> 00:01:46,520 Uskon sitä. - Mitä jos se valehteli? 20 00:01:46,680 --> 00:01:50,240 Miksi sitä ammuttiin? (Karita:) Rikoskumppani suuttui. 21 00:01:50,400 --> 00:01:54,680 Lori selvittää naisen taustat ja kaiken mahdollisen siitä. 22 00:01:54,840 --> 00:01:58,600 Özkanin terrorismiepäilyä ei ole vielä kumottu. 23 00:01:58,760 --> 00:02:04,960 Se on haavoittunut ja arvaamaton. Muistetaan, että se voikin olla uhri. 24 00:02:05,120 --> 00:02:08,920 Entä ampuja? - Veikkaan turkkilaista. 25 00:02:09,080 --> 00:02:14,400 Mun pituinen, tumma tukka, punainen takki, käsiase. Siinä se. 26 00:02:14,560 --> 00:02:18,960 Käykää ilmiantopuhelu läpi. Soittaja tietää jotain karkurista. 27 00:02:19,120 --> 00:02:22,560 Tarkistakaa sairaalat. - Ja eläinlääkärit. 28 00:02:22,720 --> 00:02:27,320 Ampumahaavan kanssa on ennenkin tungettu eläinhoitolaan. 29 00:02:34,600 --> 00:02:40,640 Eikö Bianca ole vieläkään tullut? - Ei, ja viestitkin ovat loppuneet. 30 00:02:40,800 --> 00:02:46,400 Ymmärrän, että se rankaisee mua, mutta tuntuu vähän ylimitoitetulta. 31 00:02:49,120 --> 00:02:52,600 Onko sen läppäri kotona? - Varmaan. 32 00:02:54,040 --> 00:02:58,400 Hae se. Katsotaan, jos kybertiimi voi auttaa. 33 00:03:01,320 --> 00:03:05,280 Olen niin iloinen, että olet nyt siinä. 34 00:03:05,440 --> 00:03:10,080 (Alex:) Olen haaveillut onnellisesta parisuhteesta ja perheestä. 35 00:03:10,240 --> 00:03:14,360 (Alex:) Metsäretkistä lasten kanssa. 36 00:03:17,240 --> 00:03:23,160 Uskon, että meillä voisi olla tosi mahtava tulevaisuus yhdessä. 37 00:03:27,520 --> 00:03:30,160 Näytäpäs... 38 00:03:31,400 --> 00:03:35,800 Pelästyitkö mua? Mä tuota haavaa vaan... 39 00:03:35,960 --> 00:03:41,600 Eihän sun mua tarvitse pelätä. Olet ihan turvassa täällä. 40 00:03:45,120 --> 00:03:48,200 Vai mitä? 41 00:03:50,000 --> 00:03:52,720 Vai mitä?! 42 00:03:55,600 --> 00:03:58,440 Kippis. 43 00:04:11,440 --> 00:04:17,480 Terve. - Sanoin jo, etten ole nähnyt pikkuserkkuani vuosiin. 44 00:04:17,640 --> 00:04:22,080 Enkä puhunut sille. En tiedä siitä mitään. - Aivan. 45 00:04:22,240 --> 00:04:26,960 Poliisi sai vinkin sun pikkuserkun olinpaikasta. 46 00:04:27,120 --> 00:04:31,200 Meidän tietojen mukaan se puhelu tuli sulta. 47 00:04:31,360 --> 00:04:36,480 Satamassa kaikki ei mennyt niin kuin piti. Özkania ammuttiin. 48 00:04:41,600 --> 00:04:44,920 (Mahmut:) Onko se kunnossa? - Ei tietoa. Se pakeni. 49 00:04:45,080 --> 00:04:47,360 Mulla ei ollut vaihtoehtoja. 50 00:04:47,520 --> 00:04:53,920 Soitin poliisille, ettei mitään pahaa tapahtuisi. Luotin Suomen poliisiin. 51 00:04:54,080 --> 00:04:57,120 Kerroitko Özkanin olinpaikan jollekin muulle? 52 00:04:57,280 --> 00:05:03,400 En tiedä, kuka se on. Joku turkkilainen. Presidentin miehiä. 53 00:05:03,560 --> 00:05:07,760 Se on seurannut mua kolme viikkoa ja pyörinyt kaupan luona. 54 00:05:09,400 --> 00:05:12,200 (Mahmut:) Mun oli aivan pakko. 55 00:05:12,360 --> 00:05:18,640 Jaoin twiitin, jossa vihjattiin, että presidentti on varas. 56 00:05:18,800 --> 00:05:23,560 Kaikki muutkin jakoi. Sitten veli Istanbulissa vietiin kuulusteluun. 57 00:05:23,720 --> 00:05:27,480 Voisit auttaa tunnistamaan ampujan. - En. 58 00:05:27,640 --> 00:05:30,840 En halua vaarantaa perhettäni. Se oli mun syy. 59 00:05:32,760 --> 00:05:36,360 Miksi kenenkään muun pitäisi kärsiä? 60 00:05:38,520 --> 00:05:44,280 (Pertti:) Oma pikkuserkku ilmi- antaa. Se siitä yhteisöllisyydestä. 61 00:05:44,440 --> 00:05:48,640 Vaikuttaa, että nainen puhui totta. Ehkä karkuri on itse kohde. 62 00:05:48,800 --> 00:05:52,400 Voi se silti olla terroristi. - Niin. 63 00:05:58,320 --> 00:06:03,800 Haluatko puhua siitä? Siis siitä, mitä tapahtui siellä satamassa. 64 00:06:04,840 --> 00:06:10,040 En tiedä. Mä vaan jäädyin. - Onko niin käynyt ennen? 65 00:06:10,200 --> 00:06:13,440 Pari kertaa, muttei yhtä akuutissa tilanteessa. 66 00:06:13,600 --> 00:06:17,640 Oletko puhunut siitä terapeutille? (Puhelin soi.) 67 00:06:19,560 --> 00:06:23,240 Kerro. (Karita:) Tiedot naisesta tuli. 68 00:06:23,400 --> 00:06:26,000 Okei. Me tullaan. 69 00:06:27,720 --> 00:06:31,680 (Lori:) Turkin rekisteri vahvisti. Halime Özkan, 32. 70 00:06:31,840 --> 00:06:35,360 Myös opettaja. Naimisissa Emren kanssa. Yksi lapsi. 71 00:06:35,520 --> 00:06:41,440 Ei tiedettyjä yhteyksiä PKK:hon, eikä muutenkaan entisyyttä. 72 00:06:41,600 --> 00:06:46,200 Onko sukulaisia Suomessa? - Ei. Suurin osa Turkin maaseudulla. 73 00:06:46,360 --> 00:06:51,200 (Lori:) Muutama lähisukulainen Berliinissä. Sieltä Halime tuli. 74 00:06:51,360 --> 00:06:55,840 Miten ne pitivät yhteyttä? - Kännykkäjuttu oli varmaan totta. 75 00:06:56,000 --> 00:07:00,120 (Lori:) Ei sometilejä, eikä sähköposteissa mitään. 76 00:07:01,160 --> 00:07:03,000 Jututan naista uudestaan. 77 00:07:03,160 --> 00:07:07,920 Etsi kauppakeskuksen kameroista pikkuserkun stalkkaajaa. 78 00:07:29,320 --> 00:07:35,280 Suakin näkee. - Vien tämän töihin, jos Biancan kaveri vaikka löytyisi. 79 00:07:35,960 --> 00:07:41,640 Voisiko Bianca pyrkiä Lontooseen äidin luo? - Se on puhunut mutsista. 80 00:07:41,800 --> 00:07:46,160 Eihän se sinne yksin lähtisi. - Niin. 81 00:07:58,680 --> 00:08:01,680 (Halime puhuu lapselle äidinkieltään.) 82 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 Meidän on löydettävä miehesi. 83 00:08:34,400 --> 00:08:38,480 Ja uskon, että haluat samaa. Kaikki tieto on avuksi. 84 00:08:38,640 --> 00:08:40,480 Annatteko hänen jäädä Suomeen? 85 00:08:40,640 --> 00:08:44,080 Miestäsi syytetään osallisuudesta PKK-terroristiryhmään. 86 00:08:44,240 --> 00:08:47,680 Hänen palautetaan Turkkiin. - Mutta hän on syytön. 87 00:08:47,840 --> 00:08:50,080 Meillä ei ole todisteita siitä. 88 00:08:50,240 --> 00:08:54,480 Ja meidän on löydettävä miehesi ennen ampujaa. 89 00:08:54,640 --> 00:08:59,200 Miksi miehesi on täällä, jos hän ei suunnittele iskua eikä rekrytoi? 90 00:09:01,880 --> 00:09:05,000 Voimme auttaa, jos kerrot totuuden. 91 00:09:05,720 --> 00:09:08,880 Halime, minä haluan auttaa. 92 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 Tämä kaikki johtuu minusta. 93 00:09:21,280 --> 00:09:24,280 Minä tuen Gülenia. 94 00:09:24,440 --> 00:09:26,680 Olen järjestänyt mielenosoituksia, - 95 00:09:26,840 --> 00:09:29,720 kirjoittanut artikkeleita presidentistä. 96 00:09:29,880 --> 00:09:33,360 Olemme vaarassa, jos meidät palautetaan Turkkiin. 97 00:09:33,520 --> 00:09:36,880 Emre ja minut vangitaan loppuelämäksemme. 98 00:09:37,040 --> 00:09:38,600 Ja Gizem... 99 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 Ja Gizem... 100 00:09:46,000 --> 00:09:48,280 Kun lähdin Gizemin kanssa Saksaan, - 101 00:09:48,440 --> 00:09:53,120 presidentin miehet pidättivät Emren, koska tarvitaan syntipukki. 102 00:09:54,600 --> 00:09:57,120 Entä yhteydet PKK:hon ja pommi-isku? 103 00:09:57,280 --> 00:09:58,880 Olitte molemmat paikalla. 104 00:09:59,040 --> 00:10:02,280 Osoitimme mieltä naisten oikeuksien puolesta. 105 00:10:02,440 --> 00:10:04,280 Turkin naismurhia vastaan. 106 00:10:04,440 --> 00:10:08,280 Pommi räjähti, mutta emme olleet siinä osallisina. 107 00:10:08,440 --> 00:10:11,000 Ystäväni kuoli silloin. 108 00:10:12,200 --> 00:10:15,600 Anna meidän auttaa. Ole kiltti. 109 00:10:21,600 --> 00:10:25,880 On eräs paikka, talo. 110 00:10:26,040 --> 00:10:30,200 Aioimme tavata siellä, jos kaikki muu menisi mönkään. 111 00:10:44,400 --> 00:10:47,160 (Koputus.) 112 00:11:06,200 --> 00:11:11,560 Olemme kohteessa. (Poliisi radiossa:) Tukipartiot ovat tulossa. 113 00:11:11,720 --> 00:11:14,080 Kuitti. 114 00:11:14,240 --> 00:11:16,400 (Puhelin kilahtaa.) 115 00:11:18,320 --> 00:11:21,600 Santi. Katso. 116 00:11:21,760 --> 00:11:26,000 Lori löysi miehen valvontakameroista korukaupalta. 117 00:11:26,160 --> 00:11:31,280 Lorin mukaan mies oli rukoushuoneella. - Se ampui Emreä. 118 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 Vaikea uskoa, että Emre olisi vaarallinen. 119 00:11:42,200 --> 00:11:45,520 Eilen uskoit, että se voi räjäyttää rukoushuoneen. 120 00:11:45,680 --> 00:11:50,600 Se oli eilen. Jos me löydetään se... - Me palautetaan se kentälle. 121 00:11:50,760 --> 00:11:54,920 Jos se on vainojen uhri, Turkissa se joutuu kidutettavaksi. 122 00:11:55,080 --> 00:12:00,280 Santi, ymmärrän, mitä tarkoitat, mutta nämä ovat sääntöjä. 123 00:12:00,440 --> 00:12:03,280 Meillä ei ole vaihtoehtoja. Mulla ei ole. 124 00:12:03,440 --> 00:12:07,400 Mitä perheelle käy? Jos mies palautetaan, jääkö vaimo tänne? 125 00:12:07,560 --> 00:12:12,360 Se palautetaan Saksaan. - Eli me hajotetaan perhe. 126 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 Tämä on meidän työ. 127 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 (Ovikello soi.) 128 00:13:01,080 --> 00:13:06,120 Missä kaikki ovat? - Ne saivat vinkin karkurin olinpaikasta. 129 00:13:06,280 --> 00:13:13,000 Biancan kone. Kyberosasto on hidas, niin ajattelin, jos vilkaiset tämän. 130 00:13:14,360 --> 00:13:18,880 Tai se Eeli. Mä otan täyden vastuun. 131 00:13:19,040 --> 00:13:22,120 En usko, että se ehtii. 132 00:13:23,080 --> 00:13:29,880 Voin vilkaista valvontakamerat, jos se vilahtaisi jossain. - Kiitos. 133 00:13:30,840 --> 00:13:35,440 (Asunnon ovi avataan ja suljetaan.) 134 00:13:56,280 --> 00:13:59,760 No. Miten on mennyt? 135 00:13:59,920 --> 00:14:04,040 Mulla oli vähän yksinäistä. 136 00:14:04,200 --> 00:14:09,520 Vaikka olin vaan vähän aikaa. - Voitaisi katsoa leffa yhdessä. 137 00:14:09,680 --> 00:14:13,760 Mikä sun lemppari olikaan? "Beasts of the Southern Wild". 138 00:14:13,920 --> 00:14:17,320 Ei ole mitään väliä. Sä voit valita. 139 00:14:18,280 --> 00:14:24,120 Hitsi. Mun piti kyllä siivota. Sunkin olisi mukavampi. - Voin auttaa. 140 00:14:25,880 --> 00:14:29,120 Mutta nämä... 141 00:14:30,360 --> 00:14:32,760 (Alex:) Okei. 142 00:14:40,520 --> 00:14:43,800 (Alex:) Parempi? (Bianca:) Joo. Kiitos. 143 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Vitsi, kun sä olet niin kaunis. 144 00:14:52,360 --> 00:14:56,760 (Nainen:) Tutkikaa vaikka koko talo. Hän ei ole täällä. 145 00:14:56,920 --> 00:15:02,040 Luulin, ettei meitä vainottaisi Suomessa. Talo on turvallinen tila. 146 00:15:02,200 --> 00:15:08,640 Me etsitään epäiltyä terroristia. - Uskotte aina sitä diktaattoria. 147 00:15:08,800 --> 00:15:13,280 Mä ymmärrän. Sen jahtaajat ovat valmiita väkivaltaan. 148 00:15:13,440 --> 00:15:18,440 Me voidaan auttaa Emre Özkania. - Se saatetaan tappaa seuraavaksi. 149 00:15:21,400 --> 00:15:25,760 Tiedän, että se oli täällä. Kenen muunkaan verijäljet olisi? 150 00:15:29,560 --> 00:15:33,320 Käskin hänen mennä heti terveyskeskukseen. 151 00:15:38,880 --> 00:15:44,040 Lori, onko terveyskeskuksista tullut ilmoituksia ampumahaavoista? 152 00:15:44,200 --> 00:15:50,280 (Lori:) Tarkistan. Itse asiassa Töölön terveysasemalta tuli just. 153 00:15:50,440 --> 00:15:53,920 (Lori:) Täällä on toinenkin. Esterinpuisto. 154 00:15:54,080 --> 00:15:56,960 Laita partiot molempiin. Me mennään edeltä. 155 00:15:57,120 --> 00:16:01,080 Esterinpuisto on lähellä. Otan sen. - Ilmoita, jos näkyy. 156 00:16:01,680 --> 00:16:06,760 (Lori:) Käykö Bianca usein tuolla? - En tiedä. Ei se kerro mulle mitään. 157 00:16:06,920 --> 00:16:11,720 Entä tuolla? Tuonne puhelin paikantui viimeksi. - Pysäytä! 158 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 (Lori:) Tuo ei ole Bianca. 159 00:16:19,080 --> 00:16:22,560 Parempi varmaan, että käyn silti katsomassa. 160 00:16:22,720 --> 00:16:24,920 (Puhelin kilahtaa.) 161 00:16:42,200 --> 00:16:45,640 Anna mä selitän. - Voit selittää Karitalle. 162 00:16:45,800 --> 00:16:48,920 Häh? - Kerro sille kaikki, mitä sanoit mulle. 163 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 (Eeli:) Oletko tosissasi? 164 00:16:54,560 --> 00:16:58,120 Se, mitä tein, oli varmasti laitonta. Joo. 165 00:16:59,680 --> 00:17:03,640 Ainoat, jotka kärsi, oli kusipäät, jotka ansaitsi sen. 166 00:17:03,800 --> 00:17:08,400 Sittenhän tässä ei olekaan mitään. - Mulla ei ollut vaihtoehtoja. 167 00:17:16,560 --> 00:17:19,520 Ethän sä kerro musta? 168 00:17:21,920 --> 00:17:23,600 Lori. 169 00:17:30,880 --> 00:17:36,000 Olen kohteessa. Tukipartiota ei näy. (Karita:) Odota tukia. 170 00:17:36,160 --> 00:17:38,440 Kuitti. 171 00:17:46,440 --> 00:17:48,040 Emre Özkan! 172 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 Odota! Pysähdy! 173 00:17:54,840 --> 00:17:57,480 Kohdehenkilö havaittu Esterinpuistossa. 174 00:17:57,640 --> 00:18:00,840 (Poliisiradio:) 106. Menee pari minsaa. 175 00:18:01,000 --> 00:18:04,720 Pysähdy! Pysy siinä ja pidä kätesi näkyvillä. 176 00:18:04,880 --> 00:18:08,200 Minun pitää löytää vaimoni ja tyttäreni. 177 00:18:10,840 --> 00:18:14,280 Ole kiltti, minun pitää löytää heidät. 178 00:18:14,440 --> 00:18:17,080 He ovat poliisin hallussa. - Minun pitää nähdä heidät. 179 00:18:17,240 --> 00:18:19,680 Kaipaan heitä valtavasti. 180 00:18:19,840 --> 00:18:23,400 En ole nähnyt heitä kahteen vuoteen. Rukoilen sinua. 181 00:18:24,560 --> 00:18:28,600 Älä tee tätä. En ole terroristi. 182 00:18:29,600 --> 00:18:32,080 Haluan vain elää rauhassa. 183 00:18:32,240 --> 00:18:36,080 Elää ilman pelkoa. Miksi minua jahdataan sen vuoksi? 184 00:18:36,240 --> 00:18:39,880 Perheeni, kaikki ovat vaarassa. 185 00:18:40,040 --> 00:18:42,280 Et tiedä, miltä tuntuu, - 186 00:18:42,440 --> 00:18:46,800 kun joutuu pelkäämään henkensä ja perheensä puolesta joka päivä. 187 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 Ole kiltti. 188 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 Onko sinulla perhettä? 189 00:19:05,080 --> 00:19:10,440 Kaikille partioille tieto. Kohde kävi päälle ja onnistui karkaamaan. 190 00:19:10,600 --> 00:19:14,880 Lähti juoksemaan kohti Itä-Pasilaa. (Poliisiradio:) Joo. Kuitti. 191 00:19:17,400 --> 00:19:21,280 Mennään. - Mitä aiot tehdä? 192 00:19:21,440 --> 00:19:24,400 Mitä aiot tehdä? - Tule tänne. Seuraa minua. 193 00:19:36,000 --> 00:19:39,200 Rauhoitu. Tämä on kotini, olet turvassa täällä. 194 00:19:40,600 --> 00:19:42,280 Miksi toit minut tänne? 195 00:19:42,440 --> 00:19:44,960 Voit jäädä tänne. Älä avaa ovea kenellekään. 196 00:19:45,120 --> 00:19:48,600 Odota, kunnes palaan. Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 197 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 No? Löytyikö? (Tommi:) Ei. 198 00:19:59,920 --> 00:20:04,200 Voin kuumottaa kybertiimiä lisää. - Kiitos. 199 00:20:04,360 --> 00:20:08,400 (Tommi:) Mitä uutta täällä? Joko karkuri on Turkin-koneessa? 200 00:20:08,560 --> 00:20:11,960 Me kadotettiin se. - Sori. Mä mokasin. 201 00:20:13,440 --> 00:20:18,480 Laitetaan partio gülenistien talon eteen. Se voi palata sinne. 202 00:20:18,640 --> 00:20:21,760 Rajalle tieto, että kaveri voi pyrkiä yli. 203 00:20:21,920 --> 00:20:25,480 Jättäisikö se perheensä nyt? - Ihan vitun sama. 204 00:20:31,960 --> 00:20:34,840 Tällaista tämä työ välillä on. 205 00:20:49,200 --> 00:20:52,880 Mies, joka ampui karkuria, on saatu kiinni. 206 00:20:53,040 --> 00:20:57,800 Yusuf Erdogan, Suomen kansalainen. Häntä puhutettiin rukoushuoneella. 207 00:20:57,960 --> 00:21:03,400 Entisyyttä on paljon. Selvästi vaikea löytää paikkaa yhteiskunnassa. 208 00:21:03,560 --> 00:21:08,240 Vahvistaako se, että Özkan onkin vainottu? - Se ei puhu mitään. 209 00:21:11,160 --> 00:21:13,520 Anna mun kuulustella. - Ei. 210 00:21:13,680 --> 00:21:18,320 Jos se on Turkin hallituksen asialla, terrorismiepäily on aiheeton. 211 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 Se ampui karkuria. Jos se kertoo totuuden, Özkania ei palauteta. 212 00:21:23,200 --> 00:21:29,000 Tai se on joku kiihkoilija. Nyt on tärkeää paikantaa karkuri. 213 00:21:31,960 --> 00:21:35,840 Tommi. Karita, sun pitää kuulla tämä. 214 00:21:48,480 --> 00:21:52,960 Moi, Karita. - Joo, Eeliä ei saa käyttää, mutta tämä on tärkeää. 215 00:21:53,120 --> 00:21:57,240 Eeli tsekkasi Biancan sometilien kautta tämän Jasminin. 216 00:21:57,400 --> 00:22:01,960 Samalla tyypillä on monta eri tiliä eri nimillä, - 217 00:22:02,120 --> 00:22:07,440 ja se juttelee usean teinitytön kanssa usealla eri alustalla. 218 00:22:07,600 --> 00:22:13,720 Lori yrittää sanoa, ettei Jasminia välttämättä ole olemassa. -Tajusin. 219 00:22:13,880 --> 00:22:17,760 (Tommi:) Tiedättekö, kuka se on ja missä ne on? - Ei vielä. 220 00:22:17,920 --> 00:22:22,040 Voin kaivella lisää. Ne tyypit mokaa aina. - Hyvä. Kiitos. 221 00:22:22,200 --> 00:22:26,800 Juttu menee kybertiimille, ja Biancasta haku partioille. 222 00:22:28,200 --> 00:22:33,640 Olette oikeassa. Eeli on nopein ja pystyy keskittymään vain tähän. 223 00:22:48,200 --> 00:22:51,240 Missä se on? 224 00:22:54,960 --> 00:22:59,400 En tiedä, mitä mun pitäisi sanoa. En tiedä. 225 00:23:29,960 --> 00:23:32,760 Miksi ammuit Emre Özkania? 226 00:23:32,920 --> 00:23:37,640 Se on maanpetturi, valehtelija ja käänsi selkänsä Turkille. 227 00:23:37,800 --> 00:23:42,920 Okei. Sä olet syntynyt Suomessa. - Mitä sitten? 228 00:23:43,640 --> 00:23:47,320 Miksi olet niin kiinnostunut Turkin asioista? 229 00:23:47,480 --> 00:23:50,320 Turkki on maailman vahvin kansa. 230 00:23:50,480 --> 00:23:54,360 Presidentti ei ole unohtanut ulkomailla asuvia. 231 00:24:00,320 --> 00:24:03,760 Kuuluuko Özkan oikeasti PKK:hon? 232 00:24:09,680 --> 00:24:13,680 Haluan, että allekirjoitat lausunnon, jossa kerrot, - 233 00:24:13,840 --> 00:24:17,960 että tiedät, että Özkan on Gülenin kannattaja, ei PKK:n jäsen. 234 00:24:18,120 --> 00:24:22,560 Miksi niin tekisin? - Jos kirjoitat... 235 00:24:23,200 --> 00:24:25,840 (Koputus. Ovi avataan.) 236 00:24:26,000 --> 00:24:28,920 (Bruun:) Tulisitko? 237 00:24:44,080 --> 00:24:47,840 Mitä tuolla just äsken tapahtui? 238 00:24:48,000 --> 00:24:52,640 Me ollaan lähettämässä viaton ihminen vankilaan. - Sitä ei tiedetä. 239 00:24:54,280 --> 00:24:57,920 Tämä menee sulla nyt tunteisiin. 240 00:24:59,560 --> 00:25:05,160 Mä laitan sut nyt sivuun. Keksitään sulle jotain muuta. 241 00:25:14,320 --> 00:25:18,760 Tarkistin kamerat terveyskeskuksen läheltä. Emre vilahtaa, - 242 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 mutta ei mitään hajua, mihin päin se lähti. 243 00:25:23,880 --> 00:25:27,520 Luulen, että tämä saattaa päästä meiltä karkuun. 244 00:25:27,680 --> 00:25:32,320 Et kuulosta kauhean pettyneeltä. - Ehkä en ole. 245 00:25:34,840 --> 00:25:37,400 Meinaatko luovuttaa? 246 00:25:38,680 --> 00:25:42,400 En luovuta koskaan minkään suhteen. 247 00:26:12,240 --> 00:26:16,560 Bianca on aina ollut vähän syrjäänvetäytyvä. 248 00:26:16,720 --> 00:26:20,720 Eikö ne ole niitä, joille käy huonosti? - Ei. 249 00:26:20,880 --> 00:26:24,720 Mitä selität? Niistähän tulee huippujuristeja. 250 00:26:24,880 --> 00:26:29,280 Mitä mä olen niille opettanut? "Muista kiittää ja pyytää anteeksi." 251 00:26:29,440 --> 00:26:34,960 Ei paljon auta. Olisi pitänyt opettaa itsepuolustuslajeja. 252 00:26:35,120 --> 00:26:39,920 Brassijujutsua. Krav magaa. Jotain. Vituttaa oma avuttomuus. 253 00:26:44,720 --> 00:26:48,240 No niin. Ei jutella siitä. 254 00:26:53,160 --> 00:26:57,880 Luovutetaanko karkurin perhe tänään Saksaan? - Tunnin päästä. 255 00:26:58,040 --> 00:27:03,800 Karkuria pidättelee maassa perhe. Miksei vuodeta tietoa lähdöstä? 256 00:27:05,600 --> 00:27:09,520 Luuletko, että se tarttuisi tuohon? - Joo. 257 00:27:13,040 --> 00:27:17,240 Se voi olla meidän viimeinen mahis saada se kiinni. 258 00:27:36,000 --> 00:27:40,520 Pidätetty nainen ja lapsi siirretään iltapäivällä lentokentälle 259 00:28:04,840 --> 00:28:07,080 Emre! 260 00:28:15,480 --> 00:28:18,200 (Santi:) Emre! 261 00:28:19,160 --> 00:28:23,240 Emre! Hei hei! 262 00:28:23,800 --> 00:28:26,000 Pysähdy! 263 00:28:27,400 --> 00:28:30,080 Minne olet menossa? 264 00:28:30,240 --> 00:28:33,680 Näin uutisen. Vaimoni ja lapseni viedään Turkkiin! 265 00:28:33,840 --> 00:28:35,680 Ei viedä, se on ansa. 266 00:28:35,840 --> 00:28:38,960 Heidät palautetaan Saksaan, mistä he saavat turvapaikan. 267 00:28:39,120 --> 00:28:41,080 He yrittävät napata sinut. 268 00:28:41,240 --> 00:28:43,880 Minun on nähtävä heidät. - Mikä järki siinä on? 269 00:28:44,040 --> 00:28:47,280 Sinut pidätetään ja palautetaan Turkkiin. Et enää näkisi perhettäsi. 270 00:28:47,440 --> 00:28:51,480 On jo mennyt kaksi vuotta. Tyttöni on kasvanut isoksi. 271 00:28:51,640 --> 00:28:54,400 Tunnistaako hän edes enää minua? 272 00:29:01,400 --> 00:29:07,400 Voimmeko jäädä Suomeen, kunnes löydätte mieheni? 273 00:29:08,600 --> 00:29:12,560 Teidän on palattava Saksaan, mutta olette siellä turvassa. 274 00:29:13,000 --> 00:29:15,680 Olemme puhuneet Saksan viranomaisille. 275 00:29:15,840 --> 00:29:18,600 Saatte turvapaikan, jos tarinanne täsmää. 276 00:29:18,760 --> 00:29:21,080 Entä Emre? 277 00:29:21,240 --> 00:29:24,000 Jos hän kuulee, että olemme lähteneet, - 278 00:29:24,160 --> 00:29:26,400 hän yrittää seurata meitä. 279 00:29:30,400 --> 00:29:32,520 Sitäkö te haluattekin? 280 00:29:32,680 --> 00:29:38,120 Hän tekee virheen, ja silloin viette lapseni isän. 281 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Mennään. 282 00:29:52,000 --> 00:29:53,600 Turvallista matkaa! 283 00:30:00,640 --> 00:30:03,080 Näkyykö vielä mitään? 284 00:30:05,880 --> 00:30:13,200 Normiohikulkijoita. Siviilipoliisit ja partiot asemissa. Ei karkuria. 285 00:30:15,320 --> 00:30:19,960 Et saisi olla täällä. - Ei kerrota kenellekään. 286 00:30:29,520 --> 00:30:32,880 Se oli sitten siinä. 287 00:30:33,040 --> 00:30:38,280 Ajattelin sitä, kun sanoit, että sulla on karkuri hallussa, - 288 00:30:38,440 --> 00:30:44,560 että ehdit raudoittaa sen, mutta sulla on omat helyt vyöllä. 289 00:30:44,720 --> 00:30:47,440 Mulla oli ylimääräiset. 290 00:30:48,880 --> 00:30:51,840 Selvä. 291 00:31:10,320 --> 00:31:12,440 Lori, moi. (Lori:) Moi. 292 00:31:12,600 --> 00:31:18,600 Löysin Biancan koneelta tietoja, joilla pääsin sen Youtube-tilille. 293 00:31:18,760 --> 00:31:21,200 Siellä on Jasminin lähettämä video. 294 00:31:21,360 --> 00:31:25,360 Onko se siis oikea tyttö? (Eeli:) Ei. Video on deepfake. 295 00:31:25,520 --> 00:31:29,160 (Eeli:) Jätkä käytti softaa, joka tilataan netistä. 296 00:31:29,320 --> 00:31:34,320 Pääsin softan tilille ja imutin tyypin maksutiedot ja nimen. 297 00:31:34,480 --> 00:31:39,160 Kuka se on? - Joku Alex Koskinen. Sillä on 20 eri käyttäjänimeä. 298 00:31:39,320 --> 00:31:45,360 Esittää olevansa teini, vaikka on 24. Harrastaa WoWia. 299 00:31:46,320 --> 00:31:52,000 Tosi ahkera kostopornosivuilla. Kommentoi ja trollaa. Kunnon incel. 300 00:31:52,160 --> 00:31:58,360 Eli vihaa naisia. - Jotka ei vastaa sen tunteisiin. Lähetän osoitteen. 301 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 (Viestin äänimerkki.) Kiitti. 302 00:32:07,200 --> 00:32:10,200 Ei mitään. 303 00:32:24,640 --> 00:32:28,400 Olisiko sulla hetki? (Bruun:) Joo. Tule vaan. 304 00:32:40,760 --> 00:32:44,400 Kävin työkavereiden kanssa lounaalla. 305 00:32:44,560 --> 00:32:48,840 Oli paskimmat kaalikääryleet, mitä olen syönyt. 306 00:32:49,000 --> 00:32:52,920 Kymppi meni ihan hukkaan. Vieläkin vituttaa. 307 00:32:53,080 --> 00:32:56,280 Joo. Missä sä olet töissä? 308 00:32:56,440 --> 00:32:59,680 Miten niin? Miksi kysyt? 309 00:32:59,840 --> 00:33:04,400 Muuten vaan. - Haluaisit, että mulla olisi joku siisti ammatti. 310 00:33:04,560 --> 00:33:09,720 Että olisin lääkäri, rallikuski tai joku vitun fitness-ukko. 311 00:33:09,880 --> 00:33:14,280 En välitä tuollaisesta. Mä vaan kysyin. 312 00:33:14,440 --> 00:33:18,720 (Alex:) Ai saatana! Aah. 313 00:33:18,880 --> 00:33:21,880 (Alex:) Odota siinä. 314 00:33:28,160 --> 00:33:30,160 (Hana lorisee vessassa.) 315 00:33:34,000 --> 00:33:36,120 (Alex:) Hei! Hei! 316 00:34:02,600 --> 00:34:05,200 (Bianca:) Auttakaa! - Bianca! 317 00:34:05,360 --> 00:34:07,800 Hei! Pysähdy! 318 00:34:08,280 --> 00:34:10,560 (Tommi:) Pysähdy! - Ei hätää. 319 00:34:26,560 --> 00:34:32,400 Vittu. Tekisi mieli tappaa. - Välitän Biancasta oikeasti ja sekin musta. 320 00:34:33,080 --> 00:34:36,960 Parempi, että pidät turpasi kiinni. Ymmärrätkö? 321 00:34:37,800 --> 00:34:41,240 Kävin jo päässäni läpi, mitä teen sulle, - 322 00:34:41,400 --> 00:34:46,400 mutta mun tyttäret tarvitsevat isäänsä. Nyt nouset kiltisti ylös. 323 00:34:46,560 --> 00:34:50,200 Sitten tottelet mun käskyjä. Onko selvä? 324 00:34:56,080 --> 00:34:59,120 Ylös! - Joudunko mä vankilaan? 325 00:34:59,280 --> 00:35:02,400 (Tommi:) Mitä luulet? (Alex itkee.) 326 00:35:23,400 --> 00:35:26,480 Mistä sait tämän? - Parempi mitä vähemmän tiedät. 327 00:35:26,640 --> 00:35:31,160 Hyppää Saksassa Berliinin bussiin. Vaimosi on tuossa osoitteessa. 328 00:35:31,320 --> 00:35:34,800 Miksi autat minua? - Tiedän, miltä tuntuu pelätä. 329 00:35:36,000 --> 00:35:40,680 Nähdä, kun perheenjäseniä viedään, eikä heitä näe enää ikinä. 330 00:35:40,840 --> 00:35:42,600 Kiitos. 331 00:35:44,400 --> 00:35:47,440 Pidä huolta itsestäsi. - Samoin. 332 00:36:07,760 --> 00:36:14,480 Santiago Mebele tässä. Varaisin uuden ajan traumaterapiaan. 333 00:36:16,400 --> 00:36:19,480 Miten se Bianca voi? 334 00:36:19,640 --> 00:36:24,880 Se on tarkastettavana. Sokissa, syyttää itseään. Toipuu ajan myötä. 335 00:36:25,040 --> 00:36:29,360 Entäs Tommi? - Helpottunut. Järkyttynyt. 336 00:36:31,440 --> 00:36:34,040 (Viestin merkkiääni.) 337 00:36:36,280 --> 00:36:38,600 (Bruun:) Aha. Tieto rajalta. 338 00:36:38,760 --> 00:36:41,960 Karkurin tuntomerkkejä vastaava henkilö - 339 00:36:42,120 --> 00:36:45,600 meni saksalaiseen rahtilaivaan. 340 00:36:47,080 --> 00:36:51,200 (Karita:) No se otetaan sitten kiinni Saksassa. 341 00:36:51,360 --> 00:36:56,720 Jos otetaan. Aika hyvin se on vältellyt poliisia tähänkin asti. 342 00:36:59,960 --> 00:37:02,280 Ainahan ei voi onnistua. 343 00:37:23,440 --> 00:37:26,840 (Tommi:) Haluatko jotain syötävää? 344 00:37:47,920 --> 00:37:52,280 Olen miettinyt, mikä olisi meille kaikille parasta. 345 00:37:52,440 --> 00:37:56,400 Päätin, että me muutetaan takaisin Lontooseen. 346 00:38:08,440 --> 00:38:15,240 Karita. Vankilahakkeroinnin takana oleva henkilö on selvinnyt. 347 00:38:15,400 --> 00:38:18,520 (Bruun:) Eeli Arola. 348 00:39:59,440 --> 00:40:02,440 Tekstitys: Laura Kotiaho Iyuno 349 00:40:04,680 --> 00:40:07,680 Suomennos: Johanna Järvinen Lingsoft Oy 28248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.