Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:07,080
(Ähinää ja raahautumisääniä.)
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,280
Nimeni on Halime Özkan.
Olen Emre Özkanin vaimo.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
Selvä.
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,080
Kerroit, että joku haluaa
vahingoittaa miestäsi.
5
00:00:44,240 --> 00:00:46,280
Tiedätkö, kuka tai miksi?
6
00:00:46,440 --> 00:00:48,280
Luulette häntä terroristiksi.
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,440
Onko hän?
- Ei ole.
8
00:00:50,600 --> 00:00:55,080
Emreä ammuttiin kaksi tuntia
sitten. Ampuja oli tuntematon.
9
00:00:55,240 --> 00:00:58,680
Emre pakeni, mutta emme tiedä,
kuinka pahasti hän loukkaantui.
10
00:00:58,840 --> 00:01:02,480
Teidän on autettava häntä.
- Auta sitten löytämään hänet.
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
En tiedä, missä hän on.
12
00:01:05,400 --> 00:01:10,000
Hänen piti lähettää minulle viesti,
mutta tuhosin puhelimeni.
13
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
Miksi joku haluaa
vahingoittaa häntä?
14
00:01:17,600 --> 00:01:21,200
Hän tukee presidentin vastustajaa,
Fethullah Gülenia.
15
00:01:21,360 --> 00:01:26,080
Erdoganin mukaan Gülen käynnisti
vuoden 2016 kansannousun -
16
00:01:26,240 --> 00:01:29,200
ja tämän tukijat ovat terroristeja.
17
00:01:30,320 --> 00:01:37,200
Väitätkö, että Emreä ampunut mies
on Turkin hallinnon palkkaama?
18
00:01:37,800 --> 00:01:42,520
En voi olla täysin varma,
mutta oletan näin.
19
00:01:43,480 --> 00:01:46,520
Uskon sitä.
- Mitä jos se valehteli?
20
00:01:46,680 --> 00:01:50,240
Miksi sitä ammuttiin?
(Karita:) Rikoskumppani suuttui.
21
00:01:50,400 --> 00:01:54,680
Lori selvittää naisen taustat
ja kaiken mahdollisen siitä.
22
00:01:54,840 --> 00:01:58,600
Özkanin terrorismiepäilyä
ei ole vielä kumottu.
23
00:01:58,760 --> 00:02:04,960
Se on haavoittunut ja arvaamaton.
Muistetaan, että se voikin olla uhri.
24
00:02:05,120 --> 00:02:08,920
Entä ampuja?
- Veikkaan turkkilaista.
25
00:02:09,080 --> 00:02:14,400
Mun pituinen, tumma tukka,
punainen takki, käsiase. Siinä se.
26
00:02:14,560 --> 00:02:18,960
Käykää ilmiantopuhelu läpi.
Soittaja tietää jotain karkurista.
27
00:02:19,120 --> 00:02:22,560
Tarkistakaa sairaalat.
- Ja eläinlääkärit.
28
00:02:22,720 --> 00:02:27,320
Ampumahaavan kanssa on
ennenkin tungettu eläinhoitolaan.
29
00:02:34,600 --> 00:02:40,640
Eikö Bianca ole vieläkään tullut?
- Ei, ja viestitkin ovat loppuneet.
30
00:02:40,800 --> 00:02:46,400
Ymmärrän, että se rankaisee mua,
mutta tuntuu vähän ylimitoitetulta.
31
00:02:49,120 --> 00:02:52,600
Onko sen läppäri kotona?
- Varmaan.
32
00:02:54,040 --> 00:02:58,400
Hae se. Katsotaan,
jos kybertiimi voi auttaa.
33
00:03:01,320 --> 00:03:05,280
Olen niin iloinen,
että olet nyt siinä.
34
00:03:05,440 --> 00:03:10,080
(Alex:) Olen haaveillut onnellisesta
parisuhteesta ja perheestä.
35
00:03:10,240 --> 00:03:14,360
(Alex:) Metsäretkistä lasten kanssa.
36
00:03:17,240 --> 00:03:23,160
Uskon, että meillä voisi olla
tosi mahtava tulevaisuus yhdessä.
37
00:03:27,520 --> 00:03:30,160
Näytäpäs...
38
00:03:31,400 --> 00:03:35,800
Pelästyitkö mua?
Mä tuota haavaa vaan...
39
00:03:35,960 --> 00:03:41,600
Eihän sun mua tarvitse pelätä.
Olet ihan turvassa täällä.
40
00:03:45,120 --> 00:03:48,200
Vai mitä?
41
00:03:50,000 --> 00:03:52,720
Vai mitä?!
42
00:03:55,600 --> 00:03:58,440
Kippis.
43
00:04:11,440 --> 00:04:17,480
Terve. - Sanoin jo, etten
ole nähnyt pikkuserkkuani vuosiin.
44
00:04:17,640 --> 00:04:22,080
Enkä puhunut sille.
En tiedä siitä mitään. - Aivan.
45
00:04:22,240 --> 00:04:26,960
Poliisi sai vinkin
sun pikkuserkun olinpaikasta.
46
00:04:27,120 --> 00:04:31,200
Meidän tietojen mukaan
se puhelu tuli sulta.
47
00:04:31,360 --> 00:04:36,480
Satamassa kaikki ei mennyt
niin kuin piti. Özkania ammuttiin.
48
00:04:41,600 --> 00:04:44,920
(Mahmut:) Onko se kunnossa?
- Ei tietoa. Se pakeni.
49
00:04:45,080 --> 00:04:47,360
Mulla ei ollut vaihtoehtoja.
50
00:04:47,520 --> 00:04:53,920
Soitin poliisille, ettei mitään pahaa
tapahtuisi. Luotin Suomen poliisiin.
51
00:04:54,080 --> 00:04:57,120
Kerroitko Özkanin olinpaikan
jollekin muulle?
52
00:04:57,280 --> 00:05:03,400
En tiedä, kuka se on. Joku
turkkilainen. Presidentin miehiä.
53
00:05:03,560 --> 00:05:07,760
Se on seurannut mua kolme viikkoa
ja pyörinyt kaupan luona.
54
00:05:09,400 --> 00:05:12,200
(Mahmut:) Mun oli aivan pakko.
55
00:05:12,360 --> 00:05:18,640
Jaoin twiitin, jossa vihjattiin,
että presidentti on varas.
56
00:05:18,800 --> 00:05:23,560
Kaikki muutkin jakoi. Sitten veli
Istanbulissa vietiin kuulusteluun.
57
00:05:23,720 --> 00:05:27,480
Voisit auttaa tunnistamaan
ampujan. - En.
58
00:05:27,640 --> 00:05:30,840
En halua vaarantaa perhettäni.
Se oli mun syy.
59
00:05:32,760 --> 00:05:36,360
Miksi kenenkään muun pitäisi kärsiä?
60
00:05:38,520 --> 00:05:44,280
(Pertti:) Oma pikkuserkku ilmi-
antaa. Se siitä yhteisöllisyydestä.
61
00:05:44,440 --> 00:05:48,640
Vaikuttaa, että nainen puhui totta.
Ehkä karkuri on itse kohde.
62
00:05:48,800 --> 00:05:52,400
Voi se silti olla terroristi.
- Niin.
63
00:05:58,320 --> 00:06:03,800
Haluatko puhua siitä? Siis siitä,
mitä tapahtui siellä satamassa.
64
00:06:04,840 --> 00:06:10,040
En tiedä. Mä vaan jäädyin.
- Onko niin käynyt ennen?
65
00:06:10,200 --> 00:06:13,440
Pari kertaa,
muttei yhtä akuutissa tilanteessa.
66
00:06:13,600 --> 00:06:17,640
Oletko puhunut siitä terapeutille?
(Puhelin soi.)
67
00:06:19,560 --> 00:06:23,240
Kerro.
(Karita:) Tiedot naisesta tuli.
68
00:06:23,400 --> 00:06:26,000
Okei. Me tullaan.
69
00:06:27,720 --> 00:06:31,680
(Lori:) Turkin rekisteri vahvisti.
Halime Özkan, 32.
70
00:06:31,840 --> 00:06:35,360
Myös opettaja.
Naimisissa Emren kanssa. Yksi lapsi.
71
00:06:35,520 --> 00:06:41,440
Ei tiedettyjä yhteyksiä PKK:hon,
eikä muutenkaan entisyyttä.
72
00:06:41,600 --> 00:06:46,200
Onko sukulaisia Suomessa?
- Ei. Suurin osa Turkin maaseudulla.
73
00:06:46,360 --> 00:06:51,200
(Lori:) Muutama lähisukulainen
Berliinissä. Sieltä Halime tuli.
74
00:06:51,360 --> 00:06:55,840
Miten ne pitivät yhteyttä?
- Kännykkäjuttu oli varmaan totta.
75
00:06:56,000 --> 00:07:00,120
(Lori:) Ei sometilejä,
eikä sähköposteissa mitään.
76
00:07:01,160 --> 00:07:03,000
Jututan naista uudestaan.
77
00:07:03,160 --> 00:07:07,920
Etsi kauppakeskuksen kameroista
pikkuserkun stalkkaajaa.
78
00:07:29,320 --> 00:07:35,280
Suakin näkee. - Vien tämän töihin,
jos Biancan kaveri vaikka löytyisi.
79
00:07:35,960 --> 00:07:41,640
Voisiko Bianca pyrkiä Lontooseen
äidin luo? - Se on puhunut mutsista.
80
00:07:41,800 --> 00:07:46,160
Eihän se sinne yksin lähtisi.
- Niin.
81
00:07:58,680 --> 00:08:01,680
(Halime puhuu lapselle
äidinkieltään.)
82
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Meidän on löydettävä miehesi.
83
00:08:34,400 --> 00:08:38,480
Ja uskon, että haluat samaa.
Kaikki tieto on avuksi.
84
00:08:38,640 --> 00:08:40,480
Annatteko hänen jäädä Suomeen?
85
00:08:40,640 --> 00:08:44,080
Miestäsi syytetään osallisuudesta
PKK-terroristiryhmään.
86
00:08:44,240 --> 00:08:47,680
Hänen palautetaan Turkkiin.
- Mutta hän on syytön.
87
00:08:47,840 --> 00:08:50,080
Meillä ei ole todisteita siitä.
88
00:08:50,240 --> 00:08:54,480
Ja meidän on löydettävä miehesi
ennen ampujaa.
89
00:08:54,640 --> 00:08:59,200
Miksi miehesi on täällä, jos hän
ei suunnittele iskua eikä rekrytoi?
90
00:09:01,880 --> 00:09:05,000
Voimme auttaa,
jos kerrot totuuden.
91
00:09:05,720 --> 00:09:08,880
Halime, minä haluan auttaa.
92
00:09:18,600 --> 00:09:21,120
Tämä kaikki johtuu minusta.
93
00:09:21,280 --> 00:09:24,280
Minä tuen Gülenia.
94
00:09:24,440 --> 00:09:26,680
Olen järjestänyt mielenosoituksia, -
95
00:09:26,840 --> 00:09:29,720
kirjoittanut artikkeleita
presidentistä.
96
00:09:29,880 --> 00:09:33,360
Olemme vaarassa,
jos meidät palautetaan Turkkiin.
97
00:09:33,520 --> 00:09:36,880
Emre ja minut
vangitaan loppuelämäksemme.
98
00:09:37,040 --> 00:09:38,600
Ja Gizem...
99
00:09:41,600 --> 00:09:44,080
Ja Gizem...
100
00:09:46,000 --> 00:09:48,280
Kun lähdin
Gizemin kanssa Saksaan, -
101
00:09:48,440 --> 00:09:53,120
presidentin miehet pidättivät
Emren, koska tarvitaan syntipukki.
102
00:09:54,600 --> 00:09:57,120
Entä yhteydet PKK:hon
ja pommi-isku?
103
00:09:57,280 --> 00:09:58,880
Olitte molemmat paikalla.
104
00:09:59,040 --> 00:10:02,280
Osoitimme mieltä
naisten oikeuksien puolesta.
105
00:10:02,440 --> 00:10:04,280
Turkin naismurhia vastaan.
106
00:10:04,440 --> 00:10:08,280
Pommi räjähti,
mutta emme olleet siinä osallisina.
107
00:10:08,440 --> 00:10:11,000
Ystäväni kuoli silloin.
108
00:10:12,200 --> 00:10:15,600
Anna meidän auttaa. Ole kiltti.
109
00:10:21,600 --> 00:10:25,880
On eräs paikka, talo.
110
00:10:26,040 --> 00:10:30,200
Aioimme tavata siellä,
jos kaikki muu menisi mönkään.
111
00:10:44,400 --> 00:10:47,160
(Koputus.)
112
00:11:06,200 --> 00:11:11,560
Olemme kohteessa. (Poliisi
radiossa:) Tukipartiot ovat tulossa.
113
00:11:11,720 --> 00:11:14,080
Kuitti.
114
00:11:14,240 --> 00:11:16,400
(Puhelin kilahtaa.)
115
00:11:18,320 --> 00:11:21,600
Santi. Katso.
116
00:11:21,760 --> 00:11:26,000
Lori löysi miehen
valvontakameroista korukaupalta.
117
00:11:26,160 --> 00:11:31,280
Lorin mukaan mies oli
rukoushuoneella. - Se ampui Emreä.
118
00:11:39,120 --> 00:11:42,040
Vaikea uskoa,
että Emre olisi vaarallinen.
119
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
Eilen uskoit, että se
voi räjäyttää rukoushuoneen.
120
00:11:45,680 --> 00:11:50,600
Se oli eilen. Jos me löydetään se...
- Me palautetaan se kentälle.
121
00:11:50,760 --> 00:11:54,920
Jos se on vainojen uhri,
Turkissa se joutuu kidutettavaksi.
122
00:11:55,080 --> 00:12:00,280
Santi, ymmärrän, mitä tarkoitat,
mutta nämä ovat sääntöjä.
123
00:12:00,440 --> 00:12:03,280
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
Mulla ei ole.
124
00:12:03,440 --> 00:12:07,400
Mitä perheelle käy? Jos mies
palautetaan, jääkö vaimo tänne?
125
00:12:07,560 --> 00:12:12,360
Se palautetaan Saksaan.
- Eli me hajotetaan perhe.
126
00:12:22,200 --> 00:12:24,680
Tämä on meidän työ.
127
00:12:54,560 --> 00:12:56,800
(Ovikello soi.)
128
00:13:01,080 --> 00:13:06,120
Missä kaikki ovat? - Ne saivat
vinkin karkurin olinpaikasta.
129
00:13:06,280 --> 00:13:13,000
Biancan kone. Kyberosasto on hidas,
niin ajattelin, jos vilkaiset tämän.
130
00:13:14,360 --> 00:13:18,880
Tai se Eeli. Mä otan täyden vastuun.
131
00:13:19,040 --> 00:13:22,120
En usko, että se ehtii.
132
00:13:23,080 --> 00:13:29,880
Voin vilkaista valvontakamerat,
jos se vilahtaisi jossain. - Kiitos.
133
00:13:30,840 --> 00:13:35,440
(Asunnon ovi avataan ja suljetaan.)
134
00:13:56,280 --> 00:13:59,760
No. Miten on mennyt?
135
00:13:59,920 --> 00:14:04,040
Mulla oli vähän yksinäistä.
136
00:14:04,200 --> 00:14:09,520
Vaikka olin vaan vähän aikaa.
- Voitaisi katsoa leffa yhdessä.
137
00:14:09,680 --> 00:14:13,760
Mikä sun lemppari olikaan?
"Beasts of the Southern Wild".
138
00:14:13,920 --> 00:14:17,320
Ei ole mitään väliä. Sä voit valita.
139
00:14:18,280 --> 00:14:24,120
Hitsi. Mun piti kyllä siivota. Sunkin
olisi mukavampi. - Voin auttaa.
140
00:14:25,880 --> 00:14:29,120
Mutta nämä...
141
00:14:30,360 --> 00:14:32,760
(Alex:) Okei.
142
00:14:40,520 --> 00:14:43,800
(Alex:) Parempi?
(Bianca:) Joo. Kiitos.
143
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
Vitsi, kun sä olet niin kaunis.
144
00:14:52,360 --> 00:14:56,760
(Nainen:) Tutkikaa vaikka koko talo.
Hän ei ole täällä.
145
00:14:56,920 --> 00:15:02,040
Luulin, ettei meitä vainottaisi
Suomessa. Talo on turvallinen tila.
146
00:15:02,200 --> 00:15:08,640
Me etsitään epäiltyä terroristia.
- Uskotte aina sitä diktaattoria.
147
00:15:08,800 --> 00:15:13,280
Mä ymmärrän. Sen jahtaajat
ovat valmiita väkivaltaan.
148
00:15:13,440 --> 00:15:18,440
Me voidaan auttaa Emre Özkania.
- Se saatetaan tappaa seuraavaksi.
149
00:15:21,400 --> 00:15:25,760
Tiedän, että se oli täällä.
Kenen muunkaan verijäljet olisi?
150
00:15:29,560 --> 00:15:33,320
Käskin hänen mennä
heti terveyskeskukseen.
151
00:15:38,880 --> 00:15:44,040
Lori, onko terveyskeskuksista tullut
ilmoituksia ampumahaavoista?
152
00:15:44,200 --> 00:15:50,280
(Lori:) Tarkistan. Itse asiassa
Töölön terveysasemalta tuli just.
153
00:15:50,440 --> 00:15:53,920
(Lori:) Täällä on toinenkin.
Esterinpuisto.
154
00:15:54,080 --> 00:15:56,960
Laita partiot molempiin.
Me mennään edeltä.
155
00:15:57,120 --> 00:16:01,080
Esterinpuisto on lähellä. Otan sen.
- Ilmoita, jos näkyy.
156
00:16:01,680 --> 00:16:06,760
(Lori:) Käykö Bianca usein tuolla?
- En tiedä. Ei se kerro mulle mitään.
157
00:16:06,920 --> 00:16:11,720
Entä tuolla? Tuonne puhelin
paikantui viimeksi. - Pysäytä!
158
00:16:14,880 --> 00:16:17,760
(Lori:) Tuo ei ole Bianca.
159
00:16:19,080 --> 00:16:22,560
Parempi varmaan,
että käyn silti katsomassa.
160
00:16:22,720 --> 00:16:24,920
(Puhelin kilahtaa.)
161
00:16:42,200 --> 00:16:45,640
Anna mä selitän.
- Voit selittää Karitalle.
162
00:16:45,800 --> 00:16:48,920
Häh? - Kerro sille kaikki,
mitä sanoit mulle.
163
00:16:49,080 --> 00:16:51,600
(Eeli:) Oletko tosissasi?
164
00:16:54,560 --> 00:16:58,120
Se, mitä tein, oli varmasti laitonta.
Joo.
165
00:16:59,680 --> 00:17:03,640
Ainoat, jotka kärsi, oli kusipäät,
jotka ansaitsi sen.
166
00:17:03,800 --> 00:17:08,400
Sittenhän tässä ei olekaan mitään.
- Mulla ei ollut vaihtoehtoja.
167
00:17:16,560 --> 00:17:19,520
Ethän sä kerro musta?
168
00:17:21,920 --> 00:17:23,600
Lori.
169
00:17:30,880 --> 00:17:36,000
Olen kohteessa. Tukipartiota ei näy.
(Karita:) Odota tukia.
170
00:17:36,160 --> 00:17:38,440
Kuitti.
171
00:17:46,440 --> 00:17:48,040
Emre Özkan!
172
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
Odota! Pysähdy!
173
00:17:54,840 --> 00:17:57,480
Kohdehenkilö havaittu
Esterinpuistossa.
174
00:17:57,640 --> 00:18:00,840
(Poliisiradio:)
106. Menee pari minsaa.
175
00:18:01,000 --> 00:18:04,720
Pysähdy! Pysy siinä
ja pidä kätesi näkyvillä.
176
00:18:04,880 --> 00:18:08,200
Minun pitää löytää
vaimoni ja tyttäreni.
177
00:18:10,840 --> 00:18:14,280
Ole kiltti,
minun pitää löytää heidät.
178
00:18:14,440 --> 00:18:17,080
He ovat poliisin hallussa.
- Minun pitää nähdä heidät.
179
00:18:17,240 --> 00:18:19,680
Kaipaan heitä valtavasti.
180
00:18:19,840 --> 00:18:23,400
En ole nähnyt heitä
kahteen vuoteen. Rukoilen sinua.
181
00:18:24,560 --> 00:18:28,600
Älä tee tätä. En ole terroristi.
182
00:18:29,600 --> 00:18:32,080
Haluan vain elää rauhassa.
183
00:18:32,240 --> 00:18:36,080
Elää ilman pelkoa.
Miksi minua jahdataan sen vuoksi?
184
00:18:36,240 --> 00:18:39,880
Perheeni, kaikki ovat vaarassa.
185
00:18:40,040 --> 00:18:42,280
Et tiedä, miltä tuntuu, -
186
00:18:42,440 --> 00:18:46,800
kun joutuu pelkäämään henkensä
ja perheensä puolesta joka päivä.
187
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
Ole kiltti.
188
00:18:52,480 --> 00:18:54,800
Onko sinulla perhettä?
189
00:19:05,080 --> 00:19:10,440
Kaikille partioille tieto. Kohde
kävi päälle ja onnistui karkaamaan.
190
00:19:10,600 --> 00:19:14,880
Lähti juoksemaan kohti Itä-Pasilaa.
(Poliisiradio:) Joo. Kuitti.
191
00:19:17,400 --> 00:19:21,280
Mennään.
- Mitä aiot tehdä?
192
00:19:21,440 --> 00:19:24,400
Mitä aiot tehdä?
- Tule tänne. Seuraa minua.
193
00:19:36,000 --> 00:19:39,200
Rauhoitu. Tämä on kotini,
olet turvassa täällä.
194
00:19:40,600 --> 00:19:42,280
Miksi toit minut tänne?
195
00:19:42,440 --> 00:19:44,960
Voit jäädä tänne.
Älä avaa ovea kenellekään.
196
00:19:45,120 --> 00:19:48,600
Odota, kunnes palaan. Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
197
00:19:57,360 --> 00:19:59,760
No? Löytyikö?
(Tommi:) Ei.
198
00:19:59,920 --> 00:20:04,200
Voin kuumottaa kybertiimiä lisää.
- Kiitos.
199
00:20:04,360 --> 00:20:08,400
(Tommi:) Mitä uutta täällä?
Joko karkuri on Turkin-koneessa?
200
00:20:08,560 --> 00:20:11,960
Me kadotettiin se.
- Sori. Mä mokasin.
201
00:20:13,440 --> 00:20:18,480
Laitetaan partio gülenistien talon
eteen. Se voi palata sinne.
202
00:20:18,640 --> 00:20:21,760
Rajalle tieto,
että kaveri voi pyrkiä yli.
203
00:20:21,920 --> 00:20:25,480
Jättäisikö se perheensä nyt?
- Ihan vitun sama.
204
00:20:31,960 --> 00:20:34,840
Tällaista tämä työ välillä on.
205
00:20:49,200 --> 00:20:52,880
Mies, joka ampui karkuria,
on saatu kiinni.
206
00:20:53,040 --> 00:20:57,800
Yusuf Erdogan, Suomen kansalainen.
Häntä puhutettiin rukoushuoneella.
207
00:20:57,960 --> 00:21:03,400
Entisyyttä on paljon. Selvästi vaikea
löytää paikkaa yhteiskunnassa.
208
00:21:03,560 --> 00:21:08,240
Vahvistaako se, että Özkan
onkin vainottu? - Se ei puhu mitään.
209
00:21:11,160 --> 00:21:13,520
Anna mun kuulustella.
- Ei.
210
00:21:13,680 --> 00:21:18,320
Jos se on Turkin hallituksen asialla,
terrorismiepäily on aiheeton.
211
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
Se ampui karkuria. Jos se kertoo
totuuden, Özkania ei palauteta.
212
00:21:23,200 --> 00:21:29,000
Tai se on joku kiihkoilija.
Nyt on tärkeää paikantaa karkuri.
213
00:21:31,960 --> 00:21:35,840
Tommi.
Karita, sun pitää kuulla tämä.
214
00:21:48,480 --> 00:21:52,960
Moi, Karita. - Joo, Eeliä ei saa
käyttää, mutta tämä on tärkeää.
215
00:21:53,120 --> 00:21:57,240
Eeli tsekkasi Biancan sometilien
kautta tämän Jasminin.
216
00:21:57,400 --> 00:22:01,960
Samalla tyypillä on
monta eri tiliä eri nimillä, -
217
00:22:02,120 --> 00:22:07,440
ja se juttelee usean teinitytön
kanssa usealla eri alustalla.
218
00:22:07,600 --> 00:22:13,720
Lori yrittää sanoa, ettei Jasminia
välttämättä ole olemassa. -Tajusin.
219
00:22:13,880 --> 00:22:17,760
(Tommi:) Tiedättekö, kuka se on
ja missä ne on? - Ei vielä.
220
00:22:17,920 --> 00:22:22,040
Voin kaivella lisää. Ne tyypit
mokaa aina. - Hyvä. Kiitos.
221
00:22:22,200 --> 00:22:26,800
Juttu menee kybertiimille,
ja Biancasta haku partioille.
222
00:22:28,200 --> 00:22:33,640
Olette oikeassa. Eeli on nopein
ja pystyy keskittymään vain tähän.
223
00:22:48,200 --> 00:22:51,240
Missä se on?
224
00:22:54,960 --> 00:22:59,400
En tiedä, mitä mun pitäisi sanoa.
En tiedä.
225
00:23:29,960 --> 00:23:32,760
Miksi ammuit Emre Özkania?
226
00:23:32,920 --> 00:23:37,640
Se on maanpetturi, valehtelija
ja käänsi selkänsä Turkille.
227
00:23:37,800 --> 00:23:42,920
Okei. Sä olet syntynyt Suomessa.
- Mitä sitten?
228
00:23:43,640 --> 00:23:47,320
Miksi olet niin kiinnostunut
Turkin asioista?
229
00:23:47,480 --> 00:23:50,320
Turkki on maailman vahvin kansa.
230
00:23:50,480 --> 00:23:54,360
Presidentti ei ole unohtanut
ulkomailla asuvia.
231
00:24:00,320 --> 00:24:03,760
Kuuluuko Özkan oikeasti PKK:hon?
232
00:24:09,680 --> 00:24:13,680
Haluan, että allekirjoitat
lausunnon, jossa kerrot, -
233
00:24:13,840 --> 00:24:17,960
että tiedät, että Özkan on
Gülenin kannattaja, ei PKK:n jäsen.
234
00:24:18,120 --> 00:24:22,560
Miksi niin tekisin?
- Jos kirjoitat...
235
00:24:23,200 --> 00:24:25,840
(Koputus. Ovi avataan.)
236
00:24:26,000 --> 00:24:28,920
(Bruun:) Tulisitko?
237
00:24:44,080 --> 00:24:47,840
Mitä tuolla just äsken tapahtui?
238
00:24:48,000 --> 00:24:52,640
Me ollaan lähettämässä viaton
ihminen vankilaan. - Sitä ei tiedetä.
239
00:24:54,280 --> 00:24:57,920
Tämä menee sulla nyt tunteisiin.
240
00:24:59,560 --> 00:25:05,160
Mä laitan sut nyt sivuun.
Keksitään sulle jotain muuta.
241
00:25:14,320 --> 00:25:18,760
Tarkistin kamerat terveyskeskuksen
läheltä. Emre vilahtaa, -
242
00:25:18,920 --> 00:25:22,440
mutta ei mitään hajua,
mihin päin se lähti.
243
00:25:23,880 --> 00:25:27,520
Luulen, että tämä
saattaa päästä meiltä karkuun.
244
00:25:27,680 --> 00:25:32,320
Et kuulosta kauhean pettyneeltä.
- Ehkä en ole.
245
00:25:34,840 --> 00:25:37,400
Meinaatko luovuttaa?
246
00:25:38,680 --> 00:25:42,400
En luovuta koskaan
minkään suhteen.
247
00:26:12,240 --> 00:26:16,560
Bianca on aina ollut
vähän syrjäänvetäytyvä.
248
00:26:16,720 --> 00:26:20,720
Eikö ne ole niitä,
joille käy huonosti? - Ei.
249
00:26:20,880 --> 00:26:24,720
Mitä selität?
Niistähän tulee huippujuristeja.
250
00:26:24,880 --> 00:26:29,280
Mitä mä olen niille opettanut?
"Muista kiittää ja pyytää anteeksi."
251
00:26:29,440 --> 00:26:34,960
Ei paljon auta. Olisi pitänyt
opettaa itsepuolustuslajeja.
252
00:26:35,120 --> 00:26:39,920
Brassijujutsua. Krav magaa. Jotain.
Vituttaa oma avuttomuus.
253
00:26:44,720 --> 00:26:48,240
No niin. Ei jutella siitä.
254
00:26:53,160 --> 00:26:57,880
Luovutetaanko karkurin perhe
tänään Saksaan? - Tunnin päästä.
255
00:26:58,040 --> 00:27:03,800
Karkuria pidättelee maassa perhe.
Miksei vuodeta tietoa lähdöstä?
256
00:27:05,600 --> 00:27:09,520
Luuletko, että se tarttuisi tuohon?
- Joo.
257
00:27:13,040 --> 00:27:17,240
Se voi olla meidän viimeinen mahis
saada se kiinni.
258
00:27:36,000 --> 00:27:40,520
Pidätetty nainen ja lapsi
siirretään iltapäivällä lentokentälle
259
00:28:04,840 --> 00:28:07,080
Emre!
260
00:28:15,480 --> 00:28:18,200
(Santi:) Emre!
261
00:28:19,160 --> 00:28:23,240
Emre! Hei hei!
262
00:28:23,800 --> 00:28:26,000
Pysähdy!
263
00:28:27,400 --> 00:28:30,080
Minne olet menossa?
264
00:28:30,240 --> 00:28:33,680
Näin uutisen.
Vaimoni ja lapseni viedään Turkkiin!
265
00:28:33,840 --> 00:28:35,680
Ei viedä, se on ansa.
266
00:28:35,840 --> 00:28:38,960
Heidät palautetaan Saksaan,
mistä he saavat turvapaikan.
267
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
He yrittävät napata sinut.
268
00:28:41,240 --> 00:28:43,880
Minun on nähtävä heidät.
- Mikä järki siinä on?
269
00:28:44,040 --> 00:28:47,280
Sinut pidätetään ja palautetaan
Turkkiin. Et enää näkisi perhettäsi.
270
00:28:47,440 --> 00:28:51,480
On jo mennyt kaksi vuotta.
Tyttöni on kasvanut isoksi.
271
00:28:51,640 --> 00:28:54,400
Tunnistaako hän edes enää minua?
272
00:29:01,400 --> 00:29:07,400
Voimmeko jäädä Suomeen,
kunnes löydätte mieheni?
273
00:29:08,600 --> 00:29:12,560
Teidän on palattava Saksaan,
mutta olette siellä turvassa.
274
00:29:13,000 --> 00:29:15,680
Olemme puhuneet
Saksan viranomaisille.
275
00:29:15,840 --> 00:29:18,600
Saatte turvapaikan,
jos tarinanne täsmää.
276
00:29:18,760 --> 00:29:21,080
Entä Emre?
277
00:29:21,240 --> 00:29:24,000
Jos hän kuulee,
että olemme lähteneet, -
278
00:29:24,160 --> 00:29:26,400
hän yrittää seurata meitä.
279
00:29:30,400 --> 00:29:32,520
Sitäkö te haluattekin?
280
00:29:32,680 --> 00:29:38,120
Hän tekee virheen,
ja silloin viette lapseni isän.
281
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
Mennään.
282
00:29:52,000 --> 00:29:53,600
Turvallista matkaa!
283
00:30:00,640 --> 00:30:03,080
Näkyykö vielä mitään?
284
00:30:05,880 --> 00:30:13,200
Normiohikulkijoita. Siviilipoliisit
ja partiot asemissa. Ei karkuria.
285
00:30:15,320 --> 00:30:19,960
Et saisi olla täällä.
- Ei kerrota kenellekään.
286
00:30:29,520 --> 00:30:32,880
Se oli sitten siinä.
287
00:30:33,040 --> 00:30:38,280
Ajattelin sitä, kun sanoit,
että sulla on karkuri hallussa, -
288
00:30:38,440 --> 00:30:44,560
että ehdit raudoittaa sen,
mutta sulla on omat helyt vyöllä.
289
00:30:44,720 --> 00:30:47,440
Mulla oli ylimääräiset.
290
00:30:48,880 --> 00:30:51,840
Selvä.
291
00:31:10,320 --> 00:31:12,440
Lori, moi.
(Lori:) Moi.
292
00:31:12,600 --> 00:31:18,600
Löysin Biancan koneelta tietoja,
joilla pääsin sen Youtube-tilille.
293
00:31:18,760 --> 00:31:21,200
Siellä on Jasminin lähettämä video.
294
00:31:21,360 --> 00:31:25,360
Onko se siis oikea tyttö?
(Eeli:) Ei. Video on deepfake.
295
00:31:25,520 --> 00:31:29,160
(Eeli:) Jätkä käytti softaa,
joka tilataan netistä.
296
00:31:29,320 --> 00:31:34,320
Pääsin softan tilille ja imutin
tyypin maksutiedot ja nimen.
297
00:31:34,480 --> 00:31:39,160
Kuka se on? - Joku Alex Koskinen.
Sillä on 20 eri käyttäjänimeä.
298
00:31:39,320 --> 00:31:45,360
Esittää olevansa teini, vaikka on 24.
Harrastaa WoWia.
299
00:31:46,320 --> 00:31:52,000
Tosi ahkera kostopornosivuilla.
Kommentoi ja trollaa. Kunnon incel.
300
00:31:52,160 --> 00:31:58,360
Eli vihaa naisia. - Jotka ei vastaa
sen tunteisiin. Lähetän osoitteen.
301
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
(Viestin äänimerkki.) Kiitti.
302
00:32:07,200 --> 00:32:10,200
Ei mitään.
303
00:32:24,640 --> 00:32:28,400
Olisiko sulla hetki?
(Bruun:) Joo. Tule vaan.
304
00:32:40,760 --> 00:32:44,400
Kävin työkavereiden kanssa
lounaalla.
305
00:32:44,560 --> 00:32:48,840
Oli paskimmat kaalikääryleet,
mitä olen syönyt.
306
00:32:49,000 --> 00:32:52,920
Kymppi meni ihan hukkaan.
Vieläkin vituttaa.
307
00:32:53,080 --> 00:32:56,280
Joo. Missä sä olet töissä?
308
00:32:56,440 --> 00:32:59,680
Miten niin? Miksi kysyt?
309
00:32:59,840 --> 00:33:04,400
Muuten vaan. - Haluaisit,
että mulla olisi joku siisti ammatti.
310
00:33:04,560 --> 00:33:09,720
Että olisin lääkäri, rallikuski
tai joku vitun fitness-ukko.
311
00:33:09,880 --> 00:33:14,280
En välitä tuollaisesta.
Mä vaan kysyin.
312
00:33:14,440 --> 00:33:18,720
(Alex:) Ai saatana! Aah.
313
00:33:18,880 --> 00:33:21,880
(Alex:) Odota siinä.
314
00:33:28,160 --> 00:33:30,160
(Hana lorisee vessassa.)
315
00:33:34,000 --> 00:33:36,120
(Alex:) Hei! Hei!
316
00:34:02,600 --> 00:34:05,200
(Bianca:) Auttakaa!
- Bianca!
317
00:34:05,360 --> 00:34:07,800
Hei! Pysähdy!
318
00:34:08,280 --> 00:34:10,560
(Tommi:) Pysähdy!
- Ei hätää.
319
00:34:26,560 --> 00:34:32,400
Vittu. Tekisi mieli tappaa. - Välitän
Biancasta oikeasti ja sekin musta.
320
00:34:33,080 --> 00:34:36,960
Parempi, että pidät turpasi kiinni.
Ymmärrätkö?
321
00:34:37,800 --> 00:34:41,240
Kävin jo päässäni läpi,
mitä teen sulle, -
322
00:34:41,400 --> 00:34:46,400
mutta mun tyttäret tarvitsevat
isäänsä. Nyt nouset kiltisti ylös.
323
00:34:46,560 --> 00:34:50,200
Sitten tottelet mun käskyjä.
Onko selvä?
324
00:34:56,080 --> 00:34:59,120
Ylös!
- Joudunko mä vankilaan?
325
00:34:59,280 --> 00:35:02,400
(Tommi:) Mitä luulet?
(Alex itkee.)
326
00:35:23,400 --> 00:35:26,480
Mistä sait tämän?
- Parempi mitä vähemmän tiedät.
327
00:35:26,640 --> 00:35:31,160
Hyppää Saksassa Berliinin bussiin.
Vaimosi on tuossa osoitteessa.
328
00:35:31,320 --> 00:35:34,800
Miksi autat minua?
- Tiedän, miltä tuntuu pelätä.
329
00:35:36,000 --> 00:35:40,680
Nähdä, kun perheenjäseniä viedään,
eikä heitä näe enää ikinä.
330
00:35:40,840 --> 00:35:42,600
Kiitos.
331
00:35:44,400 --> 00:35:47,440
Pidä huolta itsestäsi.
- Samoin.
332
00:36:07,760 --> 00:36:14,480
Santiago Mebele tässä. Varaisin
uuden ajan traumaterapiaan.
333
00:36:16,400 --> 00:36:19,480
Miten se Bianca voi?
334
00:36:19,640 --> 00:36:24,880
Se on tarkastettavana. Sokissa,
syyttää itseään. Toipuu ajan myötä.
335
00:36:25,040 --> 00:36:29,360
Entäs Tommi?
- Helpottunut. Järkyttynyt.
336
00:36:31,440 --> 00:36:34,040
(Viestin merkkiääni.)
337
00:36:36,280 --> 00:36:38,600
(Bruun:) Aha. Tieto rajalta.
338
00:36:38,760 --> 00:36:41,960
Karkurin tuntomerkkejä
vastaava henkilö -
339
00:36:42,120 --> 00:36:45,600
meni saksalaiseen rahtilaivaan.
340
00:36:47,080 --> 00:36:51,200
(Karita:) No se otetaan
sitten kiinni Saksassa.
341
00:36:51,360 --> 00:36:56,720
Jos otetaan. Aika hyvin se on
vältellyt poliisia tähänkin asti.
342
00:36:59,960 --> 00:37:02,280
Ainahan ei voi onnistua.
343
00:37:23,440 --> 00:37:26,840
(Tommi:) Haluatko jotain syötävää?
344
00:37:47,920 --> 00:37:52,280
Olen miettinyt,
mikä olisi meille kaikille parasta.
345
00:37:52,440 --> 00:37:56,400
Päätin, että
me muutetaan takaisin Lontooseen.
346
00:38:08,440 --> 00:38:15,240
Karita. Vankilahakkeroinnin takana
oleva henkilö on selvinnyt.
347
00:38:15,400 --> 00:38:18,520
(Bruun:) Eeli Arola.
348
00:39:59,440 --> 00:40:02,440
Tekstitys: Laura Kotiaho
Iyuno
349
00:40:04,680 --> 00:40:07,680
Suomennos: Johanna Järvinen
Lingsoft Oy
28248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.