All language subtitles for I.Saw.the.TV.Glow.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,990 --> 00:01:18,990
This Saturday night
2
00:01:19,090 --> 00:01:21,090
on a brand-new Pink Opaque.
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
Drain Lords,
hundreds of them,
4
00:01:23,900 --> 00:01:25,300
coming out of the drains!
5
00:01:25,400 --> 00:01:28,200
Isabel's bathroom has
a new supernatural infestation
6
00:01:28,300 --> 00:01:30,940
that no exterminator
can take care of.
7
00:01:31,040 --> 00:01:32,970
It's "The Attack
of the Drain Lords."
8
00:01:33,070 --> 00:01:34,270
10:30p.m./ 9:30 Central,
9
00:01:34,380 --> 00:01:36,410
this Saturday night
on the Young Adult Network.
10
00:01:37,610 --> 00:01:38,910
They can't hurt you
11
00:01:39,010 --> 00:01:41,310
if you don't think about them.
12
00:01:41,420 --> 00:01:44,220
They can't hurt you
if you don't think about them.
13
00:02:11,110 --> 00:02:13,650
Five, four,
14
00:02:13,750 --> 00:02:16,350
three, two,
15
00:02:16,450 --> 00:02:17,510
one!
16
00:03:13,970 --> 00:03:17,140
It was raining last
night and I couldn't sleep,
17
00:03:17,250 --> 00:03:19,480
so I started
my favorite TV show again.
18
00:03:20,910 --> 00:03:22,680
The Pink Opaque.
19
00:04:31,610 --> 00:04:33,550
- Thank you, ma'am.
-Yes.
20
00:04:33,650 --> 00:04:35,750
- Enjoy your night.
-Yeah.
21
00:04:39,730 --> 00:04:40,890
Hey.
22
00:04:42,330 --> 00:04:44,660
Oh, let me take two,
yeah. Thank you.
23
00:04:55,570 --> 00:04:59,380
Owen! Owen, honey.
24
00:04:59,480 --> 00:05:01,580
Come on, honey,
we're ready to go in.
25
00:05:03,820 --> 00:05:04,780
Come on.
26
00:05:09,920 --> 00:05:11,390
I don't know
what he's doing...
27
00:05:14,960 --> 00:05:16,630
- Ready?
28
00:05:17,960 --> 00:05:21,690
Owen, I know
you're not too old for this.
29
00:05:21,800 --> 00:05:23,500
It's been four years.
30
00:05:23,600 --> 00:05:25,770
It's time to vote
for the saxophone man again.
31
00:05:25,870 --> 00:05:27,070
Mom!
32
00:05:31,210 --> 00:05:33,740
Okay. Come on.
33
00:05:34,280 --> 00:05:37,750
Come on. Come-- Owen, come on.
34
00:05:37,850 --> 00:05:39,080
Please.
35
00:05:53,530 --> 00:05:55,300
I don't know.
I don't think so.
36
00:06:44,480 --> 00:06:45,880
Hey.
37
00:06:48,380 --> 00:06:49,720
Hey.
38
00:06:53,050 --> 00:06:54,990
Are your parents voting too?
39
00:06:56,700 --> 00:06:58,730
No.
40
00:06:58,830 --> 00:07:01,400
Ms. Driscoll lets me use
the dark room after school,
41
00:07:01,500 --> 00:07:03,900
so I'm just waiting
for my pictures to dry out.
42
00:07:10,380 --> 00:07:12,510
That looks like
the best book ever.
43
00:07:13,440 --> 00:07:14,910
Yeah, it is.
44
00:07:16,520 --> 00:07:19,380
That's like the TV show, right?
45
00:07:19,480 --> 00:07:20,820
The Pink Opaque?
46
00:07:22,560 --> 00:07:25,220
Yeah. It's the official
episode guide.
47
00:07:25,930 --> 00:07:27,050
Do you watch?
48
00:07:30,130 --> 00:07:32,570
- No.
- Oh.
49
00:08:03,070 --> 00:08:04,700
What grade are you in?
50
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Ninth.
51
00:08:11,630 --> 00:08:13,070
What about you?
52
00:08:14,980 --> 00:08:15,740
Seventh.
53
00:08:15,840 --> 00:08:18,910
My God,
you're a baby.
54
00:08:29,590 --> 00:08:31,530
Election Night is cool, right?
55
00:08:33,690 --> 00:08:36,060
It's like Colonial Day.
56
00:08:37,860 --> 00:08:39,720
Or when they bring
the inflatable planetarium
57
00:08:39,830 --> 00:08:41,030
into the gymnasium.
58
00:08:43,740 --> 00:08:45,200
It's like the school
gets transformed
59
00:08:45,310 --> 00:08:46,900
into something else, you know?
60
00:08:50,980 --> 00:08:52,110
It's special.
61
00:08:55,280 --> 00:08:56,680
It's a kids show, right?
62
00:08:58,090 --> 00:08:59,320
The Pink Opaque?
63
00:08:59,420 --> 00:09:03,620
No. No way. Who told you that?
64
00:09:05,090 --> 00:09:07,560
I mean, yeah, technically it's
on the Young Adult Network.
65
00:09:08,200 --> 00:09:09,320
But it's way too scary,
66
00:09:09,420 --> 00:09:12,500
and the mythology's way
too complicated for most kids.
67
00:09:12,600 --> 00:09:14,630
I see commercials for it
all the time.
68
00:09:14,730 --> 00:09:16,060
It looks amazing.
69
00:09:24,710 --> 00:09:27,010
You can read about the
episodes here, if you want.
70
00:09:30,010 --> 00:09:33,050
It's got quotes and pictures,
71
00:09:33,150 --> 00:09:34,850
and info about
the double bill of bands
72
00:09:34,950 --> 00:09:37,350
that plays each week
at the Double Lunch.
73
00:09:44,760 --> 00:09:47,330
It comes on at 10:30 p.m., right?
74
00:09:47,430 --> 00:09:50,270
Yeah. Every Saturday night.
75
00:09:50,370 --> 00:09:51,500
It's the last show
in the block
76
00:09:51,610 --> 00:09:53,070
before they switch
to black and white reruns
77
00:09:53,170 --> 00:09:54,840
for old people.
78
00:09:54,940 --> 00:09:57,640
My friend Amanda and I
watch it together every week.
79
00:10:01,080 --> 00:10:03,620
My dad won't let me
stay up that late.
80
00:10:05,750 --> 00:10:07,720
10 p.m.'s my bedtime.
81
00:10:08,290 --> 00:10:09,320
Damn.
82
00:10:10,390 --> 00:10:11,960
That absolutely sucks.
83
00:10:13,860 --> 00:10:16,320
My mom basically doesn't give
a crap when I go to bed.
84
00:10:21,030 --> 00:10:22,160
Hey.
85
00:10:23,500 --> 00:10:25,170
You know what you should do?
86
00:10:30,510 --> 00:10:32,340
- Mom?
-Hmm?
87
00:10:37,250 --> 00:10:38,140
Can I have a sleepover
88
00:10:38,250 --> 00:10:40,650
at Johnny Link's house
Saturday night?
89
00:10:45,750 --> 00:10:47,290
Johnny Link?
90
00:10:49,590 --> 00:10:53,130
I didn't even know you guys
were still friends anymore.
91
00:10:59,670 --> 00:11:02,040
Well, honey, you'll have
to ask your father.
92
00:11:13,320 --> 00:11:15,320
Can you ask him for me?
93
00:11:50,490 --> 00:11:51,890
Frank,
Owen wants to go
94
00:11:51,990 --> 00:11:54,420
have a sleepover
at Johnny Link's.
95
00:11:56,690 --> 00:11:59,060
Well... He's old enough.
96
00:12:01,530 --> 00:12:03,030
He's a good kid.
97
00:12:32,430 --> 00:12:33,570
Honey!
98
00:12:33,670 --> 00:12:36,030
You remembered
your inhaler, right?
99
00:12:39,170 --> 00:12:40,810
Yeah.
100
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
All right.
101
00:13:48,780 --> 00:13:52,070
And what about a husband?
102
00:13:52,170 --> 00:13:54,340
If I have to.
103
00:13:55,110 --> 00:13:56,850
What about Evan Dando?
104
00:13:57,790 --> 00:13:59,850
I mean, he's cute
but he's so tortured.
105
00:13:59,950 --> 00:14:02,690
I'd have to, like,
save him every day.
106
00:14:02,790 --> 00:14:05,090
Fine.
Then what about Beck?
107
00:14:05,190 --> 00:14:07,990
He's such a spindly
little cutie.
108
00:14:13,070 --> 00:14:15,770
Okay, but we need
more, like, gross guys.
109
00:14:15,870 --> 00:14:17,670
Ugh, what about Joe from Math?
110
00:14:17,770 --> 00:14:18,770
No, he's cute.
111
00:14:18,870 --> 00:14:20,470
What about, like,
Michael Stipe?
112
00:14:21,140 --> 00:14:22,400
I like Michael Stipe.
113
00:14:22,510 --> 00:14:24,600
And now,
a brand-new The Pink Opaque.
114
00:14:24,710 --> 00:14:25,780
Hey.
115
00:14:27,180 --> 00:14:28,940
Is it okay
if I come sit down?
116
00:14:29,040 --> 00:14:31,020
Shut up. It's starting.
117
00:14:37,190 --> 00:14:39,850
Tara is
my imaginary best friend,
118
00:14:39,960 --> 00:14:41,220
and I'm hers.
119
00:14:41,860 --> 00:14:43,230
We met at sleepaway camp
120
00:14:43,330 --> 00:14:47,670
and discovered we had
an ancient psychic connection.
121
00:14:48,870 --> 00:14:50,030
Now, even though we live
122
00:14:50,130 --> 00:14:52,170
on opposite sides
of the county,
123
00:14:52,270 --> 00:14:56,540
we help each other
fight the forces of evil.
124
00:14:56,640 --> 00:15:00,680
We are... The Pink Opaque.
125
00:15:15,260 --> 00:15:18,360
The last Sprinkly Stick
of the summer.
126
00:15:19,900 --> 00:15:21,460
What a bummer.
127
00:15:23,060 --> 00:15:25,240
Definition of.
128
00:15:28,840 --> 00:15:31,170
It's not fair, man.
129
00:15:31,270 --> 00:15:33,040
Why does the winter
have to be so cold
130
00:15:33,150 --> 00:15:35,980
that you can't eat ice cream
during the winter?
131
00:15:39,690 --> 00:15:41,120
You know what I wish?
132
00:15:42,680 --> 00:15:46,220
I wish the Ice Cream Man
didn't have to leave
133
00:15:46,320 --> 00:15:48,820
when the weather
got cold in the winter.
134
00:15:50,890 --> 00:15:52,860
I wish...
135
00:15:52,960 --> 00:15:54,730
he never went away.
136
00:16:30,370 --> 00:16:32,700
You can go out
and join her, if you want.
137
00:16:36,140 --> 00:16:38,470
No, I don't smoke cigarettes.
138
00:16:39,310 --> 00:16:42,110
It's not a cigarette.
139
00:16:44,050 --> 00:16:45,350
It's a Black & Mild.
140
00:16:53,760 --> 00:16:55,130
Are you sure
you don't want a ride home
141
00:16:55,230 --> 00:16:57,060
- with Amanda's mom?
142
00:17:00,970 --> 00:17:03,330
I told my parents
it was a sleepover.
143
00:17:25,150 --> 00:17:26,590
So, did you like it?
144
00:17:27,790 --> 00:17:29,190
The show I mean?
145
00:17:31,400 --> 00:17:33,200
Yeah.
146
00:17:33,300 --> 00:17:36,470
It was...
It was really interesting.
147
00:17:38,170 --> 00:17:40,400
Isabel's a scaredy-cat.
148
00:17:40,500 --> 00:17:41,770
She's kind
of the main character,
149
00:17:41,880 --> 00:17:43,770
but she's also kind of a drip.
150
00:17:44,640 --> 00:17:47,440
Tara's my favorite.
She's super hot,
151
00:17:47,540 --> 00:17:50,410
and she doesn't take shit
from anybody.
152
00:17:50,510 --> 00:17:52,710
Plus, she's an expert
on demonology.
153
00:17:54,650 --> 00:17:58,090
And they never meet up
in person, right?
154
00:17:58,390 --> 00:17:59,620
No.
155
00:18:00,490 --> 00:18:04,060
Just in the pilot episode,
back at sleepaway camp.
156
00:18:04,170 --> 00:18:06,930
But they can communicate
via "the psychic plane."
157
00:18:07,030 --> 00:18:09,360
So, each episode, they help
each other fight a new monster
158
00:18:09,460 --> 00:18:10,700
from across the county.
159
00:18:11,770 --> 00:18:13,140
Okay.
160
00:18:15,340 --> 00:18:17,540
Is the Ice Cream Man
in every episode?
161
00:18:18,110 --> 00:18:20,310
No.
162
00:18:21,250 --> 00:18:22,810
That's just
a Monster of the Week.
163
00:18:24,310 --> 00:18:26,550
Mr. Melancholy is the Big Bad.
164
00:18:28,820 --> 00:18:30,420
Mr. Melancholy?
165
00:18:31,220 --> 00:18:32,690
The Man in the Moon.
166
00:18:33,530 --> 00:18:35,390
Oh, right.
167
00:18:35,490 --> 00:18:37,990
He's always messing
with time and reality.
168
00:18:38,530 --> 00:18:40,100
He wants to rule the world,
169
00:18:40,200 --> 00:18:42,700
to trap Isabel and Tara
in the Midnight Realm.
170
00:18:43,570 --> 00:18:44,400
So each week,
171
00:18:44,500 --> 00:18:46,300
he sends a new
supernatural foe their way.
172
00:18:47,500 --> 00:18:49,630
Because they're part
of The Pink Opaque.
173
00:18:49,740 --> 00:18:53,310
No, because they are
The Pink Opaque.
174
00:18:55,080 --> 00:18:56,280
Right.
175
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Sorry.
176
00:19:02,590 --> 00:19:03,850
Don't apologize.
177
00:19:11,900 --> 00:19:13,400
Well, I'm passing out.
178
00:19:13,500 --> 00:19:15,970
Are you sure it's okay
that I sleep down here?
179
00:19:16,070 --> 00:19:17,960
Just be out by dawn.
180
00:19:18,060 --> 00:19:20,830
If my stepdad catches you,
he'll break my nose again.
181
00:19:22,280 --> 00:19:24,340
And where...
where will you be sleeping?
182
00:19:25,010 --> 00:19:27,580
In my bed... creep.
183
00:20:00,340 --> 00:20:01,510
Sometimes...
184
00:20:03,450 --> 00:20:06,910
The Pink Opaque feels
more real than real life.
185
00:20:12,690 --> 00:20:13,990
You know?
186
00:22:27,800 --> 00:22:29,220
So,
187
00:22:29,320 --> 00:22:32,560
how you feeling about
my little health scare, buddy?
188
00:22:34,200 --> 00:22:35,570
I'm fine.
189
00:22:42,500 --> 00:22:44,510
It just...
190
00:22:44,610 --> 00:22:47,510
seems like you're always
somewhere else lately.
191
00:22:49,250 --> 00:22:51,320
I don't know...
192
00:22:51,420 --> 00:22:53,750
I'm not sure if
it's 'cause of me, or...
193
00:22:56,990 --> 00:22:58,120
I don't know. I...
194
00:23:01,060 --> 00:23:02,900
Maybe I'm just making it up.
195
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
Just want to know that
196
00:23:09,370 --> 00:23:12,030
you're on the right path,
you know?
197
00:23:26,080 --> 00:23:28,820
Can I stay up late to watch
The Pink Opaque tonight?
198
00:23:30,620 --> 00:23:32,760
What time does it come on?
199
00:23:38,430 --> 00:23:39,960
10:30 p.m.
200
00:23:45,570 --> 00:23:48,100
You know your bedtime
is at 10:15.
201
00:23:51,270 --> 00:23:53,170
Yeah, but...
202
00:23:55,780 --> 00:24:00,450
no one in the ninth grade
even has a bedtime anymore.
203
00:24:11,530 --> 00:24:14,060
Isn't that a show for girls?
204
00:24:26,280 --> 00:24:28,510
Not tonight, honey.
205
00:24:37,150 --> 00:24:39,890
After that first sleepover,
I couldn't work up the courage
206
00:24:39,990 --> 00:24:44,090
to say more than three words
to Maddy Wilson at a time.
207
00:24:44,190 --> 00:24:46,160
But when I told her
I still wasn't allowed
208
00:24:46,260 --> 00:24:47,730
to watch the show,
209
00:24:47,830 --> 00:24:49,960
she started leaving tapes
for me.
210
00:27:20,720 --> 00:27:23,850
I watched these tapes
over and over again.
211
00:27:24,520 --> 00:27:26,190
But they never got old.
212
00:27:52,150 --> 00:27:55,350
His henchmen
are close by.
213
00:27:57,360 --> 00:27:59,350
Marco and Polo.
214
00:27:59,920 --> 00:28:01,760
Nasty little demons.
215
00:28:03,860 --> 00:28:06,700
And he... he's...
216
00:28:10,440 --> 00:28:11,970
Mr. Melancholy.
217
00:28:15,240 --> 00:28:16,300
That's right.
218
00:28:18,970 --> 00:28:21,470
What's happening to me?
219
00:28:22,650 --> 00:28:26,050
How do I know these things?
220
00:28:26,150 --> 00:28:30,720
Am I going crazy?
221
00:28:30,820 --> 00:28:34,450
No. Never let anyone
convince you of that.
222
00:28:35,260 --> 00:28:36,490
You're like me.
223
00:28:38,660 --> 00:28:40,000
You're special.
224
00:28:41,500 --> 00:28:43,740
We are The Pink Opaque.
225
00:28:45,240 --> 00:28:46,500
It's our destiny.
226
00:28:48,030 --> 00:28:49,200
I knew it from the moment
227
00:28:49,300 --> 00:28:51,110
I saw your tattoo
in the dining hall.
228
00:28:52,110 --> 00:28:54,370
Heck, I knew it before
I even met you.
229
00:28:55,710 --> 00:28:56,780
Can you feel it?
230
00:29:04,520 --> 00:29:07,290
I don't even have
my learner's permit yet.
231
00:29:09,290 --> 00:29:11,420
- How can I have a destiny?
- How can I have a destiny?
232
00:30:16,330 --> 00:30:17,290
Hey.
233
00:30:22,830 --> 00:30:24,200
What's up?
234
00:30:25,500 --> 00:30:26,840
Nothing much.
235
00:30:34,610 --> 00:30:37,580
Um, I was wondering...
236
00:30:40,850 --> 00:30:42,480
Do you, um...
237
00:30:43,820 --> 00:30:46,220
Do you and Amanda
238
00:30:46,320 --> 00:30:48,420
still watch The Pink Opaque
together every week?
239
00:30:48,520 --> 00:30:51,160
I haven't talked to
that asshole in a year.
240
00:30:51,260 --> 00:30:53,860
Amanda told the entire school
that I tried to touch her tit,
241
00:30:53,960 --> 00:30:55,460
which is a total lie!
242
00:30:55,560 --> 00:30:57,360
And then surprise, surprise,
11th grade comes around
243
00:30:57,460 --> 00:30:58,930
and suddenly
it's been her lifelong dream
244
00:30:59,030 --> 00:31:01,570
to join the cheer squad! Ugh!
245
00:31:04,140 --> 00:31:07,040
Secret agent sent here to make
my life miserable, I swear.
246
00:31:13,820 --> 00:31:16,520
If you wanted,
I could come over again.
247
00:31:19,490 --> 00:31:21,760
I've been watching the tapes
you've been making me
248
00:31:21,860 --> 00:31:23,090
but I wanted to watch
The Pink Opaque
249
00:31:23,190 --> 00:31:25,330
on Saturday night again.
250
00:31:25,430 --> 00:31:27,300
While it airs.
251
00:31:33,810 --> 00:31:36,110
I like girls.
You know that, right?
252
00:31:36,810 --> 00:31:38,940
I'm not into boys.
253
00:31:39,050 --> 00:31:43,920
I wasn't...
I... Totally. That's fine.
254
00:31:45,150 --> 00:31:47,120
Okay. I'm just making sure.
255
00:31:54,930 --> 00:31:56,520
What about you?
Do you like girls?
256
00:31:59,060 --> 00:32:03,000
I don't... I don't know.
257
00:32:04,300 --> 00:32:05,430
Boys?
258
00:32:07,140 --> 00:32:12,950
I... I think that
I like TV shows.
259
00:32:28,890 --> 00:32:32,460
When I think about that stuff,
260
00:32:32,570 --> 00:32:34,230
it feels like someone...
261
00:32:36,500 --> 00:32:40,070
took a shovel
and dug out all my insides.
262
00:32:42,070 --> 00:32:47,140
And I know
there's nothing in there,
263
00:32:48,110 --> 00:32:51,240
but I'm still too nervous
264
00:32:51,340 --> 00:32:55,450
to open myself up and check.
265
00:33:00,220 --> 00:33:02,390
I know there's something wrong
with me.
266
00:33:03,220 --> 00:33:04,320
My parents know it too,
267
00:33:04,420 --> 00:33:06,100
even if they don't
say anything.
268
00:33:13,430 --> 00:33:15,670
Do you ever feel like that?
269
00:33:25,010 --> 00:33:26,410
I don't know.
270
00:33:34,960 --> 00:33:36,660
Maybe you're like Isabel...
271
00:33:40,900 --> 00:33:42,560
Afraid of what's inside you.
272
00:34:03,520 --> 00:34:06,960
Hey, Bozo!
Estee Lauder called.
273
00:34:07,060 --> 00:34:08,290
They've got a few suggestions
274
00:34:08,390 --> 00:34:10,820
about this whole look
you're going for.
275
00:35:17,130 --> 00:35:18,860
I'm getting out of this town.
276
00:35:25,170 --> 00:35:26,670
Did you know that?
277
00:35:30,000 --> 00:35:31,310
Soon.
278
00:35:43,420 --> 00:35:44,950
I'll die if I stay here.
279
00:35:49,560 --> 00:35:52,360
I don't know how exactly,
but I know it's true.
280
00:36:06,170 --> 00:36:07,410
If you leave,
281
00:36:07,510 --> 00:36:09,940
I won't have anyone to watch
The Pink Opaque with.
282
00:36:35,640 --> 00:36:36,740
Sit up.
283
00:39:06,290 --> 00:39:07,420
Pack as much as you can
284
00:39:07,520 --> 00:39:09,660
in your overnight bag
next Saturday.
285
00:39:14,470 --> 00:39:16,630
You can't tell anyone
we're leaving.
286
00:39:19,370 --> 00:39:20,740
Not your mom.
287
00:39:23,340 --> 00:39:24,710
Not anyone.
288
00:39:32,410 --> 00:39:33,750
Where will we go?
289
00:39:38,390 --> 00:39:40,080
We'll know when we get there.
290
00:39:57,340 --> 00:39:59,740
Owen? Uh,
Johnny's not home, but...
291
00:39:59,840 --> 00:40:05,350
You have to tell my dad
that I've been lying to him.
292
00:40:05,450 --> 00:40:08,090
I've been pretending
to sleep here
293
00:40:08,190 --> 00:40:09,580
while my mom's
in the hospital.
294
00:40:09,680 --> 00:40:12,380
And I need to be grounded.
295
00:40:14,160 --> 00:40:15,760
Okay. Slow down, honey. What?
296
00:40:15,860 --> 00:40:18,620
You can't let me go with her.
297
00:40:18,730 --> 00:40:21,470
I don't want to leave my home.
298
00:40:33,810 --> 00:40:36,750
My mom passed away
the next July.
299
00:40:38,480 --> 00:40:40,910
And a few weeks later,
300
00:40:41,010 --> 00:40:43,650
Maddy disappeared
without a trace.
301
00:40:53,190 --> 00:40:57,630
All they found was her TV set
burning in the backyard.
302
00:41:06,780 --> 00:41:09,740
And the strangest part
of it all was,
303
00:41:09,850 --> 00:41:13,150
that exact same month
that Maddy disappeared,
304
00:41:13,250 --> 00:41:16,920
The Pink Opaque got canceled.
305
00:42:31,060 --> 00:42:33,800
Welcome
to Burger Express.
306
00:42:33,900 --> 00:42:35,100
Hello?
307
00:42:35,200 --> 00:42:36,260
Hi.
308
00:42:38,330 --> 00:42:41,170
- Are you ready to take my...
- What would you like, sir?
309
00:42:43,540 --> 00:42:45,200
- Yeah, sorry. Can I get...
- Are you there?
310
00:42:45,300 --> 00:42:47,810
I just want... Can I get
two double cheeseburgers
311
00:42:47,910 --> 00:42:49,880
and a small fries
and a root beer?
312
00:42:49,980 --> 00:42:54,050
- $11.09. Drive around.
- Okay. Okay, thank you.
313
00:43:05,200 --> 00:43:06,600
...answering his phone,
314
00:43:06,700 --> 00:43:08,500
- so I can't start...
315
00:43:08,600 --> 00:43:12,370
...the projector
until I get the key.
316
00:43:12,470 --> 00:43:15,140
Um, so if you could
call me back
317
00:43:15,240 --> 00:43:18,100
and just let me know...
318
00:43:19,710 --> 00:43:22,240
What the hell!
319
00:43:26,350 --> 00:43:27,810
Sorry! Sorry!
320
00:43:49,140 --> 00:43:51,640
Uh, hey, Owen, um,
321
00:43:51,740 --> 00:43:53,980
did you like
what you saw earlier?
322
00:43:54,940 --> 00:43:57,370
- Me and Erica?
323
00:44:00,850 --> 00:44:02,110
You know,
because, if you want,
324
00:44:02,220 --> 00:44:04,850
I can put in a good word
with Erica for you.
325
00:44:06,020 --> 00:44:07,660
She's, like,
obsessed with you, man.
326
00:44:07,760 --> 00:44:08,850
She's like,
"Oh, I love that guy.
327
00:44:08,960 --> 00:44:10,790
"He's so cool! Oh, my God!"
328
00:44:10,890 --> 00:44:12,990
It's "on" for you, brother.
329
00:44:13,090 --> 00:44:14,630
- Come on, man.
330
00:44:14,730 --> 00:44:19,160
Hey, why don't you look at me.
Please.
331
00:44:19,270 --> 00:44:22,300
Just make eye contact with me.
Seriously.
332
00:44:33,420 --> 00:44:34,980
What the heck?
333
00:45:01,110 --> 00:45:02,080
Hello?
334
00:45:03,840 --> 00:45:05,150
Is somebody there?
335
00:45:49,730 --> 00:45:52,930
"Season Six, episode one:
336
00:45:53,030 --> 00:45:55,160
"Escape from
the Midnight Realm."
337
00:46:05,410 --> 00:46:08,540
I'm sorry that I'm late.
There was a downed power line.
338
00:46:45,310 --> 00:46:46,380
Within hours,
339
00:46:46,480 --> 00:46:49,310
90% of Earth's population
was destroyed.
340
00:46:49,420 --> 00:46:51,790
The invaders changed
the planet's atmosphere,
341
00:46:51,890 --> 00:46:54,120
creating an eternal night.
342
00:46:54,220 --> 00:46:57,260
The sun forever covered
by the dark clouds.
343
00:47:07,430 --> 00:47:09,700
The survivors
fled underground,
344
00:47:09,800 --> 00:47:13,340
living in fear of the machines
that now ruled the Earth.
345
00:47:56,880 --> 00:47:59,450
Ma'am? Are you...
346
00:48:01,560 --> 00:48:03,190
Do you need help?
347
00:48:10,130 --> 00:48:11,560
Do you remember me?
348
00:48:20,280 --> 00:48:21,280
Maddy?
349
00:48:28,620 --> 00:48:29,650
Oh, my God!
350
00:48:32,060 --> 00:48:35,760
Jesus, Maddy,
where have you been?
351
00:48:49,570 --> 00:48:51,700
I know a place
on the edge of town.
352
00:48:53,850 --> 00:48:56,110
It will be safe for us
to talk there.
353
00:49:03,660 --> 00:49:06,250
♪ I saw the TV glow
354
00:49:06,350 --> 00:49:11,060
♪ I am in the eighth grade
355
00:49:11,160 --> 00:49:14,560
♪ Sending grown men
grainy photos
356
00:49:14,670 --> 00:49:18,770
♪ Of my ribcage
357
00:49:18,870 --> 00:49:21,740
♪ My bedroom has no doors
358
00:49:21,840 --> 00:49:26,270
♪ So I can never close them
359
00:49:26,370 --> 00:49:29,480
♪ I paint the ceiling black
360
00:49:29,580 --> 00:49:32,780
♪ So I don't notice
361
00:49:32,880 --> 00:49:38,120
♪ When my eyes are open
362
00:49:41,990 --> 00:49:44,660
♪ I paint the ceiling black
363
00:49:44,760 --> 00:49:48,030
♪ So I don't notice
364
00:49:48,130 --> 00:49:53,530
♪ When my eyes are open
365
00:49:57,110 --> 00:50:00,840
♪ And somewhere
south of Tallahassee
366
00:50:00,950 --> 00:50:04,540
♪ A teenage boy
with a summer job
367
00:50:04,640 --> 00:50:08,510
♪ He's driving grown men
around a golf course
368
00:50:08,610 --> 00:50:12,680
♪ He's going home
to a manicured lawn
369
00:50:16,230 --> 00:50:20,630
♪ And digging holes
in his manicured lawn
370
00:50:27,500 --> 00:50:31,200
♪ I think I was born bored
371
00:50:31,300 --> 00:50:34,910
♪ I think I was born blue
372
00:50:35,010 --> 00:50:38,680
♪ I think I was born
wanting more
373
00:50:38,780 --> 00:50:45,550
♪ I think I was born
already missing you
374
00:50:51,760 --> 00:50:56,060
♪ But my heart is like
a claw machine
375
00:50:56,170 --> 00:50:59,900
♪ It's only function
is to reach
376
00:51:00,010 --> 00:51:06,410
♪ It can't hold on
to anything ♪
377
00:51:06,510 --> 00:51:10,810
I just... I really think that
you need to go to the police.
378
00:51:12,350 --> 00:51:14,180
They think you're dead, Maddy.
379
00:51:14,750 --> 00:51:15,710
I don't know.
380
00:51:17,050 --> 00:51:18,250
Sometime.
381
00:51:20,760 --> 00:51:23,790
And you won't tell me where
you've been this past decade?
382
00:51:25,860 --> 00:51:27,400
I'll tell you everything.
383
00:51:28,760 --> 00:51:29,830
I just...
384
00:51:32,630 --> 00:51:34,370
I need to ask you
something first.
385
00:51:34,470 --> 00:51:36,640
Does your mom know
that you're alive?
386
00:51:39,910 --> 00:51:42,210
I need to ask you
something first.
387
00:51:45,680 --> 00:51:47,810
Okay. Okay.
388
00:51:49,120 --> 00:51:50,750
What do you need to ask me?
389
00:51:53,450 --> 00:51:58,160
♪ When it's me
who's making it
390
00:51:59,600 --> 00:52:05,830
♪ It's always the wrong thing
when it's me who's saying it ♪
391
00:52:05,930 --> 00:52:09,470
Do you remember a TV show
we used to watch together?
392
00:52:13,010 --> 00:52:14,740
It was called...
393
00:52:16,040 --> 00:52:17,610
The Pink Opaque.
394
00:52:28,590 --> 00:52:30,760
Of course, I remember
The Pink Opaque.
395
00:52:31,660 --> 00:52:35,760
It's my favorite TV show
of all time.
396
00:52:38,030 --> 00:52:39,400
Always will be.
397
00:52:42,500 --> 00:52:45,440
That's all you wanted
to ask me,
398
00:52:45,540 --> 00:52:47,410
if I remembered
The Pink Opaque?
399
00:52:48,450 --> 00:52:49,580
No.
400
00:52:51,210 --> 00:52:52,740
I guess what I mean is...
401
00:52:55,250 --> 00:52:57,910
When you think back on
watching The Pink Opaque,
402
00:53:00,890 --> 00:53:02,460
how do you remember it?
403
00:53:04,090 --> 00:53:07,430
How do I remember it?
404
00:53:08,800 --> 00:53:09,930
Yeah.
405
00:53:10,630 --> 00:53:13,530
Do you remember it
as just a TV show?
406
00:53:20,240 --> 00:53:23,580
Yeah.
I remember it as a TV show.
407
00:53:25,350 --> 00:53:28,810
The Pink Opaque was a TV show.
408
00:53:30,720 --> 00:53:33,650
We watched it in your basement
on Saturday nights
409
00:53:34,990 --> 00:53:38,850
from 10:30 to 11:00 p.m.
Remember?
410
00:53:38,960 --> 00:53:41,760
The last show
before the Young Adult Network
411
00:53:41,860 --> 00:53:43,990
switched to black and white
reruns for the night.
412
00:53:47,770 --> 00:53:48,730
Yeah.
413
00:53:51,470 --> 00:53:52,870
But are you sure?
414
00:53:56,020 --> 00:53:57,840
Are you sure
that's all it was?
415
00:54:19,940 --> 00:54:20,930
Listen.
416
00:54:22,310 --> 00:54:25,710
I know this might
sound crazy, but...
417
00:54:28,450 --> 00:54:31,510
When you think back
on The Pink Opaque,
418
00:54:31,610 --> 00:54:33,410
when you remember
watching it in my basement
419
00:54:33,520 --> 00:54:36,620
on Saturday nights
from 10:30 to 11:00 p.m.,
420
00:54:38,320 --> 00:54:41,660
do you ever get confused?
421
00:54:43,390 --> 00:54:46,990
Like, maybe the memory
isn't quite right?
422
00:54:49,100 --> 00:54:50,960
What do you mean
"not quite right"?
423
00:54:54,270 --> 00:54:55,440
Like...
424
00:54:56,570 --> 00:54:59,840
Does time ever feel
like it's not moving normally?
425
00:55:03,740 --> 00:55:06,880
Like it's all out of whack?
426
00:55:08,050 --> 00:55:11,550
Do you ever feel like you're
narrating your own life
427
00:55:11,650 --> 00:55:13,520
watching it play
in front of you
428
00:55:13,620 --> 00:55:16,360
like an episode of television?
429
00:55:16,460 --> 00:55:18,460
Or do you ever have
a hard time distinguishing
430
00:55:18,560 --> 00:55:20,360
between what happened
in the show
431
00:55:20,460 --> 00:55:22,470
and what happened
in real life?
432
00:55:24,800 --> 00:55:27,500
Like somehow the memories
got jumbled around?
433
00:55:30,940 --> 00:55:32,500
Shook up in your head.
434
00:55:32,600 --> 00:55:34,410
Like a snow globe.
435
00:55:41,610 --> 00:55:43,390
I'm trying to go slow.
436
00:55:44,190 --> 00:55:46,620
I don't want to alarm you.
437
00:55:46,720 --> 00:55:48,490
Maybe we should
talk to somebody,
438
00:55:48,590 --> 00:55:50,220
the police or my dad...
439
00:55:50,320 --> 00:55:51,560
No!
440
00:55:53,330 --> 00:55:55,370
You can't tell anybody
about this.
441
00:55:55,970 --> 00:55:57,760
Not like last time.
442
00:55:57,860 --> 00:56:00,000
- You have to promise.
443
00:56:00,100 --> 00:56:03,000
Okay, Maddy. Jesus.
444
00:56:03,110 --> 00:56:05,640
Yeah, I promise.
445
00:56:05,740 --> 00:56:08,570
I came a very long way
to see you,
446
00:56:08,670 --> 00:56:10,070
and to ask you this...
447
00:56:14,120 --> 00:56:15,680
Will you just...
448
00:56:15,790 --> 00:56:20,190
Will you tell me where
you've been all these years?
449
00:56:20,290 --> 00:56:22,720
That's what
I've been trying to do.
450
00:56:25,390 --> 00:56:26,730
I've been there.
451
00:56:28,530 --> 00:56:30,060
Inside the show.
452
00:56:32,040 --> 00:56:33,930
Inside The Pink Opaque.
453
00:56:38,380 --> 00:56:40,540
♪ Why have
I have been punished?
454
00:56:40,640 --> 00:56:44,080
♪ I've been banished
from the sky
455
00:56:44,180 --> 00:56:49,110
♪ Clinging to his mighty chest
Bury my face and cry
456
00:56:49,210 --> 00:56:53,090
♪ I bow to him
just to sleep next to you
457
00:56:53,190 --> 00:56:55,720
♪ A force I can't deny
458
00:56:55,820 --> 00:56:58,690
♪ When I'm spread on the bed
459
00:56:58,790 --> 00:57:01,920
♪ You remain
the luscious fruit
460
00:57:02,030 --> 00:57:05,100
♪ Help me,
I'm so chained to you
461
00:57:05,200 --> 00:57:08,070
♪ Someone tell me what to do
462
00:57:08,170 --> 00:57:10,870
♪ Ah, ah, ah, ah
463
00:57:10,970 --> 00:57:13,770
♪ Feeling like
a psychic wound
464
00:57:13,870 --> 00:57:16,770
♪ Help me,
I'm so chained to you
465
00:57:16,880 --> 00:57:19,980
♪ Someone tell me what to do
466
00:57:20,080 --> 00:57:22,750
♪ Ah, ah, ah, ah
467
00:57:22,850 --> 00:57:26,050
♪ Feeling like
a psychic wound
468
00:57:31,960 --> 00:57:34,660
♪ Ah, ah, ah, ah
469
00:57:34,760 --> 00:57:37,600
♪ Feeling like
a psychic wound
470
00:57:37,700 --> 00:57:40,530
♪ Feeling like
a psychic wound
471
00:57:40,640 --> 00:57:43,540
♪ Feeling like
a psychic wound
472
00:57:43,640 --> 00:57:46,570
♪ Feeling like
a psychic wound
473
00:57:46,680 --> 00:57:49,510
♪ Feeling like
a psychic wound ♪
474
00:57:56,590 --> 00:57:59,150
I can't stay
in this place much longer.
475
00:58:01,750 --> 00:58:03,250
I'm going back there.
476
00:58:08,500 --> 00:58:10,160
Do you remember how it ended?
477
00:58:12,070 --> 00:58:13,500
The final episode?
478
00:58:14,770 --> 00:58:16,670
The end of season five?
479
00:58:17,870 --> 00:58:20,100
You can't trust anybody
in your life.
480
00:58:20,840 --> 00:58:22,650
They're all working for him...
481
00:58:24,120 --> 00:58:25,650
Mr. Melancholy.
482
00:58:27,380 --> 00:58:30,080
I'll be at the high school
tomorrow night at midnight.
483
00:58:32,120 --> 00:58:33,590
I hope you'll come.
484
00:59:04,180 --> 00:59:07,150
A little while
after Maddy disappeared,
485
00:59:07,250 --> 00:59:09,790
she sent me
one more tape in the mail.
486
00:59:13,860 --> 00:59:16,670
Mr. Melancholy
is coming.
487
00:59:16,770 --> 00:59:18,270
If we're going
to defeat him this time,
488
00:59:18,370 --> 00:59:19,440
we're going to need to harness
489
00:59:19,540 --> 00:59:21,500
the full potential
of our shared powers.
490
00:59:21,610 --> 00:59:23,000
We're going to need
to meet again...
491
00:59:24,240 --> 00:59:25,900
in person.
492
00:59:26,010 --> 00:59:30,070
Isabel follows
the sound of Tara's voice
493
00:59:30,180 --> 00:59:31,980
- in the psychic plane...
-Isabel?
494
00:59:32,080 --> 00:59:33,410
-Tara?
- ...back to their old
495
00:59:33,510 --> 00:59:35,520
sleepaway camp.
496
00:59:35,620 --> 00:59:40,180
She finds her at the dock
by the lake,
497
00:59:40,290 --> 00:59:44,630
the place where they
first spoke five seasons ago.
498
00:59:51,540 --> 00:59:56,140
But then,
as Isabel approaches,
499
00:59:56,240 --> 00:59:57,740
she picks something up.
500
01:00:01,780 --> 01:00:04,980
A stray signal
from the psychic plane.
501
01:00:05,080 --> 01:00:07,010
Help me. Help me.
502
01:00:07,110 --> 01:00:11,120
It's a desperate message
from Tara.
503
01:00:11,490 --> 01:00:12,950
The real Tara.
504
01:00:14,760 --> 01:00:16,730
She's buried underground...
505
01:00:18,330 --> 01:00:20,130
in terrible danger.
506
01:00:20,230 --> 01:00:21,860
Help me, Isabel.
507
01:00:27,170 --> 01:00:30,840
Mr. Melancholy had
got to her first.
508
01:00:36,480 --> 01:00:38,010
Marco.
509
01:00:42,190 --> 01:00:43,150
Polo.
510
01:01:15,180 --> 01:01:17,990
-They cut out her heart.
511
01:01:32,930 --> 01:01:35,330
They feed her
the Luna Juice.
512
01:01:47,280 --> 01:01:51,080
And then
he makes his entrance.
513
01:01:52,290 --> 01:01:54,560
Mr. Melancholy...
514
01:01:54,660 --> 01:01:56,390
- ...the big bad.
515
01:02:16,480 --> 01:02:17,950
Don't fight it.
516
01:02:21,010 --> 01:02:26,220
Let my poison work its magic.
517
01:02:30,320 --> 01:02:31,860
You're gonna love
the Midnight Realm.
518
01:02:31,960 --> 01:02:36,690
It's such a wonderful,
wonderful prison.
519
01:02:52,840 --> 01:02:54,250
It's okay.
520
01:02:57,150 --> 01:03:01,350
Soon you won't
remember anything.
521
01:03:03,020 --> 01:03:04,930
Your real name.
522
01:03:06,600 --> 01:03:08,430
Your superpowers.
523
01:03:09,890 --> 01:03:11,330
Your heart.
524
01:03:14,810 --> 01:03:18,570
You won't even remember
that you're dying!
525
01:03:48,970 --> 01:03:52,540
They bury her... alive.
526
01:04:11,400 --> 01:04:12,960
And then...
527
01:04:18,130 --> 01:04:19,560
...it just ended...
528
01:04:20,870 --> 01:04:22,200
forever.
529
01:05:12,280 --> 01:05:15,020
This isn't my home!
530
01:05:19,190 --> 01:05:22,030
You're not my father!
531
01:06:42,180 --> 01:06:43,510
I made it all the way
to Phoenix
532
01:06:43,620 --> 01:06:45,250
on the money I had saved.
533
01:06:48,080 --> 01:06:50,220
The trees looked different,
534
01:06:50,320 --> 01:06:52,750
but everything else
was exactly the same.
535
01:06:56,700 --> 01:06:58,460
I started using a new name.
536
01:07:00,330 --> 01:07:03,130
Sleeping at the cheapest
hostel I could find.
537
01:07:07,940 --> 01:07:10,030
The Pink Opaque was over.
538
01:07:23,310 --> 01:07:25,290
I got a job at the mall.
539
01:07:26,050 --> 01:07:27,420
At Build-A-Bear.
540
01:07:28,290 --> 01:07:30,650
Filling the dolls up
with stuffing.
541
01:07:33,360 --> 01:07:35,430
I got out of that town.
542
01:07:35,530 --> 01:07:38,230
That place I knew
would kill me if I stayed.
543
01:07:40,070 --> 01:07:42,070
But something was still wrong.
544
01:07:43,740 --> 01:07:45,140
Wronger, even.
545
01:07:49,210 --> 01:07:50,610
Time wasn't right.
546
01:07:56,120 --> 01:07:58,150
It was moving too fast.
547
01:08:01,160 --> 01:08:04,390
And then I was 19.
And then I was 20.
548
01:08:07,230 --> 01:08:08,390
I felt like
one of those dolls,
549
01:08:08,490 --> 01:08:10,430
asleep in the supermarket.
550
01:08:11,400 --> 01:08:12,400
Stuffed.
551
01:08:14,970 --> 01:08:16,600
And then I was 21.
552
01:08:18,410 --> 01:08:21,280
Like chapters skipped over
on a DVD.
553
01:08:32,660 --> 01:08:34,290
I told myself...
554
01:08:35,350 --> 01:08:36,720
"This isn't normal.
555
01:08:39,130 --> 01:08:40,530
"This isn't normal."
556
01:08:42,790 --> 01:08:45,270
This isn't how life
is supposed to be.
557
01:08:47,430 --> 01:08:49,570
I thought about
running away again.
558
01:08:51,240 --> 01:08:52,370
About moving to Santa Fe
559
01:08:52,470 --> 01:08:54,800
and changing my name
one more time.
560
01:08:57,010 --> 01:08:59,840
But I knew that everywhere
would be just the same.
561
01:09:01,120 --> 01:09:02,710
I had seen how it ended.
562
01:09:04,150 --> 01:09:05,490
I knew where I was.
563
01:09:12,720 --> 01:09:15,700
A little bit after
my 22nd birthday,
564
01:09:15,800 --> 01:09:16,690
I paid this burnout kid
565
01:09:16,790 --> 01:09:19,030
who used to hit on me
in the food court
566
01:09:19,130 --> 01:09:21,530
$50 to bury me alive.
567
01:09:24,770 --> 01:09:25,740
I mean...
568
01:09:27,080 --> 01:09:29,340
he didn't know
he was burying me alive,
569
01:09:30,610 --> 01:09:33,580
but I doubt he would have
cared too much even if he did.
570
01:09:38,150 --> 01:09:39,880
I bought a coffin.
571
01:09:41,150 --> 01:09:42,620
I dug a hole.
572
01:09:44,160 --> 01:09:47,530
I got inside
and I closed the lid.
573
01:09:51,360 --> 01:09:52,860
I said to myself,
574
01:09:54,400 --> 01:09:55,930
"This is crazy.
575
01:09:56,970 --> 01:09:58,700
"What you're doing is crazy."
576
01:10:02,580 --> 01:10:04,810
But another part of me
knew that it wasn't.
577
01:10:07,210 --> 01:10:08,810
That it was survival.
578
01:10:12,450 --> 01:10:15,360
And that I didn't
have much time.
579
01:10:15,460 --> 01:10:17,160
That what felt like
years in this world
580
01:10:17,260 --> 01:10:19,230
was actually just seconds.
581
01:10:28,230 --> 01:10:29,670
So I waited.
582
01:10:35,040 --> 01:10:36,810
And then finally,
583
01:10:39,780 --> 01:10:43,080
the first spadeful of dirt
hit the top of the box.
584
01:10:46,220 --> 01:10:47,690
And then another.
585
01:10:49,930 --> 01:10:51,430
And then another.
586
01:10:58,560 --> 01:11:00,570
I sang songs to myself.
587
01:11:02,470 --> 01:11:05,640
I counted to 10,000
without skipping any numbers.
588
01:11:08,670 --> 01:11:10,780
I pissed and I shit my pants
589
01:11:11,540 --> 01:11:12,640
and I forced my mouth
590
01:11:12,750 --> 01:11:15,650
to produce whatever saliva
it could muster
591
01:11:15,750 --> 01:11:18,050
just so I would
have something to drink.
592
01:11:29,370 --> 01:11:31,830
I screamed
as loud as I could for help.
593
01:11:33,300 --> 01:11:36,000
I apologized
for the whole thing.
594
01:11:36,100 --> 01:11:39,610
And I begged God for someone
to come along and save me.
595
01:11:40,610 --> 01:11:44,070
I tried and tried
to claw my way out,
596
01:11:44,170 --> 01:11:47,350
but that burnout guy had
packed the dirt in too tight
597
01:11:48,380 --> 01:11:50,490
just like I had
asked him to do.
598
01:11:55,830 --> 01:11:57,330
And then,
599
01:11:59,430 --> 01:12:01,600
after I don't know how long,
600
01:12:03,960 --> 01:12:07,440
I felt myself
start to leave myself.
601
01:12:10,540 --> 01:12:12,110
And it was like
I was watching myself
602
01:12:12,210 --> 01:12:14,440
on TV from across the room.
603
01:12:16,610 --> 01:12:17,770
And I was moving further
604
01:12:17,870 --> 01:12:20,010
and further away
from the screen
605
01:12:21,380 --> 01:12:22,880
until the screen was so small
606
01:12:22,980 --> 01:12:25,780
that I couldn't even
see myself anymore.
607
01:12:47,170 --> 01:12:50,380
And then I was clawing
my way up out of the ground.
608
01:12:51,710 --> 01:12:53,610
And then I was at the surface,
609
01:12:53,710 --> 01:12:58,150
gasping for air,
rain pouring down on me.
610
01:12:58,250 --> 01:12:59,750
Thunder and lightning.
611
01:13:02,130 --> 01:13:03,920
And I was finally back there.
612
01:13:05,690 --> 01:13:07,860
Back at our old
sleepaway camp.
613
01:13:12,870 --> 01:13:15,800
And just like I was waking up
from a bad dream,
614
01:13:16,570 --> 01:13:18,900
that whole life...
615
01:13:19,000 --> 01:13:22,450
that whole reality
where I was Maddy Wilson...
616
01:13:23,410 --> 01:13:24,940
drifted away.
617
01:13:26,180 --> 01:13:27,810
Like a brief hallucination
618
01:13:27,920 --> 01:13:30,950
that, after a few moments,
I could hardly even remember.
619
01:13:32,120 --> 01:13:35,180
And all those memories
that had felt so real
620
01:13:36,590 --> 01:13:38,160
washed away with the rain
621
01:13:38,260 --> 01:13:40,430
back at our old
sleepaway camp.
622
01:13:43,160 --> 01:13:44,600
And I was me.
623
01:13:45,470 --> 01:13:47,440
I was finally me again.
624
01:13:49,310 --> 01:13:51,470
And it was
the season six premiere.
625
01:13:55,440 --> 01:13:57,880
I tried looking for you,
626
01:13:57,980 --> 01:14:01,010
but Mr. Melancholy had
covered his tracks too well.
627
01:14:02,520 --> 01:14:05,220
I knew you must be buried
somewhere close by,
628
01:14:05,320 --> 01:14:06,790
but I didn't know where.
629
01:14:08,260 --> 01:14:10,490
And your signal...
630
01:14:10,600 --> 01:14:12,650
That signal that I used to be
able to close my eyes
631
01:14:12,760 --> 01:14:14,460
and feel so vividly...
632
01:14:15,030 --> 01:14:17,030
was nowhere.
633
01:14:17,130 --> 01:14:19,960
I wasn't picking up anything
on the psychic plane.
634
01:14:26,510 --> 01:14:27,910
I found my heart.
635
01:14:30,210 --> 01:14:31,880
Isabel, oh, my God!
636
01:14:32,710 --> 01:14:34,240
I found yours, too.
637
01:14:35,710 --> 01:14:37,520
And it was still beating,
638
01:14:39,180 --> 01:14:42,820
stored indefinitely in...
639
01:14:44,390 --> 01:14:46,660
In an industrial freezer!
640
01:14:51,660 --> 01:14:52,630
I left our hearts there
641
01:14:52,730 --> 01:14:54,570
because I knew
I wasn't done yet.
642
01:14:56,570 --> 01:14:58,840
And I found
Mr. Melancholy's cauldron.
643
01:14:59,470 --> 01:15:00,510
I found the Luna Juice
644
01:15:00,610 --> 01:15:03,680
he used to send us
to the Midnight Realm,
645
01:15:03,780 --> 01:15:06,710
then I took a big sip
straight out from the ladle.
646
01:15:08,680 --> 01:15:10,110
And I laid back down...
647
01:15:12,020 --> 01:15:14,280
and I waited
to fall back asleep.
648
01:15:17,020 --> 01:15:19,250
I knew I needed
to come back here.
649
01:15:20,960 --> 01:15:23,670
I knew I needed to come back
and save you.
650
01:15:26,400 --> 01:15:28,600
So that the show can continue.
651
01:15:29,800 --> 01:15:32,170
So that we can
get to season six.
652
01:15:37,240 --> 01:15:38,240
Maddy.
653
01:15:40,780 --> 01:15:42,640
That's not my name.
654
01:15:44,150 --> 01:15:45,750
And I haven't
told you anything tonight
655
01:15:45,850 --> 01:15:47,720
that you don't already know.
656
01:15:52,520 --> 01:15:53,730
Tell me.
657
01:15:55,730 --> 01:15:57,330
Tell me you know it's true.
658
01:16:02,270 --> 01:16:03,770
I...
659
01:16:05,540 --> 01:16:07,780
You told me yourself
you felt it.
660
01:16:09,640 --> 01:16:12,880
Remember? On the bleachers?
661
01:16:13,750 --> 01:16:16,220
You know
what he put inside you.
662
01:16:16,320 --> 01:16:19,590
This... This is insane. I...
663
01:16:20,460 --> 01:16:22,920
I remember... I remember...
664
01:16:24,850 --> 01:16:26,990
playing in the snow.
665
01:16:27,090 --> 01:16:31,290
Driving to baseball games
with my dad.
666
01:16:32,240 --> 01:16:33,960
Cooking with my mom.
667
01:16:34,070 --> 01:16:36,900
Those memories were put there
to distract you.
668
01:16:38,700 --> 01:16:40,300
To keep you trapped.
669
01:16:46,180 --> 01:16:48,780
This isn't the Midnight Realm,
Maddy,
670
01:16:49,910 --> 01:16:51,850
it's just the suburbs.
671
01:16:59,890 --> 01:17:02,090
I told you that's not my name.
672
01:17:05,900 --> 01:17:08,300
And we need to go back down
into the soil.
673
01:17:10,070 --> 01:17:11,070
Tonight.
674
01:17:12,670 --> 01:17:14,300
The longer you wait
675
01:17:15,650 --> 01:17:18,040
the closer you get
to suffocating.
676
01:17:23,350 --> 01:17:24,950
I've got everything ready.
677
01:17:26,990 --> 01:17:29,990
That spot
behind the football field
678
01:17:30,090 --> 01:17:32,990
where the stoners
used to get high after school.
679
01:17:36,370 --> 01:17:37,930
No one will find us there.
680
01:18:12,760 --> 01:18:14,000
Come on.
681
01:18:15,670 --> 01:18:18,240
I know it's scary.
That's part of it.
682
01:18:33,720 --> 01:18:35,150
It's like the Drain Lords.
683
01:18:36,050 --> 01:18:38,090
Just like the Drain Lords.
684
01:18:40,090 --> 01:18:42,900
It's not real
if I don't think about it.
685
01:18:44,170 --> 01:18:45,230
Isabel.
686
01:19:44,930 --> 01:19:47,400
After that night
on the football field,
687
01:19:47,500 --> 01:19:49,290
I locked myself inside.
688
01:19:50,970 --> 01:19:53,030
I didn't leave the house
for days.
689
01:19:55,040 --> 01:19:57,830
I kept waiting for her
to show back up
690
01:19:57,940 --> 01:19:59,880
to force me underground.
691
01:20:04,580 --> 01:20:06,180
But she never did.
692
01:20:06,850 --> 01:20:08,920
I never saw her again.
693
01:20:15,250 --> 01:20:18,190
I told myself
I made the right choice.
694
01:20:18,290 --> 01:20:21,560
Maddy's story was insane.
It couldn't be true.
695
01:20:24,470 --> 01:20:26,070
But some nights,
696
01:20:26,170 --> 01:20:28,430
when I was working late
at the movie theater,
697
01:20:28,530 --> 01:20:32,400
I found myself wondering,
what if she was right?
698
01:20:32,500 --> 01:20:35,040
What if she had been
telling the truth?
699
01:20:36,140 --> 01:20:38,510
What if I really
was someone else?
700
01:20:40,180 --> 01:20:43,410
Someone beautiful
and powerful.
701
01:20:43,520 --> 01:20:47,120
Someone buried alive
and suffocating to death.
702
01:20:48,390 --> 01:20:49,350
Very far away,
703
01:20:49,450 --> 01:20:51,490
on the other side
of the television screen.
704
01:20:55,130 --> 01:20:57,470
But I know that's not true.
705
01:20:57,570 --> 01:20:59,500
That's just fantasy.
706
01:21:01,340 --> 01:21:02,500
Kid's stuff.
707
01:21:25,830 --> 01:21:28,760
The movie theater closed
the next fall.
708
01:21:28,870 --> 01:21:30,500
My manager brought me
along with him
709
01:21:30,600 --> 01:21:33,070
to the Fun Center.
710
01:21:33,170 --> 01:21:37,200
I work there now restocking
the ball pit with balls.
711
01:21:41,150 --> 01:21:45,280
My father passed away in 2010
after his second stroke.
712
01:21:46,780 --> 01:21:49,420
Time moves fast these days.
713
01:21:49,520 --> 01:21:52,150
Years pass like seconds.
714
01:21:52,250 --> 01:21:55,020
I just try not to think
too hard about it.
715
01:21:58,490 --> 01:22:00,620
I decided to stay
in the house.
716
01:22:02,030 --> 01:22:04,330
It was time for me
to become a man.
717
01:22:05,440 --> 01:22:07,160
A real adult.
718
01:22:07,270 --> 01:22:09,530
A productive
member of society.
719
01:22:10,370 --> 01:22:12,400
And that's exactly what I did.
720
01:22:16,270 --> 01:22:18,880
I even got a family of my own.
721
01:22:18,980 --> 01:22:20,980
I love them
more than anything.
722
01:23:19,400 --> 01:23:21,700
Anyway, like I was saying,
723
01:23:21,810 --> 01:23:24,240
it was raining the other night
and I couldn't sleep,
724
01:23:24,340 --> 01:23:26,640
so I started
The Pink Opaque again.
725
01:23:29,480 --> 01:23:31,610
It's available to stream now.
726
01:23:31,720 --> 01:23:33,620
- You don't even need a disc.
727
01:23:37,620 --> 01:23:39,960
I started
The Pink Opaque again.
728
01:23:42,200 --> 01:23:44,660
And it was nothing
like I remembered it.
729
01:23:45,770 --> 01:23:47,530
Hey, Mr. Ice Cream Man.
730
01:23:48,770 --> 01:23:51,610
Stop turning all my friends
into popsicle sticks!
731
01:23:51,710 --> 01:23:52,970
But I'm so lonely.
732
01:23:53,080 --> 01:23:55,040
I have nothing to do
all winter.
733
01:23:55,150 --> 01:23:58,210
The whole thing felt
cheesy and cheap.
734
01:23:58,310 --> 01:24:00,610
Dated, and not scary at all.
735
01:24:05,760 --> 01:24:06,810
I know!
736
01:24:06,920 --> 01:24:08,890
In the winter time,
instead of selling ice cream,
737
01:24:08,990 --> 01:24:11,130
you can sell soup instead.
738
01:24:13,690 --> 01:24:16,030
Why didn't I think of that?
739
01:24:16,130 --> 01:24:18,060
Let's all have a soup party!
740
01:24:18,160 --> 01:24:20,500
Yay, a soup party!
741
01:24:32,510 --> 01:24:34,480
I just felt embarrassed.
742
01:25:12,250 --> 01:25:13,850
Marco.
743
01:25:14,950 --> 01:25:16,320
Polo.
744
01:25:18,960 --> 01:25:21,330
You got me!
745
01:26:07,840 --> 01:26:11,180
Go, go, go!
Get it! Get it!
746
01:26:11,280 --> 01:26:15,440
Money!
Money! Money!
747
01:26:15,550 --> 01:26:19,850
Money!
Go, go, go, go!
748
01:26:19,950 --> 01:26:21,650
Get that money!
749
01:26:27,460 --> 01:26:28,630
Come on, get in there.
750
01:26:28,730 --> 01:26:31,700
Come on, we're doing it.
All right, guys, come on!
751
01:26:31,800 --> 01:26:36,270
♪ Happy birthday to you
752
01:26:36,370 --> 01:26:38,610
♪ Happy birthday to you
753
01:26:38,710 --> 01:26:39,570
Come on!
754
01:26:39,670 --> 01:26:43,040
♪ Happy birthday,
dear Charlie
755
01:26:43,140 --> 01:26:44,980
♪ Happy birthday to you ♪
756
01:26:45,080 --> 01:26:46,010
Come on!
757
01:26:46,110 --> 01:26:48,680
♪ Happy birthday to you
758
01:26:48,780 --> 01:26:49,540
Everybody!
759
01:26:49,650 --> 01:26:52,150
♪ Happy birthday to you
760
01:26:52,250 --> 01:26:55,150
♪ Happy birthday,
dear Charlie
761
01:26:55,260 --> 01:27:00,460
♪ Happy birthday to you ♪
762
01:27:00,560 --> 01:27:02,460
Come on!
763
01:27:02,560 --> 01:27:03,860
Let's go again
from the top!
764
01:27:03,960 --> 01:27:04,900
One more time!
765
01:27:05,000 --> 01:27:07,670
♪ Happy birthday to you
766
01:27:07,770 --> 01:27:08,730
Faster!
767
01:27:08,830 --> 01:27:10,230
♪ Happy birthday to you
768
01:27:10,330 --> 01:27:11,440
Louder!
769
01:27:11,540 --> 01:27:13,270
♪ Happy birthday,
dear Charlie
770
01:27:13,370 --> 01:27:14,580
♪ Happy birthday... ♪
771
01:27:19,410 --> 01:27:21,680
You need to help me!
772
01:27:26,860 --> 01:27:29,250
I'm dying right now!
773
01:27:52,150 --> 01:27:54,240
Sorry. Ignore me. I...
774
01:28:09,530 --> 01:28:11,930
Mommy!
775
01:28:21,810 --> 01:28:23,110
Owen?
776
01:28:23,210 --> 01:28:24,910
You okay in there, buddy?
777
01:28:27,680 --> 01:28:29,040
I'm fine.
778
01:28:31,180 --> 01:28:32,490
Out in a minute.
779
01:30:49,590 --> 01:30:51,320
Sorry about that before.
780
01:30:52,690 --> 01:30:53,820
Sorry about before.
781
01:30:53,920 --> 01:30:56,160
Just a new medication I'm on.
782
01:30:56,260 --> 01:30:58,530
Sorry.
783
01:30:59,370 --> 01:31:01,030
I'm sorry about before.
784
01:31:03,600 --> 01:31:05,130
Sorry about that before.
785
01:31:06,440 --> 01:31:08,240
Sorry.
786
01:31:09,740 --> 01:31:11,510
I'm sorry.
55331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.