All language subtitles for I.Saw.the.TV.Glow.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,990 --> 00:01:18,990 This Saturday night 2 00:01:19,090 --> 00:01:21,090 on a brand-new Pink Opaque. 3 00:01:21,200 --> 00:01:23,800 Drain Lords, hundreds of them, 4 00:01:23,900 --> 00:01:25,300 coming out of the drains! 5 00:01:25,400 --> 00:01:28,200 Isabel's bathroom has a new supernatural infestation 6 00:01:28,300 --> 00:01:30,940 that no exterminator can take care of. 7 00:01:31,040 --> 00:01:32,970 It's "The Attack of the Drain Lords." 8 00:01:33,070 --> 00:01:34,270 10:30p.m./ 9:30 Central, 9 00:01:34,380 --> 00:01:36,410 this Saturday night on the Young Adult Network. 10 00:01:37,610 --> 00:01:38,910 They can't hurt you 11 00:01:39,010 --> 00:01:41,310 if you don't think about them. 12 00:01:41,420 --> 00:01:44,220 They can't hurt you if you don't think about them. 13 00:02:11,110 --> 00:02:13,650 Five, four, 14 00:02:13,750 --> 00:02:16,350 three, two, 15 00:02:16,450 --> 00:02:17,510 one! 16 00:03:13,970 --> 00:03:17,140 It was raining last night and I couldn't sleep, 17 00:03:17,250 --> 00:03:19,480 so I started my favorite TV show again. 18 00:03:20,910 --> 00:03:22,680 The Pink Opaque. 19 00:04:31,610 --> 00:04:33,550 - Thank you, ma'am. -Yes. 20 00:04:33,650 --> 00:04:35,750 - Enjoy your night. -Yeah. 21 00:04:39,730 --> 00:04:40,890 Hey. 22 00:04:42,330 --> 00:04:44,660 Oh, let me take two, yeah. Thank you. 23 00:04:55,570 --> 00:04:59,380 Owen! Owen, honey. 24 00:04:59,480 --> 00:05:01,580 Come on, honey, we're ready to go in. 25 00:05:03,820 --> 00:05:04,780 Come on. 26 00:05:09,920 --> 00:05:11,390 I don't know what he's doing... 27 00:05:14,960 --> 00:05:16,630 - Ready? 28 00:05:17,960 --> 00:05:21,690 Owen, I know you're not too old for this. 29 00:05:21,800 --> 00:05:23,500 It's been four years. 30 00:05:23,600 --> 00:05:25,770 It's time to vote for the saxophone man again. 31 00:05:25,870 --> 00:05:27,070 Mom! 32 00:05:31,210 --> 00:05:33,740 Okay. Come on. 33 00:05:34,280 --> 00:05:37,750 Come on. Come-- Owen, come on. 34 00:05:37,850 --> 00:05:39,080 Please. 35 00:05:53,530 --> 00:05:55,300 I don't know. I don't think so. 36 00:06:44,480 --> 00:06:45,880 Hey. 37 00:06:48,380 --> 00:06:49,720 Hey. 38 00:06:53,050 --> 00:06:54,990 Are your parents voting too? 39 00:06:56,700 --> 00:06:58,730 No. 40 00:06:58,830 --> 00:07:01,400 Ms. Driscoll lets me use the dark room after school, 41 00:07:01,500 --> 00:07:03,900 so I'm just waiting for my pictures to dry out. 42 00:07:10,380 --> 00:07:12,510 That looks like the best book ever. 43 00:07:13,440 --> 00:07:14,910 Yeah, it is. 44 00:07:16,520 --> 00:07:19,380 That's like the TV show, right? 45 00:07:19,480 --> 00:07:20,820 The Pink Opaque? 46 00:07:22,560 --> 00:07:25,220 Yeah. It's the official episode guide. 47 00:07:25,930 --> 00:07:27,050 Do you watch? 48 00:07:30,130 --> 00:07:32,570 - No. - Oh. 49 00:08:03,070 --> 00:08:04,700 What grade are you in? 50 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Ninth. 51 00:08:11,630 --> 00:08:13,070 What about you? 52 00:08:14,980 --> 00:08:15,740 Seventh. 53 00:08:15,840 --> 00:08:18,910 My God, you're a baby. 54 00:08:29,590 --> 00:08:31,530 Election Night is cool, right? 55 00:08:33,690 --> 00:08:36,060 It's like Colonial Day. 56 00:08:37,860 --> 00:08:39,720 Or when they bring the inflatable planetarium 57 00:08:39,830 --> 00:08:41,030 into the gymnasium. 58 00:08:43,740 --> 00:08:45,200 It's like the school gets transformed 59 00:08:45,310 --> 00:08:46,900 into something else, you know? 60 00:08:50,980 --> 00:08:52,110 It's special. 61 00:08:55,280 --> 00:08:56,680 It's a kids show, right? 62 00:08:58,090 --> 00:08:59,320 The Pink Opaque? 63 00:08:59,420 --> 00:09:03,620 No. No way. Who told you that? 64 00:09:05,090 --> 00:09:07,560 I mean, yeah, technically it's on the Young Adult Network. 65 00:09:08,200 --> 00:09:09,320 But it's way too scary, 66 00:09:09,420 --> 00:09:12,500 and the mythology's way too complicated for most kids. 67 00:09:12,600 --> 00:09:14,630 I see commercials for it all the time. 68 00:09:14,730 --> 00:09:16,060 It looks amazing. 69 00:09:24,710 --> 00:09:27,010 You can read about the episodes here, if you want. 70 00:09:30,010 --> 00:09:33,050 It's got quotes and pictures, 71 00:09:33,150 --> 00:09:34,850 and info about the double bill of bands 72 00:09:34,950 --> 00:09:37,350 that plays each week at the Double Lunch. 73 00:09:44,760 --> 00:09:47,330 It comes on at 10:30 p.m., right? 74 00:09:47,430 --> 00:09:50,270 Yeah. Every Saturday night. 75 00:09:50,370 --> 00:09:51,500 It's the last show in the block 76 00:09:51,610 --> 00:09:53,070 before they switch to black and white reruns 77 00:09:53,170 --> 00:09:54,840 for old people. 78 00:09:54,940 --> 00:09:57,640 My friend Amanda and I watch it together every week. 79 00:10:01,080 --> 00:10:03,620 My dad won't let me stay up that late. 80 00:10:05,750 --> 00:10:07,720 10 p.m.'s my bedtime. 81 00:10:08,290 --> 00:10:09,320 Damn. 82 00:10:10,390 --> 00:10:11,960 That absolutely sucks. 83 00:10:13,860 --> 00:10:16,320 My mom basically doesn't give a crap when I go to bed. 84 00:10:21,030 --> 00:10:22,160 Hey. 85 00:10:23,500 --> 00:10:25,170 You know what you should do? 86 00:10:30,510 --> 00:10:32,340 - Mom? -Hmm? 87 00:10:37,250 --> 00:10:38,140 Can I have a sleepover 88 00:10:38,250 --> 00:10:40,650 at Johnny Link's house Saturday night? 89 00:10:45,750 --> 00:10:47,290 Johnny Link? 90 00:10:49,590 --> 00:10:53,130 I didn't even know you guys were still friends anymore. 91 00:10:59,670 --> 00:11:02,040 Well, honey, you'll have to ask your father. 92 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 Can you ask him for me? 93 00:11:50,490 --> 00:11:51,890 Frank, Owen wants to go 94 00:11:51,990 --> 00:11:54,420 have a sleepover at Johnny Link's. 95 00:11:56,690 --> 00:11:59,060 Well... He's old enough. 96 00:12:01,530 --> 00:12:03,030 He's a good kid. 97 00:12:32,430 --> 00:12:33,570 Honey! 98 00:12:33,670 --> 00:12:36,030 You remembered your inhaler, right? 99 00:12:39,170 --> 00:12:40,810 Yeah. 100 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 All right. 101 00:13:48,780 --> 00:13:52,070 And what about a husband? 102 00:13:52,170 --> 00:13:54,340 If I have to. 103 00:13:55,110 --> 00:13:56,850 What about Evan Dando? 104 00:13:57,790 --> 00:13:59,850 I mean, he's cute but he's so tortured. 105 00:13:59,950 --> 00:14:02,690 I'd have to, like, save him every day. 106 00:14:02,790 --> 00:14:05,090 Fine. Then what about Beck? 107 00:14:05,190 --> 00:14:07,990 He's such a spindly little cutie. 108 00:14:13,070 --> 00:14:15,770 Okay, but we need more, like, gross guys. 109 00:14:15,870 --> 00:14:17,670 Ugh, what about Joe from Math? 110 00:14:17,770 --> 00:14:18,770 No, he's cute. 111 00:14:18,870 --> 00:14:20,470 What about, like, Michael Stipe? 112 00:14:21,140 --> 00:14:22,400 I like Michael Stipe. 113 00:14:22,510 --> 00:14:24,600 And now, a brand-new The Pink Opaque. 114 00:14:24,710 --> 00:14:25,780 Hey. 115 00:14:27,180 --> 00:14:28,940 Is it okay if I come sit down? 116 00:14:29,040 --> 00:14:31,020 Shut up. It's starting. 117 00:14:37,190 --> 00:14:39,850 Tara is my imaginary best friend, 118 00:14:39,960 --> 00:14:41,220 and I'm hers. 119 00:14:41,860 --> 00:14:43,230 We met at sleepaway camp 120 00:14:43,330 --> 00:14:47,670 and discovered we had an ancient psychic connection. 121 00:14:48,870 --> 00:14:50,030 Now, even though we live 122 00:14:50,130 --> 00:14:52,170 on opposite sides of the county, 123 00:14:52,270 --> 00:14:56,540 we help each other fight the forces of evil. 124 00:14:56,640 --> 00:15:00,680 We are... The Pink Opaque. 125 00:15:15,260 --> 00:15:18,360 The last Sprinkly Stick of the summer. 126 00:15:19,900 --> 00:15:21,460 What a bummer. 127 00:15:23,060 --> 00:15:25,240 Definition of. 128 00:15:28,840 --> 00:15:31,170 It's not fair, man. 129 00:15:31,270 --> 00:15:33,040 Why does the winter have to be so cold 130 00:15:33,150 --> 00:15:35,980 that you can't eat ice cream during the winter? 131 00:15:39,690 --> 00:15:41,120 You know what I wish? 132 00:15:42,680 --> 00:15:46,220 I wish the Ice Cream Man didn't have to leave 133 00:15:46,320 --> 00:15:48,820 when the weather got cold in the winter. 134 00:15:50,890 --> 00:15:52,860 I wish... 135 00:15:52,960 --> 00:15:54,730 he never went away. 136 00:16:30,370 --> 00:16:32,700 You can go out and join her, if you want. 137 00:16:36,140 --> 00:16:38,470 No, I don't smoke cigarettes. 138 00:16:39,310 --> 00:16:42,110 It's not a cigarette. 139 00:16:44,050 --> 00:16:45,350 It's a Black & Mild. 140 00:16:53,760 --> 00:16:55,130 Are you sure you don't want a ride home 141 00:16:55,230 --> 00:16:57,060 - with Amanda's mom? 142 00:17:00,970 --> 00:17:03,330 I told my parents it was a sleepover. 143 00:17:25,150 --> 00:17:26,590 So, did you like it? 144 00:17:27,790 --> 00:17:29,190 The show I mean? 145 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 Yeah. 146 00:17:33,300 --> 00:17:36,470 It was... It was really interesting. 147 00:17:38,170 --> 00:17:40,400 Isabel's a scaredy-cat. 148 00:17:40,500 --> 00:17:41,770 She's kind of the main character, 149 00:17:41,880 --> 00:17:43,770 but she's also kind of a drip. 150 00:17:44,640 --> 00:17:47,440 Tara's my favorite. She's super hot, 151 00:17:47,540 --> 00:17:50,410 and she doesn't take shit from anybody. 152 00:17:50,510 --> 00:17:52,710 Plus, she's an expert on demonology. 153 00:17:54,650 --> 00:17:58,090 And they never meet up in person, right? 154 00:17:58,390 --> 00:17:59,620 No. 155 00:18:00,490 --> 00:18:04,060 Just in the pilot episode, back at sleepaway camp. 156 00:18:04,170 --> 00:18:06,930 But they can communicate via "the psychic plane." 157 00:18:07,030 --> 00:18:09,360 So, each episode, they help each other fight a new monster 158 00:18:09,460 --> 00:18:10,700 from across the county. 159 00:18:11,770 --> 00:18:13,140 Okay. 160 00:18:15,340 --> 00:18:17,540 Is the Ice Cream Man in every episode? 161 00:18:18,110 --> 00:18:20,310 No. 162 00:18:21,250 --> 00:18:22,810 That's just a Monster of the Week. 163 00:18:24,310 --> 00:18:26,550 Mr. Melancholy is the Big Bad. 164 00:18:28,820 --> 00:18:30,420 Mr. Melancholy? 165 00:18:31,220 --> 00:18:32,690 The Man in the Moon. 166 00:18:33,530 --> 00:18:35,390 Oh, right. 167 00:18:35,490 --> 00:18:37,990 He's always messing with time and reality. 168 00:18:38,530 --> 00:18:40,100 He wants to rule the world, 169 00:18:40,200 --> 00:18:42,700 to trap Isabel and Tara in the Midnight Realm. 170 00:18:43,570 --> 00:18:44,400 So each week, 171 00:18:44,500 --> 00:18:46,300 he sends a new supernatural foe their way. 172 00:18:47,500 --> 00:18:49,630 Because they're part of The Pink Opaque. 173 00:18:49,740 --> 00:18:53,310 No, because they are The Pink Opaque. 174 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Right. 175 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Sorry. 176 00:19:02,590 --> 00:19:03,850 Don't apologize. 177 00:19:11,900 --> 00:19:13,400 Well, I'm passing out. 178 00:19:13,500 --> 00:19:15,970 Are you sure it's okay that I sleep down here? 179 00:19:16,070 --> 00:19:17,960 Just be out by dawn. 180 00:19:18,060 --> 00:19:20,830 If my stepdad catches you, he'll break my nose again. 181 00:19:22,280 --> 00:19:24,340 And where... where will you be sleeping? 182 00:19:25,010 --> 00:19:27,580 In my bed... creep. 183 00:20:00,340 --> 00:20:01,510 Sometimes... 184 00:20:03,450 --> 00:20:06,910 The Pink Opaque feels more real than real life. 185 00:20:12,690 --> 00:20:13,990 You know? 186 00:22:27,800 --> 00:22:29,220 So, 187 00:22:29,320 --> 00:22:32,560 how you feeling about my little health scare, buddy? 188 00:22:34,200 --> 00:22:35,570 I'm fine. 189 00:22:42,500 --> 00:22:44,510 It just... 190 00:22:44,610 --> 00:22:47,510 seems like you're always somewhere else lately. 191 00:22:49,250 --> 00:22:51,320 I don't know... 192 00:22:51,420 --> 00:22:53,750 I'm not sure if it's 'cause of me, or... 193 00:22:56,990 --> 00:22:58,120 I don't know. I... 194 00:23:01,060 --> 00:23:02,900 Maybe I'm just making it up. 195 00:23:08,270 --> 00:23:09,270 Just want to know that 196 00:23:09,370 --> 00:23:12,030 you're on the right path, you know? 197 00:23:26,080 --> 00:23:28,820 Can I stay up late to watch The Pink Opaque tonight? 198 00:23:30,620 --> 00:23:32,760 What time does it come on? 199 00:23:38,430 --> 00:23:39,960 10:30 p.m. 200 00:23:45,570 --> 00:23:48,100 You know your bedtime is at 10:15. 201 00:23:51,270 --> 00:23:53,170 Yeah, but... 202 00:23:55,780 --> 00:24:00,450 no one in the ninth grade even has a bedtime anymore. 203 00:24:11,530 --> 00:24:14,060 Isn't that a show for girls? 204 00:24:26,280 --> 00:24:28,510 Not tonight, honey. 205 00:24:37,150 --> 00:24:39,890 After that first sleepover, I couldn't work up the courage 206 00:24:39,990 --> 00:24:44,090 to say more than three words to Maddy Wilson at a time. 207 00:24:44,190 --> 00:24:46,160 But when I told her I still wasn't allowed 208 00:24:46,260 --> 00:24:47,730 to watch the show, 209 00:24:47,830 --> 00:24:49,960 she started leaving tapes for me. 210 00:27:20,720 --> 00:27:23,850 I watched these tapes over and over again. 211 00:27:24,520 --> 00:27:26,190 But they never got old. 212 00:27:52,150 --> 00:27:55,350 His henchmen are close by. 213 00:27:57,360 --> 00:27:59,350 Marco and Polo. 214 00:27:59,920 --> 00:28:01,760 Nasty little demons. 215 00:28:03,860 --> 00:28:06,700 And he... he's... 216 00:28:10,440 --> 00:28:11,970 Mr. Melancholy. 217 00:28:15,240 --> 00:28:16,300 That's right. 218 00:28:18,970 --> 00:28:21,470 What's happening to me? 219 00:28:22,650 --> 00:28:26,050 How do I know these things? 220 00:28:26,150 --> 00:28:30,720 Am I going crazy? 221 00:28:30,820 --> 00:28:34,450 No. Never let anyone convince you of that. 222 00:28:35,260 --> 00:28:36,490 You're like me. 223 00:28:38,660 --> 00:28:40,000 You're special. 224 00:28:41,500 --> 00:28:43,740 We are The Pink Opaque. 225 00:28:45,240 --> 00:28:46,500 It's our destiny. 226 00:28:48,030 --> 00:28:49,200 I knew it from the moment 227 00:28:49,300 --> 00:28:51,110 I saw your tattoo in the dining hall. 228 00:28:52,110 --> 00:28:54,370 Heck, I knew it before I even met you. 229 00:28:55,710 --> 00:28:56,780 Can you feel it? 230 00:29:04,520 --> 00:29:07,290 I don't even have my learner's permit yet. 231 00:29:09,290 --> 00:29:11,420 - How can I have a destiny? - How can I have a destiny? 232 00:30:16,330 --> 00:30:17,290 Hey. 233 00:30:22,830 --> 00:30:24,200 What's up? 234 00:30:25,500 --> 00:30:26,840 Nothing much. 235 00:30:34,610 --> 00:30:37,580 Um, I was wondering... 236 00:30:40,850 --> 00:30:42,480 Do you, um... 237 00:30:43,820 --> 00:30:46,220 Do you and Amanda 238 00:30:46,320 --> 00:30:48,420 still watch The Pink Opaque together every week? 239 00:30:48,520 --> 00:30:51,160 I haven't talked to that asshole in a year. 240 00:30:51,260 --> 00:30:53,860 Amanda told the entire school that I tried to touch her tit, 241 00:30:53,960 --> 00:30:55,460 which is a total lie! 242 00:30:55,560 --> 00:30:57,360 And then surprise, surprise, 11th grade comes around 243 00:30:57,460 --> 00:30:58,930 and suddenly it's been her lifelong dream 244 00:30:59,030 --> 00:31:01,570 to join the cheer squad! Ugh! 245 00:31:04,140 --> 00:31:07,040 Secret agent sent here to make my life miserable, I swear. 246 00:31:13,820 --> 00:31:16,520 If you wanted, I could come over again. 247 00:31:19,490 --> 00:31:21,760 I've been watching the tapes you've been making me 248 00:31:21,860 --> 00:31:23,090 but I wanted to watch The Pink Opaque 249 00:31:23,190 --> 00:31:25,330 on Saturday night again. 250 00:31:25,430 --> 00:31:27,300 While it airs. 251 00:31:33,810 --> 00:31:36,110 I like girls. You know that, right? 252 00:31:36,810 --> 00:31:38,940 I'm not into boys. 253 00:31:39,050 --> 00:31:43,920 I wasn't... I... Totally. That's fine. 254 00:31:45,150 --> 00:31:47,120 Okay. I'm just making sure. 255 00:31:54,930 --> 00:31:56,520 What about you? Do you like girls? 256 00:31:59,060 --> 00:32:03,000 I don't... I don't know. 257 00:32:04,300 --> 00:32:05,430 Boys? 258 00:32:07,140 --> 00:32:12,950 I... I think that I like TV shows. 259 00:32:28,890 --> 00:32:32,460 When I think about that stuff, 260 00:32:32,570 --> 00:32:34,230 it feels like someone... 261 00:32:36,500 --> 00:32:40,070 took a shovel and dug out all my insides. 262 00:32:42,070 --> 00:32:47,140 And I know there's nothing in there, 263 00:32:48,110 --> 00:32:51,240 but I'm still too nervous 264 00:32:51,340 --> 00:32:55,450 to open myself up and check. 265 00:33:00,220 --> 00:33:02,390 I know there's something wrong with me. 266 00:33:03,220 --> 00:33:04,320 My parents know it too, 267 00:33:04,420 --> 00:33:06,100 even if they don't say anything. 268 00:33:13,430 --> 00:33:15,670 Do you ever feel like that? 269 00:33:25,010 --> 00:33:26,410 I don't know. 270 00:33:34,960 --> 00:33:36,660 Maybe you're like Isabel... 271 00:33:40,900 --> 00:33:42,560 Afraid of what's inside you. 272 00:34:03,520 --> 00:34:06,960 Hey, Bozo! Estee Lauder called. 273 00:34:07,060 --> 00:34:08,290 They've got a few suggestions 274 00:34:08,390 --> 00:34:10,820 about this whole look you're going for. 275 00:35:17,130 --> 00:35:18,860 I'm getting out of this town. 276 00:35:25,170 --> 00:35:26,670 Did you know that? 277 00:35:30,000 --> 00:35:31,310 Soon. 278 00:35:43,420 --> 00:35:44,950 I'll die if I stay here. 279 00:35:49,560 --> 00:35:52,360 I don't know how exactly, but I know it's true. 280 00:36:06,170 --> 00:36:07,410 If you leave, 281 00:36:07,510 --> 00:36:09,940 I won't have anyone to watch The Pink Opaque with. 282 00:36:35,640 --> 00:36:36,740 Sit up. 283 00:39:06,290 --> 00:39:07,420 Pack as much as you can 284 00:39:07,520 --> 00:39:09,660 in your overnight bag next Saturday. 285 00:39:14,470 --> 00:39:16,630 You can't tell anyone we're leaving. 286 00:39:19,370 --> 00:39:20,740 Not your mom. 287 00:39:23,340 --> 00:39:24,710 Not anyone. 288 00:39:32,410 --> 00:39:33,750 Where will we go? 289 00:39:38,390 --> 00:39:40,080 We'll know when we get there. 290 00:39:57,340 --> 00:39:59,740 Owen? Uh, Johnny's not home, but... 291 00:39:59,840 --> 00:40:05,350 You have to tell my dad that I've been lying to him. 292 00:40:05,450 --> 00:40:08,090 I've been pretending to sleep here 293 00:40:08,190 --> 00:40:09,580 while my mom's in the hospital. 294 00:40:09,680 --> 00:40:12,380 And I need to be grounded. 295 00:40:14,160 --> 00:40:15,760 Okay. Slow down, honey. What? 296 00:40:15,860 --> 00:40:18,620 You can't let me go with her. 297 00:40:18,730 --> 00:40:21,470 I don't want to leave my home. 298 00:40:33,810 --> 00:40:36,750 My mom passed away the next July. 299 00:40:38,480 --> 00:40:40,910 And a few weeks later, 300 00:40:41,010 --> 00:40:43,650 Maddy disappeared without a trace. 301 00:40:53,190 --> 00:40:57,630 All they found was her TV set burning in the backyard. 302 00:41:06,780 --> 00:41:09,740 And the strangest part of it all was, 303 00:41:09,850 --> 00:41:13,150 that exact same month that Maddy disappeared, 304 00:41:13,250 --> 00:41:16,920 The Pink Opaque got canceled. 305 00:42:31,060 --> 00:42:33,800 Welcome to Burger Express. 306 00:42:33,900 --> 00:42:35,100 Hello? 307 00:42:35,200 --> 00:42:36,260 Hi. 308 00:42:38,330 --> 00:42:41,170 - Are you ready to take my... - What would you like, sir? 309 00:42:43,540 --> 00:42:45,200 - Yeah, sorry. Can I get... - Are you there? 310 00:42:45,300 --> 00:42:47,810 I just want... Can I get two double cheeseburgers 311 00:42:47,910 --> 00:42:49,880 and a small fries and a root beer? 312 00:42:49,980 --> 00:42:54,050 - $11.09. Drive around. - Okay. Okay, thank you. 313 00:43:05,200 --> 00:43:06,600 ...answering his phone, 314 00:43:06,700 --> 00:43:08,500 - so I can't start... 315 00:43:08,600 --> 00:43:12,370 ...the projector until I get the key. 316 00:43:12,470 --> 00:43:15,140 Um, so if you could call me back 317 00:43:15,240 --> 00:43:18,100 and just let me know... 318 00:43:19,710 --> 00:43:22,240 What the hell! 319 00:43:26,350 --> 00:43:27,810 Sorry! Sorry! 320 00:43:49,140 --> 00:43:51,640 Uh, hey, Owen, um, 321 00:43:51,740 --> 00:43:53,980 did you like what you saw earlier? 322 00:43:54,940 --> 00:43:57,370 - Me and Erica? 323 00:44:00,850 --> 00:44:02,110 You know, because, if you want, 324 00:44:02,220 --> 00:44:04,850 I can put in a good word with Erica for you. 325 00:44:06,020 --> 00:44:07,660 She's, like, obsessed with you, man. 326 00:44:07,760 --> 00:44:08,850 She's like, "Oh, I love that guy. 327 00:44:08,960 --> 00:44:10,790 "He's so cool! Oh, my God!" 328 00:44:10,890 --> 00:44:12,990 It's "on" for you, brother. 329 00:44:13,090 --> 00:44:14,630 - Come on, man. 330 00:44:14,730 --> 00:44:19,160 Hey, why don't you look at me. Please. 331 00:44:19,270 --> 00:44:22,300 Just make eye contact with me. Seriously. 332 00:44:33,420 --> 00:44:34,980 What the heck? 333 00:45:01,110 --> 00:45:02,080 Hello? 334 00:45:03,840 --> 00:45:05,150 Is somebody there? 335 00:45:49,730 --> 00:45:52,930 "Season Six, episode one: 336 00:45:53,030 --> 00:45:55,160 "Escape from the Midnight Realm." 337 00:46:05,410 --> 00:46:08,540 I'm sorry that I'm late. There was a downed power line. 338 00:46:45,310 --> 00:46:46,380 Within hours, 339 00:46:46,480 --> 00:46:49,310 90% of Earth's population was destroyed. 340 00:46:49,420 --> 00:46:51,790 The invaders changed the planet's atmosphere, 341 00:46:51,890 --> 00:46:54,120 creating an eternal night. 342 00:46:54,220 --> 00:46:57,260 The sun forever covered by the dark clouds. 343 00:47:07,430 --> 00:47:09,700 The survivors fled underground, 344 00:47:09,800 --> 00:47:13,340 living in fear of the machines that now ruled the Earth. 345 00:47:56,880 --> 00:47:59,450 Ma'am? Are you... 346 00:48:01,560 --> 00:48:03,190 Do you need help? 347 00:48:10,130 --> 00:48:11,560 Do you remember me? 348 00:48:20,280 --> 00:48:21,280 Maddy? 349 00:48:28,620 --> 00:48:29,650 Oh, my God! 350 00:48:32,060 --> 00:48:35,760 Jesus, Maddy, where have you been? 351 00:48:49,570 --> 00:48:51,700 I know a place on the edge of town. 352 00:48:53,850 --> 00:48:56,110 It will be safe for us to talk there. 353 00:49:03,660 --> 00:49:06,250 ♪ I saw the TV glow 354 00:49:06,350 --> 00:49:11,060 ♪ I am in the eighth grade 355 00:49:11,160 --> 00:49:14,560 ♪ Sending grown men grainy photos 356 00:49:14,670 --> 00:49:18,770 ♪ Of my ribcage 357 00:49:18,870 --> 00:49:21,740 ♪ My bedroom has no doors 358 00:49:21,840 --> 00:49:26,270 ♪ So I can never close them 359 00:49:26,370 --> 00:49:29,480 ♪ I paint the ceiling black 360 00:49:29,580 --> 00:49:32,780 ♪ So I don't notice 361 00:49:32,880 --> 00:49:38,120 ♪ When my eyes are open 362 00:49:41,990 --> 00:49:44,660 ♪ I paint the ceiling black 363 00:49:44,760 --> 00:49:48,030 ♪ So I don't notice 364 00:49:48,130 --> 00:49:53,530 ♪ When my eyes are open 365 00:49:57,110 --> 00:50:00,840 ♪ And somewhere south of Tallahassee 366 00:50:00,950 --> 00:50:04,540 ♪ A teenage boy with a summer job 367 00:50:04,640 --> 00:50:08,510 ♪ He's driving grown men around a golf course 368 00:50:08,610 --> 00:50:12,680 ♪ He's going home to a manicured lawn 369 00:50:16,230 --> 00:50:20,630 ♪ And digging holes in his manicured lawn 370 00:50:27,500 --> 00:50:31,200 ♪ I think I was born bored 371 00:50:31,300 --> 00:50:34,910 ♪ I think I was born blue 372 00:50:35,010 --> 00:50:38,680 ♪ I think I was born wanting more 373 00:50:38,780 --> 00:50:45,550 ♪ I think I was born already missing you 374 00:50:51,760 --> 00:50:56,060 ♪ But my heart is like a claw machine 375 00:50:56,170 --> 00:50:59,900 ♪ It's only function is to reach 376 00:51:00,010 --> 00:51:06,410 ♪ It can't hold on to anything ♪ 377 00:51:06,510 --> 00:51:10,810 I just... I really think that you need to go to the police. 378 00:51:12,350 --> 00:51:14,180 They think you're dead, Maddy. 379 00:51:14,750 --> 00:51:15,710 I don't know. 380 00:51:17,050 --> 00:51:18,250 Sometime. 381 00:51:20,760 --> 00:51:23,790 And you won't tell me where you've been this past decade? 382 00:51:25,860 --> 00:51:27,400 I'll tell you everything. 383 00:51:28,760 --> 00:51:29,830 I just... 384 00:51:32,630 --> 00:51:34,370 I need to ask you something first. 385 00:51:34,470 --> 00:51:36,640 Does your mom know that you're alive? 386 00:51:39,910 --> 00:51:42,210 I need to ask you something first. 387 00:51:45,680 --> 00:51:47,810 Okay. Okay. 388 00:51:49,120 --> 00:51:50,750 What do you need to ask me? 389 00:51:53,450 --> 00:51:58,160 ♪ When it's me who's making it 390 00:51:59,600 --> 00:52:05,830 ♪ It's always the wrong thing when it's me who's saying it ♪ 391 00:52:05,930 --> 00:52:09,470 Do you remember a TV show we used to watch together? 392 00:52:13,010 --> 00:52:14,740 It was called... 393 00:52:16,040 --> 00:52:17,610 The Pink Opaque. 394 00:52:28,590 --> 00:52:30,760 Of course, I remember The Pink Opaque. 395 00:52:31,660 --> 00:52:35,760 It's my favorite TV show of all time. 396 00:52:38,030 --> 00:52:39,400 Always will be. 397 00:52:42,500 --> 00:52:45,440 That's all you wanted to ask me, 398 00:52:45,540 --> 00:52:47,410 if I remembered The Pink Opaque? 399 00:52:48,450 --> 00:52:49,580 No. 400 00:52:51,210 --> 00:52:52,740 I guess what I mean is... 401 00:52:55,250 --> 00:52:57,910 When you think back on watching The Pink Opaque, 402 00:53:00,890 --> 00:53:02,460 how do you remember it? 403 00:53:04,090 --> 00:53:07,430 How do I remember it? 404 00:53:08,800 --> 00:53:09,930 Yeah. 405 00:53:10,630 --> 00:53:13,530 Do you remember it as just a TV show? 406 00:53:20,240 --> 00:53:23,580 Yeah. I remember it as a TV show. 407 00:53:25,350 --> 00:53:28,810 The Pink Opaque was a TV show. 408 00:53:30,720 --> 00:53:33,650 We watched it in your basement on Saturday nights 409 00:53:34,990 --> 00:53:38,850 from 10:30 to 11:00 p.m. Remember? 410 00:53:38,960 --> 00:53:41,760 The last show before the Young Adult Network 411 00:53:41,860 --> 00:53:43,990 switched to black and white reruns for the night. 412 00:53:47,770 --> 00:53:48,730 Yeah. 413 00:53:51,470 --> 00:53:52,870 But are you sure? 414 00:53:56,020 --> 00:53:57,840 Are you sure that's all it was? 415 00:54:19,940 --> 00:54:20,930 Listen. 416 00:54:22,310 --> 00:54:25,710 I know this might sound crazy, but... 417 00:54:28,450 --> 00:54:31,510 When you think back on The Pink Opaque, 418 00:54:31,610 --> 00:54:33,410 when you remember watching it in my basement 419 00:54:33,520 --> 00:54:36,620 on Saturday nights from 10:30 to 11:00 p.m., 420 00:54:38,320 --> 00:54:41,660 do you ever get confused? 421 00:54:43,390 --> 00:54:46,990 Like, maybe the memory isn't quite right? 422 00:54:49,100 --> 00:54:50,960 What do you mean "not quite right"? 423 00:54:54,270 --> 00:54:55,440 Like... 424 00:54:56,570 --> 00:54:59,840 Does time ever feel like it's not moving normally? 425 00:55:03,740 --> 00:55:06,880 Like it's all out of whack? 426 00:55:08,050 --> 00:55:11,550 Do you ever feel like you're narrating your own life 427 00:55:11,650 --> 00:55:13,520 watching it play in front of you 428 00:55:13,620 --> 00:55:16,360 like an episode of television? 429 00:55:16,460 --> 00:55:18,460 Or do you ever have a hard time distinguishing 430 00:55:18,560 --> 00:55:20,360 between what happened in the show 431 00:55:20,460 --> 00:55:22,470 and what happened in real life? 432 00:55:24,800 --> 00:55:27,500 Like somehow the memories got jumbled around? 433 00:55:30,940 --> 00:55:32,500 Shook up in your head. 434 00:55:32,600 --> 00:55:34,410 Like a snow globe. 435 00:55:41,610 --> 00:55:43,390 I'm trying to go slow. 436 00:55:44,190 --> 00:55:46,620 I don't want to alarm you. 437 00:55:46,720 --> 00:55:48,490 Maybe we should talk to somebody, 438 00:55:48,590 --> 00:55:50,220 the police or my dad... 439 00:55:50,320 --> 00:55:51,560 No! 440 00:55:53,330 --> 00:55:55,370 You can't tell anybody about this. 441 00:55:55,970 --> 00:55:57,760 Not like last time. 442 00:55:57,860 --> 00:56:00,000 - You have to promise. 443 00:56:00,100 --> 00:56:03,000 Okay, Maddy. Jesus. 444 00:56:03,110 --> 00:56:05,640 Yeah, I promise. 445 00:56:05,740 --> 00:56:08,570 I came a very long way to see you, 446 00:56:08,670 --> 00:56:10,070 and to ask you this... 447 00:56:14,120 --> 00:56:15,680 Will you just... 448 00:56:15,790 --> 00:56:20,190 Will you tell me where you've been all these years? 449 00:56:20,290 --> 00:56:22,720 That's what I've been trying to do. 450 00:56:25,390 --> 00:56:26,730 I've been there. 451 00:56:28,530 --> 00:56:30,060 Inside the show. 452 00:56:32,040 --> 00:56:33,930 Inside The Pink Opaque. 453 00:56:38,380 --> 00:56:40,540 ♪ Why have I have been punished? 454 00:56:40,640 --> 00:56:44,080 ♪ I've been banished from the sky 455 00:56:44,180 --> 00:56:49,110 ♪ Clinging to his mighty chest Bury my face and cry 456 00:56:49,210 --> 00:56:53,090 ♪ I bow to him just to sleep next to you 457 00:56:53,190 --> 00:56:55,720 ♪ A force I can't deny 458 00:56:55,820 --> 00:56:58,690 ♪ When I'm spread on the bed 459 00:56:58,790 --> 00:57:01,920 ♪ You remain the luscious fruit 460 00:57:02,030 --> 00:57:05,100 ♪ Help me, I'm so chained to you 461 00:57:05,200 --> 00:57:08,070 ♪ Someone tell me what to do 462 00:57:08,170 --> 00:57:10,870 ♪ Ah, ah, ah, ah 463 00:57:10,970 --> 00:57:13,770 ♪ Feeling like a psychic wound 464 00:57:13,870 --> 00:57:16,770 ♪ Help me, I'm so chained to you 465 00:57:16,880 --> 00:57:19,980 ♪ Someone tell me what to do 466 00:57:20,080 --> 00:57:22,750 ♪ Ah, ah, ah, ah 467 00:57:22,850 --> 00:57:26,050 ♪ Feeling like a psychic wound 468 00:57:31,960 --> 00:57:34,660 ♪ Ah, ah, ah, ah 469 00:57:34,760 --> 00:57:37,600 ♪ Feeling like a psychic wound 470 00:57:37,700 --> 00:57:40,530 ♪ Feeling like a psychic wound 471 00:57:40,640 --> 00:57:43,540 ♪ Feeling like a psychic wound 472 00:57:43,640 --> 00:57:46,570 ♪ Feeling like a psychic wound 473 00:57:46,680 --> 00:57:49,510 ♪ Feeling like a psychic wound ♪ 474 00:57:56,590 --> 00:57:59,150 I can't stay in this place much longer. 475 00:58:01,750 --> 00:58:03,250 I'm going back there. 476 00:58:08,500 --> 00:58:10,160 Do you remember how it ended? 477 00:58:12,070 --> 00:58:13,500 The final episode? 478 00:58:14,770 --> 00:58:16,670 The end of season five? 479 00:58:17,870 --> 00:58:20,100 You can't trust anybody in your life. 480 00:58:20,840 --> 00:58:22,650 They're all working for him... 481 00:58:24,120 --> 00:58:25,650 Mr. Melancholy. 482 00:58:27,380 --> 00:58:30,080 I'll be at the high school tomorrow night at midnight. 483 00:58:32,120 --> 00:58:33,590 I hope you'll come. 484 00:59:04,180 --> 00:59:07,150 A little while after Maddy disappeared, 485 00:59:07,250 --> 00:59:09,790 she sent me one more tape in the mail. 486 00:59:13,860 --> 00:59:16,670 Mr. Melancholy is coming. 487 00:59:16,770 --> 00:59:18,270 If we're going to defeat him this time, 488 00:59:18,370 --> 00:59:19,440 we're going to need to harness 489 00:59:19,540 --> 00:59:21,500 the full potential of our shared powers. 490 00:59:21,610 --> 00:59:23,000 We're going to need to meet again... 491 00:59:24,240 --> 00:59:25,900 in person. 492 00:59:26,010 --> 00:59:30,070 Isabel follows the sound of Tara's voice 493 00:59:30,180 --> 00:59:31,980 - in the psychic plane... -Isabel? 494 00:59:32,080 --> 00:59:33,410 -Tara? - ...back to their old 495 00:59:33,510 --> 00:59:35,520 sleepaway camp. 496 00:59:35,620 --> 00:59:40,180 She finds her at the dock by the lake, 497 00:59:40,290 --> 00:59:44,630 the place where they first spoke five seasons ago. 498 00:59:51,540 --> 00:59:56,140 But then, as Isabel approaches, 499 00:59:56,240 --> 00:59:57,740 she picks something up. 500 01:00:01,780 --> 01:00:04,980 A stray signal from the psychic plane. 501 01:00:05,080 --> 01:00:07,010 Help me. Help me. 502 01:00:07,110 --> 01:00:11,120 It's a desperate message from Tara. 503 01:00:11,490 --> 01:00:12,950 The real Tara. 504 01:00:14,760 --> 01:00:16,730 She's buried underground... 505 01:00:18,330 --> 01:00:20,130 in terrible danger. 506 01:00:20,230 --> 01:00:21,860 Help me, Isabel. 507 01:00:27,170 --> 01:00:30,840 Mr. Melancholy had got to her first. 508 01:00:36,480 --> 01:00:38,010 Marco. 509 01:00:42,190 --> 01:00:43,150 Polo. 510 01:01:15,180 --> 01:01:17,990 -They cut out her heart. 511 01:01:32,930 --> 01:01:35,330 They feed her the Luna Juice. 512 01:01:47,280 --> 01:01:51,080 And then he makes his entrance. 513 01:01:52,290 --> 01:01:54,560 Mr. Melancholy... 514 01:01:54,660 --> 01:01:56,390 - ...the big bad. 515 01:02:16,480 --> 01:02:17,950 Don't fight it. 516 01:02:21,010 --> 01:02:26,220 Let my poison work its magic. 517 01:02:30,320 --> 01:02:31,860 You're gonna love the Midnight Realm. 518 01:02:31,960 --> 01:02:36,690 It's such a wonderful, wonderful prison. 519 01:02:52,840 --> 01:02:54,250 It's okay. 520 01:02:57,150 --> 01:03:01,350 Soon you won't remember anything. 521 01:03:03,020 --> 01:03:04,930 Your real name. 522 01:03:06,600 --> 01:03:08,430 Your superpowers. 523 01:03:09,890 --> 01:03:11,330 Your heart. 524 01:03:14,810 --> 01:03:18,570 You won't even remember that you're dying! 525 01:03:48,970 --> 01:03:52,540 They bury her... alive. 526 01:04:11,400 --> 01:04:12,960 And then... 527 01:04:18,130 --> 01:04:19,560 ...it just ended... 528 01:04:20,870 --> 01:04:22,200 forever. 529 01:05:12,280 --> 01:05:15,020 This isn't my home! 530 01:05:19,190 --> 01:05:22,030 You're not my father! 531 01:06:42,180 --> 01:06:43,510 I made it all the way to Phoenix 532 01:06:43,620 --> 01:06:45,250 on the money I had saved. 533 01:06:48,080 --> 01:06:50,220 The trees looked different, 534 01:06:50,320 --> 01:06:52,750 but everything else was exactly the same. 535 01:06:56,700 --> 01:06:58,460 I started using a new name. 536 01:07:00,330 --> 01:07:03,130 Sleeping at the cheapest hostel I could find. 537 01:07:07,940 --> 01:07:10,030 The Pink Opaque was over. 538 01:07:23,310 --> 01:07:25,290 I got a job at the mall. 539 01:07:26,050 --> 01:07:27,420 At Build-A-Bear. 540 01:07:28,290 --> 01:07:30,650 Filling the dolls up with stuffing. 541 01:07:33,360 --> 01:07:35,430 I got out of that town. 542 01:07:35,530 --> 01:07:38,230 That place I knew would kill me if I stayed. 543 01:07:40,070 --> 01:07:42,070 But something was still wrong. 544 01:07:43,740 --> 01:07:45,140 Wronger, even. 545 01:07:49,210 --> 01:07:50,610 Time wasn't right. 546 01:07:56,120 --> 01:07:58,150 It was moving too fast. 547 01:08:01,160 --> 01:08:04,390 And then I was 19. And then I was 20. 548 01:08:07,230 --> 01:08:08,390 I felt like one of those dolls, 549 01:08:08,490 --> 01:08:10,430 asleep in the supermarket. 550 01:08:11,400 --> 01:08:12,400 Stuffed. 551 01:08:14,970 --> 01:08:16,600 And then I was 21. 552 01:08:18,410 --> 01:08:21,280 Like chapters skipped over on a DVD. 553 01:08:32,660 --> 01:08:34,290 I told myself... 554 01:08:35,350 --> 01:08:36,720 "This isn't normal. 555 01:08:39,130 --> 01:08:40,530 "This isn't normal." 556 01:08:42,790 --> 01:08:45,270 This isn't how life is supposed to be. 557 01:08:47,430 --> 01:08:49,570 I thought about running away again. 558 01:08:51,240 --> 01:08:52,370 About moving to Santa Fe 559 01:08:52,470 --> 01:08:54,800 and changing my name one more time. 560 01:08:57,010 --> 01:08:59,840 But I knew that everywhere would be just the same. 561 01:09:01,120 --> 01:09:02,710 I had seen how it ended. 562 01:09:04,150 --> 01:09:05,490 I knew where I was. 563 01:09:12,720 --> 01:09:15,700 A little bit after my 22nd birthday, 564 01:09:15,800 --> 01:09:16,690 I paid this burnout kid 565 01:09:16,790 --> 01:09:19,030 who used to hit on me in the food court 566 01:09:19,130 --> 01:09:21,530 $50 to bury me alive. 567 01:09:24,770 --> 01:09:25,740 I mean... 568 01:09:27,080 --> 01:09:29,340 he didn't know he was burying me alive, 569 01:09:30,610 --> 01:09:33,580 but I doubt he would have cared too much even if he did. 570 01:09:38,150 --> 01:09:39,880 I bought a coffin. 571 01:09:41,150 --> 01:09:42,620 I dug a hole. 572 01:09:44,160 --> 01:09:47,530 I got inside and I closed the lid. 573 01:09:51,360 --> 01:09:52,860 I said to myself, 574 01:09:54,400 --> 01:09:55,930 "This is crazy. 575 01:09:56,970 --> 01:09:58,700 "What you're doing is crazy." 576 01:10:02,580 --> 01:10:04,810 But another part of me knew that it wasn't. 577 01:10:07,210 --> 01:10:08,810 That it was survival. 578 01:10:12,450 --> 01:10:15,360 And that I didn't have much time. 579 01:10:15,460 --> 01:10:17,160 That what felt like years in this world 580 01:10:17,260 --> 01:10:19,230 was actually just seconds. 581 01:10:28,230 --> 01:10:29,670 So I waited. 582 01:10:35,040 --> 01:10:36,810 And then finally, 583 01:10:39,780 --> 01:10:43,080 the first spadeful of dirt hit the top of the box. 584 01:10:46,220 --> 01:10:47,690 And then another. 585 01:10:49,930 --> 01:10:51,430 And then another. 586 01:10:58,560 --> 01:11:00,570 I sang songs to myself. 587 01:11:02,470 --> 01:11:05,640 I counted to 10,000 without skipping any numbers. 588 01:11:08,670 --> 01:11:10,780 I pissed and I shit my pants 589 01:11:11,540 --> 01:11:12,640 and I forced my mouth 590 01:11:12,750 --> 01:11:15,650 to produce whatever saliva it could muster 591 01:11:15,750 --> 01:11:18,050 just so I would have something to drink. 592 01:11:29,370 --> 01:11:31,830 I screamed as loud as I could for help. 593 01:11:33,300 --> 01:11:36,000 I apologized for the whole thing. 594 01:11:36,100 --> 01:11:39,610 And I begged God for someone to come along and save me. 595 01:11:40,610 --> 01:11:44,070 I tried and tried to claw my way out, 596 01:11:44,170 --> 01:11:47,350 but that burnout guy had packed the dirt in too tight 597 01:11:48,380 --> 01:11:50,490 just like I had asked him to do. 598 01:11:55,830 --> 01:11:57,330 And then, 599 01:11:59,430 --> 01:12:01,600 after I don't know how long, 600 01:12:03,960 --> 01:12:07,440 I felt myself start to leave myself. 601 01:12:10,540 --> 01:12:12,110 And it was like I was watching myself 602 01:12:12,210 --> 01:12:14,440 on TV from across the room. 603 01:12:16,610 --> 01:12:17,770 And I was moving further 604 01:12:17,870 --> 01:12:20,010 and further away from the screen 605 01:12:21,380 --> 01:12:22,880 until the screen was so small 606 01:12:22,980 --> 01:12:25,780 that I couldn't even see myself anymore. 607 01:12:47,170 --> 01:12:50,380 And then I was clawing my way up out of the ground. 608 01:12:51,710 --> 01:12:53,610 And then I was at the surface, 609 01:12:53,710 --> 01:12:58,150 gasping for air, rain pouring down on me. 610 01:12:58,250 --> 01:12:59,750 Thunder and lightning. 611 01:13:02,130 --> 01:13:03,920 And I was finally back there. 612 01:13:05,690 --> 01:13:07,860 Back at our old sleepaway camp. 613 01:13:12,870 --> 01:13:15,800 And just like I was waking up from a bad dream, 614 01:13:16,570 --> 01:13:18,900 that whole life... 615 01:13:19,000 --> 01:13:22,450 that whole reality where I was Maddy Wilson... 616 01:13:23,410 --> 01:13:24,940 drifted away. 617 01:13:26,180 --> 01:13:27,810 Like a brief hallucination 618 01:13:27,920 --> 01:13:30,950 that, after a few moments, I could hardly even remember. 619 01:13:32,120 --> 01:13:35,180 And all those memories that had felt so real 620 01:13:36,590 --> 01:13:38,160 washed away with the rain 621 01:13:38,260 --> 01:13:40,430 back at our old sleepaway camp. 622 01:13:43,160 --> 01:13:44,600 And I was me. 623 01:13:45,470 --> 01:13:47,440 I was finally me again. 624 01:13:49,310 --> 01:13:51,470 And it was the season six premiere. 625 01:13:55,440 --> 01:13:57,880 I tried looking for you, 626 01:13:57,980 --> 01:14:01,010 but Mr. Melancholy had covered his tracks too well. 627 01:14:02,520 --> 01:14:05,220 I knew you must be buried somewhere close by, 628 01:14:05,320 --> 01:14:06,790 but I didn't know where. 629 01:14:08,260 --> 01:14:10,490 And your signal... 630 01:14:10,600 --> 01:14:12,650 That signal that I used to be able to close my eyes 631 01:14:12,760 --> 01:14:14,460 and feel so vividly... 632 01:14:15,030 --> 01:14:17,030 was nowhere. 633 01:14:17,130 --> 01:14:19,960 I wasn't picking up anything on the psychic plane. 634 01:14:26,510 --> 01:14:27,910 I found my heart. 635 01:14:30,210 --> 01:14:31,880 Isabel, oh, my God! 636 01:14:32,710 --> 01:14:34,240 I found yours, too. 637 01:14:35,710 --> 01:14:37,520 And it was still beating, 638 01:14:39,180 --> 01:14:42,820 stored indefinitely in... 639 01:14:44,390 --> 01:14:46,660 In an industrial freezer! 640 01:14:51,660 --> 01:14:52,630 I left our hearts there 641 01:14:52,730 --> 01:14:54,570 because I knew I wasn't done yet. 642 01:14:56,570 --> 01:14:58,840 And I found Mr. Melancholy's cauldron. 643 01:14:59,470 --> 01:15:00,510 I found the Luna Juice 644 01:15:00,610 --> 01:15:03,680 he used to send us to the Midnight Realm, 645 01:15:03,780 --> 01:15:06,710 then I took a big sip straight out from the ladle. 646 01:15:08,680 --> 01:15:10,110 And I laid back down... 647 01:15:12,020 --> 01:15:14,280 and I waited to fall back asleep. 648 01:15:17,020 --> 01:15:19,250 I knew I needed to come back here. 649 01:15:20,960 --> 01:15:23,670 I knew I needed to come back and save you. 650 01:15:26,400 --> 01:15:28,600 So that the show can continue. 651 01:15:29,800 --> 01:15:32,170 So that we can get to season six. 652 01:15:37,240 --> 01:15:38,240 Maddy. 653 01:15:40,780 --> 01:15:42,640 That's not my name. 654 01:15:44,150 --> 01:15:45,750 And I haven't told you anything tonight 655 01:15:45,850 --> 01:15:47,720 that you don't already know. 656 01:15:52,520 --> 01:15:53,730 Tell me. 657 01:15:55,730 --> 01:15:57,330 Tell me you know it's true. 658 01:16:02,270 --> 01:16:03,770 I... 659 01:16:05,540 --> 01:16:07,780 You told me yourself you felt it. 660 01:16:09,640 --> 01:16:12,880 Remember? On the bleachers? 661 01:16:13,750 --> 01:16:16,220 You know what he put inside you. 662 01:16:16,320 --> 01:16:19,590 This... This is insane. I... 663 01:16:20,460 --> 01:16:22,920 I remember... I remember... 664 01:16:24,850 --> 01:16:26,990 playing in the snow. 665 01:16:27,090 --> 01:16:31,290 Driving to baseball games with my dad. 666 01:16:32,240 --> 01:16:33,960 Cooking with my mom. 667 01:16:34,070 --> 01:16:36,900 Those memories were put there to distract you. 668 01:16:38,700 --> 01:16:40,300 To keep you trapped. 669 01:16:46,180 --> 01:16:48,780 This isn't the Midnight Realm, Maddy, 670 01:16:49,910 --> 01:16:51,850 it's just the suburbs. 671 01:16:59,890 --> 01:17:02,090 I told you that's not my name. 672 01:17:05,900 --> 01:17:08,300 And we need to go back down into the soil. 673 01:17:10,070 --> 01:17:11,070 Tonight. 674 01:17:12,670 --> 01:17:14,300 The longer you wait 675 01:17:15,650 --> 01:17:18,040 the closer you get to suffocating. 676 01:17:23,350 --> 01:17:24,950 I've got everything ready. 677 01:17:26,990 --> 01:17:29,990 That spot behind the football field 678 01:17:30,090 --> 01:17:32,990 where the stoners used to get high after school. 679 01:17:36,370 --> 01:17:37,930 No one will find us there. 680 01:18:12,760 --> 01:18:14,000 Come on. 681 01:18:15,670 --> 01:18:18,240 I know it's scary. That's part of it. 682 01:18:33,720 --> 01:18:35,150 It's like the Drain Lords. 683 01:18:36,050 --> 01:18:38,090 Just like the Drain Lords. 684 01:18:40,090 --> 01:18:42,900 It's not real if I don't think about it. 685 01:18:44,170 --> 01:18:45,230 Isabel. 686 01:19:44,930 --> 01:19:47,400 After that night on the football field, 687 01:19:47,500 --> 01:19:49,290 I locked myself inside. 688 01:19:50,970 --> 01:19:53,030 I didn't leave the house for days. 689 01:19:55,040 --> 01:19:57,830 I kept waiting for her to show back up 690 01:19:57,940 --> 01:19:59,880 to force me underground. 691 01:20:04,580 --> 01:20:06,180 But she never did. 692 01:20:06,850 --> 01:20:08,920 I never saw her again. 693 01:20:15,250 --> 01:20:18,190 I told myself I made the right choice. 694 01:20:18,290 --> 01:20:21,560 Maddy's story was insane. It couldn't be true. 695 01:20:24,470 --> 01:20:26,070 But some nights, 696 01:20:26,170 --> 01:20:28,430 when I was working late at the movie theater, 697 01:20:28,530 --> 01:20:32,400 I found myself wondering, what if she was right? 698 01:20:32,500 --> 01:20:35,040 What if she had been telling the truth? 699 01:20:36,140 --> 01:20:38,510 What if I really was someone else? 700 01:20:40,180 --> 01:20:43,410 Someone beautiful and powerful. 701 01:20:43,520 --> 01:20:47,120 Someone buried alive and suffocating to death. 702 01:20:48,390 --> 01:20:49,350 Very far away, 703 01:20:49,450 --> 01:20:51,490 on the other side of the television screen. 704 01:20:55,130 --> 01:20:57,470 But I know that's not true. 705 01:20:57,570 --> 01:20:59,500 That's just fantasy. 706 01:21:01,340 --> 01:21:02,500 Kid's stuff. 707 01:21:25,830 --> 01:21:28,760 The movie theater closed the next fall. 708 01:21:28,870 --> 01:21:30,500 My manager brought me along with him 709 01:21:30,600 --> 01:21:33,070 to the Fun Center. 710 01:21:33,170 --> 01:21:37,200 I work there now restocking the ball pit with balls. 711 01:21:41,150 --> 01:21:45,280 My father passed away in 2010 after his second stroke. 712 01:21:46,780 --> 01:21:49,420 Time moves fast these days. 713 01:21:49,520 --> 01:21:52,150 Years pass like seconds. 714 01:21:52,250 --> 01:21:55,020 I just try not to think too hard about it. 715 01:21:58,490 --> 01:22:00,620 I decided to stay in the house. 716 01:22:02,030 --> 01:22:04,330 It was time for me to become a man. 717 01:22:05,440 --> 01:22:07,160 A real adult. 718 01:22:07,270 --> 01:22:09,530 A productive member of society. 719 01:22:10,370 --> 01:22:12,400 And that's exactly what I did. 720 01:22:16,270 --> 01:22:18,880 I even got a family of my own. 721 01:22:18,980 --> 01:22:20,980 I love them more than anything. 722 01:23:19,400 --> 01:23:21,700 Anyway, like I was saying, 723 01:23:21,810 --> 01:23:24,240 it was raining the other night and I couldn't sleep, 724 01:23:24,340 --> 01:23:26,640 so I started The Pink Opaque again. 725 01:23:29,480 --> 01:23:31,610 It's available to stream now. 726 01:23:31,720 --> 01:23:33,620 - You don't even need a disc. 727 01:23:37,620 --> 01:23:39,960 I started The Pink Opaque again. 728 01:23:42,200 --> 01:23:44,660 And it was nothing like I remembered it. 729 01:23:45,770 --> 01:23:47,530 Hey, Mr. Ice Cream Man. 730 01:23:48,770 --> 01:23:51,610 Stop turning all my friends into popsicle sticks! 731 01:23:51,710 --> 01:23:52,970 But I'm so lonely. 732 01:23:53,080 --> 01:23:55,040 I have nothing to do all winter. 733 01:23:55,150 --> 01:23:58,210 The whole thing felt cheesy and cheap. 734 01:23:58,310 --> 01:24:00,610 Dated, and not scary at all. 735 01:24:05,760 --> 01:24:06,810 I know! 736 01:24:06,920 --> 01:24:08,890 In the winter time, instead of selling ice cream, 737 01:24:08,990 --> 01:24:11,130 you can sell soup instead. 738 01:24:13,690 --> 01:24:16,030 Why didn't I think of that? 739 01:24:16,130 --> 01:24:18,060 Let's all have a soup party! 740 01:24:18,160 --> 01:24:20,500 Yay, a soup party! 741 01:24:32,510 --> 01:24:34,480 I just felt embarrassed. 742 01:25:12,250 --> 01:25:13,850 Marco. 743 01:25:14,950 --> 01:25:16,320 Polo. 744 01:25:18,960 --> 01:25:21,330 You got me! 745 01:26:07,840 --> 01:26:11,180 Go, go, go! Get it! Get it! 746 01:26:11,280 --> 01:26:15,440 Money! Money! Money! 747 01:26:15,550 --> 01:26:19,850 Money! Go, go, go, go! 748 01:26:19,950 --> 01:26:21,650 Get that money! 749 01:26:27,460 --> 01:26:28,630 Come on, get in there. 750 01:26:28,730 --> 01:26:31,700 Come on, we're doing it. All right, guys, come on! 751 01:26:31,800 --> 01:26:36,270 ♪ Happy birthday to you 752 01:26:36,370 --> 01:26:38,610 ♪ Happy birthday to you 753 01:26:38,710 --> 01:26:39,570 Come on! 754 01:26:39,670 --> 01:26:43,040 ♪ Happy birthday, dear Charlie 755 01:26:43,140 --> 01:26:44,980 ♪ Happy birthday to you ♪ 756 01:26:45,080 --> 01:26:46,010 Come on! 757 01:26:46,110 --> 01:26:48,680 ♪ Happy birthday to you 758 01:26:48,780 --> 01:26:49,540 Everybody! 759 01:26:49,650 --> 01:26:52,150 ♪ Happy birthday to you 760 01:26:52,250 --> 01:26:55,150 ♪ Happy birthday, dear Charlie 761 01:26:55,260 --> 01:27:00,460 ♪ Happy birthday to you ♪ 762 01:27:00,560 --> 01:27:02,460 Come on! 763 01:27:02,560 --> 01:27:03,860 Let's go again from the top! 764 01:27:03,960 --> 01:27:04,900 One more time! 765 01:27:05,000 --> 01:27:07,670 ♪ Happy birthday to you 766 01:27:07,770 --> 01:27:08,730 Faster! 767 01:27:08,830 --> 01:27:10,230 ♪ Happy birthday to you 768 01:27:10,330 --> 01:27:11,440 Louder! 769 01:27:11,540 --> 01:27:13,270 ♪ Happy birthday, dear Charlie 770 01:27:13,370 --> 01:27:14,580 ♪ Happy birthday... ♪ 771 01:27:19,410 --> 01:27:21,680 You need to help me! 772 01:27:26,860 --> 01:27:29,250 I'm dying right now! 773 01:27:52,150 --> 01:27:54,240 Sorry. Ignore me. I... 774 01:28:09,530 --> 01:28:11,930 Mommy! 775 01:28:21,810 --> 01:28:23,110 Owen? 776 01:28:23,210 --> 01:28:24,910 You okay in there, buddy? 777 01:28:27,680 --> 01:28:29,040 I'm fine. 778 01:28:31,180 --> 01:28:32,490 Out in a minute. 779 01:30:49,590 --> 01:30:51,320 Sorry about that before. 780 01:30:52,690 --> 01:30:53,820 Sorry about before. 781 01:30:53,920 --> 01:30:56,160 Just a new medication I'm on. 782 01:30:56,260 --> 01:30:58,530 Sorry. 783 01:30:59,370 --> 01:31:01,030 I'm sorry about before. 784 01:31:03,600 --> 01:31:05,130 Sorry about that before. 785 01:31:06,440 --> 01:31:08,240 Sorry. 786 01:31:09,740 --> 01:31:11,510 I'm sorry. 55331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.