All language subtitles for I.Saw.The.TV.Glow.2024.720p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,178 --> 00:01:32,352 This Saturday night 2 00:01:32,353 --> 00:01:34,441 on a brand-new Pink Opaque. 3 00:01:34,442 --> 00:01:37,139 Drain Lords, hundreds of them, 4 00:01:37,140 --> 00:01:38,923 coming out of the drains! 5 00:01:38,924 --> 00:01:41,578 Isabel's bathroom has a new supernatural infestation 6 00:01:41,579 --> 00:01:44,277 that no exterminator can take care of. 7 00:01:44,278 --> 00:01:46,279 It's "The Attack of the Drain Lords." 8 00:01:46,280 --> 00:01:47,758 10:30p.m./ 9:30 Central, 9 00:01:47,759 --> 00:01:49,718 this Saturday night on the Young Adult Network. 10 00:01:50,806 --> 00:01:52,241 They can't hurt you 11 00:01:52,242 --> 00:01:54,635 if you don't think about them. 12 00:01:54,636 --> 00:01:57,508 They can't hurt you if you don't think about them. 13 00:02:24,405 --> 00:02:27,015 Five, four, 14 00:02:27,016 --> 00:02:29,931 three, two, 15 00:02:29,932 --> 00:02:30,932 one! 16 00:03:27,207 --> 00:03:30,513 It was raining last night and I couldn't sleep, 17 00:03:30,514 --> 00:03:32,777 so I started my favorite TV show again. 18 00:03:34,083 --> 00:03:35,998 The Pink Opaque. 19 00:04:44,893 --> 00:04:46,894 Thank you, ma'am. Yes. 20 00:04:46,895 --> 00:04:49,071 Enjoy your night. Yeah. 21 00:04:52,988 --> 00:04:54,206 Hey. 22 00:04:55,599 --> 00:04:57,993 Oh, let me take two, yeah. Thank you. 23 00:05:08,873 --> 00:05:12,702 Owen! Owen, honey. 24 00:05:12,703 --> 00:05:14,879 Come on, honey, we're ready to go in. 25 00:05:17,055 --> 00:05:18,100 Come on. 26 00:05:23,192 --> 00:05:24,759 I don't know what he's doing... 27 00:05:28,240 --> 00:05:29,938 Ready? 28 00:05:31,374 --> 00:05:35,029 Owen, I know you're not too old for this. 29 00:05:35,030 --> 00:05:36,857 It's been four years. 30 00:05:36,858 --> 00:05:39,120 It's time to vote for the saxophone man again. 31 00:05:39,121 --> 00:05:40,383 Mom! 32 00:05:44,474 --> 00:05:46,911 Okay. Come on. 33 00:05:47,564 --> 00:05:51,088 Come on. Come... Owen, come on. 34 00:05:51,089 --> 00:05:52,395 Please. 35 00:06:06,757 --> 00:06:08,672 I don't know. I don't think so. 36 00:06:57,721 --> 00:06:59,201 Hey. 37 00:07:01,595 --> 00:07:03,031 Hey. 38 00:07:06,338 --> 00:07:08,340 Are your parents voting too? 39 00:07:09,733 --> 00:07:11,213 No. 40 00:07:12,127 --> 00:07:14,781 Ms. Driscoll lets me use the dark room after school, 41 00:07:14,782 --> 00:07:17,219 so I'm just waiting for my pictures to dry out. 42 00:07:23,573 --> 00:07:25,836 That looks like the best book ever. 43 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 Yeah, it is. 44 00:07:29,753 --> 00:07:32,712 That's like the TV show, right? 45 00:07:32,713 --> 00:07:34,149 The Pink Opaque? 46 00:07:35,803 --> 00:07:38,501 Yeah. It's the official episode guide. 47 00:07:39,154 --> 00:07:40,372 Do you watch? 48 00:07:43,375 --> 00:07:45,856 - No. - Oh. 49 00:08:16,321 --> 00:08:18,019 What grade are you in? 50 00:08:18,846 --> 00:08:20,108 Ninth. 51 00:08:24,895 --> 00:08:26,418 What about you? 52 00:08:28,246 --> 00:08:29,290 Seventh. 53 00:08:29,291 --> 00:08:32,337 My God, you're a baby. 54 00:08:42,826 --> 00:08:44,828 Election Night is cool, right? 55 00:08:46,961 --> 00:08:49,398 It's like Colonial Day. 56 00:08:51,139 --> 00:08:53,314 Or when they bring the inflatable planetarium 57 00:08:53,315 --> 00:08:54,403 into the gymnasium. 58 00:08:56,971 --> 00:08:58,624 It's like the school gets transformed 59 00:08:58,625 --> 00:09:00,235 into something else, you know? 60 00:09:04,065 --> 00:09:05,457 It's special. 61 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 It's a kids show, right? 62 00:09:11,376 --> 00:09:12,681 The Pink Opaque? 63 00:09:12,682 --> 00:09:16,860 No. No way. Who told you that? 64 00:09:18,601 --> 00:09:20,882 I mean, yeah, technically it's on the Young Adult Network. 65 00:09:21,299 --> 00:09:22,778 But it's way too scary, 66 00:09:22,779 --> 00:09:25,955 and the mythology's way too complicated for most kids. 67 00:09:25,956 --> 00:09:27,957 I see commercials for it all the time. 68 00:09:27,958 --> 00:09:29,394 It looks amazing. 69 00:09:37,968 --> 00:09:40,318 You can read about the episodes here, if you want. 70 00:09:43,495 --> 00:09:46,410 It's got quotes and pictures, 71 00:09:46,411 --> 00:09:48,238 and info about the double bill of bands 72 00:09:48,239 --> 00:09:50,633 that plays each week at the Double Lunch. 73 00:09:57,988 --> 00:10:00,642 It comes on at 10:30 p.m., right? 74 00:10:00,643 --> 00:10:03,602 Yeah. Every Saturday night. 75 00:10:03,603 --> 00:10:04,864 It's the last show in the block 76 00:10:04,865 --> 00:10:06,430 before they switch to black and white reruns 77 00:10:06,431 --> 00:10:08,171 for old people. 78 00:10:08,172 --> 00:10:10,958 My friend Amanda and I watch it together every week. 79 00:10:14,352 --> 00:10:16,920 My dad won't let me stay up that late. 80 00:10:19,009 --> 00:10:21,011 10 p.m.'s my bedtime. 81 00:10:21,533 --> 00:10:22,622 Damn. 82 00:10:23,666 --> 00:10:25,276 That absolutely sucks. 83 00:10:27,104 --> 00:10:29,541 My mom basically doesn't give a crap when I go to bed. 84 00:10:34,285 --> 00:10:35,504 Hey. 85 00:10:36,766 --> 00:10:38,507 You know what you should do? 86 00:10:43,773 --> 00:10:45,645 Mom? Hmm? 87 00:10:50,519 --> 00:10:51,693 Can I have a sleepover 88 00:10:51,694 --> 00:10:53,957 at Johnny Link's house Saturday night? 89 00:10:59,006 --> 00:11:00,616 Johnny Link? 90 00:11:03,053 --> 00:11:06,491 I didn't even know you guys were still friends anymore. 91 00:11:12,889 --> 00:11:15,370 Well, honey, you'll have to ask your father. 92 00:11:26,598 --> 00:11:28,644 Can you ask him for me? 93 00:12:03,766 --> 00:12:05,201 Frank, Owen wants to go 94 00:12:05,202 --> 00:12:07,727 have a sleepover at Johnny Link's. 95 00:12:09,903 --> 00:12:12,383 Well... He's old enough. 96 00:12:14,777 --> 00:12:16,344 He's a good kid. 97 00:12:45,503 --> 00:12:46,895 Honey! 98 00:12:46,896 --> 00:12:49,333 You remembered your inhaler, right? 99 00:12:52,293 --> 00:12:54,034 Yeah. 100 00:12:55,339 --> 00:12:56,732 All right. 101 00:14:02,015 --> 00:14:05,452 And what about a husband? 102 00:14:05,453 --> 00:14:07,672 If I have to. 103 00:14:08,369 --> 00:14:10,153 What about Evan Dando? 104 00:14:11,067 --> 00:14:13,286 I mean, he's cute but he's so tortured. 105 00:14:13,287 --> 00:14:16,071 I'd have to, like, save him every day. 106 00:14:16,072 --> 00:14:18,421 Fine. Then what about Beck? 107 00:14:18,422 --> 00:14:21,295 He's such a spindly little cutie. 108 00:14:26,343 --> 00:14:29,084 Okay, but we need more, like, gross guys. 109 00:14:29,085 --> 00:14:30,999 Ugh, what about Joe from Math? 110 00:14:31,000 --> 00:14:32,087 No, he's cute. 111 00:14:32,088 --> 00:14:33,873 What about, like, Michael Stipe? 112 00:14:34,395 --> 00:14:36,091 I like Michael Stipe. 113 00:14:36,092 --> 00:14:37,919 [ON TV] And now, a brand-new The Pink Opaque. 114 00:14:37,920 --> 00:14:39,139 Hey. 115 00:14:40,444 --> 00:14:42,315 Is it okay if I come sit down? 116 00:14:42,316 --> 00:14:44,318 Shut up. It's starting. 117 00:14:50,411 --> 00:14:53,195 [ON TV] Tara is my imaginary best friend, 118 00:14:53,196 --> 00:14:54,545 and I'm hers. 119 00:14:55,111 --> 00:14:56,633 We met at sleepaway camp 120 00:14:56,634 --> 00:15:00,943 and discovered we had an ancient psychic connection. 121 00:15:02,075 --> 00:15:03,379 Now, even though we live 122 00:15:03,380 --> 00:15:05,555 on opposite sides of the county, 123 00:15:05,556 --> 00:15:09,908 we help each other fight the forces of evil. 124 00:15:09,909 --> 00:15:14,043 We are... The Pink Opaque. 125 00:15:28,492 --> 00:15:31,669 The last Sprinkly Stick of the summer. 126 00:15:33,106 --> 00:15:34,803 What a bummer. 127 00:15:36,326 --> 00:15:38,546 Definition of. 128 00:15:42,071 --> 00:15:43,855 It's not fair, man. 129 00:15:44,552 --> 00:15:46,422 Why does the winter have to be so cold 130 00:15:46,423 --> 00:15:49,296 that you can't eat ice cream during the winter? 131 00:15:52,952 --> 00:15:54,431 You know what I wish? 132 00:15:56,085 --> 00:15:59,566 I wish the Ice Cream Man didn't have to leave 133 00:15:59,567 --> 00:16:02,135 when the weather got cold in the winter. 134 00:16:04,006 --> 00:16:06,225 I wish... 135 00:16:06,226 --> 00:16:08,010 he never went away. 136 00:16:43,611 --> 00:16:46,005 You can go out and join her, if you want. 137 00:16:49,399 --> 00:16:51,793 No, I don't smoke cigarettes. 138 00:16:52,750 --> 00:16:55,405 It's not a cigarette. 139 00:16:57,320 --> 00:16:58,669 It's a Black & Mild. 140 00:17:06,764 --> 00:17:08,548 Are you sure you don't want a ride home 141 00:17:08,549 --> 00:17:10,420 with Amanda's mom? 142 00:17:14,207 --> 00:17:16,644 I told my parents it was a sleepover. 143 00:17:38,361 --> 00:17:39,928 So, did you like it? 144 00:17:41,060 --> 00:17:42,496 The show I mean? 145 00:17:44,585 --> 00:17:46,542 Yeah. 146 00:17:46,543 --> 00:17:49,807 It was... It was really interesting. 147 00:17:51,374 --> 00:17:53,767 Isabel's a scaredy-cat. 148 00:17:53,768 --> 00:17:55,116 She's kind of the main character, 149 00:17:55,117 --> 00:17:57,076 but she's also kind of a drip. 150 00:17:58,120 --> 00:18:00,774 Tara's my favorite. She's super hot, 151 00:18:00,775 --> 00:18:03,777 and she doesn't take shit from anybody. 152 00:18:03,778 --> 00:18:06,041 Plus, she's an expert on demonology. 153 00:18:07,912 --> 00:18:11,524 And they never meet up in person, right? 154 00:18:11,525 --> 00:18:12,700 No. 155 00:18:13,788 --> 00:18:17,530 Just in the pilot episode, back at sleepaway camp. 156 00:18:17,531 --> 00:18:20,272 But they can communicate via "the psychic plane." 157 00:18:20,273 --> 00:18:22,926 So, each episode, they help each other fight a new monster 158 00:18:22,927 --> 00:18:24,015 from across the county. 159 00:18:25,060 --> 00:18:26,366 Okay. 160 00:18:28,585 --> 00:18:30,892 Is the Ice Cream Man in every episode? 161 00:18:31,414 --> 00:18:33,634 No. 162 00:18:34,548 --> 00:18:36,202 That's just a Monster of the Week. 163 00:18:37,594 --> 00:18:39,857 Mr. Melancholy is the Big Bad. 164 00:18:42,121 --> 00:18:43,731 Mr. Melancholy? 165 00:18:44,471 --> 00:18:46,037 The Man in the Moon. 166 00:18:46,647 --> 00:18:48,909 Oh, right. 167 00:18:48,910 --> 00:18:51,173 He's always messing with time and reality. 168 00:18:51,869 --> 00:18:53,435 He wants to rule the world, 169 00:18:53,436 --> 00:18:56,047 to trap Isabel and Tara in the Midnight Realm. 170 00:18:56,787 --> 00:18:58,048 So each week, 171 00:18:58,049 --> 00:18:59,689 he sends a new supernatural foe their way. 172 00:19:00,748 --> 00:19:03,184 Because they're part of The Pink Opaque. 173 00:19:03,185 --> 00:19:06,623 No, because they are The Pink Opaque. 174 00:19:08,321 --> 00:19:09,583 Right. 175 00:19:10,149 --> 00:19:11,193 Sorry. 176 00:19:15,719 --> 00:19:17,156 Don't apologize. 177 00:19:25,164 --> 00:19:26,903 Well, I'm passing out. 178 00:19:26,904 --> 00:19:29,210 Are you sure it's okay that I sleep down here? 179 00:19:29,211 --> 00:19:31,473 Just be out by dawn. 180 00:19:31,474 --> 00:19:34,173 If my stepdad catches you, he'll break my nose again. 181 00:19:35,522 --> 00:19:37,654 And where... where will you be sleeping? 182 00:19:38,307 --> 00:19:41,005 In my bed... creep. 183 00:20:13,560 --> 00:20:14,822 Sometimes... 184 00:20:16,693 --> 00:20:20,219 The Pink Opaque feels more real than real life. 185 00:20:25,920 --> 00:20:27,269 You know? 186 00:22:41,011 --> 00:22:42,751 So, 187 00:22:42,752 --> 00:22:45,842 how you feeling about my little health scare, buddy? 188 00:22:47,409 --> 00:22:48,889 I'm fine. 189 00:22:55,809 --> 00:22:57,158 It just... 190 00:22:57,898 --> 00:23:00,814 seems like you're always somewhere else lately. 191 00:23:02,511 --> 00:23:04,643 I don't know... 192 00:23:04,644 --> 00:23:07,081 I'm not sure if it's 'cause of me, or... 193 00:23:10,214 --> 00:23:11,433 I don't know. I... 194 00:23:14,349 --> 00:23:16,264 Maybe I'm just making it up. 195 00:23:21,530 --> 00:23:22,661 Just want to know that 196 00:23:22,662 --> 00:23:25,360 you're on the right path, you know? 197 00:23:39,374 --> 00:23:42,159 Can I stay up late to watch The Pink Opaque tonight? 198 00:23:43,857 --> 00:23:46,076 What time does it come on? 199 00:23:51,691 --> 00:23:53,301 10:30 p.m. 200 00:23:58,828 --> 00:24:01,440 You know your bedtime is at 10:15. 201 00:24:04,486 --> 00:24:06,488 Yeah, but... 202 00:24:09,012 --> 00:24:13,756 no one in the ninth grade even has a bedtime anymore. 203 00:24:24,680 --> 00:24:27,378 Isn't that a show for girls? 204 00:24:39,521 --> 00:24:41,828 Not tonight, honey. 205 00:24:50,445 --> 00:24:53,229 After that first sleepover, I couldn't work up the courage 206 00:24:53,230 --> 00:24:57,625 to say more than three words to Maddy Wilson at a time. 207 00:24:57,626 --> 00:24:59,497 But when I told her I still wasn't allowed 208 00:24:59,498 --> 00:25:01,107 to watch the show, 209 00:25:01,108 --> 00:25:03,284 she started leaving tapes for me. 210 00:27:33,956 --> 00:27:37,177 I watched these tapes over and over again. 211 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 But they never got old. 212 00:28:05,379 --> 00:28:08,687 His henchmen are close by. 213 00:28:10,645 --> 00:28:12,691 Marco and Polo. 214 00:28:13,213 --> 00:28:15,084 Nasty little demons. 215 00:28:17,130 --> 00:28:20,002 And he... he's... 216 00:28:23,702 --> 00:28:25,268 Mr. Melancholy. 217 00:28:28,489 --> 00:28:29,620 That's right. 218 00:28:32,188 --> 00:28:34,756 What's happening to me? 219 00:28:35,844 --> 00:28:39,412 How do I know these things? 220 00:28:39,413 --> 00:28:43,721 Am I going crazy? 221 00:28:43,722 --> 00:28:47,769 No. Never let anyone convince you of that. 222 00:28:48,465 --> 00:28:49,771 You're like me. 223 00:28:51,860 --> 00:28:53,296 You're special. 224 00:28:54,863 --> 00:28:57,039 We are The Pink Opaque. 225 00:28:58,475 --> 00:28:59,781 It's our destiny. 226 00:29:01,304 --> 00:29:02,565 I knew it from the moment 227 00:29:02,566 --> 00:29:04,438 I saw your tattoo in the dining hall. 228 00:29:05,439 --> 00:29:07,702 Heck, I knew it before I even met you. 229 00:29:08,921 --> 00:29:10,096 Can you feel it? 230 00:29:17,973 --> 00:29:20,628 I don't even have my learner's permit yet. 231 00:29:22,456 --> 00:29:24,763 - How can I have a destiny? - How can I have a destiny? 232 00:30:29,392 --> 00:30:30,611 Hey. 233 00:30:36,095 --> 00:30:37,531 What's up? 234 00:30:38,575 --> 00:30:40,142 Nothing much. 235 00:30:47,889 --> 00:30:50,892 Um, I was wondering... 236 00:30:54,113 --> 00:30:55,810 Do you, um... 237 00:30:57,029 --> 00:30:59,552 Do you and Amanda 238 00:30:59,553 --> 00:31:01,815 still watch The Pink Opaque together every week? 239 00:31:01,816 --> 00:31:04,513 I haven't talked to that asshole in a year. 240 00:31:04,514 --> 00:31:07,168 Amanda told the entire school that I tried to touch her tit, 241 00:31:07,169 --> 00:31:08,822 which is a total lie! 242 00:31:08,823 --> 00:31:10,737 And then surprise, surprise, 11th grade comes around 243 00:31:10,738 --> 00:31:12,260 and suddenly it's been her lifelong dream 244 00:31:12,261 --> 00:31:14,873 to join the cheer squad! Ugh! 245 00:31:17,353 --> 00:31:20,313 Secret agent sent here to make my life miserable, I swear. 246 00:31:27,059 --> 00:31:29,888 If you wanted, I could come over again. 247 00:31:32,586 --> 00:31:35,109 I've been watching the tapes you've been making me 248 00:31:35,110 --> 00:31:36,676 but I wanted to watch The Pink Opaque 249 00:31:36,677 --> 00:31:38,678 on Saturday night again. 250 00:31:38,679 --> 00:31:40,637 While it airs. 251 00:31:47,035 --> 00:31:49,385 I like girls. You know that, right? 252 00:31:50,038 --> 00:31:52,344 I'm not into boys. 253 00:31:52,345 --> 00:31:57,132 I wasn't... I... Totally. That's fine. 254 00:31:58,394 --> 00:32:00,440 Okay. I'm just making sure. 255 00:32:08,143 --> 00:32:09,840 What about you? Do you like girls? 256 00:32:12,278 --> 00:32:16,325 I don't... I don't know. 257 00:32:17,544 --> 00:32:18,762 Boys? 258 00:32:20,373 --> 00:32:26,248 I... I think that I like TV shows. 259 00:32:42,134 --> 00:32:45,832 When I think about that stuff, 260 00:32:45,833 --> 00:32:47,530 it feels like someone... 261 00:32:49,750 --> 00:32:53,362 took a shovel and dug out all my insides. 262 00:32:55,277 --> 00:33:00,456 And I know there's nothing in there, 263 00:33:01,327 --> 00:33:04,590 but I'm still too nervous 264 00:33:04,591 --> 00:33:08,812 to open myself up and check. 265 00:33:13,643 --> 00:33:15,732 I know there's something wrong with me. 266 00:33:16,516 --> 00:33:17,646 My parents know it too, 267 00:33:17,647 --> 00:33:19,388 even if they don't say anything. 268 00:33:26,874 --> 00:33:29,007 Do you ever feel like that? 269 00:33:38,320 --> 00:33:39,756 I don't know. 270 00:33:48,200 --> 00:33:50,028 Maybe you're like Isabel... 271 00:33:54,119 --> 00:33:55,903 Afraid of what's inside you. 272 00:34:16,880 --> 00:34:20,274 Hey, Bozo! Estee Lauder called. 273 00:34:20,275 --> 00:34:21,667 They've got a few suggestions 274 00:34:21,668 --> 00:34:24,149 about this whole look you're going for. 275 00:35:30,389 --> 00:35:32,173 I'm getting out of this town. 276 00:35:38,440 --> 00:35:40,007 Did you know that? 277 00:35:43,271 --> 00:35:44,620 Soon. 278 00:35:56,676 --> 00:35:58,286 I'll die if I stay here. 279 00:36:02,812 --> 00:36:05,685 I don't know how exactly, but I know it's true. 280 00:36:19,394 --> 00:36:21,003 If you leave, 281 00:36:21,004 --> 00:36:23,224 I won't have anyone to watch The Pink Opaque with. 282 00:36:48,641 --> 00:36:50,077 Sit up. 283 00:39:19,531 --> 00:39:20,922 Pack as much as you can 284 00:39:20,923 --> 00:39:22,969 in your overnight bag next Saturday. 285 00:39:27,713 --> 00:39:29,932 You can't tell anyone we're leaving. 286 00:39:32,587 --> 00:39:34,067 Not your mom. 287 00:39:36,548 --> 00:39:38,027 Not anyone. 288 00:39:45,644 --> 00:39:47,080 Where will we go? 289 00:39:51,606 --> 00:39:53,391 We'll know when we get there. 290 00:40:10,625 --> 00:40:13,061 Owen? Uh, Johnny's not home, but... 291 00:40:13,062 --> 00:40:18,719 You have to tell my dad that I've been lying to him. 292 00:40:18,720 --> 00:40:21,461 I've been pretending to sleep here 293 00:40:21,462 --> 00:40:23,071 while my mom's in the hospital. 294 00:40:23,072 --> 00:40:25,727 And I need to be grounded. 295 00:40:27,425 --> 00:40:29,295 Okay. Slow down, honey. What? 296 00:40:29,296 --> 00:40:31,950 You can't let me go with her. 297 00:40:31,951 --> 00:40:34,780 I don't want to leave my home. 298 00:40:47,096 --> 00:40:50,056 My mom passed away the next July. 299 00:40:51,753 --> 00:40:54,276 And a few weeks later, 300 00:40:54,277 --> 00:40:57,193 Maddy disappeared without a trace. 301 00:41:06,464 --> 00:41:10,946 All they found was her TV set burning in the backyard. 302 00:41:19,999 --> 00:41:23,088 And the strangest part of it all was, 303 00:41:23,089 --> 00:41:26,526 that exact same month that Maddy disappeared, 304 00:41:26,527 --> 00:41:30,226 The Pink Opaque got canceled. 305 00:42:44,300 --> 00:42:47,172 [OVER SPEAKER] Welcome to Burger Express. 306 00:42:47,173 --> 00:42:48,434 Hello? 307 00:42:48,435 --> 00:42:49,567 Hi. 308 00:42:51,569 --> 00:42:54,484 - Are you ready to take my... - What would you like, sir? 309 00:42:56,748 --> 00:42:58,749 - Yeah, sorry. Can I get... - Are you there? 310 00:42:58,750 --> 00:43:01,186 I just want... Can I get two double cheeseburgers 311 00:43:01,187 --> 00:43:03,231 and a small fries and a root beer? 312 00:43:03,232 --> 00:43:07,367 - $11.09. Drive around. - Okay. Okay, thank you. 313 00:43:18,421 --> 00:43:19,944 Answering his phone, 314 00:43:19,945 --> 00:43:21,859 so I can't start... 315 00:43:21,860 --> 00:43:25,689 the projector until I get the key. 316 00:43:25,690 --> 00:43:28,517 Um, so if you could call me back 317 00:43:28,518 --> 00:43:31,434 and just let me know... 318 00:43:32,914 --> 00:43:35,569 What the hell! 319 00:43:39,617 --> 00:43:41,401 Sorry! Sorry! 320 00:44:02,378 --> 00:44:04,989 Uh, hey, Owen, um, 321 00:44:04,990 --> 00:44:07,296 did you like what you saw earlier? 322 00:44:08,384 --> 00:44:10,822 Me and Erica? 323 00:44:14,086 --> 00:44:15,477 You know, because, if you want, 324 00:44:15,478 --> 00:44:18,177 I can put in a good word with Erica for you. 325 00:44:19,265 --> 00:44:21,092 She's, like, obsessed with you, man. 326 00:44:21,093 --> 00:44:22,354 She's like, "Oh, I love that guy." 327 00:44:22,355 --> 00:44:24,138 "He's so cool! Oh, my God!" 328 00:44:24,139 --> 00:44:26,358 It's "on" for you, brother. 329 00:44:26,359 --> 00:44:28,099 Come on, man. 330 00:44:28,100 --> 00:44:32,494 Hey, why don't you look at me. Please. 331 00:44:32,495 --> 00:44:35,629 Just make eye contact with me. Seriously. 332 00:44:46,684 --> 00:44:48,294 What the heck? 333 00:45:14,189 --> 00:45:15,408 Hello? 334 00:45:17,149 --> 00:45:18,541 Is somebody there? 335 00:46:02,934 --> 00:46:06,284 "Season Six, episode one:" 336 00:46:06,285 --> 00:46:08,504 "Escape from the Midnight Realm." 337 00:46:18,645 --> 00:46:21,909 I'm sorry that I'm late. There was a downed power line. 338 00:46:58,554 --> 00:46:59,859 Within hours, 339 00:46:59,860 --> 00:47:02,688 90% of Earth's population was destroyed. 340 00:47:02,689 --> 00:47:05,125 The invaders changed the planet's atmosphere, 341 00:47:05,126 --> 00:47:07,693 creating an eternal night. 342 00:47:07,694 --> 00:47:10,653 The sun forever covered by the dark clouds. 343 00:47:20,881 --> 00:47:23,274 The survivors fled underground, 344 00:47:23,275 --> 00:47:26,756 living in fear of the machines that now ruled the Earth. 345 00:48:10,104 --> 00:48:12,802 Ma'am? Are you... 346 00:48:14,804 --> 00:48:16,502 Do you need help? 347 00:48:23,378 --> 00:48:24,902 Do you remember me? 348 00:48:33,345 --> 00:48:34,607 Maddy? 349 00:48:41,788 --> 00:48:42,963 Oh, my God! 350 00:48:45,313 --> 00:48:49,143 Jesus, Maddy, where have you been? 351 00:49:02,809 --> 00:49:04,985 I know a place on the edge of town. 352 00:49:07,074 --> 00:49:09,424 It will be safe for us to talk there. 353 00:49:16,910 --> 00:49:19,607 ♪ I saw the TV glow 354 00:49:19,608 --> 00:49:24,395 ♪ I am in the eighth grade 355 00:49:24,396 --> 00:49:27,964 ♪ Sending grown men grainy photos 356 00:49:27,965 --> 00:49:32,098 ♪ Of my ribcage 357 00:49:32,099 --> 00:49:35,101 ♪ My bedroom has no doors 358 00:49:35,102 --> 00:49:39,627 ♪ So I can never close them 359 00:49:39,628 --> 00:49:42,804 ♪ I paint the ceiling black 360 00:49:42,805 --> 00:49:46,112 ♪ So I don't notice 361 00:49:46,113 --> 00:49:51,423 ♪ When my eyes are open 362 00:49:55,209 --> 00:49:58,037 ♪ I paint the ceiling black 363 00:49:58,038 --> 00:50:01,388 ♪ So I don't notice 364 00:50:01,389 --> 00:50:06,873 ♪ When my eyes are open 365 00:50:10,355 --> 00:50:14,184 ♪ And somewhere south of Tallahassee 366 00:50:14,185 --> 00:50:17,883 ♪ A teenage boy with a summer job 367 00:50:17,884 --> 00:50:21,843 ♪ He's driving grown men around a golf course 368 00:50:21,844 --> 00:50:26,023 ♪ He's going home to a manicured lawn 369 00:50:29,504 --> 00:50:33,943 ♪ And digging holes in his manicured lawn 370 00:50:40,994 --> 00:50:44,562 ♪ I think I was born bored 371 00:50:44,563 --> 00:50:48,261 ♪ I think I was born blue 372 00:50:48,262 --> 00:50:52,048 ♪ I think I was born wanting more 373 00:50:52,049 --> 00:50:58,049 ♪ I think I was born already missing you 374 00:51:05,192 --> 00:51:09,413 ♪ But my heart is like a claw machine 375 00:51:09,414 --> 00:51:13,199 ♪ It's only function is to reach 376 00:51:13,200 --> 00:51:19,200 ♪ It can't hold on to anything ♪ 377 00:51:19,728 --> 00:51:24,124 I just... I really think that you need to go to the police. 378 00:51:25,604 --> 00:51:27,475 They think you're dead, Maddy. 379 00:51:27,997 --> 00:51:29,042 I don't know. 380 00:51:30,304 --> 00:51:31,523 Sometime. 381 00:51:34,003 --> 00:51:37,094 And you won't tell me where you've been this past decade? 382 00:51:39,096 --> 00:51:40,706 I'll tell you everything. 383 00:51:42,055 --> 00:51:43,143 I just... 384 00:51:46,103 --> 00:51:47,755 I need to ask you something first. 385 00:51:47,756 --> 00:51:49,976 Does your mom know that you're alive? 386 00:51:53,153 --> 00:51:55,503 I need to ask you something first. 387 00:51:58,941 --> 00:52:01,118 Okay. Okay. 388 00:52:02,380 --> 00:52:04,295 What do you need to ask me? 389 00:52:06,732 --> 00:52:11,476 ♪ When it's me who's making it 390 00:52:12,912 --> 00:52:18,912 ♪ It's always the wrong thing when it's me who's saying it ♪ 391 00:52:19,179 --> 00:52:22,791 Do you remember a TV show we used to watch together? 392 00:52:26,273 --> 00:52:28,057 It was called... 393 00:52:29,276 --> 00:52:30,930 The Pink Opaque. 394 00:52:41,810 --> 00:52:44,073 Of course, I remember The Pink Opaque. 395 00:52:44,944 --> 00:52:49,078 It's my favorite TV show of all time. 396 00:52:51,255 --> 00:52:52,865 Always will be. 397 00:52:55,737 --> 00:52:58,826 That's all you wanted to ask me, 398 00:52:58,827 --> 00:53:00,742 if I remembered The Pink Opaque? 399 00:53:01,656 --> 00:53:02,918 No. 400 00:53:04,442 --> 00:53:06,095 I guess what I mean is... 401 00:53:08,489 --> 00:53:11,231 When you think back on watching The Pink Opaque, 402 00:53:14,191 --> 00:53:15,757 how do you remember it? 403 00:53:17,324 --> 00:53:20,762 How do I remember it? 404 00:53:21,894 --> 00:53:23,374 Yeah. 405 00:53:23,896 --> 00:53:26,855 Do you remember it as just a TV show? 406 00:53:33,514 --> 00:53:36,909 Yeah. I remember it as a TV show. 407 00:53:38,563 --> 00:53:42,131 The Pink Opaque was a TV show. 408 00:53:44,003 --> 00:53:46,962 We watched it in your basement on Saturday nights 409 00:53:48,225 --> 00:53:52,228 from 10:30 to 11:00 p.m. Remember? 410 00:53:52,229 --> 00:53:55,100 The last show before the Young Adult Network 411 00:53:55,101 --> 00:53:57,277 switched to black and white reruns for the night. 412 00:54:00,846 --> 00:54:02,064 Yeah. 413 00:54:04,937 --> 00:54:06,199 But are you sure? 414 00:54:09,246 --> 00:54:11,160 Are you sure that's all it was? 415 00:54:33,226 --> 00:54:34,358 Listen. 416 00:54:35,533 --> 00:54:39,014 I know this might sound crazy, but... 417 00:54:41,669 --> 00:54:44,281 When you think back on The Pink Opaque, 418 00:54:44,846 --> 00:54:46,760 when you remember watching it in my basement 419 00:54:46,761 --> 00:54:49,938 on Saturday nights from 10:30 to 11:00 p.m., 420 00:54:51,549 --> 00:54:54,987 do you ever get confused? 421 00:54:56,597 --> 00:55:00,297 Like, maybe the memory isn't quite right? 422 00:55:02,342 --> 00:55:04,301 What do you mean "not quite right"? 423 00:55:07,347 --> 00:55:08,740 Like... 424 00:55:09,828 --> 00:55:13,179 Does time ever feel like it's not moving normally? 425 00:55:17,183 --> 00:55:20,229 Like it's all out of whack? 426 00:55:21,579 --> 00:55:24,885 Do you ever feel like you're narrating your own life 427 00:55:24,886 --> 00:55:26,887 watching it play in front of you 428 00:55:26,888 --> 00:55:29,716 like an episode of television? 429 00:55:29,717 --> 00:55:31,805 Or do you ever have a hard time distinguishing 430 00:55:31,806 --> 00:55:33,677 between what happened in the show 431 00:55:33,678 --> 00:55:35,767 and what happened in real life? 432 00:55:38,073 --> 00:55:40,815 Like somehow the memories got jumbled around? 433 00:55:44,210 --> 00:55:46,080 Shook up in your head. 434 00:55:46,081 --> 00:55:47,648 Like a snow globe. 435 00:55:54,829 --> 00:55:56,701 I'm trying to go slow. 436 00:55:57,484 --> 00:55:59,356 I don't want to alarm you. 437 00:56:00,008 --> 00:56:01,835 Maybe we should talk to somebody, 438 00:56:01,836 --> 00:56:03,620 the police or my dad... 439 00:56:03,621 --> 00:56:04,883 No! 440 00:56:06,580 --> 00:56:08,669 You can't tell anybody about this. 441 00:56:09,235 --> 00:56:11,149 Not like last time. 442 00:56:11,150 --> 00:56:13,369 You have to promise. 443 00:56:13,370 --> 00:56:16,415 Okay, Maddy. Jesus. 444 00:56:16,416 --> 00:56:19,200 Yeah, I promise. 445 00:56:19,201 --> 00:56:22,160 I came a very long way to see you, 446 00:56:22,161 --> 00:56:23,380 and to ask you this... 447 00:56:27,384 --> 00:56:29,036 Will you just... 448 00:56:29,037 --> 00:56:33,519 Will you tell me where you've been all these years? 449 00:56:33,520 --> 00:56:36,175 That's what I've been trying to do. 450 00:56:38,656 --> 00:56:40,048 I've been there. 451 00:56:41,789 --> 00:56:43,400 Inside the show. 452 00:56:45,314 --> 00:56:47,273 Inside The Pink Opaque. 453 00:56:51,756 --> 00:56:53,887 ♪ Why have I have been punished? 454 00:56:53,888 --> 00:56:57,456 ♪ I've been banished from the sky 455 00:56:57,457 --> 00:57:02,679 ♪ Clinging to his mighty chest Bury my face and cry 456 00:57:02,680 --> 00:57:06,465 ♪ I bow to him just to sleep next to you 457 00:57:06,466 --> 00:57:09,076 ♪ A force I can't deny 458 00:57:09,077 --> 00:57:12,079 ♪ When I'm spread on the bed 459 00:57:12,080 --> 00:57:15,300 ♪ You remain the luscious fruit 460 00:57:15,301 --> 00:57:18,477 ♪ Help me, I'm so chained to you 461 00:57:18,478 --> 00:57:21,437 ♪ Someone tell me what to do 462 00:57:21,438 --> 00:57:24,265 ♪ Ah, ah, ah, ah 463 00:57:24,266 --> 00:57:27,138 ♪ Feeling like a psychic wound 464 00:57:27,139 --> 00:57:30,097 ♪ Help me, I'm so chained to you 465 00:57:30,098 --> 00:57:33,361 ♪ Someone tell me what to do 466 00:57:33,362 --> 00:57:36,103 ♪ Ah, ah, ah, ah 467 00:57:36,104 --> 00:57:39,412 ♪ Feeling like a psychic wound 468 00:57:45,244 --> 00:57:47,985 ♪ Ah, ah, ah, ah 469 00:57:47,986 --> 00:57:53,986 ♪ Feeling like a psychic wound 470 00:57:59,954 --> 00:58:02,957 ♪ Feeling like a psychic wound ♪ 471 00:58:09,834 --> 00:58:12,489 I can't stay in this place much longer. 472 00:58:15,013 --> 00:58:16,536 I'm going back there. 473 00:58:21,715 --> 00:58:23,500 Do you remember how it ended? 474 00:58:25,066 --> 00:58:26,807 The final episode? 475 00:58:28,156 --> 00:58:29,984 The end of season five? 476 00:58:31,159 --> 00:58:33,422 You can't trust anybody in your life. 477 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 They're all working for him... 478 00:58:37,339 --> 00:58:38,950 Mr. Melancholy. 479 00:58:40,604 --> 00:58:43,432 I'll be at the high school tomorrow night at midnight. 480 00:58:45,391 --> 00:58:46,914 I hope you'll come. 481 00:59:17,466 --> 00:59:20,773 A little while after Maddy disappeared, 482 00:59:20,774 --> 00:59:23,124 she sent me one more tape in the mail. 483 00:59:27,259 --> 00:59:30,000 Mr. Melancholy is coming. 484 00:59:30,001 --> 00:59:31,654 If we're going to defeat him this time, 485 00:59:31,655 --> 00:59:32,872 we're going to need to harness 486 00:59:32,873 --> 00:59:34,918 the full potential of our shared powers. 487 00:59:34,919 --> 00:59:36,319 We're going to need to meet again... 488 00:59:37,443 --> 00:59:39,444 in person. 489 00:59:39,445 --> 00:59:43,622 Isabel follows the sound of Tara's voice 490 00:59:43,623 --> 00:59:45,406 in the psychic plane... Isabel? 491 00:59:45,407 --> 00:59:46,712 Tara? - Back to their old 492 00:59:46,713 --> 00:59:48,888 sleepaway camp. 493 00:59:48,889 --> 00:59:53,589 She finds her at the dock by the lake, 494 00:59:53,590 --> 00:59:57,855 the place where they first spoke five seasons ago. 495 01:00:04,775 --> 01:00:09,474 But then, as Isabel approaches, 496 01:00:09,475 --> 01:00:11,042 she picks something up. 497 01:00:15,002 --> 01:00:18,309 A stray signal from the psychic plane. 498 01:00:18,310 --> 01:00:20,572 Help me. Help me. 499 01:00:20,573 --> 01:00:24,403 It's a desperate message from Tara. 500 01:00:24,795 --> 01:00:26,274 The real Tara. 501 01:00:28,015 --> 01:00:30,017 She's buried underground... 502 01:00:31,584 --> 01:00:33,454 in terrible danger. 503 01:00:33,455 --> 01:00:35,196 Help me, Isabel. 504 01:00:40,419 --> 01:00:44,162 Mr. Melancholy had got to her first. 505 01:00:49,689 --> 01:00:51,343 Marco. 506 01:00:55,434 --> 01:00:56,522 Polo. 507 01:01:28,467 --> 01:01:31,296 They cut out her heart. 508 01:01:46,180 --> 01:01:48,661 They feed her the Luna Juice. 509 01:02:00,542 --> 01:02:04,416 And then he makes his entrance. 510 01:02:05,547 --> 01:02:07,853 Mr. Melancholy... 511 01:02:07,854 --> 01:02:09,769 the big bad. 512 01:02:29,746 --> 01:02:31,269 Don't fight it. 513 01:02:34,272 --> 01:02:39,538 Let my poison work its magic. 514 01:02:43,803 --> 01:02:45,195 You're gonna love the Midnight Realm. 515 01:02:45,196 --> 01:02:50,027 It's such a wonderful, wonderful prison. 516 01:03:06,086 --> 01:03:07,566 It's okay. 517 01:03:10,438 --> 01:03:14,703 Soon you won't remember anything. 518 01:03:16,444 --> 01:03:18,229 Your real name. 519 01:03:19,839 --> 01:03:21,754 Your superpowers. 520 01:03:23,103 --> 01:03:24,670 Your heart. 521 01:03:28,065 --> 01:03:31,982 You won't even remember that you're dying! 522 01:04:02,186 --> 01:04:05,885 They bury her... alive. 523 01:04:24,556 --> 01:04:26,253 And then... 524 01:04:31,345 --> 01:04:32,869 it just ended... 525 01:04:34,131 --> 01:04:35,523 forever. 526 01:05:25,617 --> 01:05:28,315 This isn't my home! 527 01:05:32,406 --> 01:05:35,322 You're not my father! 528 01:06:55,402 --> 01:06:56,837 I made it all the way to Phoenix 529 01:06:56,838 --> 01:06:58,579 on the money I had saved. 530 01:07:01,321 --> 01:07:03,540 The trees looked different, 531 01:07:03,541 --> 01:07:06,065 but everything else was exactly the same. 532 01:07:09,938 --> 01:07:11,766 I started using a new name. 533 01:07:13,594 --> 01:07:16,423 Sleeping at the cheapest hostel I could find. 534 01:07:21,167 --> 01:07:23,474 The Pink Opaque was over. 535 01:07:36,574 --> 01:07:38,619 I got a job at the mall. 536 01:07:39,359 --> 01:07:40,752 At Build-A-Bear. 537 01:07:41,579 --> 01:07:43,972 Filling the dolls up with stuffing. 538 01:07:46,627 --> 01:07:48,759 I got out of that town. 539 01:07:48,760 --> 01:07:51,545 That place I knew would kill me if I stayed. 540 01:07:53,330 --> 01:07:55,375 But something was still wrong. 541 01:07:56,985 --> 01:07:58,465 Wronger, even. 542 01:08:02,469 --> 01:08:03,949 Time wasn't right. 543 01:08:09,389 --> 01:08:11,478 It was moving too fast. 544 01:08:14,394 --> 01:08:17,702 And then I was 19. And then I was 20. 545 01:08:20,444 --> 01:08:21,966 I felt like one of those dolls, 546 01:08:21,967 --> 01:08:23,751 asleep in the supermarket. 547 01:08:24,622 --> 01:08:25,710 Stuffed. 548 01:08:28,234 --> 01:08:29,931 And then I was 21. 549 01:08:31,672 --> 01:08:34,632 Like chapters skipped over on a DVD. 550 01:08:45,904 --> 01:08:47,601 I told myself... 551 01:08:48,602 --> 01:08:50,038 "This isn't normal." 552 01:08:52,345 --> 01:08:53,868 "This isn't normal." 553 01:08:56,044 --> 01:08:58,569 This isn't how life is supposed to be. 554 01:09:00,658 --> 01:09:02,877 I thought about running away again. 555 01:09:04,444 --> 01:09:05,705 About moving to Santa Fe 556 01:09:05,706 --> 01:09:08,144 and changing my name one more time. 557 01:09:10,450 --> 01:09:13,149 But I knew that everywhere would be just the same. 558 01:09:14,324 --> 01:09:16,064 I had seen how it ended. 559 01:09:17,370 --> 01:09:18,806 I knew where I was. 560 01:09:26,205 --> 01:09:29,120 A little bit after my 22nd birthday, 561 01:09:29,121 --> 01:09:30,339 I paid this burnout kid 562 01:09:30,340 --> 01:09:32,341 who used to hit on me in the food court 563 01:09:32,342 --> 01:09:34,866 $50 to bury me alive. 564 01:09:37,999 --> 01:09:39,087 I mean... 565 01:09:40,306 --> 01:09:42,656 he didn't know he was burying me alive, 566 01:09:43,875 --> 01:09:46,921 but I doubt he would have cared too much even if he did. 567 01:09:51,404 --> 01:09:53,189 I bought a coffin. 568 01:09:54,364 --> 01:09:55,930 I dug a hole. 569 01:09:57,410 --> 01:10:00,848 I got inside and I closed the lid. 570 01:10:04,591 --> 01:10:06,202 I said to myself, 571 01:10:07,638 --> 01:10:09,248 "This is crazy." 572 01:10:10,249 --> 01:10:12,033 "What you're doing is crazy." 573 01:10:15,820 --> 01:10:18,126 But another part of me knew that it wasn't. 574 01:10:20,477 --> 01:10:22,130 That it was survival. 575 01:10:25,699 --> 01:10:28,701 And that I didn't have much time. 576 01:10:28,702 --> 01:10:30,486 That what felt like years in this world 577 01:10:30,487 --> 01:10:32,532 was actually just seconds. 578 01:10:41,454 --> 01:10:42,977 So I waited. 579 01:10:48,287 --> 01:10:50,158 And then finally, 580 01:10:53,031 --> 01:10:56,426 the first spadeful of dirt hit the top of the box. 581 01:10:59,429 --> 01:11:00,995 And then another. 582 01:11:03,215 --> 01:11:04,738 And then another. 583 01:11:11,832 --> 01:11:13,878 I sang songs to myself. 584 01:11:15,749 --> 01:11:18,970 I counted to 10,000 without skipping any numbers. 585 01:11:22,147 --> 01:11:24,105 I pissed and I shit my pants 586 01:11:24,802 --> 01:11:26,019 and I forced my mouth 587 01:11:26,020 --> 01:11:29,022 to produce whatever saliva it could muster 588 01:11:29,023 --> 01:11:31,330 just so I would have something to drink. 589 01:11:42,602 --> 01:11:45,170 I screamed as loud as I could for help. 590 01:11:46,519 --> 01:11:49,347 I apologized for the whole thing. 591 01:11:49,348 --> 01:11:52,917 And I begged God for someone to come along and save me. 592 01:11:53,918 --> 01:11:57,616 I tried and tried to claw my way out, 593 01:11:57,617 --> 01:12:00,664 but that burnout guy had packed the dirt in too tight 594 01:12:01,621 --> 01:12:03,797 just like I had asked him to do. 595 01:12:09,020 --> 01:12:10,630 And then, 596 01:12:12,632 --> 01:12:14,895 after I don't know how long, 597 01:12:17,420 --> 01:12:20,727 I felt myself start to leave myself. 598 01:12:23,817 --> 01:12:25,470 And it was like I was watching myself 599 01:12:25,471 --> 01:12:27,734 on TV from across the room. 600 01:12:29,823 --> 01:12:31,346 And I was moving further 601 01:12:31,347 --> 01:12:33,349 and further away from the screen 602 01:12:34,654 --> 01:12:36,220 until the screen was so small 603 01:12:36,221 --> 01:12:39,093 that I couldn't even see myself anymore. 604 01:13:00,419 --> 01:13:03,683 And then I was clawing my way up out of the ground. 605 01:13:04,989 --> 01:13:06,990 And then I was at the surface, 606 01:13:06,991 --> 01:13:11,473 gasping for air, rain pouring down on me. 607 01:13:11,474 --> 01:13:13,084 Thunder and lightning. 608 01:13:15,391 --> 01:13:17,262 And I was finally back there. 609 01:13:19,003 --> 01:13:21,179 Back at our old sleepaway camp. 610 01:13:26,097 --> 01:13:29,143 And just like I was waking up from a bad dream, 611 01:13:29,840 --> 01:13:32,276 that whole life... 612 01:13:32,277 --> 01:13:35,759 that whole reality where I was Maddy Wilson... 613 01:13:36,673 --> 01:13:38,283 drifted away. 614 01:13:39,415 --> 01:13:41,154 Like a brief hallucination 615 01:13:41,155 --> 01:13:44,289 that, after a few moments, I could hardly even remember. 616 01:13:45,464 --> 01:13:48,467 And all those memories that had felt so real 617 01:13:49,860 --> 01:13:51,469 washed away with the rain 618 01:13:51,470 --> 01:13:53,646 back at our old sleepaway camp. 619 01:13:56,432 --> 01:13:57,911 And I was me. 620 01:13:58,695 --> 01:14:00,740 I was finally me again. 621 01:14:02,525 --> 01:14:04,788 And it was the season six premiere. 622 01:14:08,661 --> 01:14:11,271 I tried looking for you, 623 01:14:11,272 --> 01:14:14,362 but Mr. Melancholy had covered his tracks too well. 624 01:14:15,755 --> 01:14:18,583 I knew you must be buried somewhere close by, 625 01:14:18,584 --> 01:14:20,107 but I didn't know where. 626 01:14:21,500 --> 01:14:23,849 And your signal... 627 01:14:23,850 --> 01:14:26,243 That signal that I used to be able to close my eyes 628 01:14:26,244 --> 01:14:27,767 and feel so vividly... 629 01:14:28,289 --> 01:14:30,377 was nowhere. 630 01:14:30,378 --> 01:14:33,294 I wasn't picking up anything on the psychic plane. 631 01:14:39,779 --> 01:14:41,215 I found my heart. 632 01:14:43,479 --> 01:14:45,219 Isabel, oh, my God! 633 01:14:45,959 --> 01:14:47,526 I found yours, too. 634 01:14:48,962 --> 01:14:50,834 And it was still beating, 635 01:14:52,444 --> 01:14:56,143 stored indefinitely in... 636 01:14:57,667 --> 01:14:59,973 In an industrial freezer! 637 01:15:04,935 --> 01:15:05,978 I left our hearts there 638 01:15:05,979 --> 01:15:07,894 because I knew I wasn't done yet. 639 01:15:09,809 --> 01:15:12,159 And I found Mr. Melancholy's cauldron. 640 01:15:12,725 --> 01:15:13,899 I found the Luna Juice 641 01:15:13,900 --> 01:15:17,033 he used to send us to the Midnight Realm, 642 01:15:17,034 --> 01:15:20,037 then I took a big sip straight out from the ladle. 643 01:15:21,908 --> 01:15:23,431 And I laid back down... 644 01:15:25,303 --> 01:15:27,566 and I waited to fall back asleep. 645 01:15:30,308 --> 01:15:32,571 I knew I needed to come back here. 646 01:15:34,181 --> 01:15:36,967 I knew I needed to come back and save you. 647 01:15:39,578 --> 01:15:41,928 So that the show can continue. 648 01:15:43,016 --> 01:15:45,497 So that we can get to season six. 649 01:15:50,328 --> 01:15:51,547 Maddy. 650 01:15:54,201 --> 01:15:55,986 That's not my name. 651 01:15:57,422 --> 01:15:59,118 And I haven't told you anything tonight 652 01:15:59,119 --> 01:16:01,034 that you don't already know. 653 01:16:05,735 --> 01:16:07,040 Tell me. 654 01:16:08,999 --> 01:16:10,609 Tell me you know it's true. 655 01:16:15,309 --> 01:16:17,050 I... 656 01:16:18,835 --> 01:16:21,098 You told me yourself you felt it. 657 01:16:22,969 --> 01:16:26,190 Remember? On the bleachers? 658 01:16:27,017 --> 01:16:29,584 You know what he put inside you. 659 01:16:29,585 --> 01:16:32,892 This... This is insane. I... 660 01:16:33,719 --> 01:16:36,243 I remember... I remember... 661 01:16:38,071 --> 01:16:40,333 playing in the snow. 662 01:16:40,334 --> 01:16:44,600 Driving to baseball games with my dad. 663 01:16:45,513 --> 01:16:47,340 Cooking with my mom. 664 01:16:47,341 --> 01:16:50,214 Those memories were put there to distract you. 665 01:16:51,911 --> 01:16:53,609 To keep you trapped. 666 01:16:59,440 --> 01:17:02,095 This isn't the Midnight Realm, Maddy, 667 01:17:03,401 --> 01:17:05,185 it's just the suburbs. 668 01:17:13,150 --> 01:17:15,413 I told you that's not my name. 669 01:17:19,199 --> 01:17:21,637 And we need to go back down into the soil. 670 01:17:23,290 --> 01:17:24,422 Tonight. 671 01:17:25,945 --> 01:17:27,643 The longer you wait 672 01:17:28,905 --> 01:17:31,385 the closer you get to suffocating. 673 01:17:36,608 --> 01:17:38,262 I've got everything ready. 674 01:17:40,264 --> 01:17:43,309 That spot behind the football field 675 01:17:43,310 --> 01:17:46,313 where the stoners used to get high after school. 676 01:17:49,665 --> 01:17:51,231 No one will find us there. 677 01:18:26,005 --> 01:18:27,311 Come on. 678 01:18:28,921 --> 01:18:31,576 I know it's scary. That's part of it. 679 01:18:46,852 --> 01:18:48,462 It's like the Drain Lords. 680 01:18:49,333 --> 01:18:51,422 Just like the Drain Lords. 681 01:18:53,337 --> 01:18:56,209 It's not real if I don't think about it. 682 01:18:57,167 --> 01:18:58,559 Isabel. 683 01:19:58,184 --> 01:20:00,795 After that night on the football field, 684 01:20:00,796 --> 01:20:02,623 I locked myself inside. 685 01:20:04,190 --> 01:20:06,366 I didn't leave the house for days. 686 01:20:08,281 --> 01:20:11,283 I kept waiting for her to show back up 687 01:20:11,284 --> 01:20:13,199 to force me underground. 688 01:20:17,813 --> 01:20:19,510 But she never did. 689 01:20:20,163 --> 01:20:22,208 I never saw her again. 690 01:20:28,693 --> 01:20:31,521 I told myself I made the right choice. 691 01:20:31,522 --> 01:20:34,873 Maddy's story was insane. It couldn't be true. 692 01:20:37,745 --> 01:20:39,398 But some nights, 693 01:20:39,399 --> 01:20:41,836 when I was working late at the movie theater, 694 01:20:41,837 --> 01:20:45,752 I found myself wondering, what if she was right? 695 01:20:45,753 --> 01:20:48,365 What if she had been telling the truth? 696 01:20:49,409 --> 01:20:51,847 What if I really was someone else? 697 01:20:53,457 --> 01:20:56,851 Someone beautiful and powerful. 698 01:20:56,852 --> 01:21:00,420 Someone buried alive and suffocating to death. 699 01:21:01,639 --> 01:21:02,987 Very far away, 700 01:21:02,988 --> 01:21:04,816 on the other side of the television screen. 701 01:21:08,341 --> 01:21:10,821 But I know that's not true. 702 01:21:10,822 --> 01:21:12,824 That's just fantasy. 703 01:21:14,391 --> 01:21:15,827 Kid's stuff. 704 01:21:39,024 --> 01:21:42,070 The movie theater closed the next fall. 705 01:21:42,071 --> 01:21:43,854 My manager brought me along with him 706 01:21:43,855 --> 01:21:46,422 to the Fun Center. 707 01:21:46,423 --> 01:21:50,514 I work there now restocking the ball pit with balls. 708 01:21:54,387 --> 01:21:58,609 My father passed away in 2010 after his second stroke. 709 01:22:00,002 --> 01:22:02,786 Time moves fast these days. 710 01:22:02,787 --> 01:22:05,528 Years pass like seconds. 711 01:22:05,529 --> 01:22:08,314 I just try not to think too hard about it. 712 01:22:11,752 --> 01:22:13,929 I decided to stay in the house. 713 01:22:15,278 --> 01:22:17,671 It was time for me to become a man. 714 01:22:18,716 --> 01:22:20,543 A real adult. 715 01:22:20,544 --> 01:22:22,850 A productive member of society. 716 01:22:23,808 --> 01:22:25,723 And that's exactly what I did. 717 01:22:29,553 --> 01:22:32,207 I even got a family of my own. 718 01:22:32,208 --> 01:22:34,297 I love them more than anything. 719 01:23:32,877 --> 01:23:35,052 Anyway, like I was saying, 720 01:23:35,053 --> 01:23:37,620 it was raining the other night and I couldn't sleep, 721 01:23:37,621 --> 01:23:39,971 so I started The Pink Opaque again. 722 01:23:42,713 --> 01:23:45,019 It's available to stream now. 723 01:23:45,020 --> 01:23:46,934 You don't even need a disc. 724 01:23:51,069 --> 01:23:53,419 I started The Pink Opaque again. 725 01:23:55,465 --> 01:23:58,033 And it was nothing like I remembered it. 726 01:23:59,034 --> 01:24:00,861 Hey, Mr. Ice Cream Man. 727 01:24:02,298 --> 01:24:04,995 Stop turning all my friends into popsicle sticks! 728 01:24:04,996 --> 01:24:06,344 But I'm so lonely. 729 01:24:06,345 --> 01:24:08,520 I have nothing to do all winter. 730 01:24:08,521 --> 01:24:11,567 The whole thing felt cheesy and cheap. 731 01:24:11,568 --> 01:24:13,961 Dated, and not scary at all. 732 01:24:19,141 --> 01:24:20,663 [ON TV] I know! 733 01:24:20,664 --> 01:24:22,317 In the winter time, instead of selling ice cream, 734 01:24:22,318 --> 01:24:24,450 you can sell soup instead. 735 01:24:27,149 --> 01:24:29,498 Why didn't I think of that? 736 01:24:29,499 --> 01:24:31,369 Let's all have a soup party! 737 01:24:31,370 --> 01:24:33,894 Yay, a soup party! 738 01:24:45,776 --> 01:24:47,821 I just felt embarrassed. 739 01:25:25,598 --> 01:25:27,165 Marco. 740 01:25:28,210 --> 01:25:29,646 Polo. 741 01:25:32,170 --> 01:25:34,651 You got me! 742 01:26:21,088 --> 01:26:24,526 Go, go, go! Get it! Get it! 743 01:26:24,527 --> 01:26:28,965 Money! Money! Money! 744 01:26:28,966 --> 01:26:33,187 Money! Go, go, go, go! 745 01:26:33,188 --> 01:26:34,972 Get that money! 746 01:26:40,891 --> 01:26:42,326 Come on, get in there. 747 01:26:42,327 --> 01:26:45,024 Come on, we're doing it. All right, guys, come on! 748 01:26:45,025 --> 01:26:51,025 ♪ Happy birthday to you 749 01:26:51,902 --> 01:26:53,163 Come on! 750 01:26:53,164 --> 01:26:56,471 ♪ Happy birthday, dear Charlie 751 01:26:56,472 --> 01:26:58,299 ♪ Happy birthday to you 752 01:26:58,300 --> 01:26:59,430 Come on! 753 01:26:59,431 --> 01:27:02,041 ♪ Happy birthday to you 754 01:27:02,042 --> 01:27:03,129 Everybody! 755 01:27:03,130 --> 01:27:05,523 ♪ Happy birthday to you 756 01:27:05,524 --> 01:27:08,613 ♪ Happy birthday, dear Charlie 757 01:27:08,614 --> 01:27:13,923 ♪ Happy birthday to you 758 01:27:13,924 --> 01:27:15,794 Come on! 759 01:27:15,795 --> 01:27:17,231 Let's go again from the top! 760 01:27:17,232 --> 01:27:18,275 One more time! 761 01:27:18,276 --> 01:27:20,930 ♪ Happy birthday to you 762 01:27:20,931 --> 01:27:22,279 Faster! 763 01:27:22,280 --> 01:27:23,585 ♪ Happy birthday to you 764 01:27:23,586 --> 01:27:24,934 Louder! 765 01:27:24,935 --> 01:27:26,631 ♪ Happy birthday, dear Charlie 766 01:27:26,632 --> 01:27:27,894 ♪ Happy birthday... 767 01:27:32,769 --> 01:27:34,988 You need to help me! 768 01:27:40,124 --> 01:27:42,735 I'm dying right now! 769 01:28:05,454 --> 01:28:07,586 Sorry. Ignore me. I... 770 01:28:22,775 --> 01:28:25,256 Mommy! 771 01:28:35,092 --> 01:28:36,527 Owen? 772 01:28:36,528 --> 01:28:38,313 You okay in there, buddy? 773 01:28:40,706 --> 01:28:42,360 I'm fine. 774 01:28:44,406 --> 01:28:45,798 Out in a minute. 775 01:31:02,848 --> 01:31:04,676 Sorry about that before. 776 01:31:05,938 --> 01:31:07,417 Sorry about before. 777 01:31:07,418 --> 01:31:09,506 Just a new medication I'm on. 778 01:31:09,507 --> 01:31:11,857 Sorry. 779 01:31:12,597 --> 01:31:14,425 I'm sorry about before. 780 01:31:16,862 --> 01:31:18,473 Sorry about that before. 781 01:31:19,778 --> 01:31:21,519 Sorry. 782 01:31:23,216 --> 01:31:24,740 I'm sorry.54935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.