All language subtitles for I.Saw.The.TV.Glow.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,178 --> 00:01:32,353 This Saturday night 4 00:01:32,353 --> 00:01:34,442 on a brand-new Pink Opaque. 5 00:01:34,442 --> 00:01:37,140 Drain Lords, hundreds of them, 6 00:01:37,140 --> 00:01:38,924 coming out of the drains! 7 00:01:38,924 --> 00:01:41,579 Isabel's bathroom has a new supernatural infestation 8 00:01:41,579 --> 00:01:44,278 that no exterminator can take care of. 9 00:01:44,278 --> 00:01:46,280 It's "The Attack of the Drain Lords." 10 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 10:30p.m./ 9:30 Central, 11 00:01:47,759 --> 00:01:49,718 this Saturday night on the Young Adult Network. 12 00:01:50,806 --> 00:01:52,242 They can't hurt you 13 00:01:52,242 --> 00:01:54,636 if you don't think about them. 14 00:01:54,636 --> 00:01:57,508 They can't hurt you if you don't think about them. 15 00:02:24,405 --> 00:02:27,016 Five, four, 16 00:02:27,016 --> 00:02:29,932 three, two, 17 00:02:29,932 --> 00:02:30,889 one! 18 00:03:27,207 --> 00:03:30,514 It was raining last night and I couldn't sleep, 19 00:03:30,514 --> 00:03:32,777 so I started my favorite TV show again. 20 00:03:34,083 --> 00:03:35,998 The Pink Opaque. 21 00:04:44,893 --> 00:04:46,895 Thank you, ma'am. Yes. 22 00:04:46,895 --> 00:04:49,071 Enjoy your night. Yeah. 23 00:04:52,988 --> 00:04:54,206 Hey. 24 00:04:55,599 --> 00:04:57,993 Oh, let me take two, yeah. Thank you. 25 00:05:08,873 --> 00:05:12,703 Owen! Owen, honey. 26 00:05:12,703 --> 00:05:14,879 Come on, honey, we're ready to go in. 27 00:05:17,055 --> 00:05:18,100 Come on. 28 00:05:23,192 --> 00:05:24,759 I don't know what he's doing... 29 00:05:28,240 --> 00:05:29,938 Ready? 30 00:05:31,374 --> 00:05:35,030 Owen, I know you're not too old for this. 31 00:05:35,030 --> 00:05:36,858 It's been four years. 32 00:05:36,858 --> 00:05:39,121 It's time to vote for the saxophone man again. 33 00:05:39,121 --> 00:05:40,383 Mom! 34 00:05:44,474 --> 00:05:46,911 Okay. Come on. 35 00:05:47,564 --> 00:05:51,089 Come on. Come-- Owen, come on. 36 00:05:51,089 --> 00:05:52,395 Please. 37 00:06:06,757 --> 00:06:08,672 I don't know. I don't think so. 38 00:06:57,721 --> 00:06:59,201 Hey. 39 00:07:01,595 --> 00:07:03,031 Hey. 40 00:07:06,338 --> 00:07:08,340 Are your parents voting too? 41 00:07:09,733 --> 00:07:11,213 No. 42 00:07:12,127 --> 00:07:14,782 Ms. Driscoll lets me use the dark room after school, 43 00:07:14,782 --> 00:07:17,219 so I'm just waiting for my pictures to dry out. 44 00:07:23,573 --> 00:07:25,836 That looks like the best book ever. 45 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 Yeah, it is. 46 00:07:29,753 --> 00:07:32,713 That's like the TV show, right? 47 00:07:32,713 --> 00:07:34,149 The Pink Opaque? 48 00:07:35,803 --> 00:07:38,501 Yeah. It's the official episode guide. 49 00:07:39,154 --> 00:07:40,372 Do you watch? 50 00:07:43,375 --> 00:07:45,856 - No. - Oh. 51 00:08:16,321 --> 00:08:18,019 What grade are you in? 52 00:08:18,846 --> 00:08:20,108 Ninth. 53 00:08:24,895 --> 00:08:26,418 What about you? 54 00:08:28,246 --> 00:08:29,291 Seventh. 55 00:08:29,291 --> 00:08:32,337 My God, you're a baby. 56 00:08:42,826 --> 00:08:44,828 Election Night is cool, right? 57 00:08:46,961 --> 00:08:49,398 It's like Colonial Day. 58 00:08:51,139 --> 00:08:53,315 Or when they bring the inflatable planetarium 59 00:08:53,315 --> 00:08:54,403 into the gymnasium. 60 00:08:56,971 --> 00:08:58,625 It's like the school gets transformed 61 00:08:58,625 --> 00:09:00,235 into something else, you know? 62 00:09:04,065 --> 00:09:05,457 It's special. 63 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 It's a kids show, right? 64 00:09:11,376 --> 00:09:12,682 The Pink Opaque? 65 00:09:12,682 --> 00:09:16,860 No. No way. Who told you that? 66 00:09:18,601 --> 00:09:20,864 I mean, yeah, technically it's on the Young Adult Network. 67 00:09:21,299 --> 00:09:22,779 But it's way too scary, 68 00:09:22,779 --> 00:09:25,956 and the mythology's way too complicated for most kids. 69 00:09:25,956 --> 00:09:27,958 I see commercials for it all the time. 70 00:09:27,958 --> 00:09:29,394 It looks amazing. 71 00:09:37,968 --> 00:09:40,318 You can read about the episodes here, if you want. 72 00:09:43,495 --> 00:09:46,411 It's got quotes and pictures, 73 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 and info about the double bill of bands 74 00:09:48,239 --> 00:09:50,633 that plays each week at the Double Lunch. 75 00:09:57,988 --> 00:10:00,643 It comes on at 10:30 p.m., right? 76 00:10:00,643 --> 00:10:03,603 Yeah. Every Saturday night. 77 00:10:03,603 --> 00:10:04,865 It's the last show in the block 78 00:10:04,865 --> 00:10:06,431 before they switch to black and white reruns 79 00:10:06,431 --> 00:10:08,172 for old people. 80 00:10:08,172 --> 00:10:10,958 My friend Amanda and I watch it together every week. 81 00:10:14,352 --> 00:10:16,920 My dad won't let me stay up that late. 82 00:10:19,009 --> 00:10:21,011 10 p.m.'s my bedtime. 83 00:10:21,533 --> 00:10:22,622 Damn. 84 00:10:23,666 --> 00:10:25,276 That absolutely sucks. 85 00:10:27,104 --> 00:10:29,541 My mom basically doesn't give a crap when I go to bed. 86 00:10:34,285 --> 00:10:35,504 Hey. 87 00:10:36,766 --> 00:10:38,507 You know what you should do? 88 00:10:43,773 --> 00:10:45,645 Mom? Hmm? 89 00:10:50,519 --> 00:10:51,694 Can I have a sleepover 90 00:10:51,694 --> 00:10:53,957 at Johnny Link's house Saturday night? 91 00:10:59,006 --> 00:11:00,616 Johnny Link? 92 00:11:03,053 --> 00:11:06,491 I didn't even know you guys were still friends anymore. 93 00:11:12,889 --> 00:11:15,370 Well, honey, you'll have to ask your father. 94 00:11:26,598 --> 00:11:28,644 Can you ask him for me? 95 00:12:03,766 --> 00:12:05,202 Frank, Owen wants to go 96 00:12:05,202 --> 00:12:07,727 have a sleepover at Johnny Link's. 97 00:12:09,903 --> 00:12:12,383 Well... He's old enough. 98 00:12:14,777 --> 00:12:16,344 He's a good kid. 99 00:12:45,503 --> 00:12:46,896 Honey! 100 00:12:46,896 --> 00:12:49,333 You remembered your inhaler, right? 101 00:12:52,293 --> 00:12:54,034 Yeah. 102 00:12:55,339 --> 00:12:56,732 All right. 103 00:14:02,015 --> 00:14:05,453 And what about a husband? 104 00:14:05,453 --> 00:14:07,672 If I have to. 105 00:14:08,369 --> 00:14:10,153 What about Evan Dando? 106 00:14:11,067 --> 00:14:13,287 I mean, he's cute but he's so tortured. 107 00:14:13,287 --> 00:14:16,072 I'd have to, like, save him every day. 108 00:14:16,072 --> 00:14:18,422 Fine. Then what about Beck? 109 00:14:18,422 --> 00:14:21,295 He's such a spindly little cutie. 110 00:14:26,343 --> 00:14:29,085 Okay, but we need more, like, gross guys. 111 00:14:29,085 --> 00:14:31,000 Ugh, what about Joe from Math? 112 00:14:31,000 --> 00:14:32,088 No, he's cute. 113 00:14:32,088 --> 00:14:33,873 What about, like, Michael Stipe? 114 00:14:34,395 --> 00:14:36,092 I like Michael Stipe. 115 00:14:36,092 --> 00:14:37,920 [ON TV] And now, a brand-new The Pink Opaque. 116 00:14:37,920 --> 00:14:39,139 Hey. 117 00:14:40,444 --> 00:14:42,316 Is it okay if I come sit down? 118 00:14:42,316 --> 00:14:44,318 Shut up. It's starting. 119 00:14:50,411 --> 00:14:53,196 [ON TV] Tara is my imaginary best friend, 120 00:14:53,196 --> 00:14:54,545 and I'm hers. 121 00:14:55,111 --> 00:14:56,634 We met at sleepaway camp 122 00:14:56,634 --> 00:15:00,943 and discovered we had an ancient psychic connection. 123 00:15:02,075 --> 00:15:03,380 Now, even though we live 124 00:15:03,380 --> 00:15:05,556 on opposite sides of the county, 125 00:15:05,556 --> 00:15:09,909 we help each other fight the forces of evil. 126 00:15:09,909 --> 00:15:14,043 We are... The Pink Opaque. 127 00:15:28,492 --> 00:15:31,669 The last Sprinkly Stick of the summer. 128 00:15:33,106 --> 00:15:34,803 What a bummer. 129 00:15:36,326 --> 00:15:38,546 Definition of. 130 00:15:42,071 --> 00:15:43,855 It's not fair, man. 131 00:15:44,552 --> 00:15:46,423 Why does the winter have to be so cold 132 00:15:46,423 --> 00:15:49,296 that you can't eat ice cream during the winter? 133 00:15:52,952 --> 00:15:54,431 You know what I wish? 134 00:15:56,085 --> 00:15:59,567 I wish the Ice Cream Man didn't have to leave 135 00:15:59,567 --> 00:16:02,135 when the weather got cold in the winter. 136 00:16:04,006 --> 00:16:06,226 I wish... 137 00:16:06,226 --> 00:16:08,010 he never went away. 138 00:16:43,611 --> 00:16:46,005 You can go out and join her, if you want. 139 00:16:49,399 --> 00:16:51,793 No, I don't smoke cigarettes. 140 00:16:52,750 --> 00:16:55,405 It's not a cigarette. 141 00:16:57,320 --> 00:16:58,669 It's a Black & Mild. 142 00:17:06,764 --> 00:17:08,549 Are you sure you don't want a ride home 143 00:17:08,549 --> 00:17:10,420 with Amanda's mom? 144 00:17:14,207 --> 00:17:16,644 I told my parents it was a sleepover. 145 00:17:38,361 --> 00:17:39,928 So, did you like it? 146 00:17:41,060 --> 00:17:42,496 The show I mean? 147 00:17:44,585 --> 00:17:46,543 Yeah. 148 00:17:46,543 --> 00:17:49,807 It was... It was really interesting. 149 00:17:51,374 --> 00:17:53,768 Isabel's a scaredy-cat. 150 00:17:53,768 --> 00:17:55,117 She's kind of the main character, 151 00:17:55,117 --> 00:17:57,076 but she's also kind of a drip. 152 00:17:58,120 --> 00:18:00,775 Tara's my favorite. She's super hot, 153 00:18:00,775 --> 00:18:03,778 and she doesn't take shit from anybody. 154 00:18:03,778 --> 00:18:06,041 Plus, she's an expert on demonology. 155 00:18:07,912 --> 00:18:11,525 And they never meet up in person, right? 156 00:18:11,525 --> 00:18:12,700 No. 157 00:18:13,788 --> 00:18:17,531 Just in the pilot episode, back at sleepaway camp. 158 00:18:17,531 --> 00:18:20,273 But they can communicate via "the psychic plane." 159 00:18:20,273 --> 00:18:22,927 So, each episode, they help each other fight a new monster 160 00:18:22,927 --> 00:18:24,015 from across the county. 161 00:18:25,060 --> 00:18:26,366 Okay. 162 00:18:28,585 --> 00:18:30,892 Is the Ice Cream Man in every episode? 163 00:18:31,414 --> 00:18:33,634 No. 164 00:18:34,548 --> 00:18:36,202 That's just a Monster of the Week. 165 00:18:37,594 --> 00:18:39,857 Mr. Melancholy is the Big Bad. 166 00:18:42,121 --> 00:18:43,731 Mr. Melancholy? 167 00:18:44,471 --> 00:18:46,037 The Man in the Moon. 168 00:18:46,647 --> 00:18:48,910 Oh, right. 169 00:18:48,910 --> 00:18:51,173 He's always messing with time and reality. 170 00:18:51,869 --> 00:18:53,436 He wants to rule the world, 171 00:18:53,436 --> 00:18:56,047 to trap Isabel and Tara in the Midnight Realm. 172 00:18:56,787 --> 00:18:58,049 So each week, 173 00:18:58,049 --> 00:18:59,573 he sends a new supernatural foe their way. 174 00:19:00,748 --> 00:19:03,185 Because they're part of The Pink Opaque. 175 00:19:03,185 --> 00:19:06,623 No, because they are The Pink Opaque. 176 00:19:08,321 --> 00:19:09,583 Right. 177 00:19:10,149 --> 00:19:11,193 Sorry. 178 00:19:15,719 --> 00:19:17,156 Don't apologize. 179 00:19:25,164 --> 00:19:26,904 Well, I'm passing out. 180 00:19:26,904 --> 00:19:29,211 Are you sure it's okay that I sleep down here? 181 00:19:29,211 --> 00:19:31,474 Just be out by dawn. 182 00:19:31,474 --> 00:19:34,173 If my stepdad catches you, he'll break my nose again. 183 00:19:35,522 --> 00:19:37,654 And where... where will you be sleeping? 184 00:19:38,307 --> 00:19:41,005 In my bed... creep. 185 00:20:13,560 --> 00:20:14,822 Sometimes... 186 00:20:16,693 --> 00:20:20,219 The Pink Opaque feels more real than real life. 187 00:20:25,920 --> 00:20:27,269 You know? 188 00:22:41,011 --> 00:22:42,752 So, 189 00:22:42,752 --> 00:22:45,842 how you feeling about my little health scare, buddy? 190 00:22:47,409 --> 00:22:48,889 I'm fine. 191 00:22:55,809 --> 00:22:57,158 It just... 192 00:22:57,898 --> 00:23:00,814 seems like you're always somewhere else lately. 193 00:23:02,511 --> 00:23:04,644 I don't know... 194 00:23:04,644 --> 00:23:07,081 I'm not sure if it's 'cause of me, or... 195 00:23:10,214 --> 00:23:11,433 I don't know. I... 196 00:23:14,349 --> 00:23:16,264 Maybe I'm just making it up. 197 00:23:21,530 --> 00:23:22,662 Just want to know that 198 00:23:22,662 --> 00:23:25,360 you're on the right path, you know? 199 00:23:39,374 --> 00:23:42,159 Can I stay up late to watch The Pink Opaque tonight? 200 00:23:43,857 --> 00:23:46,076 What time does it come on? 201 00:23:51,691 --> 00:23:53,301 10:30 p.m. 202 00:23:58,828 --> 00:24:01,440 You know your bedtime is at 10:15. 203 00:24:04,486 --> 00:24:06,488 Yeah, but... 204 00:24:09,012 --> 00:24:13,756 no one in the ninth grade even has a bedtime anymore. 205 00:24:24,680 --> 00:24:27,378 Isn't that a show for girls? 206 00:24:39,521 --> 00:24:41,828 Not tonight, honey. 207 00:24:50,445 --> 00:24:53,230 After that first sleepover, I couldn't work up the courage 208 00:24:53,230 --> 00:24:57,626 to say more than three words to Maddy Wilson at a time. 209 00:24:57,626 --> 00:24:59,498 But when I told her I still wasn't allowed 210 00:24:59,498 --> 00:25:01,108 to watch the show, 211 00:25:01,108 --> 00:25:03,284 she started leaving tapes for me. 212 00:27:33,956 --> 00:27:37,177 I watched these tapes over and over again. 213 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 But they never got old. 214 00:28:05,379 --> 00:28:08,687 His henchmen are close by. 215 00:28:10,645 --> 00:28:12,691 Marco and Polo. 216 00:28:13,213 --> 00:28:15,084 Nasty little demons. 217 00:28:17,130 --> 00:28:20,002 And he... he's... 218 00:28:23,702 --> 00:28:25,268 Mr. Melancholy. 219 00:28:28,489 --> 00:28:29,620 That's right. 220 00:28:32,188 --> 00:28:34,756 What's happening to me? 221 00:28:35,844 --> 00:28:39,413 How do I know these things? 222 00:28:39,413 --> 00:28:43,722 Am I going crazy? 223 00:28:43,722 --> 00:28:47,769 No. Never let anyone convince you of that. 224 00:28:48,465 --> 00:28:49,771 You're like me. 225 00:28:51,860 --> 00:28:53,296 You're special. 226 00:28:54,863 --> 00:28:57,039 We are The Pink Opaque. 227 00:28:58,475 --> 00:28:59,781 It's our destiny. 228 00:29:01,304 --> 00:29:02,566 I knew it from the moment 229 00:29:02,566 --> 00:29:04,438 I saw your tattoo in the dining hall. 230 00:29:05,439 --> 00:29:07,702 Heck, I knew it before I even met you. 231 00:29:08,921 --> 00:29:10,096 Can you feel it? 232 00:29:17,973 --> 00:29:20,628 I don't even have my learner's permit yet. 233 00:29:22,456 --> 00:29:24,763 - How can I have a destiny? - How can I have a destiny? 234 00:30:29,392 --> 00:30:30,611 Hey. 235 00:30:36,095 --> 00:30:37,531 What's up? 236 00:30:38,575 --> 00:30:40,142 Nothing much. 237 00:30:47,889 --> 00:30:50,892 Um, I was wondering... 238 00:30:54,113 --> 00:30:55,810 Do you, um... 239 00:30:57,029 --> 00:30:59,553 Do you and Amanda 240 00:30:59,553 --> 00:31:01,816 still watch The Pink Opaque together every week? 241 00:31:01,816 --> 00:31:04,514 I haven't talked to that asshole in a year. 242 00:31:04,514 --> 00:31:07,169 Amanda told the entire school that I tried to touch her tit, 243 00:31:07,169 --> 00:31:08,823 which is a total lie! 244 00:31:08,823 --> 00:31:10,738 And then surprise, surprise, 11th grade comes around 245 00:31:10,738 --> 00:31:12,261 and suddenly it's been her lifelong dream 246 00:31:12,261 --> 00:31:14,873 to join the cheer squad! Ugh! 247 00:31:17,353 --> 00:31:20,313 Secret agent sent here to make my life miserable, I swear. 248 00:31:27,059 --> 00:31:29,888 If you wanted, I could come over again. 249 00:31:32,586 --> 00:31:35,110 I've been watching the tapes you've been making me 250 00:31:35,110 --> 00:31:36,677 but I wanted to watch The Pink Opaque 251 00:31:36,677 --> 00:31:38,679 on Saturday night again. 252 00:31:38,679 --> 00:31:40,637 While it airs. 253 00:31:47,035 --> 00:31:49,385 I like girls. You know that, right? 254 00:31:50,038 --> 00:31:52,345 I'm not into boys. 255 00:31:52,345 --> 00:31:57,132 I wasn't... I... Totally. That's fine. 256 00:31:58,394 --> 00:32:00,440 Okay. I'm just making sure. 257 00:32:08,143 --> 00:32:09,840 What about you? Do you like girls? 258 00:32:12,278 --> 00:32:16,325 I don't... I don't know. 259 00:32:17,544 --> 00:32:18,762 Boys? 260 00:32:20,373 --> 00:32:26,248 I... I think that I like TV shows. 261 00:32:42,134 --> 00:32:45,833 When I think about that stuff, 262 00:32:45,833 --> 00:32:47,530 it feels like someone... 263 00:32:49,750 --> 00:32:53,362 took a shovel and dug out all my insides. 264 00:32:55,277 --> 00:33:00,456 And I know there's nothing in there, 265 00:33:01,327 --> 00:33:04,591 but I'm still too nervous 266 00:33:04,591 --> 00:33:08,812 to open myself up and check. 267 00:33:13,643 --> 00:33:15,732 I know there's something wrong with me. 268 00:33:16,516 --> 00:33:17,647 My parents know it too, 269 00:33:17,647 --> 00:33:19,388 even if they don't say anything. 270 00:33:26,874 --> 00:33:29,007 Do you ever feel like that? 271 00:33:38,320 --> 00:33:39,756 I don't know. 272 00:33:48,200 --> 00:33:50,028 Maybe you're like Isabel... 273 00:33:54,119 --> 00:33:55,903 Afraid of what's inside you. 274 00:34:16,880 --> 00:34:20,275 Hey, Bozo! Estee Lauder called. 275 00:34:20,275 --> 00:34:21,668 They've got a few suggestions 276 00:34:21,668 --> 00:34:24,149 about this whole look you're going for. 277 00:35:30,389 --> 00:35:32,173 I'm getting out of this town. 278 00:35:38,440 --> 00:35:40,007 Did you know that? 279 00:35:43,271 --> 00:35:44,620 Soon. 280 00:35:56,676 --> 00:35:58,286 I'll die if I stay here. 281 00:36:02,812 --> 00:36:05,685 I don't know how exactly, but I know it's true. 282 00:36:19,394 --> 00:36:21,004 If you leave, 283 00:36:21,004 --> 00:36:23,224 I won't have anyone to watch The Pink Opaque with. 284 00:36:48,641 --> 00:36:50,077 Sit up. 285 00:39:19,531 --> 00:39:20,923 Pack as much as you can 286 00:39:20,923 --> 00:39:22,969 in your overnight bag next Saturday. 287 00:39:27,713 --> 00:39:29,932 You can't tell anyone we're leaving. 288 00:39:32,587 --> 00:39:34,067 Not your mom. 289 00:39:36,548 --> 00:39:38,027 Not anyone. 290 00:39:45,644 --> 00:39:47,080 Where will we go? 291 00:39:51,606 --> 00:39:53,391 We'll know when we get there. 292 00:40:10,625 --> 00:40:13,062 Owen? Uh, Johnny's not home, but... 293 00:40:13,062 --> 00:40:18,720 You have to tell my dad that I've been lying to him. 294 00:40:18,720 --> 00:40:21,462 I've been pretending to sleep here 295 00:40:21,462 --> 00:40:23,072 while my mom's in the hospital. 296 00:40:23,072 --> 00:40:25,727 And I need to be grounded. 297 00:40:27,425 --> 00:40:29,296 Okay. Slow down, honey. What? 298 00:40:29,296 --> 00:40:31,951 You can't let me go with her. 299 00:40:31,951 --> 00:40:34,780 I don't want to leave my home. 300 00:40:47,096 --> 00:40:50,056 My mom passed away the next July. 301 00:40:51,753 --> 00:40:54,277 And a few weeks later, 302 00:40:54,277 --> 00:40:57,193 Maddy disappeared without a trace. 303 00:41:06,464 --> 00:41:10,946 All they found was her TV set burning in the backyard. 304 00:41:19,999 --> 00:41:23,089 And the strangest part of it all was, 305 00:41:23,089 --> 00:41:26,527 that exact same month that Maddy disappeared, 306 00:41:26,527 --> 00:41:30,226 The Pink Opaque got canceled. 307 00:42:44,300 --> 00:42:47,173 [OVER SPEAKER] Welcome to Burger Express. 308 00:42:47,173 --> 00:42:48,435 Hello? 309 00:42:48,435 --> 00:42:49,567 Hi. 310 00:42:51,569 --> 00:42:54,484 - Are you ready to take my... - What would you like, sir? 311 00:42:56,748 --> 00:42:58,750 - Yeah, sorry. Can I get... - Are you there? 312 00:42:58,750 --> 00:43:01,187 I just want... Can I get two double cheeseburgers 313 00:43:01,187 --> 00:43:03,232 and a small fries and a root beer? 314 00:43:03,232 --> 00:43:07,367 - $11.09. Drive around. - Okay. Okay, thank you. 315 00:43:18,421 --> 00:43:19,945 ...answering his phone, 316 00:43:19,945 --> 00:43:21,860 so I can't start... 317 00:43:21,860 --> 00:43:25,690 ...the projector until I get the key. 318 00:43:25,690 --> 00:43:28,518 Um, so if you could call me back 319 00:43:28,518 --> 00:43:31,434 and just let me know... 320 00:43:32,914 --> 00:43:35,569 What the hell! 321 00:43:39,617 --> 00:43:41,401 Sorry! Sorry! 322 00:44:02,378 --> 00:44:04,990 Uh, hey, Owen, um, 323 00:44:04,990 --> 00:44:07,296 did you like what you saw earlier? 324 00:44:08,384 --> 00:44:10,822 Me and Erica? 325 00:44:14,086 --> 00:44:15,478 You know, because, if you want, 326 00:44:15,478 --> 00:44:18,177 I can put in a good word with Erica for you. 327 00:44:19,265 --> 00:44:21,093 She's, like, obsessed with you, man. 328 00:44:21,093 --> 00:44:22,355 She's like, "Oh, I love that guy. 329 00:44:22,355 --> 00:44:24,139 "He's so cool! Oh, my God!" 330 00:44:24,139 --> 00:44:26,359 It's "on" for you, brother. 331 00:44:26,359 --> 00:44:28,100 Come on, man. 332 00:44:28,100 --> 00:44:32,495 Hey, why don't you look at me. Please. 333 00:44:32,495 --> 00:44:35,629 Just make eye contact with me. Seriously. 334 00:44:46,684 --> 00:44:48,294 What the heck? 335 00:45:14,189 --> 00:45:15,408 Hello? 336 00:45:17,149 --> 00:45:18,541 Is somebody there? 337 00:46:02,934 --> 00:46:06,285 "Season Six, episode one: 338 00:46:06,285 --> 00:46:08,504 "Escape from the Midnight Realm." 339 00:46:18,645 --> 00:46:21,909 I'm sorry that I'm late. There was a downed power line. 340 00:46:58,554 --> 00:46:59,860 Within hours, 341 00:46:59,860 --> 00:47:02,689 90% of Earth's population was destroyed. 342 00:47:02,689 --> 00:47:05,126 The invaders changed the planet's atmosphere, 343 00:47:05,126 --> 00:47:07,694 creating an eternal night. 344 00:47:07,694 --> 00:47:10,653 The sun forever covered by the dark clouds. 345 00:47:20,881 --> 00:47:23,275 The survivors fled underground, 346 00:47:23,275 --> 00:47:26,756 living in fear of the machines that now ruled the Earth. 347 00:48:10,104 --> 00:48:12,802 Ma'am? Are you... 348 00:48:14,804 --> 00:48:16,502 Do you need help? 349 00:48:23,378 --> 00:48:24,902 Do you remember me? 350 00:48:33,345 --> 00:48:34,607 Maddy? 351 00:48:41,788 --> 00:48:42,963 Oh, my God! 352 00:48:45,313 --> 00:48:49,143 Jesus, Maddy, where have you been? 353 00:49:02,809 --> 00:49:04,985 I know a place on the edge of town. 354 00:49:07,074 --> 00:49:09,424 It will be safe for us to talk there. 355 00:49:16,910 --> 00:49:19,608 ♪ I saw the TV glow 356 00:49:19,608 --> 00:49:24,396 ♪ I am in the eighth grade 357 00:49:24,396 --> 00:49:27,965 ♪ Sending grown men grainy photos 358 00:49:27,965 --> 00:49:32,099 ♪ Of my ribcage 359 00:49:32,099 --> 00:49:35,102 ♪ My bedroom has no doors 360 00:49:35,102 --> 00:49:39,628 ♪ So I can never close them 361 00:49:39,628 --> 00:49:42,805 ♪ I paint the ceiling black 362 00:49:42,805 --> 00:49:46,113 ♪ So I don't notice 363 00:49:46,113 --> 00:49:51,423 ♪ When my eyes are open 364 00:49:55,209 --> 00:49:58,038 ♪ I paint the ceiling black 365 00:49:58,038 --> 00:50:01,389 ♪ So I don't notice 366 00:50:01,389 --> 00:50:06,873 ♪ When my eyes are open 367 00:50:10,355 --> 00:50:14,185 ♪ And somewhere south of Tallahassee 368 00:50:14,185 --> 00:50:17,884 ♪ A teenage boy with a summer job 369 00:50:17,884 --> 00:50:21,844 ♪ He's driving grown men around a golf course 370 00:50:21,844 --> 00:50:26,023 ♪ He's going home to a manicured lawn 371 00:50:29,504 --> 00:50:33,943 ♪ And digging holes in his manicured lawn 372 00:50:40,994 --> 00:50:44,563 ♪ I think I was born bored 373 00:50:44,563 --> 00:50:48,262 ♪ I think I was born blue 374 00:50:48,262 --> 00:50:52,049 ♪ I think I was born wanting more 375 00:50:52,049 --> 00:50:58,881 ♪ I think I was born already missing you 376 00:51:05,192 --> 00:51:09,414 ♪ But my heart is like a claw machine 377 00:51:09,414 --> 00:51:13,200 ♪ It's only function is to reach 378 00:51:13,200 --> 00:51:19,728 ♪ It can't hold on to anything ♪ 379 00:51:19,728 --> 00:51:24,124 I just... I really think that you need to go to the police. 380 00:51:25,604 --> 00:51:27,475 They think you're dead, Maddy. 381 00:51:27,997 --> 00:51:29,042 I don't know. 382 00:51:30,304 --> 00:51:31,523 Sometime. 383 00:51:34,003 --> 00:51:37,094 And you won't tell me where you've been this past decade? 384 00:51:39,096 --> 00:51:40,706 I'll tell you everything. 385 00:51:42,055 --> 00:51:43,143 I just... 386 00:51:46,103 --> 00:51:47,756 I need to ask you something first. 387 00:51:47,756 --> 00:51:49,976 Does your mom know that you're alive? 388 00:51:53,153 --> 00:51:55,503 I need to ask you something first. 389 00:51:58,941 --> 00:52:01,118 Okay. Okay. 390 00:52:02,380 --> 00:52:04,295 What do you need to ask me? 391 00:52:06,732 --> 00:52:11,476 ♪ When it's me who's making it 392 00:52:12,912 --> 00:52:19,179 ♪ It's always the wrong thing when it's me who's saying it ♪ 393 00:52:19,179 --> 00:52:22,791 Do you remember a TV show we used to watch together? 394 00:52:26,273 --> 00:52:28,057 It was called... 395 00:52:29,276 --> 00:52:30,930 The Pink Opaque. 396 00:52:41,810 --> 00:52:44,073 Of course, I remember The Pink Opaque. 397 00:52:44,944 --> 00:52:49,078 It's my favorite TV show of all time. 398 00:52:51,255 --> 00:52:52,865 Always will be. 399 00:52:55,737 --> 00:52:58,827 That's all you wanted to ask me, 400 00:52:58,827 --> 00:53:00,742 if I remembered The Pink Opaque? 401 00:53:01,656 --> 00:53:02,918 No. 402 00:53:04,442 --> 00:53:06,095 I guess what I mean is... 403 00:53:08,489 --> 00:53:11,231 When you think back on watching The Pink Opaque, 404 00:53:14,191 --> 00:53:15,757 how do you remember it? 405 00:53:17,324 --> 00:53:20,762 How do I remember it? 406 00:53:21,894 --> 00:53:23,374 Yeah. 407 00:53:23,896 --> 00:53:26,855 Do you remember it as just a TV show? 408 00:53:33,514 --> 00:53:36,909 Yeah. I remember it as a TV show. 409 00:53:38,563 --> 00:53:42,131 The Pink Opaque was a TV show. 410 00:53:44,003 --> 00:53:46,962 We watched it in your basement on Saturday nights 411 00:53:48,225 --> 00:53:52,229 from 10:30 to 11:00 p.m. Remember? 412 00:53:52,229 --> 00:53:55,101 The last show before the Young Adult Network 413 00:53:55,101 --> 00:53:57,277 switched to black and white reruns for the night. 414 00:54:00,846 --> 00:54:02,064 Yeah. 415 00:54:04,937 --> 00:54:06,199 But are you sure? 416 00:54:09,246 --> 00:54:11,160 Are you sure that's all it was? 417 00:54:33,226 --> 00:54:34,358 Listen. 418 00:54:35,533 --> 00:54:39,014 I know this might sound crazy, but... 419 00:54:41,669 --> 00:54:44,281 When you think back on The Pink Opaque, 420 00:54:44,846 --> 00:54:46,761 when you remember watching it in my basement 421 00:54:46,761 --> 00:54:49,938 on Saturday nights from 10:30 to 11:00 p.m., 422 00:54:51,549 --> 00:54:54,987 do you ever get confused? 423 00:54:56,597 --> 00:55:00,297 Like, maybe the memory isn't quite right? 424 00:55:02,342 --> 00:55:04,301 What do you mean "not quite right"? 425 00:55:07,347 --> 00:55:08,740 Like... 426 00:55:09,828 --> 00:55:13,179 Does time ever feel like it's not moving normally? 427 00:55:17,183 --> 00:55:20,229 Like it's all out of whack? 428 00:55:21,579 --> 00:55:24,886 Do you ever feel like you're narrating your own life 429 00:55:24,886 --> 00:55:26,888 watching it play in front of you 430 00:55:26,888 --> 00:55:29,717 like an episode of television? 431 00:55:29,717 --> 00:55:31,806 Or do you ever have a hard time distinguishing 432 00:55:31,806 --> 00:55:33,678 between what happened in the show 433 00:55:33,678 --> 00:55:35,767 and what happened in real life? 434 00:55:38,073 --> 00:55:40,815 Like somehow the memories got jumbled around? 435 00:55:44,210 --> 00:55:46,081 Shook up in your head. 436 00:55:46,081 --> 00:55:47,648 Like a snow globe. 437 00:55:54,829 --> 00:55:56,701 I'm trying to go slow. 438 00:55:57,484 --> 00:55:59,356 I don't want to alarm you. 439 00:56:00,008 --> 00:56:01,836 Maybe we should talk to somebody, 440 00:56:01,836 --> 00:56:03,621 the police or my dad... 441 00:56:03,621 --> 00:56:04,883 No! 442 00:56:06,580 --> 00:56:08,669 You can't tell anybody about this. 443 00:56:09,235 --> 00:56:11,150 Not like last time. 444 00:56:11,150 --> 00:56:13,370 You have to promise. 445 00:56:13,370 --> 00:56:16,416 Okay, Maddy. Jesus. 446 00:56:16,416 --> 00:56:19,201 Yeah, I promise. 447 00:56:19,201 --> 00:56:22,161 I came a very long way to see you, 448 00:56:22,161 --> 00:56:23,380 and to ask you this... 449 00:56:27,384 --> 00:56:29,037 Will you just... 450 00:56:29,037 --> 00:56:33,520 Will you tell me where you've been all these years? 451 00:56:33,520 --> 00:56:36,175 That's what I've been trying to do. 452 00:56:38,656 --> 00:56:40,048 I've been there. 453 00:56:41,789 --> 00:56:43,400 Inside the show. 454 00:56:45,314 --> 00:56:47,273 Inside The Pink Opaque. 455 00:56:51,756 --> 00:56:53,888 ♪ Why have I have been punished? 456 00:56:53,888 --> 00:56:57,457 ♪ I've been banished from the sky 457 00:56:57,457 --> 00:57:02,680 ♪ Clinging to his mighty chest Bury my face and cry 458 00:57:02,680 --> 00:57:06,466 ♪ I bow to him just to sleep next to you 459 00:57:06,466 --> 00:57:09,077 ♪ A force I can't deny 460 00:57:09,077 --> 00:57:12,080 ♪ When I'm spread on the bed 461 00:57:12,080 --> 00:57:15,301 ♪ You remain the luscious fruit 462 00:57:15,301 --> 00:57:18,478 ♪ Help me, I'm so chained to you 463 00:57:18,478 --> 00:57:21,438 ♪ Someone tell me what to do 464 00:57:21,438 --> 00:57:24,266 ♪ Ah, ah, ah, ah 465 00:57:24,266 --> 00:57:27,139 ♪ Feeling like a psychic wound 466 00:57:27,139 --> 00:57:30,098 ♪ Help me, I'm so chained to you 467 00:57:30,098 --> 00:57:33,362 ♪ Someone tell me what to do 468 00:57:33,362 --> 00:57:36,104 ♪ Ah, ah, ah, ah 469 00:57:36,104 --> 00:57:39,412 ♪ Feeling like a psychic wound 470 00:57:45,244 --> 00:57:47,986 ♪ Ah, ah, ah, ah 471 00:57:47,986 --> 00:57:59,954 ♪ Feeling like a psychic wound 472 00:57:59,954 --> 00:58:02,957 ♪ Feeling like a psychic wound ♪ 473 00:58:09,834 --> 00:58:12,489 I can't stay in this place much longer. 474 00:58:15,013 --> 00:58:16,536 I'm going back there. 475 00:58:21,715 --> 00:58:23,500 Do you remember how it ended? 476 00:58:25,066 --> 00:58:26,807 The final episode? 477 00:58:28,156 --> 00:58:29,984 The end of season five? 478 00:58:31,159 --> 00:58:33,422 You can't trust anybody in your life. 479 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 They're all working for him... 480 00:58:37,339 --> 00:58:38,950 Mr. Melancholy. 481 00:58:40,604 --> 00:58:43,432 I'll be at the high school tomorrow night at midnight. 482 00:58:45,391 --> 00:58:46,914 I hope you'll come. 483 00:59:17,466 --> 00:59:20,774 A little while after Maddy disappeared, 484 00:59:20,774 --> 00:59:23,124 she sent me one more tape in the mail. 485 00:59:27,259 --> 00:59:30,001 Mr. Melancholy is coming. 486 00:59:30,001 --> 00:59:31,655 If we're going to defeat him this time, 487 00:59:31,655 --> 00:59:32,873 we're going to need to harness 488 00:59:32,873 --> 00:59:34,919 the full potential of our shared powers. 489 00:59:34,919 --> 00:59:36,311 We're going to need to meet again... 490 00:59:37,443 --> 00:59:39,445 in person. 491 00:59:39,445 --> 00:59:43,623 Isabel follows the sound of Tara's voice 492 00:59:43,623 --> 00:59:45,407 in the psychic plane... Isabel? 493 00:59:45,407 --> 00:59:46,713 Tara? - ...back to their old 494 00:59:46,713 --> 00:59:48,889 sleepaway camp. 495 00:59:48,889 --> 00:59:53,590 She finds her at the dock by the lake, 496 00:59:53,590 --> 00:59:57,855 the place where they first spoke five seasons ago. 497 01:00:04,775 --> 01:00:09,475 But then, as Isabel approaches, 498 01:00:09,475 --> 01:00:11,042 she picks something up. 499 01:00:15,002 --> 01:00:18,310 A stray signal from the psychic plane. 500 01:00:18,310 --> 01:00:20,573 Help me. Help me. 501 01:00:20,573 --> 01:00:24,403 It's a desperate message from Tara. 502 01:00:24,795 --> 01:00:26,274 The real Tara. 503 01:00:28,015 --> 01:00:30,017 She's buried underground... 504 01:00:31,584 --> 01:00:33,455 in terrible danger. 505 01:00:33,455 --> 01:00:35,196 Help me, Isabel. 506 01:00:40,419 --> 01:00:44,162 Mr. Melancholy had got to her first. 507 01:00:49,689 --> 01:00:51,343 Marco. 508 01:00:55,434 --> 01:00:56,522 Polo. 509 01:01:28,467 --> 01:01:31,296 They cut out her heart. 510 01:01:46,180 --> 01:01:48,661 They feed her the Luna Juice. 511 01:02:00,542 --> 01:02:04,416 And then he makes his entrance. 512 01:02:05,547 --> 01:02:07,854 Mr. Melancholy... 513 01:02:07,854 --> 01:02:09,769 ...the big bad. 514 01:02:29,746 --> 01:02:31,269 Don't fight it. 515 01:02:34,272 --> 01:02:39,538 Let my poison work its magic. 516 01:02:43,803 --> 01:02:45,196 You're gonna love the Midnight Realm. 517 01:02:45,196 --> 01:02:50,027 It's such a wonderful, wonderful prison. 518 01:03:06,086 --> 01:03:07,566 It's okay. 519 01:03:10,438 --> 01:03:14,703 Soon you won't remember anything. 520 01:03:16,444 --> 01:03:18,229 Your real name. 521 01:03:19,839 --> 01:03:21,754 Your superpowers. 522 01:03:23,103 --> 01:03:24,670 Your heart. 523 01:03:28,065 --> 01:03:31,982 You won't even remember that you're dying! 524 01:04:02,186 --> 01:04:05,885 They bury her... alive. 525 01:04:24,556 --> 01:04:26,253 And then... 526 01:04:31,345 --> 01:04:32,869 ...it just ended... 527 01:04:34,131 --> 01:04:35,523 forever. 528 01:05:25,617 --> 01:05:28,315 This isn't my home! 529 01:05:32,406 --> 01:05:35,322 You're not my father! 530 01:06:55,402 --> 01:06:56,838 I made it all the way to Phoenix 531 01:06:56,838 --> 01:06:58,579 on the money I had saved. 532 01:07:01,321 --> 01:07:03,541 The trees looked different, 533 01:07:03,541 --> 01:07:06,065 but everything else was exactly the same. 534 01:07:09,938 --> 01:07:11,766 I started using a new name. 535 01:07:13,594 --> 01:07:16,423 Sleeping at the cheapest hostel I could find. 536 01:07:21,167 --> 01:07:23,474 The Pink Opaque was over. 537 01:07:36,574 --> 01:07:38,619 I got a job at the mall. 538 01:07:39,359 --> 01:07:40,752 At Build-A-Bear. 539 01:07:41,579 --> 01:07:43,972 Filling the dolls up with stuffing. 540 01:07:46,627 --> 01:07:48,760 I got out of that town. 541 01:07:48,760 --> 01:07:51,545 That place I knew would kill me if I stayed. 542 01:07:53,330 --> 01:07:55,375 But something was still wrong. 543 01:07:56,985 --> 01:07:58,465 Wronger, even. 544 01:08:02,469 --> 01:08:03,949 Time wasn't right. 545 01:08:09,389 --> 01:08:11,478 It was moving too fast. 546 01:08:14,394 --> 01:08:17,702 And then I was 19. And then I was 20. 547 01:08:20,444 --> 01:08:21,967 I felt like one of those dolls, 548 01:08:21,967 --> 01:08:23,751 asleep in the supermarket. 549 01:08:24,622 --> 01:08:25,710 Stuffed. 550 01:08:28,234 --> 01:08:29,931 And then I was 21. 551 01:08:31,672 --> 01:08:34,632 Like chapters skipped over on a DVD. 552 01:08:45,904 --> 01:08:47,601 I told myself... 553 01:08:48,602 --> 01:08:50,038 "This isn't normal. 554 01:08:52,345 --> 01:08:53,868 "This isn't normal." 555 01:08:56,044 --> 01:08:58,569 This isn't how life is supposed to be. 556 01:09:00,658 --> 01:09:02,877 I thought about running away again. 557 01:09:04,444 --> 01:09:05,706 About moving to Santa Fe 558 01:09:05,706 --> 01:09:08,144 and changing my name one more time. 559 01:09:10,450 --> 01:09:13,149 But I knew that everywhere would be just the same. 560 01:09:14,324 --> 01:09:16,064 I had seen how it ended. 561 01:09:17,370 --> 01:09:18,806 I knew where I was. 562 01:09:26,205 --> 01:09:29,121 A little bit after my 22nd birthday, 563 01:09:29,121 --> 01:09:30,340 I paid this burnout kid 564 01:09:30,340 --> 01:09:32,342 who used to hit on me in the food court 565 01:09:32,342 --> 01:09:34,866 $50 to bury me alive. 566 01:09:37,999 --> 01:09:39,087 I mean... 567 01:09:40,306 --> 01:09:42,656 he didn't know he was burying me alive, 568 01:09:43,875 --> 01:09:46,921 but I doubt he would have cared too much even if he did. 569 01:09:51,404 --> 01:09:53,189 I bought a coffin. 570 01:09:54,364 --> 01:09:55,930 I dug a hole. 571 01:09:57,410 --> 01:10:00,848 I got inside and I closed the lid. 572 01:10:04,591 --> 01:10:06,202 I said to myself, 573 01:10:07,638 --> 01:10:09,248 "This is crazy. 574 01:10:10,249 --> 01:10:12,033 "What you're doing is crazy." 575 01:10:15,820 --> 01:10:18,126 But another part of me knew that it wasn't. 576 01:10:20,477 --> 01:10:22,130 That it was survival. 577 01:10:25,699 --> 01:10:28,702 And that I didn't have much time. 578 01:10:28,702 --> 01:10:30,487 That what felt like years in this world 579 01:10:30,487 --> 01:10:32,532 was actually just seconds. 580 01:10:41,454 --> 01:10:42,977 So I waited. 581 01:10:48,287 --> 01:10:50,158 And then finally, 582 01:10:53,031 --> 01:10:56,426 the first spadeful of dirt hit the top of the box. 583 01:10:59,429 --> 01:11:00,995 And then another. 584 01:11:03,215 --> 01:11:04,738 And then another. 585 01:11:11,832 --> 01:11:13,878 I sang songs to myself. 586 01:11:15,749 --> 01:11:18,970 I counted to 10,000 without skipping any numbers. 587 01:11:22,147 --> 01:11:24,105 I pissed and I shit my pants 588 01:11:24,802 --> 01:11:26,020 and I forced my mouth 589 01:11:26,020 --> 01:11:29,023 to produce whatever saliva it could muster 590 01:11:29,023 --> 01:11:31,330 just so I would have something to drink. 591 01:11:42,602 --> 01:11:45,170 I screamed as loud as I could for help. 592 01:11:46,519 --> 01:11:49,348 I apologized for the whole thing. 593 01:11:49,348 --> 01:11:52,917 And I begged God for someone to come along and save me. 594 01:11:53,918 --> 01:11:57,617 I tried and tried to claw my way out, 595 01:11:57,617 --> 01:12:00,664 but that burnout guy had packed the dirt in too tight 596 01:12:01,621 --> 01:12:03,797 just like I had asked him to do. 597 01:12:09,020 --> 01:12:10,630 And then, 598 01:12:12,632 --> 01:12:14,895 after I don't know how long, 599 01:12:17,420 --> 01:12:20,727 I felt myself start to leave myself. 600 01:12:23,817 --> 01:12:25,471 And it was like I was watching myself 601 01:12:25,471 --> 01:12:27,734 on TV from across the room. 602 01:12:29,823 --> 01:12:31,347 And I was moving further 603 01:12:31,347 --> 01:12:33,349 and further away from the screen 604 01:12:34,654 --> 01:12:36,221 until the screen was so small 605 01:12:36,221 --> 01:12:39,093 that I couldn't even see myself anymore. 606 01:13:00,419 --> 01:13:03,683 And then I was clawing my way up out of the ground. 607 01:13:04,989 --> 01:13:06,991 And then I was at the surface, 608 01:13:06,991 --> 01:13:11,474 gasping for air, rain pouring down on me. 609 01:13:11,474 --> 01:13:13,084 Thunder and lightning. 610 01:13:15,391 --> 01:13:17,262 And I was finally back there. 611 01:13:19,003 --> 01:13:21,179 Back at our old sleepaway camp. 612 01:13:26,097 --> 01:13:29,143 And just like I was waking up from a bad dream, 613 01:13:29,840 --> 01:13:32,277 that whole life... 614 01:13:32,277 --> 01:13:35,759 that whole reality where I was Maddy Wilson... 615 01:13:36,673 --> 01:13:38,283 drifted away. 616 01:13:39,415 --> 01:13:41,155 Like a brief hallucination 617 01:13:41,155 --> 01:13:44,289 that, after a few moments, I could hardly even remember. 618 01:13:45,464 --> 01:13:48,467 And all those memories that had felt so real 619 01:13:49,860 --> 01:13:51,470 washed away with the rain 620 01:13:51,470 --> 01:13:53,646 back at our old sleepaway camp. 621 01:13:56,432 --> 01:13:57,911 And I was me. 622 01:13:58,695 --> 01:14:00,740 I was finally me again. 623 01:14:02,525 --> 01:14:04,788 And it was the season six premiere. 624 01:14:08,661 --> 01:14:11,272 I tried looking for you, 625 01:14:11,272 --> 01:14:14,362 but Mr. Melancholy had covered his tracks too well. 626 01:14:15,755 --> 01:14:18,584 I knew you must be buried somewhere close by, 627 01:14:18,584 --> 01:14:20,107 but I didn't know where. 628 01:14:21,500 --> 01:14:23,850 And your signal... 629 01:14:23,850 --> 01:14:26,244 That signal that I used to be able to close my eyes 630 01:14:26,244 --> 01:14:27,767 and feel so vividly... 631 01:14:28,289 --> 01:14:30,378 was nowhere. 632 01:14:30,378 --> 01:14:33,294 I wasn't picking up anything on the psychic plane. 633 01:14:39,779 --> 01:14:41,215 I found my heart. 634 01:14:43,479 --> 01:14:45,219 Isabel, oh, my God! 635 01:14:45,959 --> 01:14:47,526 I found yours, too. 636 01:14:48,962 --> 01:14:50,834 And it was still beating, 637 01:14:52,444 --> 01:14:56,143 stored indefinitely in... 638 01:14:57,667 --> 01:14:59,973 In an industrial freezer! 639 01:15:04,935 --> 01:15:05,979 I left our hearts there 640 01:15:05,979 --> 01:15:07,894 because I knew I wasn't done yet. 641 01:15:09,809 --> 01:15:12,159 And I found Mr. Melancholy's cauldron. 642 01:15:12,725 --> 01:15:13,900 I found the Luna Juice 643 01:15:13,900 --> 01:15:17,034 he used to send us to the Midnight Realm, 644 01:15:17,034 --> 01:15:20,037 then I took a big sip straight out from the ladle. 645 01:15:21,908 --> 01:15:23,431 And I laid back down... 646 01:15:25,303 --> 01:15:27,566 and I waited to fall back asleep. 647 01:15:30,308 --> 01:15:32,571 I knew I needed to come back here. 648 01:15:34,181 --> 01:15:36,967 I knew I needed to come back and save you. 649 01:15:39,578 --> 01:15:41,928 So that the show can continue. 650 01:15:43,016 --> 01:15:45,497 So that we can get to season six. 651 01:15:50,328 --> 01:15:51,547 Maddy. 652 01:15:54,201 --> 01:15:55,986 That's not my name. 653 01:15:57,422 --> 01:15:59,119 And I haven't told you anything tonight 654 01:15:59,119 --> 01:16:01,034 that you don't already know. 655 01:16:05,735 --> 01:16:07,040 Tell me. 656 01:16:08,999 --> 01:16:10,609 Tell me you know it's true. 657 01:16:15,309 --> 01:16:17,050 I... 658 01:16:18,835 --> 01:16:21,098 You told me yourself you felt it. 659 01:16:22,969 --> 01:16:26,190 Remember? On the bleachers? 660 01:16:27,017 --> 01:16:29,585 You know what he put inside you. 661 01:16:29,585 --> 01:16:32,892 This... This is insane. I... 662 01:16:33,719 --> 01:16:36,243 I remember... I remember... 663 01:16:38,071 --> 01:16:40,334 playing in the snow. 664 01:16:40,334 --> 01:16:44,600 Driving to baseball games with my dad. 665 01:16:45,513 --> 01:16:47,341 Cooking with my mom. 666 01:16:47,341 --> 01:16:50,214 Those memories were put there to distract you. 667 01:16:51,911 --> 01:16:53,609 To keep you trapped. 668 01:16:59,440 --> 01:17:02,095 This isn't the Midnight Realm, Maddy, 669 01:17:03,401 --> 01:17:05,185 it's just the suburbs. 670 01:17:13,150 --> 01:17:15,413 I told you that's not my name. 671 01:17:19,199 --> 01:17:21,637 And we need to go back down into the soil. 672 01:17:23,290 --> 01:17:24,422 Tonight. 673 01:17:25,945 --> 01:17:27,643 The longer you wait 674 01:17:28,905 --> 01:17:31,385 the closer you get to suffocating. 675 01:17:36,608 --> 01:17:38,262 I've got everything ready. 676 01:17:40,264 --> 01:17:43,310 That spot behind the football field 677 01:17:43,310 --> 01:17:46,313 where the stoners used to get high after school. 678 01:17:49,665 --> 01:17:51,231 No one will find us there. 679 01:18:26,005 --> 01:18:27,311 Come on. 680 01:18:28,921 --> 01:18:31,576 I know it's scary. That's part of it. 681 01:18:46,852 --> 01:18:48,462 It's like the Drain Lords. 682 01:18:49,333 --> 01:18:51,422 Just like the Drain Lords. 683 01:18:53,337 --> 01:18:56,209 It's not real if I don't think about it. 684 01:18:57,167 --> 01:18:58,559 Isabel. 685 01:19:58,184 --> 01:20:00,796 After that night on the football field, 686 01:20:00,796 --> 01:20:02,623 I locked myself inside. 687 01:20:04,190 --> 01:20:06,366 I didn't leave the house for days. 688 01:20:08,281 --> 01:20:11,284 I kept waiting for her to show back up 689 01:20:11,284 --> 01:20:13,199 to force me underground. 690 01:20:17,813 --> 01:20:19,510 But she never did. 691 01:20:20,163 --> 01:20:22,208 I never saw her again. 692 01:20:28,693 --> 01:20:31,522 I told myself I made the right choice. 693 01:20:31,522 --> 01:20:34,873 Maddy's story was insane. It couldn't be true. 694 01:20:37,745 --> 01:20:39,399 But some nights, 695 01:20:39,399 --> 01:20:41,837 when I was working late at the movie theater, 696 01:20:41,837 --> 01:20:45,753 I found myself wondering, what if she was right? 697 01:20:45,753 --> 01:20:48,365 What if she had been telling the truth? 698 01:20:49,409 --> 01:20:51,847 What if I really was someone else? 699 01:20:53,457 --> 01:20:56,852 Someone beautiful and powerful. 700 01:20:56,852 --> 01:21:00,420 Someone buried alive and suffocating to death. 701 01:21:01,639 --> 01:21:02,988 Very far away, 702 01:21:02,988 --> 01:21:04,816 on the other side of the television screen. 703 01:21:08,341 --> 01:21:10,822 But I know that's not true. 704 01:21:10,822 --> 01:21:12,824 That's just fantasy. 705 01:21:14,391 --> 01:21:15,827 Kid's stuff. 706 01:21:39,024 --> 01:21:42,071 The movie theater closed the next fall. 707 01:21:42,071 --> 01:21:43,855 My manager brought me along with him 708 01:21:43,855 --> 01:21:46,423 to the Fun Center. 709 01:21:46,423 --> 01:21:50,514 I work there now restocking the ball pit with balls. 710 01:21:54,387 --> 01:21:58,609 My father passed away in 2010 after his second stroke. 711 01:22:00,002 --> 01:22:02,787 Time moves fast these days. 712 01:22:02,787 --> 01:22:05,529 Years pass like seconds. 713 01:22:05,529 --> 01:22:08,314 I just try not to think too hard about it. 714 01:22:11,752 --> 01:22:13,929 I decided to stay in the house. 715 01:22:15,278 --> 01:22:17,671 It was time for me to become a man. 716 01:22:18,716 --> 01:22:20,544 A real adult. 717 01:22:20,544 --> 01:22:22,850 A productive member of society. 718 01:22:23,808 --> 01:22:25,723 And that's exactly what I did. 719 01:22:29,553 --> 01:22:32,208 I even got a family of my own. 720 01:22:32,208 --> 01:22:34,297 I love them more than anything. 721 01:23:32,877 --> 01:23:35,053 Anyway, like I was saying, 722 01:23:35,053 --> 01:23:37,621 it was raining the other night and I couldn't sleep, 723 01:23:37,621 --> 01:23:39,971 so I started The Pink Opaque again. 724 01:23:42,713 --> 01:23:45,020 It's available to stream now. 725 01:23:45,020 --> 01:23:46,934 You don't even need a disc. 726 01:23:51,069 --> 01:23:53,419 I started The Pink Opaque again. 727 01:23:55,465 --> 01:23:58,033 And it was nothing like I remembered it. 728 01:23:59,034 --> 01:24:00,861 Hey, Mr. Ice Cream Man. 729 01:24:02,298 --> 01:24:04,996 Stop turning all my friends into popsicle sticks! 730 01:24:04,996 --> 01:24:06,345 But I'm so lonely. 731 01:24:06,345 --> 01:24:08,521 I have nothing to do all winter. 732 01:24:08,521 --> 01:24:11,568 The whole thing felt cheesy and cheap. 733 01:24:11,568 --> 01:24:13,961 Dated, and not scary at all. 734 01:24:19,141 --> 01:24:20,664 [ON TV] I know! 735 01:24:20,664 --> 01:24:22,318 In the winter time, instead of selling ice cream, 736 01:24:22,318 --> 01:24:24,450 you can sell soup instead. 737 01:24:27,149 --> 01:24:29,499 Why didn't I think of that? 738 01:24:29,499 --> 01:24:31,370 Let's all have a soup party! 739 01:24:31,370 --> 01:24:33,894 Yay, a soup party! 740 01:24:45,776 --> 01:24:47,821 I just felt embarrassed. 741 01:25:25,598 --> 01:25:27,165 Marco. 742 01:25:28,210 --> 01:25:29,646 Polo. 743 01:25:32,170 --> 01:25:34,651 You got me! 744 01:26:21,088 --> 01:26:24,527 Go, go, go! Get it! Get it! 745 01:26:24,527 --> 01:26:28,966 Money! Money! Money! 746 01:26:28,966 --> 01:26:33,188 Money! Go, go, go, go! 747 01:26:33,188 --> 01:26:34,972 Get that money! 748 01:26:40,891 --> 01:26:42,327 Come on, get in there. 749 01:26:42,327 --> 01:26:45,025 Come on, we're doing it. All right, guys, come on! 750 01:26:45,025 --> 01:26:51,902 ♪ Happy birthday to you 751 01:26:51,902 --> 01:26:53,164 Come on! 752 01:26:53,164 --> 01:26:56,472 ♪ Happy birthday, dear Charlie 753 01:26:56,472 --> 01:26:58,300 ♪ Happy birthday to you 754 01:26:58,300 --> 01:26:59,431 Come on! 755 01:26:59,431 --> 01:27:02,042 ♪ Happy birthday to you 756 01:27:02,042 --> 01:27:03,130 Everybody! 757 01:27:03,130 --> 01:27:05,524 ♪ Happy birthday to you 758 01:27:05,524 --> 01:27:08,614 ♪ Happy birthday, dear Charlie 759 01:27:08,614 --> 01:27:13,924 ♪ Happy birthday to you 760 01:27:13,924 --> 01:27:15,795 Come on! 761 01:27:15,795 --> 01:27:17,232 Let's go again from the top! 762 01:27:17,232 --> 01:27:18,276 One more time! 763 01:27:18,276 --> 01:27:20,931 ♪ Happy birthday to you 764 01:27:20,931 --> 01:27:22,280 Faster! 765 01:27:22,280 --> 01:27:23,586 ♪ Happy birthday to you 766 01:27:23,586 --> 01:27:24,935 Louder! 767 01:27:24,935 --> 01:27:26,632 ♪ Happy birthday, dear Charlie 768 01:27:26,632 --> 01:27:27,894 ♪ Happy birthday... 769 01:27:32,769 --> 01:27:34,988 You need to help me! 770 01:27:40,124 --> 01:27:42,735 I'm dying right now! 771 01:28:05,454 --> 01:28:07,586 Sorry. Ignore me. I... 772 01:28:22,775 --> 01:28:25,256 Mommy! 773 01:28:35,092 --> 01:28:36,528 Owen? 774 01:28:36,528 --> 01:28:38,313 You okay in there, buddy? 775 01:28:40,706 --> 01:28:42,360 I'm fine. 776 01:28:44,406 --> 01:28:45,798 Out in a minute. 777 01:31:02,848 --> 01:31:04,676 Sorry about that before. 778 01:31:05,938 --> 01:31:07,418 Sorry about before. 779 01:31:07,418 --> 01:31:09,507 Just a new medication I'm on. 780 01:31:09,507 --> 01:31:11,857 Sorry. 781 01:31:12,597 --> 01:31:14,425 I'm sorry about before. 782 01:31:16,862 --> 01:31:18,473 Sorry about that before. 783 01:31:19,778 --> 01:31:21,519 Sorry. 784 01:31:23,216 --> 01:31:24,740 I'm sorry. 51655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.