All language subtitles for I Saw The TV Glow (2024) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 This Saturday night 2 00:01:32,191 --> 00:01:34,193 on a brand-new Pink Opaque. 3 00:01:34,293 --> 00:01:36,897 Drain Lords, hundreds of them, 4 00:01:36,997 --> 00:01:38,397 coming out of the drains! 5 00:01:38,497 --> 00:01:41,300 Isabel's bathroom has a new supernatural infestation 6 00:01:41,400 --> 00:01:44,037 that no exterminator can take care of. 7 00:01:44,137 --> 00:01:46,073 It's "The Attack of the Drain Lords." 8 00:01:46,173 --> 00:01:47,373 10:30p.m./ 9:30 Central, 9 00:01:47,473 --> 00:01:49,508 this Saturday night on the Young Adult Network. 10 00:01:50,711 --> 00:01:52,012 They can't hurt you 11 00:01:52,112 --> 00:01:54,413 if you don't think about them. 12 00:01:54,513 --> 00:01:57,316 They can't hurt you if you don't think about them. 13 00:02:24,211 --> 00:02:26,747 Five, four, 14 00:02:26,847 --> 00:02:29,448 three, two, 15 00:02:29,548 --> 00:02:30,617 one! 16 00:03:27,073 --> 00:03:30,243 It was raining last night and I couldn't sleep, 17 00:03:30,342 --> 00:03:32,578 so I started my favorite TV show again. 18 00:03:34,014 --> 00:03:35,782 The Pink Opaque. 19 00:04:44,718 --> 00:04:46,653 -Thank you, ma'am. -Yes. 20 00:04:46,753 --> 00:04:48,855 -Enjoy your night. -Yeah. 21 00:04:52,826 --> 00:04:53,994 Hey. 22 00:04:55,427 --> 00:04:57,764 Oh, let me take two, yeah. Thank you. 23 00:05:08,675 --> 00:05:12,478 Owen! Owen, honey. 24 00:05:12,578 --> 00:05:14,681 Come on, honey, we're ready to go in. 25 00:05:16,917 --> 00:05:17,884 Come on. 26 00:05:23,023 --> 00:05:24,490 I don't know what he's doing... 27 00:05:28,061 --> 00:05:29,729 Ready? 28 00:05:31,097 --> 00:05:34,801 Owen, I know you're not too old for this. 29 00:05:34,901 --> 00:05:36,602 It's been four years. 30 00:05:36,703 --> 00:05:38,872 It's time to vote for the saxophone man again. 31 00:05:38,972 --> 00:05:40,173 Mom! 32 00:05:44,311 --> 00:05:46,846 Okay. Come on. 33 00:05:47,380 --> 00:05:50,850 Come on. Come-- Owen, come on. 34 00:05:50,951 --> 00:05:52,185 Please. 35 00:06:06,633 --> 00:06:08,401 I don't know. I don't think so. 36 00:06:57,583 --> 00:06:58,985 Hey. 37 00:07:01,488 --> 00:07:02,822 Hey. 38 00:07:06,159 --> 00:07:08,094 Are your parents voting too? 39 00:07:09,796 --> 00:07:11,865 No. 40 00:07:11,965 --> 00:07:14,501 Ms. Driscoll lets me use the dark room after school, 41 00:07:14,600 --> 00:07:17,003 so I'm just waiting for my pictures to dry out. 42 00:07:23,476 --> 00:07:25,611 That looks like the best book ever. 43 00:07:26,545 --> 00:07:28,014 Yeah, it is. 44 00:07:29,616 --> 00:07:32,485 That's like the TV show, right? 45 00:07:32,584 --> 00:07:33,920 The Pink Opaque? 46 00:07:35,655 --> 00:07:38,324 Yeah. It's the official episode guide. 47 00:07:39,025 --> 00:07:40,160 Do you watch? 48 00:07:43,229 --> 00:07:45,665 -No. -Oh. 49 00:08:16,162 --> 00:08:17,797 What grade are you in? 50 00:08:18,898 --> 00:08:19,899 Ninth. 51 00:08:24,737 --> 00:08:26,172 What about you? 52 00:08:28,074 --> 00:08:28,842 Seventh. 53 00:08:28,942 --> 00:08:32,011 My God, you're a baby. 54 00:08:42,689 --> 00:08:44,624 Election Night is cool, right? 55 00:08:46,793 --> 00:08:49,162 It's like Colonial Day. 56 00:08:50,964 --> 00:08:52,832 Or when they bring the inflatable planetarium 57 00:08:52,932 --> 00:08:54,134 into the gymnasium. 58 00:08:56,836 --> 00:08:58,304 It's like the school gets transformed 59 00:08:58,404 --> 00:09:00,006 into something else, you know? 60 00:09:04,077 --> 00:09:05,211 It's special. 61 00:09:08,381 --> 00:09:09,782 It's a kids show, right? 62 00:09:11,184 --> 00:09:12,418 The Pink Opaque? 63 00:09:12,519 --> 00:09:16,723 No. No way. Who told you that? 64 00:09:18,191 --> 00:09:20,660 I mean, yeah, technically it's on the Young Adult Network. 65 00:09:21,294 --> 00:09:22,428 But it's way too scary, 66 00:09:22,529 --> 00:09:25,598 and the mythology's way too complicated for most kids. 67 00:09:25,698 --> 00:09:27,734 I see commercials for it all the time. 68 00:09:27,834 --> 00:09:29,169 It looks amazing. 69 00:09:37,810 --> 00:09:40,113 You can read about the episodes here, if you want. 70 00:09:43,116 --> 00:09:46,152 It's got quotes and pictures, 71 00:09:46,252 --> 00:09:47,954 and info about the double bill of bands 72 00:09:48,054 --> 00:09:50,456 that plays each week at the Double Lunch. 73 00:09:57,897 --> 00:10:00,433 It comes on at 10:30 p.m., right? 74 00:10:00,533 --> 00:10:03,369 Yeah. Every Saturday night. 75 00:10:03,469 --> 00:10:04,604 It's the last show in the block 76 00:10:04,704 --> 00:10:06,172 before they switch to black and white reruns 77 00:10:06,272 --> 00:10:07,941 for old people. 78 00:10:08,041 --> 00:10:10,743 My friend Amanda and I watch it together every week. 79 00:10:14,180 --> 00:10:16,716 My dad won't let me stay up that late. 80 00:10:18,851 --> 00:10:20,820 10 p.m.'s my bedtime. 81 00:10:21,387 --> 00:10:22,422 Damn. 82 00:10:23,489 --> 00:10:25,058 That absolutely sucks. 83 00:10:26,960 --> 00:10:29,429 My mom basically doesn't give a crap when I go to bed. 84 00:10:34,133 --> 00:10:35,268 Hey. 85 00:10:36,603 --> 00:10:38,271 You know what you should do? 86 00:10:43,610 --> 00:10:45,445 -Mom? -Hmm? 87 00:10:50,350 --> 00:10:51,251 Can I have a sleepover 88 00:10:51,351 --> 00:10:53,753 at Johnny Link's house Saturday night? 89 00:10:58,858 --> 00:11:00,393 Johnny Link? 90 00:11:02,696 --> 00:11:06,232 I didn't even know you guys were still friends anymore. 91 00:11:12,772 --> 00:11:15,141 Well, honey, you'll have to ask your father. 92 00:11:26,419 --> 00:11:28,421 Can you ask him for me? 93 00:12:03,589 --> 00:12:04,991 Frank, Owen wants to go 94 00:12:05,091 --> 00:12:07,527 have a sleepover at Johnny Link's. 95 00:12:09,797 --> 00:12:12,165 Well... He's old enough. 96 00:12:14,635 --> 00:12:16,135 He's a good kid. 97 00:12:45,531 --> 00:12:46,667 Honey! 98 00:12:46,767 --> 00:12:49,135 You remembered your inhaler, right? 99 00:12:52,271 --> 00:12:53,906 Yeah. 100 00:12:55,375 --> 00:12:56,509 All right. 101 00:14:01,875 --> 00:14:05,178 And what about a husband? 102 00:14:05,278 --> 00:14:07,447 If I have to. 103 00:14:08,214 --> 00:14:09,949 What about Evan Dando? 104 00:14:10,884 --> 00:14:12,952 I mean, he's cute but he's so tortured. 105 00:14:13,052 --> 00:14:15,789 I'd have to, like, save him every day. 106 00:14:15,889 --> 00:14:18,191 Fine. Then what about Beck? 107 00:14:18,291 --> 00:14:21,093 He's such a spindly little cutie. 108 00:14:26,165 --> 00:14:28,869 Okay, but we need more, like, gross guys. 109 00:14:28,968 --> 00:14:30,771 Ugh, what about Joe from Math? 110 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 No, he's cute. 111 00:14:31,971 --> 00:14:33,573 What about, like, Michael Stipe? 112 00:14:34,240 --> 00:14:35,508 I like Michael Stipe. 113 00:14:35,608 --> 00:14:37,711 And now, a brand-new The Pink Opaque. 114 00:14:37,811 --> 00:14:38,879 Hey. 115 00:14:40,279 --> 00:14:42,048 Is it okay if I come sit down? 116 00:14:42,148 --> 00:14:44,116 Shut up. It's starting. 117 00:14:50,289 --> 00:14:52,960 Tara is my imaginary best friend, 118 00:14:53,059 --> 00:14:54,327 and I'm hers. 119 00:14:54,962 --> 00:14:56,329 We met at sleepaway camp 120 00:14:56,429 --> 00:15:00,767 and discovered we had an ancient psychic connection. 121 00:15:01,969 --> 00:15:03,135 Now, even though we live 122 00:15:03,236 --> 00:15:05,271 on opposite sides of the county, 123 00:15:05,371 --> 00:15:09,643 we help each other fight the forces of evil. 124 00:15:09,743 --> 00:15:13,780 We are... The Pink Opaque. 125 00:15:28,361 --> 00:15:31,464 The last Sprinkly Stick of the summer. 126 00:15:33,000 --> 00:15:34,567 What a bummer. 127 00:15:36,168 --> 00:15:38,337 Definition of. 128 00:15:41,942 --> 00:15:44,277 It's not fair, man. 129 00:15:44,377 --> 00:15:46,145 Why does the winter have to be so cold 130 00:15:46,245 --> 00:15:49,081 that you can't eat ice cream during the winter? 131 00:15:52,786 --> 00:15:54,220 You know what I wish? 132 00:15:55,789 --> 00:15:59,325 I wish the Ice Cream Man didn't have to leave 133 00:15:59,425 --> 00:16:01,929 when the weather got cold in the winter. 134 00:16:03,997 --> 00:16:05,966 I wish... 135 00:16:06,065 --> 00:16:07,834 he never went away. 136 00:16:43,469 --> 00:16:45,806 You can go out and join her, if you want. 137 00:16:49,241 --> 00:16:51,577 No, I don't smoke cigarettes. 138 00:16:52,411 --> 00:16:55,214 It's not a cigarette. 139 00:16:57,149 --> 00:16:58,451 It's a Black & Mild. 140 00:17:06,860 --> 00:17:08,227 Are you sure you don't want a ride home 141 00:17:08,327 --> 00:17:10,162 with Amanda's mom? 142 00:17:14,067 --> 00:17:16,435 I told my parents it was a sleepover. 143 00:17:38,257 --> 00:17:39,693 So, did you like it? 144 00:17:40,894 --> 00:17:42,294 The show I mean? 145 00:17:44,497 --> 00:17:46,332 Yeah. 146 00:17:46,432 --> 00:17:49,568 It was... It was really interesting. 147 00:17:51,270 --> 00:17:53,506 Isabel's a scaredy-cat. 148 00:17:53,606 --> 00:17:54,875 She's kind of the main character, 149 00:17:54,975 --> 00:17:56,877 but she's also kind of a drip. 150 00:17:57,744 --> 00:18:00,546 Tara's my favorite. She's super hot, 151 00:18:00,647 --> 00:18:03,516 and she doesn't take shit from anybody. 152 00:18:03,617 --> 00:18:05,819 Plus, she's an expert on demonology. 153 00:18:07,754 --> 00:18:11,190 And they never meet up in person, right? 154 00:18:11,490 --> 00:18:12,726 No. 155 00:18:13,592 --> 00:18:17,164 Just in the pilot episode, back at sleepaway camp. 156 00:18:17,263 --> 00:18:20,067 But they can communicate via "the psychic plane." 157 00:18:20,167 --> 00:18:22,468 So, each episode, they help each other fight a new monster 158 00:18:22,568 --> 00:18:23,804 from across the county. 159 00:18:24,871 --> 00:18:26,238 Okay. 160 00:18:28,441 --> 00:18:30,644 Is the Ice Cream Man in every episode? 161 00:18:31,210 --> 00:18:33,412 No. 162 00:18:34,346 --> 00:18:35,916 That's just a Monster of the Week. 163 00:18:37,416 --> 00:18:39,653 Mr. Melancholy is the Big Bad. 164 00:18:41,922 --> 00:18:43,522 Mr. Melancholy? 165 00:18:44,323 --> 00:18:45,792 The Man in the Moon. 166 00:18:46,626 --> 00:18:48,494 Oh, right. 167 00:18:48,594 --> 00:18:51,098 He's always messing with time and reality. 168 00:18:51,631 --> 00:18:53,200 He wants to rule the world, 169 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 to trap Isabel and Tara in the Midnight Realm. 170 00:18:56,670 --> 00:18:57,503 So each week, 171 00:18:57,603 --> 00:18:59,405 he sends a new supernatural foe their way. 172 00:19:00,606 --> 00:19:02,743 Because they're part of The Pink Opaque. 173 00:19:02,843 --> 00:19:06,412 No, because they are The Pink Opaque. 174 00:19:08,181 --> 00:19:09,381 Right. 175 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Sorry. 176 00:19:15,689 --> 00:19:16,957 Don't apologize. 177 00:19:24,998 --> 00:19:26,532 Well, I'm passing out. 178 00:19:26,633 --> 00:19:29,069 Are you sure it's okay that I sleep down here? 179 00:19:29,169 --> 00:19:31,071 Just be out by dawn. 180 00:19:31,171 --> 00:19:33,940 If my stepdad catches you, he'll break my nose again. 181 00:19:35,374 --> 00:19:37,443 And where... where will you be sleeping? 182 00:19:38,111 --> 00:19:40,680 In my bed... creep. 183 00:20:13,445 --> 00:20:14,614 Sometimes... 184 00:20:16,549 --> 00:20:20,020 The Pink Opaque feels more real than real life. 185 00:20:25,792 --> 00:20:27,093 You know? 186 00:22:40,894 --> 00:22:42,329 So, 187 00:22:42,429 --> 00:22:45,665 how you feeling about my little health scare, buddy? 188 00:22:47,300 --> 00:22:48,668 I'm fine. 189 00:22:55,607 --> 00:22:57,609 It just... 190 00:22:57,711 --> 00:23:00,612 seems like you're always somewhere else lately. 191 00:23:02,349 --> 00:23:04,417 I don't know... 192 00:23:04,516 --> 00:23:06,853 I'm not sure if it's 'cause of me, or... 193 00:23:10,090 --> 00:23:11,224 I don't know. I... 194 00:23:14,160 --> 00:23:15,996 Maybe I'm just making it up. 195 00:23:21,368 --> 00:23:22,369 Just want to know that 196 00:23:22,469 --> 00:23:25,138 you're on the right path, you know? 197 00:23:39,185 --> 00:23:41,921 Can I stay up late to watch The Pink Opaque tonight? 198 00:23:43,723 --> 00:23:45,859 What time does it come on? 199 00:23:51,530 --> 00:23:53,066 10:30 p.m. 200 00:23:58,671 --> 00:24:01,207 You know your bedtime is at 10:15. 201 00:24:04,377 --> 00:24:06,279 Yeah, but... 202 00:24:08,882 --> 00:24:13,552 no one in the ninth grade even has a bedtime anymore. 203 00:24:24,631 --> 00:24:27,167 Isn't that a show for girls? 204 00:24:39,379 --> 00:24:41,614 Not tonight, honey. 205 00:24:50,256 --> 00:24:52,992 After that first sleepover, I couldn't work up the courage 206 00:24:53,093 --> 00:24:57,197 to say more than three words to Maddy Wilson at a time. 207 00:24:57,297 --> 00:24:59,265 But when I told her I still wasn't allowed 208 00:24:59,365 --> 00:25:00,834 to watch the show, 209 00:25:00,934 --> 00:25:03,069 she started leaving tapes for me. 210 00:27:33,820 --> 00:27:36,956 I watched these tapes over and over again. 211 00:27:37,625 --> 00:27:39,292 But they never got old. 212 00:28:05,251 --> 00:28:08,454 His henchmen are close by. 213 00:28:10,456 --> 00:28:12,458 Marco and Polo. 214 00:28:13,026 --> 00:28:14,861 Nasty little demons. 215 00:28:16,963 --> 00:28:19,799 And he... he's... 216 00:28:23,536 --> 00:28:25,071 Mr. Melancholy. 217 00:28:28,341 --> 00:28:29,409 That's right. 218 00:28:32,078 --> 00:28:34,580 What's happening to me? 219 00:28:35,749 --> 00:28:39,152 How do I know these things? 220 00:28:39,252 --> 00:28:43,823 Am I going crazy? 221 00:28:43,923 --> 00:28:47,560 No. Never let anyone convince you of that. 222 00:28:48,361 --> 00:28:49,595 You're like me. 223 00:28:51,765 --> 00:28:53,099 You're special. 224 00:28:54,600 --> 00:28:56,836 We are The Pink Opaque. 225 00:28:58,338 --> 00:28:59,605 It's our destiny. 226 00:29:01,140 --> 00:29:02,308 I knew it from the moment 227 00:29:02,408 --> 00:29:04,210 I saw your tattoo in the dining hall. 228 00:29:05,211 --> 00:29:07,480 Heck, I knew it before I even met you. 229 00:29:08,816 --> 00:29:09,882 Can you feel it? 230 00:29:17,624 --> 00:29:20,393 I don't even have my learner's permit yet. 231 00:29:22,395 --> 00:29:24,530 -How can I have a destiny? -How can I have a destiny? 232 00:30:29,429 --> 00:30:30,396 Hey. 233 00:30:35,935 --> 00:30:37,303 What's up? 234 00:30:38,604 --> 00:30:39,939 Nothing much. 235 00:30:47,714 --> 00:30:50,684 Um, I was wondering... 236 00:30:53,953 --> 00:30:55,588 Do you, um... 237 00:30:56,924 --> 00:30:59,325 Do you and Amanda 238 00:30:59,425 --> 00:31:01,527 still watch The Pink Opaque together every week? 239 00:31:01,628 --> 00:31:04,263 I haven't talked to that asshole in a year. 240 00:31:04,363 --> 00:31:06,999 Amanda told the entire school that I tried to touch her tit, 241 00:31:07,099 --> 00:31:08,568 which is a total lie! 242 00:31:08,669 --> 00:31:10,470 And then surprise, surprise, 11th grade comes around 243 00:31:10,570 --> 00:31:12,038 and suddenly it's been her lifelong dream 244 00:31:12,138 --> 00:31:14,675 to join the cheer squad! Ugh! 245 00:31:17,243 --> 00:31:20,146 Secret agent sent here to make my life miserable, I swear. 246 00:31:26,920 --> 00:31:29,623 If you wanted, I could come over again. 247 00:31:32,592 --> 00:31:34,862 I've been watching the tapes you've been making me 248 00:31:34,962 --> 00:31:36,195 but I wanted to watch The Pink Opaque 249 00:31:36,295 --> 00:31:38,431 on Saturday night again. 250 00:31:38,531 --> 00:31:40,399 While it airs. 251 00:31:46,907 --> 00:31:49,208 I like girls. You know that, right? 252 00:31:49,910 --> 00:31:52,044 I'm not into boys. 253 00:31:52,144 --> 00:31:57,016 I wasn't... I... Totally. That's fine. 254 00:31:58,251 --> 00:32:00,219 Okay. I'm just making sure. 255 00:32:08,027 --> 00:32:09,630 What about you? Do you like girls? 256 00:32:12,164 --> 00:32:16,102 I don't... I don't know. 257 00:32:17,403 --> 00:32:18,538 Boys? 258 00:32:20,239 --> 00:32:26,045 I... I think that I like TV shows. 259 00:32:41,995 --> 00:32:45,565 When I think about that stuff, 260 00:32:45,666 --> 00:32:47,333 it feels like someone... 261 00:32:49,602 --> 00:32:53,172 took a shovel and dug out all my insides. 262 00:32:55,174 --> 00:33:00,246 And I know there's nothing in there, 263 00:33:01,213 --> 00:33:04,350 but I'm still too nervous 264 00:33:04,450 --> 00:33:08,554 to open myself up and check. 265 00:33:13,326 --> 00:33:15,494 I know there's something wrong with me. 266 00:33:16,329 --> 00:33:17,430 My parents know it too, 267 00:33:17,530 --> 00:33:19,198 even if they don't say anything. 268 00:33:26,539 --> 00:33:28,775 Do you ever feel like that? 269 00:33:38,117 --> 00:33:39,518 I don't know. 270 00:33:48,061 --> 00:33:49,763 Maybe you're like Isabel... 271 00:33:54,001 --> 00:33:55,669 Afraid of what's inside you. 272 00:34:16,623 --> 00:34:20,060 Hey, Bozo! Estee Lauder called. 273 00:34:20,159 --> 00:34:21,394 They've got a few suggestions 274 00:34:21,494 --> 00:34:23,930 about this whole look you're going for. 275 00:35:30,229 --> 00:35:31,965 I'm getting out of this town. 276 00:35:38,270 --> 00:35:39,773 Did you know that? 277 00:35:43,110 --> 00:35:44,410 Soon. 278 00:35:56,522 --> 00:35:58,058 I'll die if I stay here. 279 00:36:02,662 --> 00:36:05,464 I don't know how exactly, but I know it's true. 280 00:36:19,278 --> 00:36:20,513 If you leave, 281 00:36:20,613 --> 00:36:23,049 I won't have anyone to watch The Pink Opaque with. 282 00:36:48,742 --> 00:36:49,843 Sit up. 283 00:39:19,392 --> 00:39:20,526 Pack as much as you can 284 00:39:20,627 --> 00:39:22,762 in your overnight bag next Saturday. 285 00:39:27,566 --> 00:39:29,736 You can't tell anyone we're leaving. 286 00:39:32,471 --> 00:39:33,840 Not your mom. 287 00:39:36,443 --> 00:39:37,811 Not anyone. 288 00:39:45,517 --> 00:39:46,853 Where will we go? 289 00:39:51,490 --> 00:39:53,193 We'll know when we get there. 290 00:40:10,443 --> 00:40:12,846 Owen? Uh, Johnny's not home, but... 291 00:40:12,946 --> 00:40:18,451 You have to tell my dad that I've been lying to him. 292 00:40:18,550 --> 00:40:21,187 I've been pretending to sleep here 293 00:40:21,287 --> 00:40:22,689 while my mom's in the hospital. 294 00:40:22,789 --> 00:40:25,492 And I need to be grounded. 295 00:40:27,260 --> 00:40:28,862 Okay. Slow down, honey. What? 296 00:40:28,962 --> 00:40:31,731 You can't let me go with her. 297 00:40:31,831 --> 00:40:34,566 I don't want to leave my home. 298 00:40:46,913 --> 00:40:49,849 My mom passed away the next July. 299 00:40:51,583 --> 00:40:54,020 And a few weeks later, 300 00:40:54,120 --> 00:40:56,756 Maddy disappeared without a trace. 301 00:41:06,299 --> 00:41:10,737 All they found was her TV set burning in the backyard. 302 00:41:19,879 --> 00:41:22,849 And the strangest part of it all was, 303 00:41:22,949 --> 00:41:26,252 that exact same month that Maddy disappeared, 304 00:41:26,352 --> 00:41:30,023 The Pink Opaque got canceled. 305 00:42:44,164 --> 00:42:46,900 Welcome to Burger Express. 306 00:42:47,000 --> 00:42:48,201 Hello? 307 00:42:48,301 --> 00:42:49,369 Hi. 308 00:42:51,437 --> 00:42:54,274 -Are you ready to take my... -What would you like, sir? 309 00:42:56,644 --> 00:42:58,311 -Yeah, sorry. Can I get... -Are you there? 310 00:42:58,411 --> 00:43:00,914 I just want... Can I get two double cheeseburgers 311 00:43:01,014 --> 00:43:02,982 and a small fries and a root beer? 312 00:43:03,082 --> 00:43:07,153 -$11.09. Drive around. -Okay. Okay, thank you. 313 00:43:18,298 --> 00:43:19,699 ...answering his phone, 314 00:43:19,799 --> 00:43:21,601 so I can't start... 315 00:43:21,734 --> 00:43:25,471 ...the projector until I get the key. 316 00:43:25,572 --> 00:43:28,241 Um, so if you could call me back 317 00:43:28,341 --> 00:43:31,211 and just let me know... 318 00:43:32,812 --> 00:43:35,348 What the hell! 319 00:43:39,452 --> 00:43:40,920 Sorry! Sorry! 320 00:44:02,242 --> 00:44:04,744 Uh, hey, Owen, um, 321 00:44:04,844 --> 00:44:07,080 did you like what you saw earlier? 322 00:44:08,047 --> 00:44:10,483 Me and Erica? 323 00:44:13,953 --> 00:44:15,221 You know, because, if you want, 324 00:44:15,321 --> 00:44:17,957 I can put in a good word with Erica for you. 325 00:44:19,125 --> 00:44:20,760 She's, like, obsessed with you, man. 326 00:44:20,860 --> 00:44:21,961 She's like, "Oh, I love that guy. 327 00:44:22,061 --> 00:44:23,896 "He's so cool! Oh, my God!" 328 00:44:23,997 --> 00:44:26,099 It's "on" for you, brother. 329 00:44:26,199 --> 00:44:27,735 Come on, man. 330 00:44:27,834 --> 00:44:32,272 Hey, why don't you look at me. Please. 331 00:44:32,372 --> 00:44:35,408 Just make eye contact with me. Seriously. 332 00:44:46,519 --> 00:44:48,087 What the heck? 333 00:45:14,213 --> 00:45:15,181 Hello? 334 00:45:16,949 --> 00:45:18,251 Is somebody there? 335 00:46:02,830 --> 00:46:06,032 "Season Six, episode one: 336 00:46:06,132 --> 00:46:08,267 "Escape from the Midnight Realm." 337 00:46:18,511 --> 00:46:21,648 I'm sorry that I'm late. There was a downed power line. 338 00:46:58,418 --> 00:46:59,485 Within hours, 339 00:46:59,585 --> 00:47:02,422 90% of Earth's population was destroyed. 340 00:47:02,522 --> 00:47:04,892 The invaders changed the planet's atmosphere, 341 00:47:04,991 --> 00:47:07,226 creating an eternal night. 342 00:47:07,326 --> 00:47:10,363 The sun forever covered by the dark clouds. 343 00:47:20,540 --> 00:47:22,810 The survivors fled underground, 344 00:47:22,910 --> 00:47:26,446 living in fear of the machines that now ruled the Earth. 345 00:48:09,989 --> 00:48:12,558 Ma'am? Are you... 346 00:48:14,661 --> 00:48:16,295 Do you need help? 347 00:48:23,269 --> 00:48:24,671 Do you remember me? 348 00:48:33,379 --> 00:48:34,380 Maddy? 349 00:48:41,722 --> 00:48:42,756 Oh, my God! 350 00:48:45,157 --> 00:48:48,862 Jesus, Maddy, where have you been? 351 00:49:02,676 --> 00:49:04,811 I know a place on the edge of town. 352 00:49:06,947 --> 00:49:09,215 It will be safe for us to talk there. 353 00:49:16,757 --> 00:49:19,358 ♪ I saw the TV glow 354 00:49:19,458 --> 00:49:24,163 ♪ I am in the eighth grade 355 00:49:24,263 --> 00:49:27,668 ♪ Sending grown men grainy photos 356 00:49:27,768 --> 00:49:31,872 ♪ Of my ribcage 357 00:49:31,972 --> 00:49:34,841 ♪ My bedroom has no doors 358 00:49:34,942 --> 00:49:39,378 ♪ So I can never close them 359 00:49:39,478 --> 00:49:42,582 ♪ I paint the ceiling black 360 00:49:42,683 --> 00:49:45,886 ♪ So I don't notice 361 00:49:45,986 --> 00:49:51,223 ♪ When my eyes are open 362 00:49:55,094 --> 00:49:57,764 ♪ I paint the ceiling black 363 00:49:57,864 --> 00:50:01,133 ♪ So I don't notice 364 00:50:01,233 --> 00:50:06,640 ♪ When my eyes are open 365 00:50:10,209 --> 00:50:13,947 ♪ And somewhere south of Tallahassee 366 00:50:14,047 --> 00:50:17,651 ♪ A teenage boy with a summer job 367 00:50:17,751 --> 00:50:21,622 ♪ He's driving grown men around a golf course 368 00:50:21,722 --> 00:50:25,792 ♪ He's going home to a manicured lawn 369 00:50:29,328 --> 00:50:33,734 ♪ And digging holes in his manicured lawn 370 00:50:40,606 --> 00:50:44,310 ♪ I think I was born bored 371 00:50:44,410 --> 00:50:48,015 ♪ I think I was born blue 372 00:50:48,115 --> 00:50:51,785 ♪ I think I was born wanting more 373 00:50:51,885 --> 00:50:58,659 ♪ I think I was born already missing you 374 00:51:04,865 --> 00:51:09,168 ♪ But my heart is like a claw machine 375 00:51:09,268 --> 00:51:13,006 ♪ It's only function is to reach 376 00:51:13,106 --> 00:51:19,512 ♪ It can't hold on to anything ♪ 377 00:51:19,612 --> 00:51:23,917 I just... I really think that you need to go to the police. 378 00:51:25,451 --> 00:51:27,286 They think you're dead, Maddy. 379 00:51:27,854 --> 00:51:28,822 I don't know. 380 00:51:30,157 --> 00:51:31,357 Sometime. 381 00:51:33,860 --> 00:51:36,897 And you won't tell me where you've been this past decade? 382 00:51:38,965 --> 00:51:40,499 I'll tell you everything. 383 00:51:41,868 --> 00:51:42,936 I just... 384 00:51:45,739 --> 00:51:47,473 I need to ask you something first. 385 00:51:47,573 --> 00:51:49,743 Does your mom know that you're alive? 386 00:51:53,013 --> 00:51:55,314 I need to ask you something first. 387 00:51:58,785 --> 00:52:00,921 Okay. Okay. 388 00:52:02,221 --> 00:52:03,857 What do you need to ask me? 389 00:52:06,559 --> 00:52:11,263 ♪ When it's me who's making it 390 00:52:12,699 --> 00:52:18,939 ♪ It's always the wrong thing when it's me who's saying it ♪ 391 00:52:19,039 --> 00:52:22,575 Do you remember a TV show we used to watch together? 392 00:52:26,113 --> 00:52:27,848 It was called... 393 00:52:29,149 --> 00:52:30,717 The Pink Opaque. 394 00:52:41,695 --> 00:52:43,864 Of course, I remember The Pink Opaque. 395 00:52:44,765 --> 00:52:48,869 It's my favorite TV show of all time. 396 00:52:51,138 --> 00:52:52,505 Always will be. 397 00:52:55,608 --> 00:52:58,544 That's all you wanted to ask me, 398 00:52:58,645 --> 00:53:00,513 if I remembered The Pink Opaque? 399 00:53:01,547 --> 00:53:02,682 No. 400 00:53:04,316 --> 00:53:05,852 I guess what I mean is... 401 00:53:08,354 --> 00:53:11,024 When you think back on watching The Pink Opaque, 402 00:53:13,994 --> 00:53:15,561 how do you remember it? 403 00:53:17,197 --> 00:53:20,533 How do I remember it? 404 00:53:21,902 --> 00:53:23,036 Yeah. 405 00:53:23,770 --> 00:53:26,640 Do you remember it as just a TV show? 406 00:53:33,345 --> 00:53:36,683 Yeah. I remember it as a TV show. 407 00:53:38,450 --> 00:53:41,922 The Pink Opaque was a TV show. 408 00:53:43,824 --> 00:53:46,760 We watched it in your basement on Saturday nights 409 00:53:48,094 --> 00:53:51,965 from 10:30 to 11:00 p.m. Remember? 410 00:53:52,065 --> 00:53:54,868 The last show before the Young Adult Network 411 00:53:54,968 --> 00:53:57,103 switched to black and white reruns for the night. 412 00:54:00,874 --> 00:54:01,842 Yeah. 413 00:54:04,577 --> 00:54:05,979 But are you sure? 414 00:54:09,115 --> 00:54:10,951 Are you sure that's all it was? 415 00:54:33,039 --> 00:54:34,040 Listen. 416 00:54:35,407 --> 00:54:38,812 I know this might sound crazy, but... 417 00:54:41,547 --> 00:54:44,618 When you think back on The Pink Opaque, 418 00:54:44,718 --> 00:54:46,518 when you remember watching it in my basement 419 00:54:46,620 --> 00:54:49,723 on Saturday nights from 10:30 to 11:00 p.m., 420 00:54:51,423 --> 00:54:54,761 do you ever get confused? 421 00:54:56,495 --> 00:55:00,100 Like, maybe the memory isn't quite right? 422 00:55:02,202 --> 00:55:04,070 What do you mean "not quite right"? 423 00:55:07,374 --> 00:55:08,540 Like... 424 00:55:09,676 --> 00:55:12,946 Does time ever feel like it's not moving normally? 425 00:55:16,850 --> 00:55:19,986 Like it's all out of whack? 426 00:55:21,154 --> 00:55:24,658 Do you ever feel like you're narrating your own life 427 00:55:24,758 --> 00:55:26,626 watching it play in front of you 428 00:55:26,726 --> 00:55:29,461 like an episode of television? 429 00:55:29,561 --> 00:55:31,563 Or do you ever have a hard time distinguishing 430 00:55:31,665 --> 00:55:33,465 between what happened in the show 431 00:55:33,565 --> 00:55:35,567 and what happened in real life? 432 00:55:37,904 --> 00:55:40,606 Like somehow the memories got jumbled around? 433 00:55:44,044 --> 00:55:45,611 Shook up in your head. 434 00:55:45,712 --> 00:55:47,513 Like a snow globe. 435 00:55:54,721 --> 00:55:56,488 I'm trying to go slow. 436 00:55:57,290 --> 00:55:59,726 I don't want to alarm you. 437 00:55:59,826 --> 00:56:01,593 Maybe we should talk to somebody, 438 00:56:01,695 --> 00:56:03,330 the police or my dad... 439 00:56:03,430 --> 00:56:04,664 No! 440 00:56:06,433 --> 00:56:08,467 You can't tell anybody about this. 441 00:56:09,069 --> 00:56:10,904 Not like last time. 442 00:56:11,004 --> 00:56:13,106 You have to promise. 443 00:56:13,206 --> 00:56:16,109 Okay, Maddy. Jesus. 444 00:56:16,209 --> 00:56:18,745 Yeah, I promise. 445 00:56:18,845 --> 00:56:21,681 I came a very long way to see you, 446 00:56:21,781 --> 00:56:23,183 and to ask you this... 447 00:56:27,220 --> 00:56:28,788 Will you just... 448 00:56:28,888 --> 00:56:33,293 Will you tell me where you've been all these years? 449 00:56:33,393 --> 00:56:35,829 That's what I've been trying to do. 450 00:56:38,497 --> 00:56:39,833 I've been there. 451 00:56:41,634 --> 00:56:43,169 Inside the show. 452 00:56:45,138 --> 00:56:47,040 Inside The Pink Opaque. 453 00:56:51,478 --> 00:56:53,646 ♪ Why have I have been punished? 454 00:56:53,747 --> 00:56:57,183 ♪ I've been banished from the sky 455 00:56:57,283 --> 00:57:02,222 ♪ Clinging to his mighty chest Bury my face and cry 456 00:57:02,322 --> 00:57:06,192 ♪ I bow to him just to sleep next to you 457 00:57:06,292 --> 00:57:08,828 ♪ A force I can't deny 458 00:57:08,928 --> 00:57:11,798 ♪ When I'm spread on the bed 459 00:57:11,898 --> 00:57:15,035 ♪ You remain the luscious fruit 460 00:57:15,135 --> 00:57:18,204 ♪ Help me, I'm so chained to you 461 00:57:18,304 --> 00:57:21,174 ♪ Someone tell me what to do 462 00:57:21,274 --> 00:57:23,977 ♪ Ah, ah, ah, ah 463 00:57:24,077 --> 00:57:26,880 ♪ Feeling like a psychic wound 464 00:57:26,980 --> 00:57:29,883 ♪ Help me, I'm so chained to you 465 00:57:29,983 --> 00:57:33,086 ♪ Someone tell me what to do 466 00:57:33,186 --> 00:57:35,855 ♪ Ah, ah, ah, ah 467 00:57:35,955 --> 00:57:39,159 ♪ Feeling like a psychic wound 468 00:57:45,065 --> 00:57:47,767 ♪ Ah, ah, ah, ah 469 00:57:47,867 --> 00:57:50,737 ♪ Feeling like a psychic wound 470 00:57:50,837 --> 00:57:53,640 ♪ Feeling like a psychic wound 471 00:57:53,740 --> 00:57:56,643 ♪ Feeling like a psychic wound 472 00:57:56,743 --> 00:57:59,679 ♪ Feeling like a psychic wound 473 00:57:59,779 --> 00:58:02,614 ♪ Feeling like a psychic wound ♪ 474 00:58:09,689 --> 00:58:12,258 I can't stay in this place much longer. 475 00:58:14,861 --> 00:58:16,362 I'm going back there. 476 00:58:21,600 --> 00:58:23,269 Do you remember how it ended? 477 00:58:25,171 --> 00:58:26,605 The final episode? 478 00:58:27,874 --> 00:58:29,776 The end of season five? 479 00:58:30,977 --> 00:58:33,213 You can't trust anybody in your life. 480 00:58:33,947 --> 00:58:35,748 They're all working for him... 481 00:58:37,217 --> 00:58:38,751 Mr. Melancholy. 482 00:58:40,487 --> 00:58:43,189 I'll be at the high school tomorrow night at midnight. 483 00:58:45,225 --> 00:58:46,693 I hope you'll come. 484 00:59:17,290 --> 00:59:20,260 A little while after Maddy disappeared, 485 00:59:20,360 --> 00:59:22,896 she sent me one more tape in the mail. 486 00:59:26,966 --> 00:59:29,769 Mr. Melancholy is coming. 487 00:59:29,869 --> 00:59:31,371 If we're going to defeat him this time, 488 00:59:31,471 --> 00:59:32,539 we're going to need to harness 489 00:59:32,640 --> 00:59:34,607 the full potential of our shared powers. 490 00:59:34,707 --> 00:59:36,109 We're going to need to meet again... 491 00:59:37,343 --> 00:59:39,012 in person. 492 00:59:39,112 --> 00:59:43,183 Isabel follows the sound of Tara's voice 493 00:59:43,283 --> 00:59:45,084 -in the psychic plane... -Isabel? 494 00:59:45,185 --> 00:59:46,519 -Tara? -...back to their old 495 00:59:46,620 --> 00:59:48,622 sleepaway camp. 496 00:59:48,721 --> 00:59:53,293 She finds her at the dock by the lake, 497 00:59:53,393 --> 00:59:57,730 the place where they first spoke five seasons ago. 498 01:00:04,638 --> 01:00:09,242 But then, as Isabel approaches, 499 01:00:09,342 --> 01:00:10,843 she picks something up. 500 01:00:14,881 --> 01:00:18,084 A stray signal from the psychic plane. 501 01:00:18,184 --> 01:00:20,119 Help me. Help me. 502 01:00:20,220 --> 01:00:24,224 It's a desperate message from Tara. 503 01:00:24,591 --> 01:00:26,059 The real Tara. 504 01:00:27,860 --> 01:00:29,829 She's buried underground... 505 01:00:31,431 --> 01:00:33,233 in terrible danger. 506 01:00:33,333 --> 01:00:34,968 Help me, Isabel. 507 01:00:40,273 --> 01:00:43,943 Mr. Melancholy had got to her first. 508 01:00:49,582 --> 01:00:51,117 Marco. 509 01:00:55,288 --> 01:00:56,256 Polo. 510 01:01:28,288 --> 01:01:31,090 -They cut out her heart. 511 01:01:46,039 --> 01:01:48,441 They feed her the Luna Juice. 512 01:02:00,386 --> 01:02:04,190 And then he makes his entrance. 513 01:02:05,391 --> 01:02:07,661 Mr. Melancholy... 514 01:02:07,761 --> 01:02:09,495 ...the big bad. 515 01:02:29,582 --> 01:02:31,050 Don't fight it. 516 01:02:34,120 --> 01:02:39,325 Let my poison work its magic. 517 01:02:43,429 --> 01:02:44,964 You're gonna love the Midnight Realm. 518 01:02:45,064 --> 01:02:49,803 It's such a wonderful, wonderful prison. 519 01:03:05,952 --> 01:03:07,353 It's okay. 520 01:03:10,256 --> 01:03:14,460 Soon you won't remember anything. 521 01:03:16,129 --> 01:03:18,030 Your real name. 522 01:03:19,700 --> 01:03:21,534 Your superpowers. 523 01:03:23,002 --> 01:03:24,437 Your heart. 524 01:03:27,907 --> 01:03:31,678 You won't even remember that you're dying! 525 01:04:02,074 --> 01:04:05,646 They bury her... alive. 526 01:04:24,497 --> 01:04:26,065 And then... 527 01:04:31,270 --> 01:04:32,673 ...it just ended... 528 01:04:33,973 --> 01:04:35,308 forever. 529 01:05:25,391 --> 01:05:28,127 This isn't my home! 530 01:05:32,298 --> 01:05:35,134 You're not my father! 531 01:06:55,281 --> 01:06:56,617 I made it all the way to Phoenix 532 01:06:56,717 --> 01:06:58,351 on the money I had saved. 533 01:07:01,187 --> 01:07:03,322 The trees looked different, 534 01:07:03,422 --> 01:07:05,859 but everything else was exactly the same. 535 01:07:09,796 --> 01:07:11,564 I started using a new name. 536 01:07:13,432 --> 01:07:16,235 Sleeping at the cheapest hostel I could find. 537 01:07:21,041 --> 01:07:23,142 The Pink Opaque was over. 538 01:07:36,422 --> 01:07:38,391 I got a job at the mall. 539 01:07:39,158 --> 01:07:40,526 At Build-A-Bear. 540 01:07:41,394 --> 01:07:43,764 Filling the dolls up with stuffing. 541 01:07:46,465 --> 01:07:48,534 I got out of that town. 542 01:07:48,635 --> 01:07:51,337 That place I knew would kill me if I stayed. 543 01:07:53,172 --> 01:07:55,174 But something was still wrong. 544 01:07:56,843 --> 01:07:58,244 Wronger, even. 545 01:08:02,314 --> 01:08:03,717 Time wasn't right. 546 01:08:09,221 --> 01:08:11,257 It was moving too fast. 547 01:08:14,260 --> 01:08:17,496 And then I was 19. And then I was 20. 548 01:08:20,332 --> 01:08:21,500 I felt like one of those dolls, 549 01:08:21,600 --> 01:08:23,536 asleep in the supermarket. 550 01:08:24,503 --> 01:08:25,504 Stuffed. 551 01:08:28,075 --> 01:08:29,710 And then I was 21. 552 01:08:31,510 --> 01:08:34,380 Like chapters skipped over on a DVD. 553 01:08:45,759 --> 01:08:47,393 I told myself... 554 01:08:48,461 --> 01:08:49,830 "This isn't normal. 555 01:08:52,231 --> 01:08:53,633 "This isn't normal." 556 01:08:55,902 --> 01:08:58,370 This isn't how life is supposed to be. 557 01:09:00,539 --> 01:09:02,676 I thought about running away again. 558 01:09:04,343 --> 01:09:05,478 About moving to Santa Fe 559 01:09:05,578 --> 01:09:07,914 and changing my name one more time. 560 01:09:10,117 --> 01:09:12,953 But I knew that everywhere would be just the same. 561 01:09:14,221 --> 01:09:15,822 I had seen how it ended. 562 01:09:17,256 --> 01:09:18,591 I knew where I was. 563 01:09:25,832 --> 01:09:28,802 A little bit after my 22nd birthday, 564 01:09:28,902 --> 01:09:29,803 I paid this burnout kid 565 01:09:29,903 --> 01:09:32,139 who used to hit on me in the food court 566 01:09:32,239 --> 01:09:34,641 $50 to bury me alive. 567 01:09:37,878 --> 01:09:38,845 I mean... 568 01:09:40,180 --> 01:09:42,448 he didn't know he was burying me alive, 569 01:09:43,717 --> 01:09:46,686 but I doubt he would have cared too much even if he did. 570 01:09:51,258 --> 01:09:52,993 I bought a coffin. 571 01:09:54,261 --> 01:09:55,729 I dug a hole. 572 01:09:57,264 --> 01:10:00,634 I got inside and I closed the lid. 573 01:10:04,470 --> 01:10:05,972 I said to myself, 574 01:10:07,506 --> 01:10:09,042 "This is crazy. 575 01:10:10,076 --> 01:10:11,812 "What you're doing is crazy." 576 01:10:15,682 --> 01:10:17,918 But another part of me knew that it wasn't. 577 01:10:20,319 --> 01:10:21,922 That it was survival. 578 01:10:25,558 --> 01:10:28,460 And that I didn't have much time. 579 01:10:28,561 --> 01:10:30,263 That what felt like years in this world 580 01:10:30,362 --> 01:10:32,331 was actually just seconds. 581 01:10:41,340 --> 01:10:42,776 So I waited. 582 01:10:48,148 --> 01:10:49,916 And then finally, 583 01:10:52,886 --> 01:10:56,189 the first spadeful of dirt hit the top of the box. 584 01:10:59,326 --> 01:11:00,794 And then another. 585 01:11:03,029 --> 01:11:04,530 And then another. 586 01:11:11,671 --> 01:11:13,673 I sang songs to myself. 587 01:11:15,574 --> 01:11:18,745 I counted to 10,000 without skipping any numbers. 588 01:11:21,781 --> 01:11:23,884 I pissed and I shit my pants 589 01:11:24,651 --> 01:11:25,752 and I forced my mouth 590 01:11:25,852 --> 01:11:28,755 to produce whatever saliva it could muster 591 01:11:28,855 --> 01:11:31,157 just so I would have something to drink. 592 01:11:42,468 --> 01:11:44,938 I screamed as loud as I could for help. 593 01:11:46,405 --> 01:11:49,109 I apologized for the whole thing. 594 01:11:49,209 --> 01:11:52,712 And I begged God for someone to come along and save me. 595 01:11:53,713 --> 01:11:57,183 I tried and tried to claw my way out, 596 01:11:57,284 --> 01:12:00,452 but that burnout guy had packed the dirt in too tight 597 01:12:01,487 --> 01:12:03,589 just like I had asked him to do. 598 01:12:08,929 --> 01:12:10,429 And then, 599 01:12:12,531 --> 01:12:14,701 after I don't know how long, 600 01:12:17,070 --> 01:12:20,539 I felt myself start to leave myself. 601 01:12:23,643 --> 01:12:25,211 And it was like I was watching myself 602 01:12:25,312 --> 01:12:27,546 on TV from across the room. 603 01:12:29,716 --> 01:12:30,884 And I was moving further 604 01:12:30,984 --> 01:12:33,119 and further away from the screen 605 01:12:34,486 --> 01:12:35,989 until the screen was so small 606 01:12:36,089 --> 01:12:38,892 that I couldn't even see myself anymore. 607 01:13:00,280 --> 01:13:03,482 And then I was clawing my way up out of the ground. 608 01:13:04,818 --> 01:13:06,720 And then I was at the surface, 609 01:13:06,820 --> 01:13:11,257 gasping for air, rain pouring down on me. 610 01:13:11,358 --> 01:13:12,859 Thunder and lightning. 611 01:13:15,228 --> 01:13:17,030 And I was finally back there. 612 01:13:18,798 --> 01:13:20,967 Back at our old sleepaway camp. 613 01:13:26,006 --> 01:13:28,908 And just like I was waking up from a bad dream, 614 01:13:29,676 --> 01:13:32,012 that whole life... 615 01:13:32,112 --> 01:13:35,547 that whole reality where I was Maddy Wilson... 616 01:13:36,515 --> 01:13:38,051 drifted away. 617 01:13:39,285 --> 01:13:40,920 Like a brief hallucination 618 01:13:41,021 --> 01:13:44,057 that, after a few moments, I could hardly even remember. 619 01:13:45,225 --> 01:13:48,294 And all those memories that had felt so real 620 01:13:49,696 --> 01:13:51,264 washed away with the rain 621 01:13:51,364 --> 01:13:53,532 back at our old sleepaway camp. 622 01:13:56,269 --> 01:13:57,704 And I was me. 623 01:13:58,570 --> 01:14:00,539 I was finally me again. 624 01:14:02,409 --> 01:14:04,576 And it was the season six premiere. 625 01:14:08,547 --> 01:14:10,984 I tried looking for you, 626 01:14:11,084 --> 01:14:14,120 but Mr. Melancholy had covered his tracks too well. 627 01:14:15,622 --> 01:14:18,324 I knew you must be buried somewhere close by, 628 01:14:18,425 --> 01:14:19,893 but I didn't know where. 629 01:14:21,361 --> 01:14:23,595 And your signal... 630 01:14:23,696 --> 01:14:25,765 That signal that I used to be able to close my eyes 631 01:14:25,865 --> 01:14:27,566 and feel so vividly... 632 01:14:28,134 --> 01:14:30,136 was nowhere. 633 01:14:30,236 --> 01:14:33,073 I wasn't picking up anything on the psychic plane. 634 01:14:39,611 --> 01:14:41,014 I found my heart. 635 01:14:43,316 --> 01:14:44,984 Isabel, oh, my God! 636 01:14:45,819 --> 01:14:47,353 I found yours, too. 637 01:14:48,822 --> 01:14:50,623 And it was still beating, 638 01:14:52,292 --> 01:14:55,929 stored indefinitely in... 639 01:14:57,497 --> 01:14:59,766 In an industrial freezer! 640 01:15:04,771 --> 01:15:05,772 I left our hearts there 641 01:15:05,872 --> 01:15:07,674 because I knew I wasn't done yet. 642 01:15:09,676 --> 01:15:11,945 And I found Mr. Melancholy's cauldron. 643 01:15:12,579 --> 01:15:13,612 I found the Luna Juice 644 01:15:13,713 --> 01:15:16,783 he used to send us to the Midnight Realm, 645 01:15:16,883 --> 01:15:19,819 then I took a big sip straight out from the ladle. 646 01:15:21,788 --> 01:15:23,223 And I laid back down... 647 01:15:25,125 --> 01:15:27,393 and I waited to fall back asleep. 648 01:15:30,130 --> 01:15:32,365 I knew I needed to come back here. 649 01:15:34,067 --> 01:15:36,769 I knew I needed to come back and save you. 650 01:15:39,506 --> 01:15:41,708 So that the show can continue. 651 01:15:42,909 --> 01:15:45,278 So that we can get to season six. 652 01:15:50,350 --> 01:15:51,351 Maddy. 653 01:15:53,887 --> 01:15:55,755 That's not my name. 654 01:15:57,257 --> 01:15:58,858 And I haven't told you anything tonight 655 01:15:58,958 --> 01:16:00,827 that you don't already know. 656 01:16:05,633 --> 01:16:06,833 Tell me. 657 01:16:08,835 --> 01:16:10,436 Tell me you know it's true. 658 01:16:15,375 --> 01:16:16,876 I... 659 01:16:18,646 --> 01:16:20,880 You told me yourself you felt it. 660 01:16:22,749 --> 01:16:25,985 Remember? On the bleachers? 661 01:16:26,853 --> 01:16:29,322 You know what he put inside you. 662 01:16:29,422 --> 01:16:32,692 This... This is insane. I... 663 01:16:33,560 --> 01:16:36,029 I remember... I remember... 664 01:16:37,964 --> 01:16:40,099 playing in the snow. 665 01:16:40,200 --> 01:16:44,404 Driving to baseball games with my dad. 666 01:16:45,338 --> 01:16:47,073 Cooking with my mom. 667 01:16:47,173 --> 01:16:50,009 Those memories were put there to distract you. 668 01:16:51,811 --> 01:16:53,413 To keep you trapped. 669 01:16:59,285 --> 01:17:01,888 This isn't the Midnight Realm, Maddy, 670 01:17:03,022 --> 01:17:04,958 it's just the suburbs. 671 01:17:12,999 --> 01:17:15,201 I told you that's not my name. 672 01:17:19,005 --> 01:17:21,407 And we need to go back down into the soil. 673 01:17:23,176 --> 01:17:24,177 Tonight. 674 01:17:25,778 --> 01:17:27,413 The longer you wait 675 01:17:28,748 --> 01:17:31,150 the closer you get to suffocating. 676 01:17:36,456 --> 01:17:38,057 I've got everything ready. 677 01:17:40,093 --> 01:17:43,096 That spot behind the football field 678 01:17:43,196 --> 01:17:46,099 where the stoners used to get high after school. 679 01:17:49,469 --> 01:17:51,037 No one will find us there. 680 01:18:25,872 --> 01:18:27,106 Come on. 681 01:18:28,776 --> 01:18:31,344 I know it's scary. That's part of it. 682 01:18:46,826 --> 01:18:48,261 It's like the Drain Lords. 683 01:18:49,162 --> 01:18:51,197 Just like the Drain Lords. 684 01:18:53,199 --> 01:18:56,002 It's not real if I don't think about it. 685 01:18:57,270 --> 01:18:58,338 Isabel. 686 01:19:58,030 --> 01:20:00,500 After that night on the football field, 687 01:20:00,600 --> 01:20:02,402 I locked myself inside. 688 01:20:04,070 --> 01:20:06,139 I didn't leave the house for days. 689 01:20:08,141 --> 01:20:10,943 I kept waiting for her to show back up 690 01:20:11,043 --> 01:20:12,979 to force me underground. 691 01:20:17,684 --> 01:20:19,285 But she never did. 692 01:20:19,952 --> 01:20:22,021 I never saw her again. 693 01:20:28,361 --> 01:20:31,297 I told myself I made the right choice. 694 01:20:31,397 --> 01:20:34,668 Maddy's story was insane. It couldn't be true. 695 01:20:37,570 --> 01:20:39,172 But some nights, 696 01:20:39,272 --> 01:20:41,541 when I was working late at the movie theater, 697 01:20:41,642 --> 01:20:45,511 I found myself wondering, what if she was right? 698 01:20:45,611 --> 01:20:48,147 What if she had been telling the truth? 699 01:20:49,248 --> 01:20:51,618 What if I really was someone else? 700 01:20:53,286 --> 01:20:56,522 Someone beautiful and powerful. 701 01:20:56,623 --> 01:21:00,226 Someone buried alive and suffocating to death. 702 01:21:01,494 --> 01:21:02,462 Very far away, 703 01:21:02,562 --> 01:21:04,597 on the other side of the television screen. 704 01:21:08,234 --> 01:21:10,570 But I know that's not true. 705 01:21:10,671 --> 01:21:12,605 That's just fantasy. 706 01:21:14,440 --> 01:21:15,608 Kid's stuff. 707 01:21:38,932 --> 01:21:41,869 The movie theater closed the next fall. 708 01:21:41,969 --> 01:21:43,603 My manager brought me along with him 709 01:21:43,704 --> 01:21:46,172 to the Fun Center. 710 01:21:46,272 --> 01:21:50,309 I work there now restocking the ball pit with balls. 711 01:21:54,247 --> 01:21:58,384 My father passed away in 2010 after his second stroke. 712 01:21:59,887 --> 01:22:02,522 Time moves fast these days. 713 01:22:02,623 --> 01:22:05,258 Years pass like seconds. 714 01:22:05,358 --> 01:22:08,127 I just try not to think too hard about it. 715 01:22:11,597 --> 01:22:13,734 I decided to stay in the house. 716 01:22:15,134 --> 01:22:17,436 It was time for me to become a man. 717 01:22:18,538 --> 01:22:20,306 A real adult. 718 01:22:20,406 --> 01:22:22,643 A productive member of society. 719 01:22:23,476 --> 01:22:25,511 And that's exactly what I did. 720 01:22:29,382 --> 01:22:31,985 I even got a family of my own. 721 01:22:32,084 --> 01:22:34,086 I love them more than anything. 722 01:23:32,511 --> 01:23:34,815 Anyway, like I was saying, 723 01:23:34,915 --> 01:23:37,350 it was raining the other night and I couldn't sleep, 724 01:23:37,450 --> 01:23:39,753 so I started The Pink Opaque again. 725 01:23:42,588 --> 01:23:44,725 It's available to stream now. 726 01:23:44,825 --> 01:23:46,727 You don't even need a disc. 727 01:23:50,731 --> 01:23:53,066 I started The Pink Opaque again. 728 01:23:55,301 --> 01:23:57,771 And it was nothing like I remembered it. 729 01:23:58,872 --> 01:24:00,641 Hey, Mr. Ice Cream Man. 730 01:24:01,875 --> 01:24:04,711 Stop turning all my friends into popsicle sticks! 731 01:24:04,811 --> 01:24:06,079 But I'm so lonely. 732 01:24:06,178 --> 01:24:08,147 I have nothing to do all winter. 733 01:24:08,247 --> 01:24:11,317 The whole thing felt cheesy and cheap. 734 01:24:11,417 --> 01:24:13,720 Dated, and not scary at all. 735 01:24:18,859 --> 01:24:19,926 I know! 736 01:24:20,027 --> 01:24:21,995 In the winter time, instead of selling ice cream, 737 01:24:22,095 --> 01:24:24,230 you can sell soup instead. 738 01:24:26,800 --> 01:24:29,136 Why didn't I think of that? 739 01:24:29,235 --> 01:24:31,170 Let's all have a soup party! 740 01:24:31,270 --> 01:24:33,606 Yay, a soup party! 741 01:24:45,619 --> 01:24:47,586 I just felt embarrassed. 742 01:25:25,357 --> 01:25:26,960 Marco. 743 01:25:28,061 --> 01:25:29,428 Polo. 744 01:25:32,065 --> 01:25:34,433 You got me! 745 01:26:20,947 --> 01:26:24,283 -Go, go, go! -Get it! Get it! 746 01:26:24,383 --> 01:26:28,554 -Money! -Money! Money! 747 01:26:28,655 --> 01:26:32,959 Money! Go, go, go, go! 748 01:26:33,059 --> 01:26:34,761 Get that money! 749 01:26:40,566 --> 01:26:41,735 Come on, get in there. 750 01:26:41,835 --> 01:26:44,805 Come on, we're doing it. All right, guys, come on! 751 01:26:44,905 --> 01:26:49,375 ♪ Happy birthday to you 752 01:26:49,475 --> 01:26:51,711 ♪ Happy birthday to you 753 01:26:51,812 --> 01:26:52,679 Come on! 754 01:26:52,779 --> 01:26:56,149 ♪ Happy birthday, dear Charlie 755 01:26:56,249 --> 01:26:58,084 ♪ Happy birthday to you ♪ 756 01:26:58,185 --> 01:26:59,119 Come on! 757 01:26:59,219 --> 01:27:01,788 ♪ Happy birthday to you 758 01:27:01,888 --> 01:27:02,656 Everybody! 759 01:27:02,756 --> 01:27:05,258 ♪ Happy birthday to you 760 01:27:05,357 --> 01:27:08,261 ♪ Happy birthday, dear Charlie 761 01:27:08,360 --> 01:27:13,566 ♪ Happy birthday to you ♪ 762 01:27:13,667 --> 01:27:15,568 Come on! 763 01:27:15,669 --> 01:27:16,970 Let's go again from the top! 764 01:27:17,070 --> 01:27:18,004 One more time! 765 01:27:18,104 --> 01:27:20,774 ♪ Happy birthday to you 766 01:27:20,874 --> 01:27:21,842 Faster! 767 01:27:21,942 --> 01:27:23,342 ♪ Happy birthday to you 768 01:27:23,442 --> 01:27:24,543 Louder! 769 01:27:24,644 --> 01:27:26,378 ♪ Happy birthday, dear Charlie 770 01:27:26,478 --> 01:27:27,681 ♪ Happy birthday... ♪ 771 01:27:32,518 --> 01:27:34,788 You need to help me! 772 01:27:39,960 --> 01:27:42,361 I'm dying right now! 773 01:28:05,252 --> 01:28:07,354 Sorry. Ignore me. I... 774 01:28:22,636 --> 01:28:25,038 Mommy! 775 01:28:34,915 --> 01:28:36,216 Owen? 776 01:28:36,316 --> 01:28:38,018 You okay in there, buddy? 777 01:28:40,787 --> 01:28:42,155 I'm fine. 778 01:28:44,291 --> 01:28:45,591 Out in a minute. 779 01:31:02,695 --> 01:31:04,431 Sorry about that before. 780 01:31:05,799 --> 01:31:06,933 Sorry about before. 781 01:31:07,033 --> 01:31:09,269 Just a new medication I'm on. 782 01:31:09,369 --> 01:31:11,638 Sorry. 783 01:31:12,472 --> 01:31:14,140 I'm sorry about before. 784 01:31:16,709 --> 01:31:18,244 Sorry about that before. 785 01:31:19,546 --> 01:31:21,347 Sorry. 786 01:31:22,849 --> 01:31:24,616 I'm sorry. 56006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.