Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,490 --> 00:00:35,410
[Roman] South Florida has always
been a smuggler's paradise.
2
00:00:35,411 --> 00:00:38,580
During Prohibition, rum-runners
hauled illegal liquor
3
00:00:38,581 --> 00:00:41,624
from the Caribbean islands
to the coast of Florida.
4
00:00:41,625 --> 00:00:44,377
In the '60s, the hippies
discovered marijuana,
5
00:00:44,378 --> 00:00:46,421
and smugglers flew
the fine Columbian
6
00:00:46,422 --> 00:00:49,257
into Florida by the ton.
7
00:00:49,258 --> 00:00:51,844
Then came the drug that
changed everything...
8
00:00:53,262 --> 00:00:54,512
Cocaina.
9
00:00:54,513 --> 00:00:56,473
[man] Haul it up, boys!
10
00:00:56,474 --> 00:00:59,225
[Roman] The marijuana routes
became cocaine routes,
11
00:00:59,226 --> 00:01:01,896
and the money hit Miami
like a tidal wave.
12
00:01:04,774 --> 00:01:08,152
Cocaine profits changed
Miami's skyline overnight.
13
00:01:09,695 --> 00:01:11,362
And with the money came...
14
00:01:11,363 --> 00:01:13,616
Well, you can probably guess.
15
00:01:20,956 --> 00:01:24,793
Over time, I would come to
learn a hard Miami lesson...
16
00:01:24,794 --> 00:01:27,253
a lesson none of
us wanted to hear.
17
00:01:27,254 --> 00:01:30,381
So, listen close while
you sniff that yayo,
18
00:01:30,382 --> 00:01:33,510
pop a pill, fuck that person
who isn't a wife or husband.
19
00:01:33,511 --> 00:01:36,054
Make sure you don't forget...
20
00:01:36,055 --> 00:01:37,972
every pleasure has a price.
21
00:01:37,973 --> 00:01:39,307
[laughs]
22
00:01:39,308 --> 00:01:40,935
["Disco Inferno" by
The Trammps playing]
23
00:01:43,145 --> 00:01:45,688
Holy shit!
24
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
Straight off the boat, baby.
25
00:01:49,693 --> 00:01:51,486
The hottest pleasure
palace in Miami...
26
00:01:51,487 --> 00:01:53,738
no, the whole damn world,
27
00:01:53,739 --> 00:01:57,701
was a place that made Studio
54 look like a church picnic...
28
00:01:58,869 --> 00:02:00,453
The Mutiny Club.
29
00:02:00,454 --> 00:02:01,621
[inhales]
30
00:02:01,622 --> 00:02:03,623
Fueling it all was cocaine.
31
00:02:03,624 --> 00:02:06,251
Yayo, toot, blow,
32
00:02:06,252 --> 00:02:11,297
sniff, sugar, bump, nose candy.
33
00:02:11,298 --> 00:02:12,632
♪
34
00:02:12,633 --> 00:02:14,300
♪ Burn, baby, burn ♪
35
00:02:14,301 --> 00:02:16,386
♪
36
00:02:16,387 --> 00:02:18,054
♪ Burn, baby, burn ♪
37
00:02:18,055 --> 00:02:20,181
♪
38
00:02:20,182 --> 00:02:21,808
♪ Burn, baby, burn ♪
39
00:02:21,809 --> 00:02:23,810
♪
40
00:02:23,811 --> 00:02:25,728
♪ Burn, baby, burn ♪
41
00:02:25,729 --> 00:02:27,564
♪
42
00:02:27,565 --> 00:02:28,982
[Roman] If you were lucky
enough to book a room,
43
00:02:28,983 --> 00:02:30,817
you could stay at the hotel,
44
00:02:30,818 --> 00:02:35,488
138 rooms, each with its
own individual theme.
45
00:02:35,489 --> 00:02:39,075
♪ People getting loose,
y'all, Getting down... ♪
46
00:02:39,076 --> 00:02:41,619
[Roman] If the walls of
this hotel could talk,
47
00:02:41,620 --> 00:02:44,915
muchacho, they'd
tell an epic story.
48
00:02:46,834 --> 00:02:49,085
But since they can't...
49
00:02:49,086 --> 00:02:50,753
I guess it's up to me.
50
00:02:50,754 --> 00:02:52,088
["(Shake Shake Shake)
Shake Your Booty" playing]
51
00:02:52,089 --> 00:02:54,257
My name's Roman Compte,
52
00:02:54,258 --> 00:02:57,343
and I'm the general manager
of The Mutiny Club and Hotel.
53
00:02:57,344 --> 00:02:59,679
[KC and the Sunshine
Band] ♪ Now, everybody ♪
54
00:02:59,680 --> 00:03:00,889
♪ Get on the floor ♪
55
00:03:00,890 --> 00:03:02,515
♪ And let's dance ♪
56
00:03:02,516 --> 00:03:04,893
[Roman] Guests came
from all over the world,
57
00:03:04,894 --> 00:03:07,478
including the biggest
celebrities on the planet.
58
00:03:07,479 --> 00:03:11,107
Mira, there's Liza Minelli.
She'll be up all night.
59
00:03:11,108 --> 00:03:14,986
Is that John Lennon
in the booth?
60
00:03:14,987 --> 00:03:18,531
And over there is the president
of Bolivia and his generals.
61
00:03:18,532 --> 00:03:21,451
The year was 1978,
62
00:03:21,452 --> 00:03:24,871
and the cocaine wars of Miami
stopped at our entrance.
63
00:03:24,872 --> 00:03:27,832
We were Switzerland,
neutral territory,
64
00:03:27,833 --> 00:03:30,126
where drug dealers sent
drinks over to DEA agents
65
00:03:30,127 --> 00:03:31,711
and avoided killing each other
66
00:03:31,712 --> 00:03:34,297
because everyone was
having too much fun.
67
00:03:34,298 --> 00:03:37,216
Roman... we're almost
out of champagne.
68
00:03:37,217 --> 00:03:38,885
Push the tequila.
69
00:03:38,886 --> 00:03:42,013
Send the plane to pick up a
couple hundred cases of Dom.
70
00:03:42,014 --> 00:03:44,057
Omar, smile.
71
00:03:44,058 --> 00:03:46,351
Life is good.
72
00:03:46,352 --> 00:03:49,520
Mr. Bonham... thought
you left for tour.
73
00:03:49,521 --> 00:03:51,397
And leave these
gorgeous matinee girls?
74
00:03:51,398 --> 00:03:53,775
No fucking way.
Zeppelin can wait.
75
00:03:53,776 --> 00:03:55,026
[Roman] My job was to
keep everyone happy
76
00:03:55,027 --> 00:03:56,569
at the pleasure palace.
77
00:03:56,570 --> 00:03:58,154
{\an8}[in Spanish]
78
00:03:58,155 --> 00:04:00,740
especially my boss,
owner Burton Greenberg.
79
00:04:00,741 --> 00:04:03,451
Rrrr... oman.
80
00:04:03,452 --> 00:04:05,912
Very important guest in
the Lunar Dream suite...
81
00:04:05,913 --> 00:04:08,373
a gentleman by the name
of Hunter Thompson.
82
00:04:08,374 --> 00:04:11,042
- Perhaps you've heard of him?
- The journalist?
83
00:04:11,043 --> 00:04:13,252
Oh, please, he's so
much more than that.
84
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
He speaks truth to
power, just like I do.
85
00:04:15,464 --> 00:04:17,298
And he... [chuckles]
86
00:04:17,299 --> 00:04:21,052
He is interviewing me for
a piece in Rolling Stone.
87
00:04:21,053 --> 00:04:23,012
We did it, buddy! We did it!
88
00:04:23,013 --> 00:04:25,014
He's gonna immortalize
The Mutiny.
89
00:04:25,015 --> 00:04:28,267
- Wanna do a line?
- No, thanks. I'm on the job.
90
00:04:28,268 --> 00:04:30,770
Ah, yeah. Speaking
of your job...
91
00:04:30,771 --> 00:04:34,065
Let's play "find the DEA
agent at the martini bar."
92
00:04:34,066 --> 00:04:35,942
♪ Shake, shake, shake ♪
93
00:04:35,943 --> 00:04:37,652
Got him? Good.
94
00:04:37,653 --> 00:04:39,445
I know people don't
get busted here,
95
00:04:39,446 --> 00:04:41,572
but we don't want
Hunter thinking
96
00:04:41,573 --> 00:04:43,908
we got narcs in the club, okay?
97
00:04:43,909 --> 00:04:47,120
[singsongy] Liza, I've
got those bricks for you!
98
00:04:47,121 --> 00:04:49,622
♪
99
00:04:49,623 --> 00:04:53,001
♪ Shake, shake, shake, shake ♪
100
00:04:53,002 --> 00:04:55,253
♪ Shake your booty ♪
101
00:04:55,254 --> 00:04:57,380
Zulio, how can I help?
102
00:04:57,381 --> 00:04:59,799
I'll cut straight to the chase.
103
00:04:59,800 --> 00:05:01,968
♪ Shake, shake,
Shake your booty ♪
104
00:05:01,969 --> 00:05:03,219
Ahh.
105
00:05:03,220 --> 00:05:05,931
I wanna talk to you
about Mr. Cabal.
106
00:05:06,974 --> 00:05:10,102
[Roman] And that's when I
knew the party was over.
107
00:05:13,439 --> 00:05:15,023
[man] Whoo!
108
00:05:15,024 --> 00:05:16,357
Yeah.
109
00:05:16,358 --> 00:05:17,900
- [whispers] Hotel Cocaine.
- Yeah.
110
00:05:17,901 --> 00:05:19,402
[laughter]
111
00:05:19,403 --> 00:05:20,987
{\an8}- Yeah, he's a mark.
- Whoo!
112
00:05:20,988 --> 00:05:23,156
♪ I got it ♪
113
00:05:23,157 --> 00:05:24,949
{\an8}- Whoo!
- ♪ Erotic ♪
114
00:05:24,950 --> 00:05:27,076
{\an8}♪ Exotic ♪
115
00:05:27,077 --> 00:05:29,287
{\an8}♪ You got it, you got it ♪
116
00:05:29,288 --> 00:05:31,289
{\an8}♪ The yayo, the yayo ♪
117
00:05:31,290 --> 00:05:34,625
{\an8}♪ Perico, perico ♪
118
00:05:34,626 --> 00:05:35,710
{\an8}- ♪ Polvo blanco, polvo blanco ♪
- Yeah, he's a mark.
119
00:05:35,711 --> 00:05:38,713
{\an8}♪ Curious, furious, sensual ♪
120
00:05:38,714 --> 00:05:41,799
{\an8}♪ Chemical,
mysterious, Delirious ♪
121
00:05:41,800 --> 00:05:43,426
{\an8}♪ Baby, why so serious? ♪
122
00:05:43,427 --> 00:05:46,471
{\an8}♪ It ain't what it seems ♪
123
00:05:46,472 --> 00:05:50,808
{\an8}♪ Your secret's safe with me ♪
124
00:05:50,809 --> 00:05:53,936
{\an8}♪ Curious, furious, sensual ♪
125
00:05:53,937 --> 00:05:56,105
{\an8}♪ Chemical, mysterious ♪
126
00:05:56,106 --> 00:05:58,691
{\an8}♪ Delirious, Baby,
why so serious? ♪
127
00:05:58,692 --> 00:06:01,652
{\an8}♪ It ain't what it seems ♪
128
00:06:01,653 --> 00:06:05,573
{\an8}♪ Your secret's safe with me ♪
129
00:06:05,574 --> 00:06:07,492
{\an8}♪
130
00:06:07,493 --> 00:06:08,534
{\an8}♪ I got it ♪
131
00:06:08,535 --> 00:06:09,577
{\an8}♪ Whoo, whoo, whoo ♪
132
00:06:09,578 --> 00:06:12,622
{\an8}♪ Erotic, yes, exotic ♪
133
00:06:12,623 --> 00:06:14,248
{\an8}♪ You got it, yeah ♪
134
00:06:14,249 --> 00:06:16,626
{\an8}♪ The yayo, the yayo ♪
135
00:06:16,627 --> 00:06:19,003
{\an8}♪ Perico, perico ♪
136
00:06:19,004 --> 00:06:20,463
{\an8}♪ Polvo blanco, polvo blanco ♪
137
00:06:20,464 --> 00:06:21,631
{\an8}♪ You know what we have ♪
138
00:06:21,632 --> 00:06:25,343
{\an8}♪ Hotel Cocaine, Hotel Cocaine ♪
139
00:06:25,344 --> 00:06:28,554
{\an8}♪ Hotel Cocaine,
Hotel Cocaine ♪
140
00:06:28,555 --> 00:06:30,681
{\an8}♪ Might just blow your brains ♪
141
00:06:30,682 --> 00:06:32,767
{\an8}♪ Might just maintain ♪
142
00:06:32,768 --> 00:06:35,353
{\an8}- ♪ Might just lose a thing ♪
- ♪ Whoo ♪
143
00:06:35,354 --> 00:06:36,562
{\an8}♪ You know where we at ♪
144
00:06:36,563 --> 00:06:40,274
{\an8}♪ Hotel Cocaine, Hotel Cocaine ♪
145
00:06:40,275 --> 00:06:41,609
{\an8}♪
146
00:06:41,610 --> 00:06:42,902
{\an8}You ready for more?
147
00:06:42,903 --> 00:06:44,113
{\an8}Ready for more!
148
00:06:45,364 --> 00:06:48,575
♪
149
00:06:49,827 --> 00:06:50,786
Hola.
150
00:06:50,787 --> 00:06:55,332
♪
151
00:06:57,709 --> 00:07:02,213
[men singing in Spanish]
152
00:07:02,214 --> 00:07:04,882
♪
153
00:07:04,883 --> 00:07:06,634
So...
154
00:07:06,635 --> 00:07:08,804
when was the last time
you saw Nestor Cabal?
155
00:07:10,264 --> 00:07:11,931
Not for many years.
156
00:07:11,932 --> 00:07:13,683
He never comes to this hotel.
157
00:07:13,684 --> 00:07:15,393
[chuckles] Why not?
158
00:07:15,394 --> 00:07:17,353
Every other drug
dealer in Miami does.
159
00:07:17,354 --> 00:07:19,730
How should I know?
160
00:07:19,731 --> 00:07:21,566
Why'd you never tell
me that your brother's
161
00:07:21,567 --> 00:07:23,693
the biggest trafficker in Miami?
162
00:07:23,694 --> 00:07:26,154
Look, we went our separate ways.
163
00:07:26,155 --> 00:07:28,489
Is that why you changed your
name from Cabal to Compte?
164
00:07:28,490 --> 00:07:29,782
No, actually.
165
00:07:29,783 --> 00:07:32,202
The immigration
agent misspelled it.
166
00:07:34,163 --> 00:07:35,706
Let me give you some history.
167
00:07:37,916 --> 00:07:39,250
Coke drop.
168
00:07:39,251 --> 00:07:42,879
20 nautical miles off
the coast of South Beach.
169
00:07:42,880 --> 00:07:45,673
See the dead guy?
Tucker Thomas.
170
00:07:45,674 --> 00:07:48,843
He's the fishing boat captain.
He's one of my informers...
171
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
killed, offloading
your brother's cocaine.
172
00:07:53,432 --> 00:07:55,349
- I'm sorry to hear that.
- I'm gonna need you
173
00:07:55,350 --> 00:07:57,059
to re-establish your
connection with Nestor
174
00:07:57,060 --> 00:08:00,189
so you can provide us with
intel about his operation.
175
00:08:01,732 --> 00:08:03,692
Wait... [chuckles]
176
00:08:05,777 --> 00:08:07,945
Are you insane?
177
00:08:07,946 --> 00:08:10,948
No, I can't. I can't do this.
178
00:08:10,949 --> 00:08:12,450
There's this guy, Chucho,
who hangs out here?
179
00:08:12,451 --> 00:08:14,202
- You're not hearing me.
- He works for your brother.
180
00:08:14,203 --> 00:08:16,829
Just feed him a line.
181
00:08:16,830 --> 00:08:18,873
Tell him you wanna patch
things up with your brother.
182
00:08:18,874 --> 00:08:21,417
No, how about this? How
about you go fuck yourself?
183
00:08:21,418 --> 00:08:25,713
You have a young
daughter. Valeria, right?
184
00:08:25,714 --> 00:08:28,299
What would happen if her father
185
00:08:28,300 --> 00:08:30,176
was arrested for
aiding and abetting
186
00:08:30,177 --> 00:08:32,595
a drug trafficker
here at The Mutiny?
187
00:08:32,596 --> 00:08:34,513
- Aiding and abetting?
- I bet you a judge wouldn't
188
00:08:34,514 --> 00:08:37,225
let you within five miles
of that little girl.
189
00:08:37,226 --> 00:08:39,477
Look, I don't wanna
see this happen
190
00:08:39,478 --> 00:08:41,646
to a good guy like you.
191
00:08:41,647 --> 00:08:43,814
I don't sell drugs.
192
00:08:43,815 --> 00:08:45,775
Then your daughter ends up in
foster care with a new family.
193
00:08:45,776 --> 00:08:47,860
Don't you fucking mention
her! You understand that?
194
00:08:47,861 --> 00:08:50,071
Don't you ever fucking
mention her again.
195
00:08:50,072 --> 00:08:52,990
You're not who I'm after.
196
00:08:52,991 --> 00:08:56,327
But I'll do what I have to do.
197
00:08:56,328 --> 00:09:00,707
Now, are you gonna
help me out or not?
198
00:09:04,503 --> 00:09:10,503
♪
199
00:09:11,510 --> 00:09:13,928
Omar... is Chucho here?
200
00:09:13,929 --> 00:09:15,430
Table 12.
201
00:09:19,142 --> 00:09:20,977
[announcer, amplified
voice] Ladies and gentlemen,
202
00:09:20,978 --> 00:09:22,144
put your hands together
203
00:09:22,145 --> 00:09:25,439
for the world-famous
Mutiny Girls!
204
00:09:25,440 --> 00:09:27,483
[cheers and applause]
205
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
[upbeat Latin music playing]
206
00:09:40,956 --> 00:09:43,834
♪
207
00:09:57,764 --> 00:10:01,351
[men singing in Spanish]
208
00:10:05,314 --> 00:10:06,689
[laughing]
209
00:10:06,690 --> 00:10:09,608
- Señor Ramirez.
- Hey, Roman.
210
00:10:09,609 --> 00:10:11,153
{\an8}[in Spanish]
211
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
[chuckles]
212
00:10:14,531 --> 00:10:16,282
Claro.
213
00:10:16,283 --> 00:10:19,536
Can I have a word with
you in private, Chucho?
214
00:10:22,664 --> 00:10:25,041
Get out. Go do a dance.
215
00:10:25,042 --> 00:10:27,335
Gracias, señoritas.
216
00:10:27,336 --> 00:10:28,794
Muchas gracias.
217
00:10:28,795 --> 00:10:30,880
Gracias.
218
00:10:30,881 --> 00:10:33,132
[clears throat]
219
00:10:33,133 --> 00:10:38,137
♪
220
00:10:38,138 --> 00:10:40,599
I need a meeting with your boss.
221
00:10:42,225 --> 00:10:43,935
I don't have a boss.
222
00:10:45,979 --> 00:10:48,439
Everyone knows who you work for.
223
00:10:48,440 --> 00:10:51,984
You're looking to buy blow.
224
00:10:51,985 --> 00:10:54,612
- I can take care of it.
- No.
225
00:10:54,613 --> 00:10:57,073
Well, thank you, but...
226
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
I'd appreciate it if you
could set up a meeting.
227
00:11:00,494 --> 00:11:02,662
{\an8}[in Spanish]
228
00:11:03,789 --> 00:11:06,416
It's just like I said.
I don't have a boss.
229
00:11:08,668 --> 00:11:09,920
Nestor Cabal.
230
00:11:14,383 --> 00:11:16,385
{\an8}[in Spanish]
231
00:11:18,387 --> 00:11:21,598
Get the fuck out of my face.
232
00:11:23,266 --> 00:11:24,266
{\an8}[in Spanish]
233
00:11:33,568 --> 00:11:35,903
So, sometimes you
don't wanna do cocaine,
234
00:11:35,904 --> 00:11:38,489
but a certain type of
customer will insist.
235
00:11:38,490 --> 00:11:40,574
Refuse, your tips
go down the drain.
236
00:11:40,575 --> 00:11:43,536
Accept, and you're lying
in bed tossing and turning
237
00:11:43,537 --> 00:11:45,454
listening to the
birds chirp at dawn.
238
00:11:45,455 --> 00:11:48,707
Janice, it's crazy. I get
offered all night long.
239
00:11:48,708 --> 00:11:52,086
Here's the trick.
The fake snort.
240
00:11:52,087 --> 00:11:55,131
Lick your thumb and lean down
as though you're doing a line.
241
00:11:55,132 --> 00:11:57,216
But press your thumb
directly onto it.
242
00:11:57,217 --> 00:11:59,593
Inhale just to the
right of the thumb.
243
00:11:59,594 --> 00:12:00,928
[inhales]
244
00:12:00,929 --> 00:12:03,722
And voilà.
245
00:12:03,723 --> 00:12:06,100
Then rub it off your
thumb beneath the table.
246
00:12:06,101 --> 00:12:08,894
The customer's happy, and
you get to sleep on time.
247
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
- That's a good trick.
- Your turn.
248
00:12:12,607 --> 00:12:14,525
- [women] Hi, Roman!
- I'll be right back.
249
00:12:14,526 --> 00:12:16,402
[squeals, indistinct
conversations]
250
00:12:16,403 --> 00:12:18,487
- Got a minute?
- [Janice] Sure.
251
00:12:18,488 --> 00:12:19,864
You know a Chucho?
252
00:12:19,865 --> 00:12:21,782
Guy who takes table
12 all the time.
253
00:12:21,783 --> 00:12:24,869
- Yeah, he's a fucking asshole.
- Yeah, that's him.
254
00:12:24,870 --> 00:12:27,747
I need to find out
where his boss lives.
255
00:12:29,541 --> 00:12:31,667
He works for Nestor Cabal.
You know that, right?
256
00:12:31,668 --> 00:12:33,878
That's who I'm looking for.
257
00:12:33,879 --> 00:12:35,171
What on earth do
you want with him?
258
00:12:35,172 --> 00:12:37,256
I can't explain that right now.
259
00:12:37,257 --> 00:12:40,259
Look, we both know
Chucho's sweet on you.
260
00:12:40,260 --> 00:12:42,636
- Can you try to get the address?
- [sighs]
261
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
Please?
262
00:12:45,932 --> 00:12:47,099
Don't worry.
263
00:12:47,100 --> 00:12:50,186
I know how to play that asshole.
264
00:12:50,187 --> 00:12:52,062
- Gail, honey...
- Oh, okay.
265
00:12:52,063 --> 00:12:53,814
Okay, girls, let's
get out there.
266
00:12:53,815 --> 00:12:57,776
Remember, big smiles
mean big tips.
267
00:12:57,777 --> 00:13:00,362
[inhales]
268
00:13:00,363 --> 00:13:03,532
[exhales, sniffs]
269
00:13:03,533 --> 00:13:05,701
[Burton] Now,
that's a nice toot.
270
00:13:05,702 --> 00:13:07,328
All right.
271
00:13:07,329 --> 00:13:09,580
What do you think of
the Lunar Dream suite?
272
00:13:09,581 --> 00:13:12,082
It's pretty out of this world.
273
00:13:12,083 --> 00:13:15,085
It's where I put all
my most cosmic guests.
274
00:13:15,086 --> 00:13:16,795
It's kind of an homage
to David Bowie...
275
00:13:16,796 --> 00:13:18,547
- Oh.
- Ziggy Stardust,
276
00:13:18,548 --> 00:13:21,675
whichever you prefer.
- Yeah, I can see that, man.
277
00:13:21,676 --> 00:13:24,094
Yeah, it's kind of like Ground
Control to Major Hunter.
278
00:13:24,095 --> 00:13:27,014
Oh, yeah, I can see
that, doctor, major.
279
00:13:27,015 --> 00:13:29,808
Yeah, yeah. Um...
280
00:13:29,809 --> 00:13:32,353
I can't tell you what a
privilege it is, Mr. Thompson,
281
00:13:32,354 --> 00:13:34,188
that you are
writing this article
282
00:13:34,189 --> 00:13:36,524
about me and my hotel.
283
00:13:36,525 --> 00:13:38,567
I mean, suffice to say,
284
00:13:38,568 --> 00:13:42,196
you are, hands down, my
favorite writer of all time.
285
00:13:42,197 --> 00:13:44,448
I mean, when you wrote,
286
00:13:44,449 --> 00:13:50,204
"too weird to live,
too rare to die,"
287
00:13:50,205 --> 00:13:51,997
I don't know. It
just kind of, like,
288
00:13:51,998 --> 00:13:54,333
crystallized my own
credo since childhood,
289
00:13:54,334 --> 00:13:58,128
and reading those words,
I began to see you as a...
290
00:13:58,129 --> 00:14:00,798
as a spiritual brother of sorts.
291
00:14:00,799 --> 00:14:02,175
One sec.
292
00:14:05,011 --> 00:14:06,845
[snorts loudly]
293
00:14:06,846 --> 00:14:09,807
Ooh! Mmm!
294
00:14:09,808 --> 00:14:11,934
That is some great fucking shit.
295
00:14:11,935 --> 00:14:13,852
[smacks lips]
296
00:14:13,853 --> 00:14:15,229
[clatter]
297
00:14:15,230 --> 00:14:16,605
Hey, man.
298
00:14:16,606 --> 00:14:19,149
I got some Orange
Barrel Sunshine
299
00:14:19,150 --> 00:14:21,944
Jerry Garcia left last
time he stayed here.
300
00:14:21,945 --> 00:14:24,280
Shall we do a tab?
301
00:14:24,281 --> 00:14:26,615
So, uh... [coughs]
302
00:14:26,616 --> 00:14:28,576
Would it be fair to say that
your family called the shots
303
00:14:28,577 --> 00:14:30,869
in Nixon's re-election campaign?
304
00:14:30,870 --> 00:14:32,371
Since I have nothing
to do with them,
305
00:14:32,372 --> 00:14:35,207
I wouldn't know. I
voted for McGovern.
306
00:14:35,208 --> 00:14:37,585
Oh, 'cause they, uh...
307
00:14:37,586 --> 00:14:39,420
They also backed the
Florida Swamplands Act,
308
00:14:39,421 --> 00:14:42,381
which effectively denuded
60,000 acres of, uh,
309
00:14:42,382 --> 00:14:45,551
you know, endangered
species preserve.
310
00:14:45,552 --> 00:14:48,554
Okay. I have no part in
my family's business.
311
00:14:48,555 --> 00:14:50,639
But for the record, the
only part of "denuding"
312
00:14:50,640 --> 00:14:53,559
I've ever engaged in is
that of humans. [chuckles]
313
00:14:53,560 --> 00:14:55,644
So you didn't vote
for your family
314
00:14:55,645 --> 00:14:57,396
to back Anita Bryant's
crusade against homosexuals?
315
00:14:57,397 --> 00:14:59,648
Of course not!
316
00:14:59,649 --> 00:15:01,859
I fucking love homosexuals.
317
00:15:01,860 --> 00:15:04,653
Ask Truman Capote. He couldn't
stop trying to get in my pants
318
00:15:04,654 --> 00:15:07,781
the entire time he stayed
here. The Truman Capote.
319
00:15:07,782 --> 00:15:09,491
Do you exploit immigrants
in your kitchen,
320
00:15:09,492 --> 00:15:12,077
like your family does in
its hotels all over Florida?
321
00:15:12,078 --> 00:15:14,247
"Exploit"?
322
00:15:17,500 --> 00:15:18,959
Do you know how many
quinceañeras I've been to
323
00:15:18,960 --> 00:15:21,420
in the last five years? Huh?
324
00:15:21,421 --> 00:15:23,047
Cientos.
325
00:15:23,048 --> 00:15:25,049
Hundreds.
326
00:15:25,050 --> 00:15:27,968
{\an8}[in Spanish]
327
00:15:27,969 --> 00:15:29,887
Whether you're a
busboy or a manager...
328
00:15:29,888 --> 00:15:30,971
{\an8}[in Spanish]
329
00:15:30,972 --> 00:15:32,723
My real family.
330
00:15:32,724 --> 00:15:34,808
Not like those fucking fascists
331
00:15:34,809 --> 00:15:36,560
with whom I happen
to share a last name.
332
00:15:36,561 --> 00:15:38,772
Then give me some
dirt, Goddamn it.
333
00:15:40,649 --> 00:15:43,233
I mean, help me take
those scumbags down.
334
00:15:43,234 --> 00:15:45,195
Oh.
335
00:15:46,488 --> 00:15:48,280
I...
336
00:15:48,281 --> 00:15:50,949
You should try this shit.
337
00:15:50,950 --> 00:15:53,494
It's 96% pure.
338
00:15:53,495 --> 00:15:56,622
♪
339
00:15:56,623 --> 00:15:58,083
[inhales]
340
00:15:59,793 --> 00:16:02,836
- Wow.
- [both laugh]
341
00:16:02,837 --> 00:16:04,630
- That's far out.
- Uh-huh.
342
00:16:04,631 --> 00:16:05,632
[chuckles softly]
343
00:16:08,176 --> 00:16:11,512
How if we get a room
and go upstairs?
344
00:16:11,513 --> 00:16:13,639
I'd love to, but
we're fully booked.
345
00:16:13,640 --> 00:16:16,225
- Mm.
- What about tomorrow afternoon?
346
00:16:16,226 --> 00:16:18,727
[clicks tongue] No, I
have to work tomorrow.
347
00:16:18,728 --> 00:16:20,938
I could visit you at work,
348
00:16:20,939 --> 00:16:23,273
get to know each
other a little better.
349
00:16:23,274 --> 00:16:26,652
And do what? Fuck
in a broom closet?
350
00:16:26,653 --> 00:16:29,238
You have a broom closet?
351
00:16:29,239 --> 00:16:31,199
[both laugh]
352
00:16:32,534 --> 00:16:34,451
You never paid me
no mind before.
353
00:16:34,452 --> 00:16:36,870
Just tell me where
you'll be tomorrow,
354
00:16:36,871 --> 00:16:38,997
and I'll be there.
355
00:16:38,998 --> 00:16:41,083
Om Shanti.
356
00:16:41,084 --> 00:16:42,793
Janice, where's Roman?
357
00:16:42,794 --> 00:16:46,213
♪
358
00:16:46,214 --> 00:16:48,298
Hold that thought.
359
00:16:48,299 --> 00:16:51,093
♪
360
00:16:51,094 --> 00:16:52,970
I don't know.
361
00:16:52,971 --> 00:16:54,555
- You okay?
- No, I'm not okay.
362
00:16:54,556 --> 00:16:56,849
This is a disaster,
Janice, a fucking disaster.
363
00:16:56,850 --> 00:16:59,059
Hunter Thompson wants dirt
on my family's business.
364
00:16:59,060 --> 00:17:00,270
- So?
- So...
365
00:17:02,105 --> 00:17:03,939
- So, what do I do?
- Well, maybe he won't find out.
366
00:17:03,940 --> 00:17:05,774
Dear God, Janice.
367
00:17:05,775 --> 00:17:07,234
He's the greatest
investigative journalist
368
00:17:07,235 --> 00:17:10,571
of our generation. Of
course he's gonna find out.
369
00:17:10,572 --> 00:17:13,323
Remember when I applied
for a job at this hotel?
370
00:17:13,324 --> 00:17:14,908
- Mm-hmm.
- I had a past...
371
00:17:14,909 --> 00:17:16,910
not one I was terribly proud of.
372
00:17:16,911 --> 00:17:19,079
Come on, Janice.
373
00:17:19,080 --> 00:17:21,498
Head Nurse brought blow
jobs into the mainstream.
374
00:17:21,499 --> 00:17:23,625
Head Nurse broke
sexual barriers.
375
00:17:23,626 --> 00:17:25,085
It's been my experience,
376
00:17:25,086 --> 00:17:26,712
the truth always
comes out in the end.
377
00:17:26,713 --> 00:17:28,033
Maybe it's better
to get ahead it.
378
00:17:29,299 --> 00:17:31,884
Janice, my blossom.
[chuckles softly]
379
00:17:31,885 --> 00:17:34,219
You're really not being
helpful right now.
380
00:17:34,220 --> 00:17:37,182
♪
381
00:17:40,268 --> 00:17:42,770
Hi!
382
00:17:42,771 --> 00:17:45,732
♪
383
00:17:50,779 --> 00:17:54,449
♪
384
00:17:59,370 --> 00:18:02,248
[sizzling]
385
00:18:05,418 --> 00:18:06,544
[exhales deeply]
386
00:18:11,800 --> 00:18:13,133
{\an8}[in Spanish]
387
00:18:13,134 --> 00:18:14,676
Busy, Papa.
388
00:18:14,677 --> 00:18:15,719
[Roman] Mm.
389
00:18:15,720 --> 00:18:17,095
{\an8}[in Spanish]
390
00:18:17,096 --> 00:18:18,138
[Roman] Mm.
391
00:18:18,139 --> 00:18:19,139
{\an8}[in Spanish]
392
00:18:22,894 --> 00:18:25,312
Your lunch is in the fridge.
Don't forget to take it.
393
00:18:25,313 --> 00:18:26,523
I won't, thank you.
394
00:18:28,399 --> 00:18:30,234
You didn't finish your
homework last night?
395
00:18:30,235 --> 00:18:33,028
I did. I'm just
studying for a test.
396
00:18:33,029 --> 00:18:35,906
- What about?
- The American Revolution
397
00:18:35,907 --> 00:18:37,950
and all the reasons
we hated the British.
398
00:18:37,951 --> 00:18:40,994
Good. Well, give me one reason.
399
00:18:40,995 --> 00:18:43,789
Well, they taxed us when
they shouldn't have.
400
00:18:43,790 --> 00:18:46,708
See, all Americans
care about is money.
401
00:18:46,709 --> 00:18:50,045
{\an8}[in Spanish]
402
00:18:50,046 --> 00:18:51,589
I already know all about that.
403
00:18:53,258 --> 00:18:55,260
{\an8}[in Spanish]
404
00:18:57,011 --> 00:18:59,137
Well, Castro isn't on the test.
405
00:18:59,138 --> 00:19:01,473
Besides, who cares about Castro?
406
00:19:01,474 --> 00:19:02,641
We're in America now.
407
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
{\an8}[in Spanish]
408
00:19:30,670 --> 00:19:32,546
Hey, what's wrong with you?
409
00:19:32,547 --> 00:19:34,173
- [door slams]
- Hmm?
410
00:19:38,094 --> 00:19:39,136
[knock on door]
411
00:19:39,137 --> 00:19:40,513
[door opens]
412
00:19:43,016 --> 00:19:44,559
[door squeaks]
413
00:19:58,323 --> 00:20:00,032
[sighs]
414
00:20:00,033 --> 00:20:01,200
{\an8}[in Spanish]
415
00:20:07,081 --> 00:20:08,206
It's okay.
416
00:20:08,207 --> 00:20:10,418
No, it's not.
417
00:20:12,086 --> 00:20:13,671
{\an8}[in Spanish]
418
00:20:20,219 --> 00:20:22,680
Listen, we lost Mom in Cuba.
419
00:20:26,768 --> 00:20:28,977
And I just wanna
forget about it.
420
00:20:28,978 --> 00:20:31,438
You can never
forget your heritage
421
00:20:31,439 --> 00:20:33,942
any more than you could
ever forget your mother.
422
00:20:37,403 --> 00:20:39,948
I just wish she were here.
423
00:20:46,621 --> 00:20:47,621
[whispers] Me, too.
424
00:20:51,417 --> 00:20:53,586
She'd be so proud of you...
425
00:20:55,380 --> 00:20:58,758
of how beautiful and
intelligent you are.
426
00:21:01,970 --> 00:21:04,097
You look so much
like her. [chuckles]
427
00:21:06,516 --> 00:21:08,600
And you know that Marisol
428
00:21:08,601 --> 00:21:10,352
could never replace your mother,
429
00:21:10,353 --> 00:21:12,396
but she loves you,
430
00:21:12,397 --> 00:21:14,856
and she's proud of you.
431
00:21:14,857 --> 00:21:16,442
She always takes your side.
432
00:21:19,612 --> 00:21:21,239
We're a family now.
433
00:21:23,950 --> 00:21:25,159
{\an8}[in Spanish]
434
00:21:30,039 --> 00:21:31,499
Yeah.
435
00:21:32,709 --> 00:21:33,709
Ven acá.
436
00:21:49,642 --> 00:21:50,643
[shifts gears]
437
00:21:52,145 --> 00:21:55,189
[Eric Clapton's
"Cocaine" playing]
438
00:22:09,328 --> 00:22:11,329
♪ If you want to hang out ♪
439
00:22:11,330 --> 00:22:15,168
♪ You've gotta Take
her out, cocaine ♪
440
00:22:18,421 --> 00:22:20,964
♪ If you want to get down ♪
441
00:22:20,965 --> 00:22:24,719
♪ Down on the ground, cocaine ♪
442
00:22:27,472 --> 00:22:32,225
♪ She don't lie, she
don't lie, She don't lie ♪
443
00:22:32,226 --> 00:22:34,061
♪ Cocaine ♪
444
00:22:34,062 --> 00:22:40,062
♪
445
00:22:41,319 --> 00:22:43,361
♪ If you've got bad news ♪
446
00:22:43,362 --> 00:22:47,574
♪ You want to kick
Them blues, cocaine ♪
447
00:22:47,575 --> 00:22:50,535
♪
448
00:22:50,536 --> 00:22:52,704
♪ When your day is done
449
00:22:52,705 --> 00:22:53,997
♪ And you want to run... ♪
450
00:22:53,998 --> 00:22:55,665
Who are you?
451
00:22:55,666 --> 00:22:58,210
Ramon Compte, here
to see Nestor Cabal.
452
00:22:58,211 --> 00:23:00,128
♪
453
00:23:00,129 --> 00:23:02,130
♪ She don't lie, she
don't lie, She don't lie ♪
454
00:23:02,131 --> 00:23:03,882
[man 1] He is clear to go in.
455
00:23:03,883 --> 00:23:05,175
[man 2] Okay.
456
00:23:05,176 --> 00:23:06,760
Gracias.
457
00:23:06,761 --> 00:23:08,721
♪
458
00:23:31,494 --> 00:23:32,620
Don't move.
459
00:23:34,372 --> 00:23:35,623
{\an8}[in Spanish]
460
00:23:40,044 --> 00:23:42,046
Got your friend, Janice,
to play a little trick?
461
00:23:44,048 --> 00:23:45,341
Just here to see your boss.
462
00:23:55,560 --> 00:23:57,687
{\an8}[in Spanish]
463
00:24:04,026 --> 00:24:05,026
Eh?
464
00:24:06,362 --> 00:24:07,571
Chucho!
465
00:24:07,572 --> 00:24:09,614
{\an8}[in Spanish]
466
00:24:09,615 --> 00:24:10,992
That's my brother.
467
00:24:27,758 --> 00:24:29,634
You look good, brother.
468
00:24:29,635 --> 00:24:30,720
You, too.
469
00:24:38,561 --> 00:24:39,687
Come, let's...
470
00:24:42,315 --> 00:24:44,858
{\an8}[in Spanish]
471
00:24:44,859 --> 00:24:47,068
You must be doing well.
472
00:24:47,069 --> 00:24:48,528
{\an8}[in Spanish]
473
00:24:48,529 --> 00:24:50,238
{\an8}[Roman chuckles]
474
00:24:50,239 --> 00:24:51,948
Far cry from the detention camp
475
00:24:51,949 --> 00:24:54,160
they put us in when
we first got to Miami.
476
00:24:56,329 --> 00:24:57,788
The house we grew up in.
477
00:25:00,958 --> 00:25:01,958
Yeah.
478
00:25:06,130 --> 00:25:07,256
[Roman] Not bad.
479
00:25:11,427 --> 00:25:14,305
[birds chirping]
480
00:25:24,941 --> 00:25:28,610
You know, usually, when
a man becomes successful,
481
00:25:28,611 --> 00:25:31,196
his family comes out like rats,
482
00:25:31,197 --> 00:25:33,740
begging for crumbs.
483
00:25:33,741 --> 00:25:35,784
But you...
484
00:25:35,785 --> 00:25:37,577
How long has it been?
485
00:25:37,578 --> 00:25:41,081
It's a long time. But...
486
00:25:41,082 --> 00:25:42,582
I'm not here to beg.
487
00:25:42,583 --> 00:25:44,627
Why are you here?
488
00:25:46,295 --> 00:25:49,589
Look, I've seen your
man, Chucho, at my hotel.
489
00:25:49,590 --> 00:25:51,342
Gathering intelligence,
I'm guessing.
490
00:25:53,469 --> 00:25:55,720
I could feed him information.
491
00:25:55,721 --> 00:25:57,431
I know every player at the club.
492
00:26:02,061 --> 00:26:04,771
When we came from Cuba,
493
00:26:04,772 --> 00:26:06,606
we had nothing.
494
00:26:06,607 --> 00:26:08,608
I found a way out.
495
00:26:08,609 --> 00:26:11,403
And you abandoned me.
496
00:26:11,404 --> 00:26:14,114
I didn't wanna kill people
so I could sell drugs, no.
497
00:26:14,115 --> 00:26:16,533
And that's changed?
498
00:26:16,534 --> 00:26:19,536
All that's changed is
I'm offering to help you
499
00:26:19,537 --> 00:26:21,121
so you could help Valeria.
500
00:26:21,122 --> 00:26:22,956
What's wrong with Valeria?
What happened to her?
501
00:26:22,957 --> 00:26:26,876
She's fine. She's...
She's very bright.
502
00:26:26,877 --> 00:26:29,170
She'll be going to college soon,
503
00:26:29,171 --> 00:26:30,714
and I won't be able afford it.
504
00:26:30,715 --> 00:26:32,507
I can hardly afford
her high school
505
00:26:32,508 --> 00:26:33,884
and our mortgage on top.
506
00:26:36,387 --> 00:26:37,680
{\an8}[in Spanish]
507
00:26:52,111 --> 00:26:54,654
I might be willing
to help you...
508
00:26:54,655 --> 00:26:56,281
for her sake.
509
00:26:56,282 --> 00:26:57,950
But you're gonna have
to prove something.
510
00:26:59,493 --> 00:27:00,869
What's that?
511
00:27:00,870 --> 00:27:03,204
That I can trust you.
512
00:27:03,205 --> 00:27:04,706
Come to my screening room.
513
00:27:04,707 --> 00:27:06,417
I'm showing a movie.
514
00:27:07,668 --> 00:27:10,128
This is Roberto.
515
00:27:10,129 --> 00:27:12,505
[whimpering]
516
00:27:12,506 --> 00:27:15,550
A fucking stellar employee,
has worked for me for like...
517
00:27:15,551 --> 00:27:19,179
{\an8}[in Spanish]
518
00:27:19,180 --> 00:27:22,766
[grunting softly]
519
00:27:22,767 --> 00:27:25,728
Five years, maybe longer.
520
00:27:28,314 --> 00:27:31,107
I trusted him...
521
00:27:31,108 --> 00:27:33,486
almost as much as
I trust Chucho.
522
00:27:34,945 --> 00:27:37,614
And then he sold me out
523
00:27:37,615 --> 00:27:43,328
to a bunch of fucking
Haitians who stole 400 keys...
524
00:27:43,329 --> 00:27:46,706
which they now wanna
sell back to me.
525
00:27:46,707 --> 00:27:50,377
Isn't that right, Roberto?
526
00:27:50,378 --> 00:27:53,171
[coughs]
527
00:27:53,172 --> 00:27:55,257
[groans softly]
528
00:27:57,134 --> 00:27:59,887
It's hard to trust
people in this business.
529
00:28:01,055 --> 00:28:02,223
Money does that.
530
00:28:05,976 --> 00:28:07,186
I'm your brother.
531
00:28:08,813 --> 00:28:11,523
You turned your back on me once.
532
00:28:11,524 --> 00:28:13,859
How do I know you
won't do it again?
533
00:28:20,533 --> 00:28:21,826
{\an8}[in Spanish]
534
00:28:29,792 --> 00:28:30,960
Kill him.
535
00:28:33,546 --> 00:28:36,381
- Prove I can trust you.
- [coughs]
536
00:28:36,382 --> 00:28:38,884
No, this is your
fight, not mine.
537
00:28:40,094 --> 00:28:41,553
{\an8}[in Spanish]
538
00:28:41,554 --> 00:28:44,640
{\an8}[Nestor, in Spanish]
539
00:28:58,362 --> 00:28:59,738
Come on, bro.
540
00:29:08,205 --> 00:29:11,041
[dramatic music plays]
541
00:29:32,313 --> 00:29:35,191
[whimpering]
542
00:30:11,519 --> 00:30:12,561
Good.
543
00:30:16,440 --> 00:30:17,482
My brother.
544
00:30:17,483 --> 00:30:20,236
[disco music playing]
545
00:30:30,037 --> 00:30:33,164
Like the Titanic, America's
heading for an iceberg
546
00:30:33,165 --> 00:30:35,833
because of soul-crushing
capitalists like the Greenbergs.
547
00:30:35,834 --> 00:30:37,418
Look, Burton would
agree with you.
548
00:30:37,419 --> 00:30:39,420
He's on your side.
549
00:30:39,421 --> 00:30:41,005
He's a puppet.
550
00:30:41,006 --> 00:30:43,174
Helping his family keep
the glitterati docile
551
00:30:43,175 --> 00:30:45,176
while the American
dream is raped
552
00:30:45,177 --> 00:30:46,719
and sold into slavery.
553
00:30:46,720 --> 00:30:48,721
I mean, look at them.
554
00:30:48,722 --> 00:30:51,683
Mindless, cum-soaked hedonists.
555
00:30:51,684 --> 00:30:54,018
Oblivious.
556
00:30:54,019 --> 00:30:56,563
Lighten up, Hunter.
557
00:30:56,564 --> 00:30:58,064
Have a drink.
558
00:30:58,065 --> 00:31:00,191
♪
559
00:31:00,192 --> 00:31:01,192
Okay.
560
00:31:03,862 --> 00:31:06,489
[bottle clatters]
561
00:31:06,490 --> 00:31:07,908
Hey, do I know you?
562
00:31:09,618 --> 00:31:11,160
Here it comes.
563
00:31:11,161 --> 00:31:13,455
Holy shit!
564
00:31:14,456 --> 00:31:16,916
Head Nurse. You're
Janice Nichols.
565
00:31:16,917 --> 00:31:19,085
Hot damn!
566
00:31:19,086 --> 00:31:21,004
I love your film.
567
00:31:21,005 --> 00:31:23,632
Heard Jimmy Carter watches it
when Rosalynn isn't looking.
568
00:31:25,926 --> 00:31:28,428
I did that film against my will.
569
00:31:28,429 --> 00:31:30,722
That was slavery, not this.
570
00:31:30,723 --> 00:31:32,599
I work here because I love it.
571
00:31:32,600 --> 00:31:34,601
And despite his nuttiness,
572
00:31:34,602 --> 00:31:37,145
Burton's trying to do
good in this world.
573
00:31:37,146 --> 00:31:39,398
Maybe if you weren't so
fucked up, you'd see it.
574
00:31:41,817 --> 00:31:42,860
Hmm.
575
00:31:48,657 --> 00:31:50,074
[Omar] Roman, we got
a fucking problem.
576
00:31:50,075 --> 00:31:51,868
Blackbeard and his crew
are fighting with Del Mobre
577
00:31:51,869 --> 00:31:54,537
over table 14 again.
- Call Security.
578
00:31:54,538 --> 00:31:56,372
Roman, come dance with me.
579
00:31:56,373 --> 00:31:57,957
Not now.
580
00:31:57,958 --> 00:32:00,919
♪
581
00:32:04,715 --> 00:32:07,176
What you got, kemosabe?
582
00:32:10,846 --> 00:32:13,806
Some Haitians stole
Hestor's shipment.
583
00:32:13,807 --> 00:32:15,016
He's gonna buy it back.
584
00:32:15,017 --> 00:32:16,976
Buy it back?
585
00:32:16,977 --> 00:32:19,270
Yeah, that's their game.
586
00:32:19,271 --> 00:32:21,397
They steal the perico,
ransom it back.
587
00:32:21,398 --> 00:32:23,316
And your brother's gonna show up
588
00:32:23,317 --> 00:32:26,611
with a whole bunch of
money and get the cocaine?
589
00:32:26,612 --> 00:32:28,404
Yeah.
590
00:32:28,405 --> 00:32:31,991
[chuckles] Well, did he
tell you where, when?
591
00:32:31,992 --> 00:32:33,701
Is this the American way?
592
00:32:33,702 --> 00:32:36,412
To use innocent citizens
to rat on their relatives?
593
00:32:36,413 --> 00:32:37,664
Sounds more like Cuba to me.
594
00:32:37,665 --> 00:32:40,833
My wife's Latin, in
case you didn't know.
595
00:32:40,834 --> 00:32:42,418
Most Cubans are muy bueno.
596
00:32:42,419 --> 00:32:44,962
And others are like
your brother...
597
00:32:44,963 --> 00:32:47,548
greedy motherfuckers
who ruined this place,
598
00:32:47,549 --> 00:32:49,133
turned it into a war zone.
599
00:32:49,134 --> 00:32:51,761
So, if I gotta use
you to get to him,
600
00:32:51,762 --> 00:32:54,263
consider it your
pledge of allegiance.
601
00:32:54,264 --> 00:32:56,767
Where? When?
602
00:33:02,272 --> 00:33:04,315
Tomorrow night.
603
00:33:04,316 --> 00:33:07,611
Little Haiti.
Miami Place and 67.
604
00:33:28,132 --> 00:33:29,425
[Roman sighs]
605
00:33:35,472 --> 00:33:36,515
[sighs]
606
00:33:40,018 --> 00:33:42,145
You didn't give me a chance
to take your pants off.
607
00:33:42,146 --> 00:33:44,273
{\an8}[in Spanish]
608
00:33:47,443 --> 00:33:48,735
Something's wrong.
609
00:33:48,736 --> 00:33:49,986
Um...
610
00:33:49,987 --> 00:33:51,821
I'm fine.
611
00:33:51,822 --> 00:33:53,198
Hey.
612
00:33:55,868 --> 00:33:57,119
What's going on?
613
00:34:00,497 --> 00:34:01,582
Tell me.
614
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
Tell me.
615
00:34:11,842 --> 00:34:14,135
The other night, a DEA agent
616
00:34:14,136 --> 00:34:16,346
asked me to dig up
information on my brother.
617
00:34:20,517 --> 00:34:22,019
You told him no, right?
618
00:34:23,937 --> 00:34:25,397
Marisol, I had no choice.
619
00:34:29,193 --> 00:34:31,235
But that's crazy.
620
00:34:31,236 --> 00:34:33,905
Your brother is a
very dangerous man.
621
00:34:33,906 --> 00:34:35,573
You've told me this yourself.
622
00:34:35,574 --> 00:34:38,034
They threatened to arrest
me and take Valeria away
623
00:34:38,035 --> 00:34:39,368
if I don't cooperate.
624
00:34:39,369 --> 00:34:41,579
- Arrest you for what?
- Nothing.
625
00:34:41,580 --> 00:34:44,583
They can fabricate
anything. It's bullshit.
626
00:34:46,835 --> 00:34:48,586
Mi amor, if your
brother finds out
627
00:34:48,587 --> 00:34:50,963
you're talking to the DEA,
what do you think he'd do?
628
00:34:50,964 --> 00:34:53,050
{\an8}[in Spanish]
629
00:34:59,640 --> 00:35:03,017
[Hestor] You told them
we'd pay the ransom?
630
00:35:03,018 --> 00:35:05,269
I spoke to that Haitian
motherfucker, Baptiste.
631
00:35:05,270 --> 00:35:07,939
He wanna meet us
tonight at midnight.
632
00:35:07,940 --> 00:35:09,649
Okay.
633
00:35:09,650 --> 00:35:12,193
How come you never told me?
634
00:35:12,194 --> 00:35:14,487
Told you what?
635
00:35:14,488 --> 00:35:16,198
Roman's your brother.
636
00:35:18,242 --> 00:35:20,326
He wrote me off.
637
00:35:20,327 --> 00:35:22,829
He hasn't been in
my life for years.
638
00:35:22,830 --> 00:35:25,498
Isn't it strange...
639
00:35:25,499 --> 00:35:29,752
he just comes all of a
sudden to ask for a handout?
640
00:35:29,753 --> 00:35:32,004
He needs the money
for his kid's college.
641
00:35:32,005 --> 00:35:34,216
{\an8}[in Spanish]
642
00:35:39,555 --> 00:35:41,722
There's something
else going on, Nestor.
643
00:35:41,723 --> 00:35:44,684
I remember you once told me,
644
00:35:44,685 --> 00:35:47,312
"Never trust in a person
who's broken your faith."
645
00:35:49,356 --> 00:35:50,732
{\an8}[in Spanish]
646
00:36:03,328 --> 00:36:07,039
[footsteps depart]
647
00:36:07,040 --> 00:36:10,459
[Burton chanting]
Om Shanti, Shanti.
648
00:36:10,460 --> 00:36:13,589
Om Shanti, Shanti.
649
00:36:14,798 --> 00:36:16,300
[sighs]
650
00:36:20,137 --> 00:36:22,221
Hi, Burton. It's me... You...
651
00:36:22,222 --> 00:36:23,598
It's us.
652
00:36:23,599 --> 00:36:26,310
[exhales] We need to talk.
653
00:36:27,936 --> 00:36:29,896
As you well know,
654
00:36:29,897 --> 00:36:32,857
Daddy done a bad thing.
655
00:36:32,858 --> 00:36:35,735
And the question
on the table is...
656
00:36:35,736 --> 00:36:38,946
do you narc yourself
out to Hunter Thompson?
657
00:36:38,947 --> 00:36:42,074
I mean, is it your
karma to go to jail?
658
00:36:42,075 --> 00:36:43,200
I mean, just 'cause
the Vanderbilts
659
00:36:43,201 --> 00:36:45,494
and the Rockefellers
and your family
660
00:36:45,495 --> 00:36:48,956
didn't pay for their sins,
doesn't mean you don't have to.
661
00:36:48,957 --> 00:36:51,292
[sighs] But you're innocent.
662
00:36:51,293 --> 00:36:54,211
You know your intentions
are pure, but do you?
663
00:36:54,212 --> 00:36:56,881
Do you know that, Burton?
664
00:36:56,882 --> 00:37:00,134
Now, I'm gonna come clean
and face the consequences,
665
00:37:00,135 --> 00:37:01,719
whatever they may be.
666
00:37:01,720 --> 00:37:03,054
Yeah.
667
00:37:03,055 --> 00:37:04,221
[inhales sharply]
668
00:37:04,222 --> 00:37:07,851
Om Shanti, Shanti.
669
00:37:09,978 --> 00:37:11,647
Thank you, Burton. [chuckles]
670
00:37:13,607 --> 00:37:15,150
I fucking love you, man.
671
00:37:19,529 --> 00:37:20,780
[knock on door]
672
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
Mr. Thompson?
673
00:37:23,617 --> 00:37:25,661
- [knocking continues]
- Mr. Thompson?
674
00:37:35,379 --> 00:37:36,379
Hello?
675
00:37:38,382 --> 00:37:39,800
Mr. Thompson?
676
00:37:44,221 --> 00:37:45,639
Hunter!
677
00:37:53,647 --> 00:37:54,939
What the fuck are you doing?
678
00:37:54,940 --> 00:37:57,901
Oh. I'm sorry. I
thought you were asleep.
679
00:37:59,486 --> 00:38:01,278
You got the dirt
I asked you for?
680
00:38:01,279 --> 00:38:03,114
Yes.
681
00:38:03,115 --> 00:38:04,407
Yes, I did, sir.
682
00:38:04,408 --> 00:38:06,785
Great dirt. Uh... best dirt.
683
00:38:08,120 --> 00:38:09,788
Then hand it over.
684
00:38:11,373 --> 00:38:12,373
Yeah.
685
00:38:22,843 --> 00:38:25,012
[pages rustling]
686
00:38:29,641 --> 00:38:31,851
What the fuck is this?
687
00:38:31,852 --> 00:38:35,354
The loan documents I signed to
gain control of this property
688
00:38:35,355 --> 00:38:37,898
and build The Mutiny.
689
00:38:37,899 --> 00:38:40,234
If you look carefully at
the co-guarantor signature,
690
00:38:40,235 --> 00:38:42,194
that of my father,
691
00:38:42,195 --> 00:38:43,696
you'll see that it's forged...
692
00:38:43,697 --> 00:38:45,781
by me.
693
00:38:45,782 --> 00:38:47,658
I forged his signature
694
00:38:47,659 --> 00:38:49,785
to build this hotel
under his nose
695
00:38:49,786 --> 00:38:52,413
and the nose of my
cunt of a sister.
696
00:38:52,414 --> 00:38:57,001
If you do this article on
them, they'll retaliate.
697
00:38:57,002 --> 00:38:58,919
I'll go to jail, and
they'll fill this room
698
00:38:58,920 --> 00:39:01,297
with bamboo furniture.
699
00:39:01,298 --> 00:39:03,216
Just the kind Nixon likes.
700
00:39:04,926 --> 00:39:07,553
- You're a criminal.
- Yes, I am.
701
00:39:07,554 --> 00:39:09,346
A parasite.
702
00:39:09,347 --> 00:39:10,514
Attached to the bloated abdomen
703
00:39:10,515 --> 00:39:12,767
of your family's
ill-gotten wealth.
704
00:39:12,768 --> 00:39:16,479
Sucking their blood to fuel
your dreams of paradise.
705
00:39:16,480 --> 00:39:18,522
Oh, my God, you're
such a good writer.
706
00:39:18,523 --> 00:39:19,900
But yeah, I'm a parasite.
707
00:39:21,777 --> 00:39:22,819
[Hunter sighs]
708
00:39:24,362 --> 00:39:26,155
So, you thought,
by showing me this,
709
00:39:26,156 --> 00:39:27,949
I'd just bail on my article?
710
00:39:29,951 --> 00:39:31,911
No. [chuckles softly]
711
00:39:31,912 --> 00:39:34,955
I want you to write about
what this place stands for,
712
00:39:34,956 --> 00:39:37,416
what I'm trying to do here,
713
00:39:37,417 --> 00:39:40,586
why people love it and need
it in times like these,
714
00:39:40,587 --> 00:39:44,673
times of war, political
divide, racism,
715
00:39:44,674 --> 00:39:47,676
poverty and pollution.
716
00:39:47,677 --> 00:39:52,557
We need to forget our
troubles, if only for a minute.
717
00:39:55,393 --> 00:39:57,436
Well, you know, yeah.
718
00:39:57,437 --> 00:39:58,772
You got balls showing me this.
719
00:39:59,981 --> 00:40:01,607
I know.
720
00:40:01,608 --> 00:40:02,734
And I like balls.
721
00:40:05,237 --> 00:40:07,239
You got any of that acid
Jerry Garcia left you?
722
00:40:09,282 --> 00:40:10,282
Why, yes.
723
00:40:11,785 --> 00:40:13,994
Yes, I do, sir. [chuckles]
724
00:40:13,995 --> 00:40:15,956
Coming right up.
725
00:40:17,833 --> 00:40:19,416
[door opens]
726
00:40:19,417 --> 00:40:20,418
[door closes]
727
00:40:23,713 --> 00:40:24,713
[Agent Zulio] Let's go.
728
00:40:25,966 --> 00:40:28,300
All right, ladies. Huddle up.
729
00:40:28,301 --> 00:40:31,428
Now... we're going to
establish our perimeter
730
00:40:31,429 --> 00:40:35,349
at Miami Place and 66th,
right next to 67th, obviously.
731
00:40:35,350 --> 00:40:38,352
We've already discussed
operational details, so...
732
00:40:38,353 --> 00:40:39,979
Any questions?
733
00:40:39,980 --> 00:40:42,231
[Roman] I have an observation.
734
00:40:42,232 --> 00:40:46,152
You have old M16s.
They have Mac 10s.
735
00:40:46,153 --> 00:40:47,862
You're outgunned.
736
00:40:47,863 --> 00:40:49,655
[chuckles] GI Joe.
737
00:40:49,656 --> 00:40:50,948
[all chuckle]
738
00:40:50,949 --> 00:40:53,742
Look, we've got
plenty of firepower.
739
00:40:53,743 --> 00:40:56,829
Plus, once these drug dealers
see an army of DEA agents
740
00:40:56,830 --> 00:40:59,123
swooping down on them,
they're gonna roll right over.
741
00:40:59,124 --> 00:41:00,708
I've seen it a thousand times.
742
00:41:00,709 --> 00:41:03,711
So, what's your tactical
intelligence for this area?
743
00:41:03,712 --> 00:41:05,422
And what's the
field of coverage?
744
00:41:06,798 --> 00:41:08,716
What's their comm situation?
745
00:41:08,717 --> 00:41:11,093
What if they have
snipers offsite?
746
00:41:11,094 --> 00:41:13,220
[scoffs]
747
00:41:13,221 --> 00:41:16,974
I've already got my men
cruising the field of coverage,
748
00:41:16,975 --> 00:41:19,810
from 55th all the way to 69th.
749
00:41:19,811 --> 00:41:23,355
- Trust me, it's under control.
- Trust you.
750
00:41:23,356 --> 00:41:25,756
Yeah, you seem pretty confident
when it's my ass on the line.
751
00:41:26,318 --> 00:41:28,068
You know, when you're
right, you're right.
752
00:41:28,069 --> 00:41:30,321
It is your ass on the line.
753
00:41:30,322 --> 00:41:33,365
Now go to your brother's.
754
00:41:33,366 --> 00:41:35,743
- Let's do this.
- [man 1] Let's go.
755
00:41:35,744 --> 00:41:38,580
[man 2 speaks
indistinctly] Move out.
756
00:41:43,585 --> 00:41:45,425
[Nestor] We deliver the
money in two suitcases.
757
00:41:47,255 --> 00:41:48,505
Can you believe
758
00:41:48,506 --> 00:41:50,675
how much I gotta pay
to get my shit back?
759
00:41:56,431 --> 00:41:58,182
Those Haitians...
760
00:41:58,183 --> 00:41:59,476
they got another thing coming.
761
00:42:00,727 --> 00:42:02,311
{\an8}[in Spanish]
762
00:42:02,312 --> 00:42:06,900
You steal from me,
you pay a price.
763
00:42:12,072 --> 00:42:15,032
[man] Rio 7, we're in position
with eyes on the scene.
764
00:42:15,033 --> 00:42:17,034
Copy.
765
00:42:17,035 --> 00:42:18,515
[man] We see two
vehicles approaching.
766
00:42:20,580 --> 00:42:23,750
One just turned onto 65th.
Gray sedan with a white top.
767
00:42:27,796 --> 00:42:30,923
- Hey, 304, what do you see?
- [man 2] One individual
768
00:42:30,924 --> 00:42:32,841
exiting the vehicle
could be our suspect.
769
00:42:32,842 --> 00:42:35,469
All units, ready to engage.
770
00:42:35,470 --> 00:42:37,137
- Hit it.
- [gears shift]
771
00:42:37,138 --> 00:42:39,766
[tires screeching]
772
00:42:44,854 --> 00:42:47,857
Wasn't that 67th?
773
00:42:48,858 --> 00:42:52,194
- Isn't that the meet?
- Oh, we switched it.
774
00:42:52,195 --> 00:42:55,489
You know Chucho, smells
a rat everywhere.
775
00:42:55,490 --> 00:42:56,825
That's why he's hanging back.
776
00:43:13,008 --> 00:43:15,426
- [brakes squeal]
- [man 3] Come on,
777
00:43:15,427 --> 00:43:17,107
let's go, let's go!
[man 4] Go, go, go, go!
778
00:43:22,600 --> 00:43:24,477
What the fuck?!
779
00:43:26,521 --> 00:43:27,814
We've been royally jerked off!
780
00:43:29,274 --> 00:43:30,274
Fuck this!
781
00:43:31,776 --> 00:43:33,652
[man 5] Come on, let's go!
782
00:43:33,653 --> 00:43:34,362
[man 6] Come on,
let's go, let's go!
783
00:43:34,363 --> 00:43:35,946
That motherfucker.
784
00:43:35,947 --> 00:43:37,587
[man 7] I don't see
anything on this side.
785
00:44:18,573 --> 00:44:20,032
[Roman] The fuck is this?
786
00:44:20,033 --> 00:44:21,284
[Nestor] Just keep walking.
787
00:44:28,958 --> 00:44:32,003
[indistinct conversations]
788
00:45:05,995 --> 00:45:07,330
[man speaks in native language]
789
00:45:21,553 --> 00:45:22,633
[speaks in native language]
790
00:45:28,518 --> 00:45:29,894
[dog barking in distance]
791
00:45:34,441 --> 00:45:35,521
[speaks in native language]
792
00:46:06,598 --> 00:46:08,016
{\an8}[in native language]
793
00:46:11,394 --> 00:46:13,312
I'm Nestor Cabal.
794
00:46:13,313 --> 00:46:15,481
Mmm. Bring the money?
795
00:46:15,482 --> 00:46:17,691
I have the money.
796
00:46:17,692 --> 00:46:20,360
But yayo first.
797
00:46:20,361 --> 00:46:21,445
Mm-mm, mm-mm. Money first.
798
00:46:21,446 --> 00:46:23,947
No, no, no, no, no. Yayo first.
799
00:46:23,948 --> 00:46:25,616
Then I call a guy who
delivers the money.
800
00:46:25,617 --> 00:46:26,992
[clicks teeth]
801
00:46:26,993 --> 00:46:29,286
- Fuck you!
- No, man.
802
00:46:29,287 --> 00:46:31,079
Fuck you.
803
00:46:31,080 --> 00:46:35,334
Great. Blow my brains out.
You won't see a fucking dime.
804
00:46:35,335 --> 00:46:37,461
[speaking native language]
805
00:46:37,462 --> 00:46:39,004
Hey, man. Blah,
blah, hubba-hubba.
806
00:46:39,005 --> 00:46:40,422
I don't know what the
fuck you're saying, man,
807
00:46:40,423 --> 00:46:43,301
I just want my
fucking shit, okay?
808
00:46:45,720 --> 00:46:48,515
Give me my fucking shit!
809
00:46:52,727 --> 00:46:55,687
{\an8}[in native language]
810
00:46:55,688 --> 00:46:56,731
[speaking native language]
811
00:46:58,858 --> 00:47:00,235
[speaking native language]
812
00:47:06,950 --> 00:47:08,618
The money.
813
00:47:17,126 --> 00:47:18,795
[whistles]
814
00:47:50,868 --> 00:47:51,911
[speaking native language]
815
00:47:56,165 --> 00:47:57,165
{\an8}[in native language]
816
00:48:13,641 --> 00:48:15,183
Half.
817
00:48:15,184 --> 00:48:18,146
[laughs, speaks native language]
818
00:48:20,523 --> 00:48:22,608
[laughs]
819
00:48:22,609 --> 00:48:23,818
And here...
820
00:48:48,843 --> 00:48:50,178
Fuck you, rat.
821
00:48:59,312 --> 00:49:01,022
[man shouts indistinctly]
Motherfucker!
822
00:49:05,401 --> 00:49:08,404
[gunfire continues]
823
00:49:18,623 --> 00:49:20,291
[gasping softly]
824
00:49:23,419 --> 00:49:25,087
[Roman] Sorry, Chucho.
825
00:49:25,088 --> 00:49:26,963
Chucho?
826
00:49:26,964 --> 00:49:28,091
Chucho!
827
00:49:32,220 --> 00:49:34,513
- He's hit.
- He's bleeding out.
828
00:49:34,514 --> 00:49:36,306
We gotta get him to
a fucking hospital!
829
00:49:36,307 --> 00:49:38,810
[speaking foreign language]
Come on. Let's go.
830
00:49:40,520 --> 00:49:42,313
[upbeat disco music playing]
831
00:49:44,774 --> 00:49:46,441
♪ Come on, girl,
with your sexy self ♪
832
00:49:46,442 --> 00:49:47,693
♪ With your disco body ♪
833
00:49:47,694 --> 00:49:53,694
♪
834
00:49:54,826 --> 00:49:58,245
[snorts loudly]
835
00:49:58,246 --> 00:50:01,581
Mmm! Fuck me, man.
836
00:50:01,582 --> 00:50:02,874
[exhaling]
837
00:50:02,875 --> 00:50:04,584
So, what happened with Hunter?
838
00:50:04,585 --> 00:50:06,336
Um, I don't know.
839
00:50:06,337 --> 00:50:08,296
I haven't seen
him since we dosed
840
00:50:08,297 --> 00:50:10,215
that Orange Barrel.
841
00:50:10,216 --> 00:50:13,218
How much did you take?
842
00:50:13,219 --> 00:50:16,096
Oh, you know...
843
00:50:16,097 --> 00:50:18,056
quite a bit.
844
00:50:18,057 --> 00:50:20,976
♪
845
00:50:20,977 --> 00:50:23,062
{\an8}[in Spanish]
846
00:50:25,481 --> 00:50:27,190
{\an8}♪
847
00:50:27,191 --> 00:50:30,235
Don't you fucking die on
me, Chucho. Look at me.
848
00:50:30,236 --> 00:50:33,447
{\an8}[in Spanish]
849
00:50:33,448 --> 00:50:35,115
{\an8}I'm going! I'm going!
850
00:50:35,116 --> 00:50:36,366
- [Chucho gagging]
- Chucho!
851
00:50:36,367 --> 00:50:38,285
Chucho!
852
00:50:38,286 --> 00:50:40,579
♪
853
00:50:40,580 --> 00:50:42,539
♪ Just give me, Just
give me some more ♪
854
00:50:42,540 --> 00:50:44,499
♪
855
00:50:44,500 --> 00:50:47,210
[Hunter] Burton.
856
00:50:47,211 --> 00:50:48,211
Baby.
857
00:50:50,381 --> 00:50:52,215
I get it now.
858
00:50:52,216 --> 00:50:54,051
You, the place.
859
00:50:55,261 --> 00:50:56,428
Amazing.
860
00:50:56,429 --> 00:50:58,388
I'm gonna write a
book about it...
861
00:50:58,389 --> 00:51:01,016
you, the hotel, the
whole fucking credo.
862
00:51:01,017 --> 00:51:05,437
Hunter! You don't know
how happy this makes me!
863
00:51:05,438 --> 00:51:07,439
[kissing] I love you, man!
864
00:51:07,440 --> 00:51:09,524
As if we're soul mates.
865
00:51:09,525 --> 00:51:12,110
We are! We always have been.
866
00:51:12,111 --> 00:51:13,612
So... so...
867
00:51:13,613 --> 00:51:15,071
You'll forget about the article?
868
00:51:15,072 --> 00:51:17,282
Oh, fuck no.
869
00:51:17,283 --> 00:51:19,075
I already handed it in.
870
00:51:19,076 --> 00:51:21,661
Rolling Stone is gonna
put it on the cover.
871
00:51:21,662 --> 00:51:22,747
Your family's fucked.
872
00:51:24,707 --> 00:51:26,249
Isn't that great, soul mate?
873
00:51:26,250 --> 00:51:29,002
Yeah. Yeah, yeah.
874
00:51:29,003 --> 00:51:33,006
♪ Just give me, Just
give me some more ♪
875
00:51:33,007 --> 00:51:36,760
♪ Give me, give me,
give me, Give me more ♪
876
00:51:36,761 --> 00:51:38,428
♪ Give me loving
As you did before ♪
877
00:51:38,429 --> 00:51:42,098
{\an8}He's fucking bleeding
out! [in Spanish]
878
00:51:42,099 --> 00:51:44,267
{\an8}- [Chucho gagging]
- He's trying to say something.
879
00:51:44,268 --> 00:51:47,771
You better tell him not to
talk. Save his strength.
880
00:51:47,772 --> 00:51:49,689
{\an8}[in Spanish]
881
00:51:49,690 --> 00:51:52,150
Stay calm, Chucho, look
at me. Stay with me.
882
00:51:52,151 --> 00:51:56,488
♪ Give me, give me,
give me, Give me more ♪
883
00:51:56,489 --> 00:52:00,659
♪ Give me loving
As you did before ♪
884
00:52:00,660 --> 00:52:02,410
♪ Give me, give me,
give me, Give me love ♪
885
00:52:02,411 --> 00:52:04,204
Come on, hurry. Let's go.
886
00:52:04,205 --> 00:52:07,332
♪ Just give me, Just
give me some more ♪
887
00:52:07,333 --> 00:52:09,084
[tires screech]
888
00:52:09,085 --> 00:52:12,003
♪ Give me, give me,
give me, Give me more ♪
889
00:52:12,004 --> 00:52:14,339
♪ Give me loving
As you did before ♪
890
00:52:14,340 --> 00:52:17,092
{\an8}[in Spanish]
891
00:52:17,093 --> 00:52:20,053
♪ Give me, give me,
give me, Give me more ♪
892
00:52:20,054 --> 00:52:23,015
♪ Just give me, Just
give me some more ♪
893
00:52:25,268 --> 00:52:28,104
♪
894
00:52:49,208 --> 00:52:52,836
♪ Give me, give me,
give me, Give me more ♪
895
00:52:52,837 --> 00:52:57,424
♪ Give me loving
As you did before ♪
896
00:52:57,425 --> 00:53:01,011
♪ Give me, give me,
give me, Give me love ♪
897
00:53:01,012 --> 00:53:03,555
♪ Just give me, Just
give me some more ♪
898
00:53:03,556 --> 00:53:06,475
♪
63004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.