All language subtitles for Hit.Man.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,469 --> 00:01:06,180
"ما ستشاهدونه قصة حقيقية إلى حد ما"
2
00:01:06,180 --> 00:01:08,473
"مستوحاة من حياة (غاري جونسون)"
3
00:01:10,058 --> 00:01:12,643
ماذا يقصد "نيتشه" عندما يقول:
4
00:01:12,643 --> 00:01:15,103
"السرّ وراء حصد
5
00:01:15,103 --> 00:01:17,731
أعظم الثمار وأعظم متعة في الحياة
6
00:01:17,731 --> 00:01:19,816
هو العيش في خطر!
7
00:01:20,442 --> 00:01:22,276
ابنوا مدنكم على منحدرات جبل "فيزوف".
8
00:01:22,276 --> 00:01:24,320
أرسلوا سفنكم إلى بحار مجهولة.
9
00:01:24,320 --> 00:01:27,448
عيشوا في حرب مع نظرائكم وأنفسكم!"
10
00:01:28,782 --> 00:01:30,366
ماذا يحاول أن يقول؟
11
00:01:32,535 --> 00:01:33,953
أسيجيب أي أحد؟
12
00:01:35,412 --> 00:01:36,413
"سيلفيا".
13
00:01:37,039 --> 00:01:40,041
يبدو كأنه يقصد أن عليك أن تخاطر.
14
00:01:40,875 --> 00:01:44,128
عليك أن تخاطر وتفعل ما لم تعتد القيام به،
15
00:01:44,128 --> 00:01:46,046
لأن الحياة قصيرة جدًا.
16
00:01:46,547 --> 00:01:49,674
يجب أن تعيش بشغف وحسب شروطك.
17
00:01:49,674 --> 00:01:52,927
لديّ رد من ثلاث كلمات على جوابك.
18
00:01:52,927 --> 00:01:55,054
صدقت بكل تأكيد.
19
00:01:55,054 --> 00:01:58,139
هذا ما يقوله الرجل
الذي يقود سيارة "سيفيك".
20
00:02:03,728 --> 00:02:05,771
"قاتل مأجور مزيف"
21
00:02:13,361 --> 00:02:15,363
"جادة (ألان توسان)"
22
00:02:47,681 --> 00:02:51,726
أعرف أن حياتي تبدو بسيطة ومملة ظاهريًا.
23
00:02:52,226 --> 00:02:56,397
فأنا رجل يطعم الطيور
ويعيش وحده مع قططه في الضواحي، لكني...
24
00:02:57,398 --> 00:02:59,065
أحببت حياتي الداخلية.
25
00:02:59,607 --> 00:03:00,816
وكنت سعيدًا جدًا.
26
00:03:01,567 --> 00:03:03,611
على الأقل، راضٍ.
27
00:03:05,570 --> 00:03:08,782
بالمناسبة، اسمي "غاري جونسون"،
ومنذ بضعة سنوات،
28
00:03:08,782 --> 00:03:11,200
أنا أدّرس علم النفس والفلسفة
29
00:03:11,200 --> 00:03:12,869
في جامعة "نيو أورلينز".
30
00:03:13,952 --> 00:03:17,706
بينما كنت أستمتع دائمًا
بالعيش في عالم مليء بالأسئلة والأفكار،
31
00:03:18,206 --> 00:03:21,543
كنت بارعًا أيضًا
في الأجهزة الإلكترونية والرقمية،
32
00:03:21,543 --> 00:03:24,170
ووجدت نفسي أزيد دخلي
33
00:03:24,170 --> 00:03:27,881
بالعمل متخفٍ بدوام جزئي
مع دائرة شرطة "نيو أورلينز".
34
00:03:30,258 --> 00:03:32,009
بعد تدريب إجباري،
35
00:03:32,009 --> 00:03:35,429
كنت أخبئ الكاميرات والميكروفونات
وأحصل على تسجيلات جيدة،
36
00:03:35,429 --> 00:03:37,931
معظمها في قضايا القتل المأجور.
37
00:03:38,932 --> 00:03:40,475
ماذا عساي أن أقول؟
38
00:03:40,475 --> 00:03:44,770
كنت أهتم بشؤوني عندما تغيرت حياتي بالكامل.
39
00:03:45,313 --> 00:03:48,023
"(آر إي جي) للسباكة"
40
00:03:55,487 --> 00:03:57,906
يستحسن أن يكون "جاسبر" حذرًا مع "كريغ".
41
00:03:57,906 --> 00:04:00,491
عدة تهم اعتداء وحيازة مخدرات...
42
00:04:03,035 --> 00:04:04,203
"غاري".
43
00:04:04,203 --> 00:04:06,496
اسمع، وردنا خبر للتو.
لا يُسمح لـ"جاسبر" بالعمل.
44
00:04:07,164 --> 00:04:10,041
أوقفه الرئيس عن العمل لضربه المراهقين.
45
00:04:10,041 --> 00:04:11,084
أخيرًا.
46
00:04:11,084 --> 00:04:12,751
على أية حال، نعتقد أن وقتك حان.
47
00:04:14,587 --> 00:04:16,797
حان وقتي؟ ماذا تعنين بذلك؟
48
00:04:16,797 --> 00:04:20,300
تهانيّ يا "غاري"، رقيناك إلى قاتل مأجور.
49
00:04:24,303 --> 00:04:25,887
سنغير الموعد.
50
00:04:26,930 --> 00:04:28,098
فلم يصل بعد.
51
00:04:28,098 --> 00:04:30,016
لا يلغي القتلة المأجورون اللقاء الأول.
52
00:04:30,016 --> 00:04:31,267
قتلة مأجورون؟
53
00:04:32,768 --> 00:04:35,479
لا وجود للقتلة المأجورين.
هل نتبع قوانين مزيفة الآن؟
54
00:04:35,479 --> 00:04:38,148
رأيت هذا عدة مرات. يمكنك فعل هذا.
55
00:04:38,148 --> 00:04:39,358
لماذا لا تفعل أنت ذلك؟
56
00:04:39,358 --> 00:04:41,860
مستحيل. جربت قبل بضعة سنوات وكدت أُقتل.
57
00:04:42,944 --> 00:04:45,821
لا أريد أن أكاد أُقتل أيضًا.
58
00:04:45,821 --> 00:04:47,072
أنا مدني.
59
00:04:47,072 --> 00:04:48,448
نحن نحميك.
60
00:04:48,448 --> 00:04:50,742
سنتدخل إذا ساءت الأمور.
61
00:04:53,369 --> 00:04:55,454
الوقت يمر.
أريدك أن تضع جهاز "جاسبر" للتنصت.
62
00:04:55,454 --> 00:04:57,498
وعليك قراءة هذا بسرعة.
63
00:04:57,498 --> 00:04:59,791
هذا كل ما نعرفه حتى الآن يا "بيلي".
64
00:05:00,583 --> 00:05:02,210
- ماذا؟
- اسمك المستعار.
65
00:05:02,210 --> 00:05:03,878
هيا بنا يا "بيلي".
66
00:05:05,545 --> 00:05:07,422
يا إلهي! سأموت.
67
00:05:20,475 --> 00:05:23,811
يا لهراء ثقافة الإلغاء...
68
00:05:23,811 --> 00:05:27,439
آسف على هذا يا "جاسبر". أرسلتني "كلود" كي...
69
00:05:27,439 --> 00:05:31,192
لم يأبه الكثيرون بما فعلته، نظرًا للظروف.
70
00:05:31,192 --> 00:05:34,361
لم يعارضوا ذلك إطلاقًا.
71
00:05:34,361 --> 00:05:38,823
إذا قرأت قسم التعليقات،
فستجد أن اثنين إلى واحد يؤيدانني.
72
00:05:39,408 --> 00:05:40,742
ذلك سيئ.
73
00:05:41,701 --> 00:05:42,826
اللعنة عليهم!
74
00:05:43,411 --> 00:05:48,916
اللعنة عليهم!
إيقاف عن العمل لـ120 يومًا مع أجر. اللعنة!
75
00:05:48,916 --> 00:05:53,335
هذا يناسبني كثيرًا.
سأذهب لصيد الأسماك أيها الأوغاد.
76
00:05:53,335 --> 00:05:56,588
سأقضي الصيف بأكمله في "بينسكولا".
77
00:05:56,588 --> 00:05:59,132
سأرى كيف سيعمل الجميع هنا من دوني.
78
00:05:59,632 --> 00:06:01,384
لماذا أنت في سيارتي؟
79
00:06:02,677 --> 00:06:05,387
طلبت مني "كلود"
أن آخذ الميكروفون وجهاز البث.
80
00:06:06,889 --> 00:06:08,890
من سيذهب بدلًا مني؟
81
00:06:12,018 --> 00:06:13,019
أنت؟
82
00:06:16,605 --> 00:06:17,605
أليس كذلك؟
83
00:06:19,232 --> 00:06:21,443
أشعر بأن هناك مرشحين أفضل مني.
84
00:06:21,443 --> 00:06:23,736
أجل.
85
00:06:26,738 --> 00:06:27,614
هذا منطقي.
86
00:06:27,614 --> 00:06:32,577
لا يمكن فهم تعابير وجهك،
ويمكن نسيانك بسهولة.
87
00:06:32,577 --> 00:06:33,869
أعرف.
88
00:06:35,120 --> 00:06:37,247
كنت أصغي إلى الحوارات منذ فترة.
89
00:06:37,247 --> 00:06:39,207
وأعرف ما عليّ قوله لكن...
90
00:06:40,124 --> 00:06:42,168
ألديك أي نصائح أو حيل؟
91
00:06:42,168 --> 00:06:46,171
خلاصة الأمر، يجب أن يصدقوك.
92
00:06:46,171 --> 00:06:49,299
يريدونك أن تكون قاتلًا، فعليك أن تكون كذلك.
93
00:06:49,299 --> 00:06:52,844
يجب ألاّ تظهر أي ضعف.
يجب أن تظهر العنف دائمًا
94
00:06:52,844 --> 00:06:54,887
حتى تسمع الكلام من أفواههم.
95
00:06:55,387 --> 00:06:56,555
فهمت.
96
00:06:57,431 --> 00:06:59,390
لكن يجب أن تسترخي.
97
00:07:00,934 --> 00:07:02,518
هادئ جدًا.
98
00:07:03,185 --> 00:07:04,228
حسنًا، أنا أبحث عن...
99
00:07:04,228 --> 00:07:05,771
أحاول أن...
100
00:07:05,771 --> 00:07:07,397
"هاتف (كلود)"
101
00:07:08,523 --> 00:07:11,025
مهمتك هي إدخال هؤلاء الأوغاد إلى السجن.
102
00:07:11,818 --> 00:07:13,986
- ما الأمر يا "كلود"؟
- يجب أن يغادر "بيلي" الجديد.
103
00:07:13,986 --> 00:07:15,779
- وصل "كريغ".
- حسنًا.
104
00:07:16,363 --> 00:07:18,031
يا للهول!
105
00:07:18,031 --> 00:07:21,033
تحصل على انطباع أول مرة واحدة.
لا تفسد ذلك.
106
00:07:22,118 --> 00:07:23,745
لن ترتدي هذا البنطال، صحيح؟
107
00:07:30,833 --> 00:07:32,710
بصراحة، هذا جيد جدًا.
108
00:07:33,210 --> 00:07:34,462
يتدفق الهواء عبره جيدًا.
109
00:07:34,462 --> 00:07:35,671
أجل.
110
00:07:42,886 --> 00:07:44,053
أنت "بيلي".
111
00:07:44,887 --> 00:07:46,429
أنت قاتل!
112
00:07:51,183 --> 00:07:52,935
القتل...
113
00:07:54,395 --> 00:07:55,937
هو عملك!
114
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
اخترت طاولة سيئة. أحضر أشياءك واجلس.
115
00:08:35,971 --> 00:08:39,974
اسمع، يجب أن يعتمد الأمر بأكمله على الثقة.
116
00:08:41,642 --> 00:08:42,685
أجل.
117
00:08:43,602 --> 00:08:44,645
بالتأكيد.
118
00:08:47,272 --> 00:08:48,523
لذا...
119
00:08:49,857 --> 00:08:51,359
منذ متى تفعل هذا؟
120
00:08:52,902 --> 00:08:55,112
هذا ليس من شأنك!
121
00:08:56,780 --> 00:08:57,989
تبًا! انظروا إلى "غاري".
122
00:08:57,989 --> 00:08:59,240
طلبت مني أن أؤدي مهمة.
123
00:08:59,240 --> 00:09:00,867
إنه بارع بالفطرة.
124
00:09:01,451 --> 00:09:02,952
إنه عنيف جدًا.
125
00:09:02,952 --> 00:09:06,080
أنت لا تعرفني وأنا لا أعرفك،
وفي مرحلة ما في المستقبل،
126
00:09:06,663 --> 00:09:08,165
سيكون هذا أمرًا جيدًا.
127
00:09:08,165 --> 00:09:10,834
لن نصبح صديقين. هل تفهم؟
128
00:09:14,044 --> 00:09:15,045
أجل.
129
00:09:17,464 --> 00:09:20,758
تنفس... فكّر كالقاتل المأجور.
130
00:09:20,758 --> 00:09:22,469
- لذا...
- لذا...
131
00:09:23,219 --> 00:09:24,803
أنت تقيّمني.
132
00:09:25,304 --> 00:09:28,264
هل أنا الرجل الملائم للتخلص من مشكلتك؟
133
00:09:28,264 --> 00:09:32,227
ولعلمك، أنا أقيّمك أيضًا.
134
00:09:33,102 --> 00:09:34,645
هل تكذب؟
135
00:09:35,395 --> 00:09:37,106
مجرد ثرثار ولست جادًا؟
136
00:09:37,106 --> 00:09:40,191
وإذا كنت جادًا الآن،
هل ستصبح متدينًا يومًا ما
137
00:09:40,191 --> 00:09:43,236
وسيثقل الذنب والندم عاتقك
138
00:09:43,236 --> 00:09:44,487
وتعترف بخطاياك؟
139
00:09:44,487 --> 00:09:47,280
هل ستنهار تحت الضغط يا "كريغ"؟
140
00:09:47,280 --> 00:09:49,616
وهل ستوجه أصابع الاتهام إليّ؟
141
00:09:49,616 --> 00:09:50,950
أبدًا!
142
00:09:50,950 --> 00:09:52,827
اللعنة يا رجل! أبدًا.
143
00:09:53,327 --> 00:09:57,539
في الواقع، لقد رتبت لكل شيء.
144
00:09:58,123 --> 00:09:59,124
حسنًا.
145
00:10:00,625 --> 00:10:01,959
أخبرني.
146
00:10:04,629 --> 00:10:06,505
أعمل سبعة أيام وأتوقف سبعة أيام،
147
00:10:06,505 --> 00:10:10,299
لذا، بدءًا من يوم الثلاثاء،
وهو يوم تبديل الطاقم في "هوما"،
148
00:10:10,299 --> 00:10:15,178
كل ثانية من تحركاتي موثقة ومسجلة.
149
00:10:16,597 --> 00:10:21,809
وبتلك الطريقة، إذا حدث شيء سيئ،
150
00:10:22,810 --> 00:10:25,562
فلن يعتقد أحد أني الفاعل، صحيح؟
151
00:10:26,522 --> 00:10:28,607
ليس "كريغ"،
152
00:10:29,190 --> 00:10:31,609
لأن "كريغ" يعمل على منصة النفط، صحيح؟
153
00:10:32,193 --> 00:10:35,655
على بُعد 195 كيلومترًا في الخليج طوال الوقت.
154
00:10:37,156 --> 00:10:38,657
ما رأيك في ذلك؟
155
00:10:38,657 --> 00:10:39,991
تلك خطة جيدة.
156
00:10:39,991 --> 00:10:41,284
أجل.
157
00:10:41,284 --> 00:10:45,162
حسنًا، يوم الخميس أو الجمعة أفضل وقت
على الأرجح.
158
00:10:46,329 --> 00:10:47,831
يبدو ذلك جيدًا.
159
00:10:47,831 --> 00:10:49,791
إذًا، فيم تفكر بالضبط؟
160
00:10:50,375 --> 00:10:51,709
كما تعلم...
161
00:10:53,294 --> 00:10:54,545
تولّ أمره.
162
00:10:54,545 --> 00:10:56,297
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
163
00:10:57,506 --> 00:10:59,340
بربك!
164
00:10:59,340 --> 00:11:01,176
تعرف ما يعنيه ذلك.
165
00:11:03,386 --> 00:11:05,930
كلا، يجب أن يرحل للأبد.
166
00:11:07,222 --> 00:11:09,433
ما مدى قربك من الأمر بعد ذلك؟
167
00:11:10,559 --> 00:11:11,642
ماذا تعني؟
168
00:11:13,644 --> 00:11:14,603
أستذهب إلى الجنازة؟
169
00:11:14,603 --> 00:11:15,729
الجنازة؟
170
00:11:17,147 --> 00:11:18,565
في الوضع المثالي،
171
00:11:19,357 --> 00:11:21,943
لن تكون هناك جنازة، صحيح؟
172
00:11:21,943 --> 00:11:23,444
إذًا، من دون جنازة؟
173
00:11:24,528 --> 00:11:26,363
آسف يا صديقي لكن...
174
00:11:26,947 --> 00:11:27,864
يا للهول!
175
00:11:27,864 --> 00:11:30,200
هل نتكلم عن الأمر ذاته؟
176
00:11:30,951 --> 00:11:34,119
أنت تخرج عن المسار.
عد إلى ما كنت عليه يا "غاري".
177
00:11:34,119 --> 00:11:35,412
سبب سؤالي
178
00:11:36,288 --> 00:11:40,208
هو لأنه يبدو لي
أنك تتحدث عن التخلص من جثة،
179
00:11:40,208 --> 00:11:42,126
وهو أخطر بالنسبة عليّ.
180
00:11:42,126 --> 00:11:43,961
فهمت... أجل.
181
00:11:43,961 --> 00:11:47,172
انتحار مزيف، عملية سرقة قد فسدت،
سأدخل وأخرج.
182
00:11:47,172 --> 00:11:50,217
ما تتحدث عنه يتطلب مني
قضاء وقت أطول مع الجثة
183
00:11:50,217 --> 00:11:51,676
للحرص على ألاّ يتم اكتشافها.
184
00:11:52,677 --> 00:11:55,721
أجل. ينتابني فضول...
185
00:11:58,682 --> 00:11:59,975
كيف تفعل ذلك؟
186
00:11:59,975 --> 00:12:02,477
اسمع، سأخبرك ببعض الأسرار.
187
00:12:02,477 --> 00:12:04,520
- أجل.
- لديّ طرق مختلفة،
188
00:12:05,688 --> 00:12:07,314
لكن في هذه الحالة،
189
00:12:07,314 --> 00:12:09,524
فعلى الأرجح، سأكون عنيفًا جدًا،
190
00:12:09,524 --> 00:12:14,070
سأفصل الرأس عن الجسم،
وسأفعل ما أحب تسميته دفن في الرافد.
191
00:12:14,070 --> 00:12:16,029
هل تعرف قرية "بايو غاش"؟
192
00:12:16,530 --> 00:12:17,364
بالتأكيد.
193
00:12:17,364 --> 00:12:20,783
لدى عائلتي أرض هناك،
لذا، في وقت متأخر من الليل،
194
00:12:20,783 --> 00:12:25,537
سأدخل من دون أن يعرف أحد
وأخرج في قارب صغير،
195
00:12:26,455 --> 00:12:28,081
وأدع التماسيح تتولى الأمر.
196
00:12:29,875 --> 00:12:32,710
أتعني الجسم
197
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
أم الرأس؟
198
00:12:35,713 --> 00:12:36,671
الجسم.
199
00:12:37,756 --> 00:12:38,840
أما الرأس...
200
00:12:40,759 --> 00:12:42,301
الرأس قصة مختلفة.
201
00:12:42,886 --> 00:12:43,969
الرأس يتضمن الأسنان.
202
00:12:45,220 --> 00:12:47,472
والأسنان مشكلة لعينة.
203
00:12:47,472 --> 00:12:49,307
بسبب سجلات الأسنان، صحيح؟
204
00:12:50,100 --> 00:12:51,058
حسنًا.
205
00:12:52,935 --> 00:12:54,436
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
206
00:12:55,646 --> 00:12:59,357
سأجد مكانًا نائيًا،
207
00:12:59,357 --> 00:13:01,109
وأضع ديناميتًا في الفم...
208
00:13:02,693 --> 00:13:06,280
لن تكون هناك أسنان،
مما يعني أنه لن تكون هناك مشكلة.
209
00:13:06,280 --> 00:13:08,240
هل ستفجر رأسه فحسب؟
210
00:13:08,907 --> 00:13:09,908
اللعنة!
211
00:13:14,245 --> 00:13:17,748
ماذا عن البصمات؟
212
00:13:17,748 --> 00:13:22,835
إنها مثل الأسنان، صحيح؟
يمكن التعرف على هويته من خلالها؟
213
00:13:22,835 --> 00:13:25,337
ماذا تفعل حيالها؟
214
00:13:25,921 --> 00:13:28,423
أرى أن تفكيرك دقيق جدًا وهذا جيد.
215
00:13:29,340 --> 00:13:33,135
في حال تم اكتشاف الجسم بلا رأس
الذي لم تأكله التماسيح،
216
00:13:33,135 --> 00:13:35,470
رغم أن هذا لم يحدث معي مسبقًا لكن أجل،
217
00:13:36,138 --> 00:13:37,681
فلن تكون هناك أطراف أصابع.
218
00:13:37,681 --> 00:13:40,600
سأكون قد أزلتها وبعثرتها كلًا على حدة.
219
00:13:43,144 --> 00:13:46,814
يبدو ذلك غريبًا لكن لديّ طقسًا.
220
00:13:48,190 --> 00:13:51,609
أقسم عدد الأميال على عدد الأصابع،
221
00:13:51,609 --> 00:13:55,862
وإذا كنت أقود إلى موقع،
وفي هذه الحالة 80 كيلومترًا...
222
00:13:56,363 --> 00:13:59,950
أفتح النافذة
وأرمي واحدًا كل ثمانية كيلومترات.
223
00:14:01,451 --> 00:14:03,494
ترمي الأصابع من النافذة...
224
00:14:05,663 --> 00:14:07,206
تبًا! أنت...
225
00:14:07,956 --> 00:14:09,248
أنت محترف، صحيح؟
226
00:14:09,248 --> 00:14:10,792
أجل.
227
00:14:10,792 --> 00:14:12,460
وبالمناسبة،
228
00:14:12,460 --> 00:14:14,628
أنا لا أعمل بلا أجر.
229
00:14:16,589 --> 00:14:17,881
هل أحضرت المال؟
230
00:14:17,881 --> 00:14:20,550
تبًا! أجل. كلا، بالطبع.
231
00:14:29,808 --> 00:14:33,436
لديّ 2,500 دولار الآن،
232
00:14:33,436 --> 00:14:37,939
وسأعطيك 2,500 دولار بعد ذلك، صحيح؟
233
00:14:40,274 --> 00:14:41,735
رائع.
234
00:14:42,360 --> 00:14:45,070
أحتاج الآن إلى موافقتك النهائية.
235
00:14:45,070 --> 00:14:46,697
نحن نضع عقدًا هنا
236
00:14:46,697 --> 00:14:49,032
ولن تتنصل منه بعد أسبوع.
237
00:14:49,032 --> 00:14:50,492
أريدك أن تنظر إلى عينيّ،
238
00:14:50,492 --> 00:14:52,619
وأريد أن أسمع الكلمات من فمك الآن.
239
00:14:53,369 --> 00:14:58,206
اهدأ. ظننت أننا اتفقنا على ذلك لكن أجل.
240
00:14:58,206 --> 00:15:01,001
اسمع، أريدك أن تقتل هذا الرجل
241
00:15:01,501 --> 00:15:04,378
بأي طريقة تلائمك.
242
00:15:04,378 --> 00:15:05,462
نلنا منه.
243
00:15:05,462 --> 00:15:06,922
كنت متأكدة.
244
00:15:06,922 --> 00:15:08,382
سنبقى على اتصال.
245
00:15:09,924 --> 00:15:11,843
عليّ أن أعترف،
246
00:15:12,343 --> 00:15:13,844
أنت تعمل في مجال رائع.
247
00:15:13,844 --> 00:15:14,970
أجل.
248
00:15:14,970 --> 00:15:17,931
ستكون لديك حياة جديدة،
عندما تراني في المرة القادمة.
249
00:15:19,057 --> 00:15:20,183
أعتقد ذلك.
250
00:15:26,813 --> 00:15:28,231
لا تتحرك! ارفع يديك!
251
00:15:28,231 --> 00:15:29,315
اذهب.
252
00:15:29,315 --> 00:15:31,067
- ما هذا؟
- دعني أرى يديك.
253
00:15:31,067 --> 00:15:32,943
- استدر، دعني أرى يديك.
- ماذا فعلت؟
254
00:15:32,943 --> 00:15:35,362
اللعنة! أبعدا أيديكما عني...
255
00:15:35,362 --> 00:15:36,738
يحق لك البقاء صامتًا.
256
00:15:36,738 --> 00:15:39,157
سيُستخدم أي شيء تقوله ضدك في المحكمة.
257
00:15:39,157 --> 00:15:41,743
يحق لك توكيل محام.
إذا كنت تريد محاميًا ولا يمكنك دفع أتعابه،
258
00:15:41,743 --> 00:15:46,204
ستعين المحكمة لك محاميًا.
هل تفهم تلك الحقوق؟
259
00:15:46,204 --> 00:15:48,874
أفهم أن اللعنة عليك. ما رأيك في ذلك؟
260
00:15:49,457 --> 00:15:51,208
نلت منه. أحسنت.
261
00:15:52,710 --> 00:15:54,170
أهلًا!
262
00:15:54,170 --> 00:15:56,755
حسنًا يا "دانيال داي"!
263
00:15:56,755 --> 00:15:58,465
لقد نلت من ذلك الوغد.
264
00:15:58,465 --> 00:16:01,509
حصلت على المال وجعلته يعترف بالأمر.
265
00:16:01,509 --> 00:16:03,052
- هل كان ذلك جيدًا؟
- أجل!
266
00:16:03,636 --> 00:16:05,721
نلت منه! أحسنت يا "غاري".
267
00:16:05,721 --> 00:16:08,640
كان ذلك سلسًا جدًا. من كان ذلك الشخص هناك؟
268
00:16:08,640 --> 00:16:09,974
لا أعرف.
269
00:16:10,642 --> 00:16:12,977
نجاح لا لبس فيه. قد تكون أنقذت حياة.
270
00:16:12,977 --> 00:16:14,103
كيف شعورك؟
271
00:16:14,103 --> 00:16:16,897
إنه شعور جيد. شعور جيد بالفعل.
272
00:16:17,480 --> 00:16:19,191
أيمكنني أن أسترد بنطالي؟
273
00:16:19,191 --> 00:16:20,442
أجل.
274
00:16:23,027 --> 00:16:24,445
عجبًا! أنتما غريبا الأطوار.
275
00:16:29,532 --> 00:16:30,533
"غاري".
276
00:16:31,034 --> 00:16:33,703
هل لدى عائلتك أرض بجانب الرافد حقًا؟
277
00:16:33,703 --> 00:16:36,038
كلا. اختلقت ذلك.
278
00:16:37,081 --> 00:16:39,666
ذهبت إلى هناك عدة مرات لمراقبة الطيور.
279
00:16:39,666 --> 00:16:41,668
- مراقبة الطيور؟
- أجل.
280
00:16:42,543 --> 00:16:43,461
حقًا؟
281
00:16:43,461 --> 00:16:47,380
رأيت مرة ثلاثة طيور
من فصيلة القراع المقنزع معًا.
282
00:16:48,215 --> 00:16:49,132
مقنزع؟
283
00:16:49,132 --> 00:16:50,467
أجل.
284
00:16:50,967 --> 00:16:55,596
قراع جميلة كأنها حيوانات زاحفة مجنحة.
285
00:16:55,596 --> 00:16:59,265
وهي من عائلة نقار الخشب العاجي المنقار،
286
00:17:00,391 --> 00:17:03,894
وهناك شائعة عن مشاهدته في عام 2005،
287
00:17:03,894 --> 00:17:05,604
وهذه أول مرة منذ 100 عام.
288
00:17:06,188 --> 00:17:08,148
وتسبب ذلك بضجة كبيرة
لأن معظم الناس يعتقدون أنها انقرضت،
289
00:17:08,148 --> 00:17:10,984
لكن يعتقد الآخرون أنها قد طورت
290
00:17:10,984 --> 00:17:13,069
استراتيجية ناجحة لتجنب الناس.
291
00:17:13,652 --> 00:17:15,613
هلا ترفع درجة مكيف الهواء يا "فيل".
292
00:17:18,531 --> 00:17:20,533
"شرطة"
293
00:17:28,665 --> 00:17:30,959
أحسنت يا "غاري".
294
00:17:30,959 --> 00:17:32,085
أجل.
295
00:17:32,085 --> 00:17:33,043
حسنًا، وداعًا.
296
00:17:33,043 --> 00:17:34,545
يا للهول!
297
00:17:34,545 --> 00:17:37,756
- وداعًا.
- هل تعتقدين أنه يعرف أنه كان مضحكًا؟
298
00:17:37,756 --> 00:17:40,675
لا أعتقد ذلك،
لكن تصعب معرفة ذلك مع "غاري".
299
00:17:40,675 --> 00:17:43,802
رمي أطراف الأصابع
من النافذة كل ثمانية كيلومترات...
300
00:17:43,802 --> 00:17:47,597
- من قد يلفق مثل هذا؟
- هذا كلام منحرف جدًا.
301
00:17:47,597 --> 00:17:50,600
يمكنني أن أقول
إننا وجدنا القاتل المأجور الجديد المزيف،
302
00:17:50,600 --> 00:17:52,226
حتى يعود "جاسبر" على الأقل.
303
00:17:52,935 --> 00:17:55,771
120 يومًا. هذه مدة قليلة في رأيي.
304
00:17:55,771 --> 00:17:58,023
أجل، لأن "جاسبر" وغد.
305
00:17:58,899 --> 00:18:01,317
يشعر الناس بخيبة الأمل عندما يعرفون...
306
00:18:01,317 --> 00:18:02,818
"الرغبة، القانون"
307
00:18:02,818 --> 00:18:04,737
...أن القتلة المأجورين ليسوا موجودين.
308
00:18:04,737 --> 00:18:08,157
فكرة أن هناك أشخاصًا وبسعر التجزئة،
309
00:18:08,157 --> 00:18:11,450
يمكنك الاستعانة بهم
للتخلص من أسوأ المشكلات في علاقاتك،
310
00:18:11,450 --> 00:18:16,413
أو تسهيل الاحتيال أو عادة الأمرين معًا.
311
00:18:17,039 --> 00:18:18,790
{\an8}إنه خيال ثقافة شعبية تام.
312
00:18:18,790 --> 00:18:22,919
{\an8}لكن لأن القتلة المأجورين كانوا أساسيين
في الروايات والأفلام وبرامج التلفاز
313
00:18:22,919 --> 00:18:24,753
منذ 50 عامًا،
314
00:18:24,753 --> 00:18:28,674
فلا يمكن إقناع أحد بأن وجودهم مجرد خرافة.
315
00:18:28,674 --> 00:18:31,801
لكن لم تكن مهمتي دحض الخيال،
316
00:18:31,801 --> 00:18:33,761
لكن أن أصبح الخيال.
317
00:18:35,054 --> 00:18:37,514
وكنت أتعامل مع ذلك الجزء من عملي بكل جدية.
318
00:18:38,432 --> 00:18:41,768
بينما لم أكن الشخص الذي يغضب كفاية
319
00:18:41,768 --> 00:18:44,562
لدرجة الرغبة في القتل
أو الموت لأجل أي شيء،
320
00:18:44,562 --> 00:18:46,313
ربما كان اختيارهم لي صحيحًا
321
00:18:46,313 --> 00:18:49,566
لأن الشيء الذي جعلني مستعدًا لعملي الجديد
322
00:18:49,566 --> 00:18:51,233
كان موضوعًا يشغلني بشدة.
323
00:18:51,233 --> 00:18:55,029
ذلك اللغز الأبدي لوعي الإنسان وسلوكه.
324
00:18:55,987 --> 00:18:59,199
حصلت على رقمك
325
00:19:00,158 --> 00:19:01,617
من صديق.
326
00:19:02,327 --> 00:19:03,744
وعرفت أن علينا أن نلتقي.
327
00:19:04,662 --> 00:19:08,540
يبدو أن لديك مهارات معينة وما إلى ذلك.
328
00:19:08,540 --> 00:19:10,374
{\an8}"أضع وسادة تحت أسلحتي"
329
00:19:10,374 --> 00:19:12,085
تبًا!
330
00:19:12,085 --> 00:19:14,253
كان هناك شيء آخر يُفترض أن أقوله.
331
00:19:15,087 --> 00:19:16,505
"يحيا محترف الشواء"
332
00:19:16,505 --> 00:19:18,215
في الواقع...
333
00:19:18,215 --> 00:19:22,594
أنا متأكد أنك تفهم ما أعنيه...
334
00:19:23,135 --> 00:19:25,804
على أي حال، اتصل بي فحسب.
335
00:19:25,804 --> 00:19:28,056
اسمي "والت".
336
00:19:37,189 --> 00:19:38,482
كيف تجد الفطيرة؟
337
00:19:39,065 --> 00:19:40,525
كل الفطائر جيدة.
338
00:19:42,235 --> 00:19:43,569
حسنًا.
339
00:19:47,197 --> 00:19:48,531
إذًا...
340
00:19:49,866 --> 00:19:51,117
ما التالي؟
341
00:19:54,996 --> 00:19:57,539
يبهرني ويذهلني دائمًا الأشخاص
342
00:19:57,539 --> 00:20:00,250
الذين يعتقدون
أن رجلًا التقوه قبل عشر دقائق،
343
00:20:00,250 --> 00:20:03,043
ومقابل مبلغ بسيط، سيخاطر بإعدامه
344
00:20:03,043 --> 00:20:06,046
لمساعدتهم بمخطط جنوني للقتل.
345
00:20:07,547 --> 00:20:09,924
أكاد أحسد سذاجتهم وشغفهم.
346
00:20:10,884 --> 00:20:14,303
لا يهم من سألت عن إيجاد قاتل مأجور...
347
00:20:14,303 --> 00:20:17,430
كنت أبحث عن شخص
348
00:20:17,430 --> 00:20:21,976
ليساعدني في حل مشكلة أواجهها مؤخرًا.
349
00:20:21,976 --> 00:20:25,437
توقعت أنك تعرفين شخصًا في مجال العمل ذلك.
350
00:20:25,437 --> 00:20:27,273
يمكنني أن أتحرى.
351
00:20:27,273 --> 00:20:28,857
حسنًا.
352
00:20:29,440 --> 00:20:31,317
لا أعرف مدى جديته،
353
00:20:31,317 --> 00:20:34,695
لكنه كان مريبًا وكنت خائفة.
354
00:20:34,695 --> 00:20:37,781
عادة ما تصل الإحالة إلى الشرطة.
355
00:20:37,781 --> 00:20:39,824
والشرطة تحرص على إعطائهم رقم هاتفي.
356
00:20:44,828 --> 00:20:48,748
يجب أن تلف لسانك بقوة.
357
00:20:48,748 --> 00:20:52,293
أدركت أن الجميع لا يحلمون بالقاتل ذاته.
358
00:20:52,960 --> 00:20:56,880
لذا، وجدت أن تصميم القاتل المأجور
حسب حاجة الزبون
359
00:20:56,880 --> 00:20:58,965
كان فعالًا أكثر.
360
00:20:58,965 --> 00:21:03,428
وكانت لديّ موهبة
في أن أصبح الشخص الذي يحتاجون إليه.
361
00:21:06,763 --> 00:21:10,600
سيصدر ألبومنا قريبًا،
وكل المشكلات التي تنتج عن ذلك
362
00:21:10,600 --> 00:21:12,601
ستكون مفيدة لنا.
363
00:21:12,601 --> 00:21:16,354
كان يتشاجر مع رجل يدعى "روب 49"، إنه...
364
00:21:16,939 --> 00:21:18,523
إنه رجل عصابات حقيقي.
365
00:21:18,523 --> 00:21:20,733
لذا، أشعر بأن الجميع سيعرفون،
366
00:21:20,733 --> 00:21:23,820
"أنه الفاعل"، لذا، فكرت في مغادرة المدينة،
367
00:21:23,820 --> 00:21:27,072
- لذا، كل ما عليك فعله هو...
- اسمع.
368
00:21:27,072 --> 00:21:30,241
لست بحاجة إلى معرفة أسبابك
أو خطة عملك اللعينة.
369
00:21:31,201 --> 00:21:33,411
أخبرني بالاسم وأعطني المال.
370
00:21:33,411 --> 00:21:36,455
حسنًا. تحب الدخول في صلب الموضوع،
يعجبني ذلك.
371
00:21:41,375 --> 00:21:43,377
حالما يجلسون معي،
372
00:21:43,377 --> 00:21:45,254
يكونون قد عقدوا نيتهم.
373
00:21:45,254 --> 00:21:48,506
لقد تخطوا حدود العقل إلى الجنون،
ويريدون أن أؤكد لهم
374
00:21:48,506 --> 00:21:51,801
أن أسوأ رغباتهم هي الرغبات الصحيحة.
375
00:21:51,801 --> 00:21:55,304
إذا دخلت من المدخل الجانبي
بالقرب من بيت حوض السباحة،
376
00:21:55,304 --> 00:21:56,805
فلن تجد كاميرات هناك.
377
00:21:57,389 --> 00:22:00,225
يا له من بيت يا سيدتي!
378
00:22:01,351 --> 00:22:04,186
ولن أسمح لذلك الوغد بأن يأخذه مني.
379
00:22:05,312 --> 00:22:07,022
أد واجبك...
380
00:22:07,731 --> 00:22:08,982
وسأؤدي واجبي.
381
00:22:09,566 --> 00:22:10,942
حاضر يا سيدتي.
382
00:22:11,693 --> 00:22:13,277
وبعد موته،
383
00:22:13,277 --> 00:22:17,447
سأكون في ذلك البيت الكبير وحدي.
384
00:22:19,074 --> 00:22:20,200
بيت كبير؟
385
00:22:20,200 --> 00:22:21,493
بيت كبير...
386
00:22:24,996 --> 00:22:29,207
بالطبع أطلب من الأغنياء مبلغًا أكبر
كي يبدو الأمر أكثر واقعية.
387
00:22:29,207 --> 00:22:34,003
لكن بالنسبة إليّ، كل دفعة عبارة عن دليل،
لذا، سأقبل بأي مبلغ يمكنهم دفعه.
388
00:22:37,089 --> 00:22:40,091
ليس مبلغًا كبيرًا،
لكن يمكنك أن تأخذ هذه أيضًا.
389
00:22:41,217 --> 00:22:43,677
هل تريد أن تقتل والدتك حقًا يا "مونتيه"؟
390
00:22:47,681 --> 00:22:49,182
أنت يافع.
391
00:22:49,682 --> 00:22:51,559
ستصبح يتيمًا.
392
00:22:51,559 --> 00:22:53,394
ذلك هو المغزى.
393
00:22:53,394 --> 00:22:55,896
هل طلبت رأيك؟
394
00:22:55,896 --> 00:22:57,398
اقتل السافلة.
395
00:22:57,398 --> 00:23:00,859
وأعطوا مطلق النار في المدارس المستقبلي هذا
396
00:23:00,859 --> 00:23:02,860
فترة مراقبة قضائية.
397
00:23:02,860 --> 00:23:04,153
حسنًا يا زعيم.
398
00:23:06,821 --> 00:23:09,408
كان رؤسائي متنوعين،
399
00:23:09,408 --> 00:23:12,076
ومنقسمين بالتساوي بين الرجال والنساء،
400
00:23:12,076 --> 00:23:14,245
واليافعين والكبار والأغنياء والفقراء.
401
00:23:20,083 --> 00:23:23,294
أحب الانتحار. يبدو ذلك بلا مشاكل.
402
00:23:24,045 --> 00:23:25,296
حقًا؟
403
00:23:26,505 --> 00:23:27,798
ذلك هو الحلم.
404
00:23:27,798 --> 00:23:30,633
لكن شخصًا يستخدم يده اليسرى
لن يطلق النار على نفسه
405
00:23:30,633 --> 00:23:32,635
باستخدام اليد اليمنى.
406
00:23:32,635 --> 00:23:36,055
ولن يقفز شخص عنده رهاب المرتفعات.
407
00:23:36,055 --> 00:23:39,558
وتتطلب العقدة المربوطة جيدة الدراسة.
408
00:23:39,558 --> 00:23:41,976
يريد المنتحر ترك هذا العالم بسرعة.
409
00:23:41,976 --> 00:23:44,103
ولا يريد أن يفسر أفعاله.
410
00:23:45,563 --> 00:23:46,689
وأنا كذلك.
411
00:23:47,272 --> 00:23:49,232
ربما يمكنك أن تفاجئني؟
412
00:23:49,232 --> 00:23:51,025
يبدو ذلك رائعًا.
413
00:23:53,277 --> 00:23:56,405
قدمت تحذيرًا ضده
بسبب صحته النفسية قبل فترة،
414
00:23:56,405 --> 00:24:00,325
ووصفته بأنه انتحاري،
لذا، سيكون الأمر منطقيًا للجميع.
415
00:24:01,076 --> 00:24:03,994
ثم يمكنني أن أقاضي أطباءه بسبب الإهمال.
416
00:24:04,662 --> 00:24:06,330
أنت ذكية.
417
00:24:07,831 --> 00:24:11,960
أفكر في أن تقطع شرايين رسغيه،
ثم تمسك به حتى يموت بسبب النزيف؟
418
00:24:13,002 --> 00:24:14,670
أنا أعمل في مجال الخدمات.
419
00:24:14,670 --> 00:24:18,548
سمعت أن النزف حتى الموت غير مؤلم.
420
00:24:20,175 --> 00:24:22,760
ليس لديّ المال
421
00:24:22,760 --> 00:24:24,971
الذي كنت تتحدث عنه نقدًا،
422
00:24:24,971 --> 00:24:29,015
لكن لديّ صفقة ستساوي لك الكثير.
423
00:24:31,976 --> 00:24:33,102
أترى؟
424
00:24:35,270 --> 00:24:36,939
يمكنك أن تحصل على هذا القارب،
425
00:24:37,814 --> 00:24:39,399
لكن لا يمكنك بيعه في "لويزيانا"
426
00:24:39,399 --> 00:24:42,110
لأن هناك تأمين عليه.
427
00:24:42,110 --> 00:24:45,821
لكن إذا أخذته إلى شرق "تكساس"
أو "بومونت" أو "بورت آرثر"...
428
00:24:46,321 --> 00:24:48,615
أؤكد لك أنك ستبيعه بستة آلاف دولار.
429
00:24:48,615 --> 00:24:50,032
قارب سريع.
430
00:24:52,702 --> 00:24:54,286
مثل "ميامي فايس".
431
00:24:55,621 --> 00:24:58,665
أجل! مثل "ميامي فايس".
432
00:25:09,633 --> 00:25:13,969
صدقوني، سنصل إلى كل هذا في النهاية،
433
00:25:13,969 --> 00:25:19,807
لكن دعوني أطرح سؤالًا لأني أعتقد أنه يتعلق
434
00:25:19,807 --> 00:25:22,852
بما سندرسه خلال هذا الفصل،
435
00:25:22,852 --> 00:25:27,022
مفاهيم الشخصية والذات والضمير تلك. لذا...
436
00:25:28,148 --> 00:25:29,941
سؤالي البسيط هو:
437
00:25:31,109 --> 00:25:32,818
كم منكم يعتقد أنه يعرف نفسه؟
438
00:25:35,237 --> 00:25:37,489
من لديه حس قوي بماهيته؟
439
00:25:41,367 --> 00:25:42,869
بربكم! ألا تعرفون أنفسكم؟
440
00:25:44,537 --> 00:25:45,788
بالطبع تعرفون أنفسكم.
441
00:25:45,788 --> 00:25:48,581
وجودكم بأكمله مستثمر في فكرة الذات.
442
00:25:48,581 --> 00:25:50,875
يجب أن تكون كذلك لأجل نجاتها.
443
00:25:50,875 --> 00:25:53,502
لكن ما سنفعله في هذا الفصل
444
00:25:53,502 --> 00:25:55,962
هو تحدي هذه الفكرة.
445
00:25:57,047 --> 00:26:01,926
ماذا لو كانت ذاتك تركيبًا،
446
00:26:03,052 --> 00:26:08,973
أو وهمًا أو تمثيلًا أو دورًا تؤديه يوميًا
منذ فترة طويلة؟
447
00:26:08,973 --> 00:26:10,642
دائمًا ما تكون لحظة مؤلمة
448
00:26:10,642 --> 00:26:13,477
عندما تنجب حبيبتك السابقة طفلًا من شخص آخر.
449
00:26:13,477 --> 00:26:14,728
سنرى.
450
00:26:16,229 --> 00:26:17,564
يبدو صفًا جيدًا.
451
00:26:17,564 --> 00:26:20,567
أعرف أن معظم الناس يكرهون الأحبة السابقين،
452
00:26:20,567 --> 00:26:22,735
لكن قد تكون "أليشيا" صديقتي المقربة.
453
00:26:22,735 --> 00:26:24,778
أو على الأقل، أكثر شخص يعرفني.
454
00:26:24,778 --> 00:26:26,530
إذا كانت الذات تركيبًا،
455
00:26:26,530 --> 00:26:29,199
وكان مجرد تمثيل،
456
00:26:30,075 --> 00:26:31,784
أتعتقد أن بمقدور الناس أن يتغيروا؟
457
00:26:32,368 --> 00:26:37,122
أجل، من خلال نقاط معينة وهي ليست كثيرة.
458
00:26:37,122 --> 00:26:39,416
أجل. لا أعرف. لم أكن متأكدة من ذلك.
459
00:26:39,416 --> 00:26:43,336
كانت هناك أبحاث وبيانات كثيرة مؤخرًا
تنص على أنه يمكننا أن نتغير.
460
00:26:45,421 --> 00:26:46,839
أخبريني بها.
461
00:26:47,505 --> 00:26:49,674
كنت أقرأ كثيرًا مؤخرًا عن اكتشاف الباحثين
462
00:26:49,674 --> 00:26:52,969
أنه يستطيع أن يغير الناس شخصياتهم
في سن الرشد.
463
00:26:52,969 --> 00:26:55,679
وأنا أعمل مع عدة زبائن على ذلك.
464
00:26:56,263 --> 00:26:58,098
حسنًا. عرّفي التغيير.
465
00:26:59,182 --> 00:27:02,643
حسنًا. الصفات الخمس التي تحدد الشخصية.
466
00:27:02,643 --> 00:27:05,437
انبساط الشخصية والانفتاح على التجارب
467
00:27:05,437 --> 00:27:08,273
والاستقرار العاطفي والقبول والوعي.
468
00:27:08,273 --> 00:27:10,942
يمكن تغييرها جميعًا خلال بضعة أشهر.
469
00:27:10,942 --> 00:27:13,111
بأي شكل؟
470
00:27:13,111 --> 00:27:17,990
يجب أن تتقبل الصفات
بدلًا من التفكير فيها فحسب.
471
00:27:17,990 --> 00:27:19,824
إنه مثل مبدأ "كأن"،
472
00:27:19,824 --> 00:27:22,577
حيث تتصرف
كأنك الشخص الذي تريد أن تكون عليه،
473
00:27:22,577 --> 00:27:24,828
ثم قد تدرك بعد فترة قصيرة
474
00:27:24,828 --> 00:27:25,996
أنه أنت.
475
00:27:25,996 --> 00:27:29,916
وإلى أين تذهب شخصيتك القديمة؟
476
00:27:29,916 --> 00:27:33,753
لا تزال موجودة لكن مختفية،
477
00:27:33,753 --> 00:27:36,296
وتظهر شخصيتك الجديدة.
478
00:27:37,464 --> 00:27:41,467
إذًا، لم يكن لديك عقدان لتنتظري حتى أتغير؟
479
00:27:44,470 --> 00:27:45,513
في الواقع...
480
00:27:47,014 --> 00:27:49,307
إذا كان هناك شيء بدا أنه لا يهمك،
481
00:27:49,307 --> 00:27:50,850
فهو التغير على الأرجح.
482
00:27:51,434 --> 00:27:55,146
تقبلت فكرة أني لن أحصل على علاقة طبيعية.
483
00:27:55,146 --> 00:27:57,273
كلا. ما هو الطبيعي؟
484
00:27:57,273 --> 00:28:00,942
انظر إلى الأمر من هذا الجانب،
كل شخص لديه مشكلاته.
485
00:28:00,942 --> 00:28:04,111
عليك أن تجد امرأة لديها مشكلات تعجبك.
486
00:28:04,111 --> 00:28:06,864
أو على الأقل، تكمّل مشكلاتك.
487
00:28:06,864 --> 00:28:08,573
وذلك نوع مختلف من أسلوب البقاء
488
00:28:08,573 --> 00:28:10,950
يتضمن شخصًا آخر.
489
00:28:12,451 --> 00:28:13,494
حسنًا.
490
00:28:14,828 --> 00:28:16,163
حسنًا.
491
00:28:16,163 --> 00:28:18,623
بمناسبة الحديث عن المشكلات،
492
00:28:18,623 --> 00:28:24,753
ظننت أنك تساعد الشرطة تقنيًا.
493
00:28:24,753 --> 00:28:27,673
وأصبحت الآن عميلًا متخفيًا تمنع جرائم القتل؟
494
00:28:27,673 --> 00:28:29,090
أجل.
495
00:28:29,090 --> 00:28:31,092
ذلك أنا.
496
00:28:31,092 --> 00:28:33,093
المعذرة، لا بد أن ذلك غريب جدًا.
497
00:28:33,093 --> 00:28:34,679
لن أتوقف عن التدريس أبدًا،
498
00:28:34,679 --> 00:28:37,556
لكن العمل المتخفي هذا أشبه ببحث ميداني.
499
00:28:37,556 --> 00:28:38,682
كيف؟
500
00:28:40,183 --> 00:28:43,352
لن تصدقي الجانب البشري الذي أقضي وقتي معه.
501
00:28:43,852 --> 00:28:49,399
والكثير مما أختبره يجعلني أرى
كيف يمكن أن يتحول الحب إلى كراهية،
502
00:28:49,399 --> 00:28:52,276
ويصبح القتل أفضل حل.
503
00:28:55,904 --> 00:29:02,160
أشعر بأنك لم ترد أن تقتلني
عندما كنا متزوجين.
504
00:29:03,994 --> 00:29:08,248
- تقولين ذلك كأنه أمر سيئ.
- كلا، إنها مجرد ملاحظة.
505
00:29:08,248 --> 00:29:09,708
أعني لتقتل شخصًا،
506
00:29:09,708 --> 00:29:13,752
أتخيل أنه يجب أن يكون لديك شغف قوي.
507
00:29:15,963 --> 00:29:18,340
لديّ شغف.
508
00:29:18,340 --> 00:29:20,800
أجل، بالتأكيد، لأشياء معينة.
509
00:29:22,301 --> 00:29:23,803
أعتقد أن عليك رؤية أحدهم.
510
00:29:24,595 --> 00:29:25,929
أتعنين معالجًا نفسيًا؟
511
00:29:25,929 --> 00:29:28,264
كلا، أعني امرأة.
512
00:29:28,264 --> 00:29:29,933
أو أيًا يكن.
513
00:29:30,808 --> 00:29:33,227
لديّ رفقة "إد" و"إيغو" المخلصة.
514
00:29:33,227 --> 00:29:36,230
حسنًا، يجب أن تواعد امرأة
وتزور معالجًا نفسيًا.
515
00:29:43,027 --> 00:29:46,404
صدقني، لا أعتقد أنه أفضل توظيف لمهاراتي؟
516
00:29:47,405 --> 00:29:50,117
تذكر يا "جاسبر"، لولا نقابة الشرطة،
517
00:29:50,117 --> 00:29:52,494
ما كان سيكون لديك وظيفة.
518
00:29:52,494 --> 00:29:54,203
مفهوم،
519
00:29:54,203 --> 00:29:57,539
لكن بما أنني قد عدت، فيجب أن أسترد وظيفتي.
520
00:29:57,539 --> 00:29:59,624
على الأقل، أنا مُدرب لها.
521
00:30:00,541 --> 00:30:02,377
ربما لم تعرف لأنك كنت موقوفًا عن العمل،
522
00:30:02,377 --> 00:30:04,336
لكن قام "غاري" بعمل مذهل.
523
00:30:04,879 --> 00:30:07,256
معدل الإدانة مرتفع،
524
00:30:07,256 --> 00:30:09,424
وبصراحة، لديه تنوع أفضل منك.
525
00:30:11,718 --> 00:30:12,927
هل تعتقد ذلك يا "غاري"؟
526
00:30:19,391 --> 00:30:20,642
هل تعتقدان أن هذا صحيح؟
527
00:30:23,602 --> 00:30:24,979
لا تكذب الإحصائيات.
528
00:30:25,646 --> 00:30:27,022
ألا يعجبك منصبك يا "جاسبر"؟
529
00:30:27,022 --> 00:30:29,816
ربما قد أجد منصبًا لك في شرطة السير؟
530
00:30:29,816 --> 00:30:30,733
تبًا!
531
00:30:30,733 --> 00:30:33,027
لم لا تجعلني أنظف المراحيض هنا
أيها الرقيب؟
532
00:30:33,027 --> 00:30:34,403
فيمكنني فعل ذلك.
533
00:30:35,487 --> 00:30:37,572
بما أنك تتصرف كوغد،
534
00:30:37,572 --> 00:30:39,658
فسأقول ذلك بصراحة.
535
00:30:39,658 --> 00:30:42,076
نحن نحاول إخفاء وجهك.
536
00:30:43,077 --> 00:30:44,870
"من ذلك الذي يضرب المراهقين؟"
537
00:30:44,870 --> 00:30:46,246
لم أضربهم بلا سبب.
538
00:30:46,997 --> 00:30:48,415
ربما نسيت يا "جاسبر"،
539
00:30:48,415 --> 00:30:51,208
على عكس التسعة ملايين
الذين شاهدوا الفيديو،
540
00:30:51,208 --> 00:30:54,962
لكن يُوجد أشخاص غاضبون،
ولا نريدهم أن يتدخلوا في عملنا.
541
00:30:55,629 --> 00:30:56,713
لذلك...
542
00:30:57,506 --> 00:30:59,090
اعمل بنصيحتي.
543
00:30:59,090 --> 00:31:02,093
أسد لنفسك ولنا معروفًا،
544
00:31:02,093 --> 00:31:04,512
توار عن الأنظار وابق صامتًا.
545
00:31:04,512 --> 00:31:06,263
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟
546
00:31:07,264 --> 00:31:08,598
هل هناك شيء آخر؟
547
00:31:17,105 --> 00:31:19,774
كانت الأم ملكة جمال "ديل ريو".
548
00:31:19,774 --> 00:31:22,569
وانتقلوا جميعًا إلى "نيو أورلينز"
بعد إعصار "كاترينا".
549
00:31:22,569 --> 00:31:25,946
تطلق الوالدان، والأب مختفي.
550
00:31:27,197 --> 00:31:30,116
عملت فترات قصيرة في تصفيف الشعر
ومضيفة طيران.
551
00:31:31,409 --> 00:31:33,578
متزوجة بـ"راي ماسترز".
552
00:31:33,578 --> 00:31:36,163
يعمل في شركة عائلته للنفط.
553
00:31:37,331 --> 00:31:38,332
ثم...
554
00:31:39,082 --> 00:31:40,500
لا شيء.
555
00:31:41,417 --> 00:31:43,544
ليس هناك سجل إجرامي...
556
00:31:43,544 --> 00:31:46,464
بضعة شكاوى عنف منزلي، من دون اعتقال.
557
00:31:50,425 --> 00:31:52,426
"(مادي فيغيروا 88)"
558
00:31:54,929 --> 00:31:56,638
إذًا، "ماديسون"،
559
00:32:00,808 --> 00:32:02,602
من قاتلك المأجور؟
560
00:32:21,743 --> 00:32:23,285
"مطعم (بليز يو)، إفطار وغداء ساخن"
561
00:32:35,004 --> 00:32:36,463
هل تستمتع بالفطيرة؟
562
00:32:38,173 --> 00:32:39,841
كل الفطائر جيدة.
563
00:32:43,844 --> 00:32:45,220
"رون".
564
00:32:45,220 --> 00:32:46,514
"ماديسون".
565
00:32:59,440 --> 00:33:02,235
أخبريني يا "ماديسون"، ماذا عملك؟
566
00:33:02,943 --> 00:33:04,236
زوجة مخلصة.
567
00:33:04,236 --> 00:33:06,071
هذا واضح.
568
00:33:06,071 --> 00:33:08,448
أفترض أن هذا سبب وجودنا هنا.
569
00:33:10,116 --> 00:33:11,868
وللإجابة عن سؤالك،
570
00:33:13,494 --> 00:33:15,621
لا يسمح لي بالعمل.
571
00:33:16,580 --> 00:33:18,790
لا يسمح لي بفعل أي شيء.
572
00:33:21,000 --> 00:33:22,877
أيمكنني أن أحصل على قضمة من الفطيرة؟
573
00:33:25,754 --> 00:33:26,755
بالطبع.
574
00:33:27,756 --> 00:33:29,465
يجبرني على إتباع حمية غبية.
575
00:33:33,761 --> 00:33:34,845
إنها شهية.
576
00:33:39,140 --> 00:33:40,684
إنه ظريف.
577
00:33:43,102 --> 00:33:44,520
هل تحب الكلاب؟
578
00:33:46,438 --> 00:33:48,773
هل أبدو كشخص يحب القطط؟
579
00:33:48,773 --> 00:33:50,692
أجل. أنا لا أفهم القطط.
580
00:33:50,692 --> 00:33:52,109
إنها مخيفة، صحيح؟
581
00:33:52,985 --> 00:33:53,820
حقًا؟
582
00:33:54,403 --> 00:33:56,197
أجل، كل تلك القصص...
583
00:33:57,448 --> 00:33:58,532
أي قصص؟
584
00:33:59,032 --> 00:34:02,410
عن قطط غيورة تخنق الرضع، وما إلى ذلك.
585
00:34:04,662 --> 00:34:06,455
أنا...
586
00:34:06,455 --> 00:34:09,374
أتعرفين شخصًا فقد طفلًا
587
00:34:09,374 --> 00:34:12,210
بسبب قط غيور قاتل؟
588
00:34:12,210 --> 00:34:14,044
أحاول التأكد من الحقائق.
589
00:34:14,044 --> 00:34:15,879
- ليس شخصيًا.
- حسنًا.
590
00:34:15,879 --> 00:34:18,673
لكن سمعت ذلك من عدة أشخاص.
591
00:34:18,673 --> 00:34:20,217
إذًا، ها أنت ذا.
592
00:34:20,217 --> 00:34:21,384
يجب أن نعرف أصل الأمر.
593
00:34:21,384 --> 00:34:22,384
أوافقك الرأي.
594
00:34:22,384 --> 00:34:23,552
أيها المحقق...
595
00:34:24,803 --> 00:34:27,389
هل وجدنا بصمات قط على الضحية؟
596
00:34:27,973 --> 00:34:31,059
كلا يا سيدي لكننا نجمع المشتبه بهم الآن.
597
00:34:32,310 --> 00:34:34,353
وهذا ليس تحديًا بسيطًا.
598
00:34:36,563 --> 00:34:39,107
إنها كارثة كبرى.
599
00:34:39,107 --> 00:34:40,859
ماذا؟
600
00:34:43,569 --> 00:34:44,820
أنت بارعة.
601
00:34:45,779 --> 00:34:46,947
وأنت أيضًا.
602
00:34:52,869 --> 00:34:54,161
ما عملك؟
603
00:34:59,624 --> 00:35:00,541
آسفة. لقد نسيت.
604
00:35:00,541 --> 00:35:01,834
كلا، لا بأس.
605
00:35:02,585 --> 00:35:03,753
هذا...
606
00:35:05,796 --> 00:35:06,630
كثير.
607
00:35:07,756 --> 00:35:08,715
أجل.
608
00:35:11,676 --> 00:35:13,177
لا أصدق أنني أفعل هذا.
609
00:35:16,388 --> 00:35:17,890
أنت بين أيد أمينة.
610
00:35:19,682 --> 00:35:21,726
كيف يسير الأمر؟
611
00:35:23,269 --> 00:35:24,854
كيف تريدين أن يسير الأمر؟
612
00:35:24,854 --> 00:35:26,272
لا أعرف.
613
00:35:27,814 --> 00:35:29,565
أنا خائفة جدًا فحسب.
614
00:35:32,360 --> 00:35:33,903
لم أنت خائفة؟
615
00:35:35,780 --> 00:35:37,989
لأنه شخص سيئ.
616
00:35:39,866 --> 00:35:44,578
لا تعرف بمن تزوجت، والأوضاع تزداد سوءًا.
617
00:35:48,081 --> 00:35:49,207
أفهمك.
618
00:35:55,171 --> 00:35:57,464
هل كنت تعرف دائمًا أنك تريد أن تكون...
619
00:36:00,716 --> 00:36:02,552
ليس حلم الطفولة.
620
00:36:03,135 --> 00:36:05,054
هل تفكر في الأمر...
621
00:36:05,054 --> 00:36:08,765
لو كان عملك مختلفًا؟
622
00:36:09,474 --> 00:36:11,267
أو لو اخترت طريقًا مختلفًا؟
623
00:36:13,352 --> 00:36:16,229
أنا لا أبالغ في التفكير في الأشياء.
أنا لست عاطفيًا.
624
00:36:17,230 --> 00:36:19,524
أجل. لدينا جميعًا ما نندم عليه.
625
00:36:21,901 --> 00:36:24,904
لا يمكنني التفكير بتلك الطريقة
في مجال عملي.
626
00:36:24,904 --> 00:36:26,738
ليتني أستطيع فعل ذلك.
627
00:36:26,738 --> 00:36:28,907
لكن أشعر بأني في سجن،
628
00:36:28,907 --> 00:36:31,409
وسأموت في سجن.
629
00:36:31,992 --> 00:36:34,036
لكني لن أموت في سجن.
630
00:36:34,036 --> 00:36:36,080
لأن ماذا لو كان مجيئي إلى هنا،
631
00:36:36,080 --> 00:36:41,918
ولقائي بك هو أفضل قرار اتخذته لأنه لأجلي؟
632
00:36:49,257 --> 00:36:50,383
المعذرة.
633
00:36:53,344 --> 00:36:54,553
تبًا!
634
00:36:56,138 --> 00:36:57,222
إنه هو.
635
00:36:57,222 --> 00:36:59,850
يجب أن أذهب، لكن أحضرت...
636
00:36:59,850 --> 00:37:01,351
أيمكنني أن أقترح شيئًا؟
637
00:37:03,227 --> 00:37:05,562
اسمعي، لن أستفيد من شيء.
638
00:37:05,562 --> 00:37:08,648
فأنا أفسد على نفسي عملًا، لكن...
639
00:37:09,774 --> 00:37:10,942
أسدي معروفًا لنفسك،
640
00:37:11,651 --> 00:37:14,403
التي تستحق حياة سعيدة ومجزية،
641
00:37:14,403 --> 00:37:17,072
التي ما زال يمكنها الحصول على ذلك.
642
00:37:17,948 --> 00:37:21,075
خذي ما يوجد لديك من مال
واحصلي على حياة جديدة.
643
00:37:22,118 --> 00:37:22,994
الآن.
644
00:37:22,994 --> 00:37:24,411
لا تعودي إلى البيت.
645
00:37:26,580 --> 00:37:28,081
وإذا احتجت إلى أي شيء
646
00:37:29,833 --> 00:37:31,376
أو إذا غيرت رأيك...
647
00:37:33,002 --> 00:37:34,211
فلديك رقم هاتفي.
648
00:37:45,388 --> 00:37:47,014
"رقم هاتف دائرة شرطة (نيو أورلينز)"
649
00:37:52,935 --> 00:37:53,770
مرحبًا؟
650
00:37:53,770 --> 00:37:56,188
هل أصبحت مدرب حياة الآن؟
651
00:37:56,188 --> 00:37:58,982
هل ما رأيته واستمعت إليه حقيقي؟
652
00:37:58,982 --> 00:38:00,108
أنا لا أصدق ذلك.
653
00:38:00,108 --> 00:38:01,151
ماذا؟
654
00:38:01,151 --> 00:38:03,861
"ماذا؟" لا تأبه بعمليتنا السرية...
655
00:38:03,861 --> 00:38:05,821
"دعيني أكون معالجك النفسي؟"
656
00:38:05,821 --> 00:38:07,739
ليست قاتلة.
657
00:38:07,739 --> 00:38:09,198
إنها بحاجة إلى ترتيب حياتها.
658
00:38:09,198 --> 00:38:12,451
أنا هنا أخدم المصلحة العامة.
659
00:38:14,162 --> 00:38:15,120
المصلحة العامة؟
660
00:38:15,120 --> 00:38:19,791
ما فعلته للتو
واحد من أكثر الأفعال غير الاحترافية
661
00:38:19,791 --> 00:38:21,709
التي قد رأيتها.
662
00:38:21,709 --> 00:38:23,002
أتريان؟
663
00:38:23,002 --> 00:38:25,171
هذا ما يحدث عندما تستعينان بهاو.
664
00:38:25,171 --> 00:38:26,213
بربك!
665
00:38:26,213 --> 00:38:27,839
تجنبت اختلاق قضية...
666
00:38:27,839 --> 00:38:29,800
كلا، دع هيئة المحلفين تقرر ذلك.
667
00:38:29,800 --> 00:38:31,134
على الأقل، قبضت عليهم.
668
00:38:31,134 --> 00:38:33,261
حسنًا. يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق على الأسلوب.
669
00:38:33,261 --> 00:38:34,219
انتهى الأمر.
670
00:38:34,219 --> 00:38:36,513
وهل لاحظت كم هي ظريفة؟
671
00:38:36,513 --> 00:38:38,848
أتساءل إذا كان لذلك علاقة بالأمر؟
672
00:38:38,848 --> 00:38:41,142
لن نعرف أبدًا، صحيح؟
673
00:38:41,142 --> 00:38:43,019
بما أن غريب الأطوار هذا جعلها تغادر
674
00:38:43,019 --> 00:38:45,438
قبل أن تبدأ بتجريم نفسها.
675
00:38:46,564 --> 00:38:50,567
لنقل إنها كانت نتيجة غير عادية،
676
00:38:50,567 --> 00:38:53,194
وسنكتب ذلك في التقرير.
677
00:38:53,194 --> 00:38:54,736
حسنًا، لا بأس.
678
00:38:56,530 --> 00:38:58,198
حسنًا، سنتحدث قريبًا يا "غاري".
679
00:38:58,198 --> 00:39:00,075
- حسنًا.
- وداعًا يا "غاري".
680
00:39:00,075 --> 00:39:01,159
وداعًا.
681
00:39:01,159 --> 00:39:02,077
"الصوت"
682
00:39:04,203 --> 00:39:07,581
يا للهول! إنه يعامل "غاري" بقسوة.
683
00:39:07,581 --> 00:39:09,374
رأيت هذا مسبقًا.
684
00:39:09,374 --> 00:39:11,835
يسقط النجم ويحين دور المساند
685
00:39:11,835 --> 00:39:14,587
وينجح أكثر منه.
686
00:39:14,587 --> 00:39:17,089
أعرف أنه فشل في هذه القضية لكن...
687
00:39:17,089 --> 00:39:18,465
ما الاسم الذي استخدمه؟
688
00:39:18,465 --> 00:39:20,800
- "رون".
- "رون" مبهر جدًا.
689
00:39:21,759 --> 00:39:23,385
إنه مثل "إدريس ألبا" لكن أبيض.
690
00:39:23,385 --> 00:39:27,514
أود تناول الجعة مع ذلك الرجل،
ولا أقصد "غاري".
691
00:39:27,514 --> 00:39:29,683
أود أن أثمل مع "رون".
692
00:39:29,683 --> 00:39:32,310
كنت سأدعه يقنعني بتعاطي الكوكايين.
693
00:39:32,310 --> 00:39:34,854
كنت سأمزق لولب منع الحمل لأجل "رون".
694
00:39:34,854 --> 00:39:37,064
ما كنت لأتشارك قشة مع "غاري".
695
00:39:37,064 --> 00:39:39,858
قضيب "غاري" صغير مثل قشة لكن "رون"،
696
00:39:39,858 --> 00:39:41,776
قضيبه كبير جدًا.
697
00:39:42,902 --> 00:39:46,739
يبدو كأنك قد تضاجع "رون" أيضًا.
698
00:39:47,865 --> 00:39:49,782
سأضاجع شخصًا بعد أن تضاجعيه،
699
00:39:50,367 --> 00:39:51,534
لو كان "رون".
700
00:39:52,660 --> 00:39:57,998
هذه المحاكمة بأكملها ليست أكثر
701
00:39:57,998 --> 00:40:02,042
من فخ وعملية سرية!
702
00:40:04,336 --> 00:40:05,462
وهذا الرجل...
703
00:40:06,505 --> 00:40:09,591
أكثر شخص كاذب ومراوغ
704
00:40:09,591 --> 00:40:12,718
ومحتال على الإطلاق!
705
00:40:13,511 --> 00:40:17,014
"غاري جونسون" ليس إنسانًا.
706
00:40:17,014 --> 00:40:21,017
لأن الإنسان لديه إنسانية.
707
00:40:21,017 --> 00:40:21,934
وتعاطف.
708
00:40:21,934 --> 00:40:27,398
يساعد الإنسان في لحظات الضعف.
709
00:40:28,023 --> 00:40:30,901
يفترس "غاري جونسون" الضعيف.
710
00:40:31,984 --> 00:40:35,195
وفيما يتعلق بالإجراءات القانونية،
711
00:40:35,195 --> 00:40:38,365
كأن هذا الغول المتخفي
712
00:40:38,365 --> 00:40:41,868
يستخدم قوة كبيرة
713
00:40:41,868 --> 00:40:44,995
لقتل بعوضة.
714
00:40:44,995 --> 00:40:47,205
أنا معتاد هذه الأمور.
715
00:40:47,205 --> 00:40:50,083
بينما وضعت أدلة كثيرة لا يمكن دحضها،
716
00:40:50,083 --> 00:40:53,169
كل ما يمكنهم فعله
هو جعلي الشرير بطريقة ما.
717
00:40:53,169 --> 00:40:55,046
وأعرف أنهم يؤدون عملهم فحسب،
718
00:40:55,046 --> 00:40:58,507
لكن لا يزال الهجوم الشخصي هجومًا شخصيًا
719
00:40:59,174 --> 00:41:01,842
ويزعجني الاستماع إليه.
720
00:41:01,842 --> 00:41:05,554
نحن هيئة المحلفين، نجد المدعى عليه مذنبًا.
721
00:41:05,554 --> 00:41:08,932
لكن في فئة غموض الناس الدائمة،
722
00:41:08,932 --> 00:41:10,892
عادة ما قد يحدث هذا:
723
00:41:10,892 --> 00:41:13,769
لقد سامحتها وسامحتني،
724
00:41:13,769 --> 00:41:16,063
وقد فعلت أشياء أسوأ.
725
00:41:17,022 --> 00:41:19,024
وتستحق فرصة ثانية...
726
00:41:19,024 --> 00:41:21,025
وكان يتبعه عادة هذا:
727
00:41:21,025 --> 00:41:23,986
حسب كل الأدلة
والشهادات التي استمعنا إليها،
728
00:41:23,986 --> 00:41:26,029
نجد المدعى عليها غير مذنبة.
729
00:41:28,198 --> 00:41:30,783
تهانيّ يا "تامي"!
730
00:41:34,328 --> 00:41:36,788
ربما لم يكن حبهما مثاليًا،
731
00:41:36,788 --> 00:41:38,998
لكنه حب.
732
00:41:38,998 --> 00:41:40,584
أفهمك.
733
00:41:40,584 --> 00:41:42,961
أقسم على أن نظام القضاء في بلدنا...
734
00:41:43,544 --> 00:41:44,545
أطلق!
735
00:41:46,630 --> 00:41:48,465
...فاسد.
736
00:41:48,465 --> 00:41:49,924
- ها أنت ذا.
- كلا.
737
00:41:49,924 --> 00:41:52,051
تحتاج إلى التدريب أكثر مني.
738
00:41:52,051 --> 00:41:53,469
حسنًا.
739
00:41:54,678 --> 00:41:57,806
لا يمكنك أن تلوم شخصًا
لتنفيذه القانون بنفسه.
740
00:41:57,806 --> 00:41:59,766
هناك شيء أومن به.
741
00:41:59,766 --> 00:42:02,060
- ما هو؟
- العدالة الشخصية
742
00:42:02,060 --> 00:42:04,854
عندما يفشل نظامنا القضائي الضعيف.
743
00:42:04,854 --> 00:42:07,897
- وعندما نفعل هذا بطريقة صحيحة...
- أجل.
744
00:42:08,523 --> 00:42:10,734
...ستحقق العدالة الشخصية.
745
00:42:10,734 --> 00:42:13,027
لم تقبل كل ذلك الظلم مكتوف اليدين.
746
00:42:13,027 --> 00:42:14,862
بالتأكيد.
747
00:42:16,614 --> 00:42:17,530
أطلق!
748
00:42:20,700 --> 00:42:23,369
تلك "أمريكا" التي أشتاق إليها.
749
00:42:23,369 --> 00:42:24,536
أوافقك الرأي.
750
00:42:25,537 --> 00:42:26,705
اسمع،
751
00:42:26,705 --> 00:42:28,457
هناك ثلاثة أشياء تحتاج إليها لقتل رجل.
752
00:42:28,457 --> 00:42:29,457
أجل.
753
00:42:29,457 --> 00:42:30,541
- السلاح.
- أجل.
754
00:42:30,541 --> 00:42:31,667
والرصاصات.
755
00:42:31,667 --> 00:42:32,918
والجرأة.
756
00:42:32,918 --> 00:42:35,170
وأنا لديّ الكثير من الثلاثة.
757
00:42:37,339 --> 00:42:38,798
تبًا يا "تانر"!
758
00:42:40,509 --> 00:42:41,509
أطلق!
759
00:42:44,678 --> 00:42:46,597
ذلك ما أتحدث عنه.
760
00:43:07,614 --> 00:43:09,283
"(ماديسون ماسترز): مرحبًا يا (رون)!
لا أقصد الضغط عليك،"
761
00:43:09,283 --> 00:43:10,617
"ظننت أنها قد تعجبك. آمل أن تكون بخير!"
762
00:43:10,617 --> 00:43:12,368
"ملجأ (تيك بوز) للكلاب، إنقاذ الكلاب"
763
00:43:12,368 --> 00:43:16,121
ما كنت لأتجاوز الحد. فأنا محترف.
764
00:43:16,997 --> 00:43:19,332
لكنها لم تراسلني أنا.
765
00:43:19,332 --> 00:43:21,042
بل راسلت "رون".
766
00:43:22,043 --> 00:43:25,254
لكن لا أعتقد أني شخص يحب الكلاب.
وقد تكون لديّ حساسية منها.
767
00:43:25,254 --> 00:43:26,755
جسديًا وعاطفيًا.
768
00:43:26,755 --> 00:43:28,298
فأنا أجدها معوزة جدًا،
769
00:43:28,298 --> 00:43:30,884
تنصاع لأي شخص يحمل اللحم.
770
00:43:32,635 --> 00:43:33,844
لكن...
771
00:43:33,844 --> 00:43:36,972
في نهاية الأمر، جميعنا ضعاف...
772
00:43:36,972 --> 00:43:41,184
نتوسل للحصول على المزيد،
ونحرج أنفسنا لأجل فتات الآخرين...
773
00:43:41,768 --> 00:43:44,770
لكن لا تعتذر الكلاب عن ذلك.
774
00:43:46,730 --> 00:43:48,106
يا صديقي.
775
00:43:53,610 --> 00:43:55,154
لقد جئت!
776
00:43:55,154 --> 00:43:57,864
ظننت أنني أحب الجراء.
777
00:43:57,864 --> 00:44:02,243
أتمضمض بصلصة الشواء كأنها غسول فم
قبل حضوري أشياء كهذه.
778
00:44:02,243 --> 00:44:04,078
مما يجعل الكلاب تحبني.
779
00:44:06,705 --> 00:44:07,956
يسرني أنك جئت.
780
00:44:07,956 --> 00:44:09,666
يسرني أنك دعوتني.
781
00:44:09,666 --> 00:44:12,418
كيف حالك؟
782
00:44:13,377 --> 00:44:16,088
بخير.
783
00:44:16,088 --> 00:44:17,422
السؤال الحقيقي، كيف حالك؟
784
00:44:17,422 --> 00:44:18,840
أنا في أفضل حال.
785
00:44:18,840 --> 00:44:21,008
أجل، في أفضل حال.
786
00:44:21,008 --> 00:44:22,927
خرجت من البيت على الفور.
787
00:44:22,927 --> 00:44:25,304
لديّ بيت في "ساينت روك".
788
00:44:25,304 --> 00:44:29,140
إنه في حالة سيئة لكنه لي. لذا، أحبه.
789
00:44:29,140 --> 00:44:31,976
سأحصل على الطلاق.
790
00:44:31,976 --> 00:44:33,311
- يا للهول!
- أجل.
791
00:44:34,061 --> 00:44:36,605
أحيانًا عليك أن تخطو خطوة فحسب.
792
00:44:37,939 --> 00:44:39,483
أنا سعيد جدًا لأجلك.
793
00:44:41,192 --> 00:44:43,444
عندما رأيت رسالتك النصية ظننت،
794
00:44:43,444 --> 00:44:46,279
هل تختار مهرجانًا خيريًا للكلاب لتستعين بي؟
795
00:44:46,279 --> 00:44:48,531
كلا! يا إلهي! كلا.
796
00:44:48,531 --> 00:44:52,118
مرت لحظة الجنون تلك.
797
00:44:52,118 --> 00:44:54,871
أنا إنسانة جديدة وهذه حياة جديدة وهو...
798
00:44:56,455 --> 00:44:57,623
وانظري إليك الآن.
799
00:44:57,623 --> 00:45:00,083
- هل يعجبك الشعر؟
- يعجبني شعرك كثيرًا.
800
00:45:01,751 --> 00:45:03,294
لم يعجبه.
801
00:45:03,294 --> 00:45:05,713
كان يكره الكلاب والتنانير القصيرة. أتعرف؟
802
00:45:05,713 --> 00:45:07,797
أنا أعوض عن الوقت الضائع.
803
00:45:08,298 --> 00:45:12,510
أنا مسرور جدًا لأن أمورك جيدة.
804
00:45:12,510 --> 00:45:13,844
شكرًا.
805
00:45:13,844 --> 00:45:16,221
لا، لكن أشكرك بالفعل.
806
00:45:16,221 --> 00:45:18,181
لا أريد أن أتصرف بطريقة غريبة،
807
00:45:18,181 --> 00:45:19,807
لكني ما كنت لأفعل ذلك من دونك.
808
00:45:19,807 --> 00:45:21,058
ها قد قلتها.
809
00:45:22,810 --> 00:45:26,480
لا أحصل على شكر كثير في مجال عملي.
810
00:45:26,480 --> 00:45:29,440
أجل، أتوقع ذلك.
811
00:45:29,440 --> 00:45:30,733
"ماديسون".
812
00:45:31,734 --> 00:45:33,528
لدينا مشكلة في قفص "هاسكي".
813
00:45:33,528 --> 00:45:34,862
إنذار بوجود براز.
814
00:45:34,862 --> 00:45:36,071
- مرحبًا.
- مرحبًا.
815
00:45:36,071 --> 00:45:38,240
"رون"، أعرفك على "جيل".
816
00:45:38,240 --> 00:45:39,449
"جيل"، أعرفك على "رون".
817
00:45:39,449 --> 00:45:41,200
سرني التعرف عليك. أتحتاجين إلى مساعدة؟
818
00:45:41,200 --> 00:45:43,494
كلا. أأنت بخير؟
819
00:45:43,494 --> 00:45:44,912
أجل.
820
00:45:45,496 --> 00:45:47,580
- عليّ القيام ببعض الأمور.
- حسنًا.
821
00:45:49,999 --> 00:45:51,543
إنها بعيدة.
822
00:45:52,168 --> 00:45:53,210
هيا!
823
00:45:56,838 --> 00:45:57,839
ها هي ذي.
824
00:46:04,762 --> 00:46:06,180
كلا.
825
00:46:06,180 --> 00:46:07,889
كلا، لا أصدق ذلك.
826
00:46:07,889 --> 00:46:08,973
ماذا؟
827
00:46:08,973 --> 00:46:10,099
لست قاتلًا مأجورًا.
828
00:46:10,767 --> 00:46:13,352
لا يمكنك أن تكون كذلك. فقد احتضنت الجراء.
829
00:46:13,352 --> 00:46:15,062
ولعبت مع الأطفال.
830
00:46:15,646 --> 00:46:17,731
وفتحت كل باب لي الليلة.
831
00:46:17,731 --> 00:46:20,567
ومع ذلك، تقتل الناس مقابل المال؟
832
00:46:22,777 --> 00:46:24,946
ربما قد ماتت الشهامة، لكني لم أقتلها.
833
00:46:24,946 --> 00:46:29,199
وحاولت البحث عن معلومات ولم أجد شيئًا.
كأنك لست موجودًا.
834
00:46:31,492 --> 00:46:33,118
أعتقد أني من نسج خيالك.
835
00:46:34,244 --> 00:46:35,245
حسنًا.
836
00:46:36,330 --> 00:46:37,289
سنرى حيال ذلك.
837
00:46:40,584 --> 00:46:41,542
كم؟
838
00:46:42,793 --> 00:46:44,628
تمهل، لا أريد... بلى، أريد أن أعرف.
839
00:46:48,590 --> 00:46:50,925
ماذا؟ ألا يقتل الرجل المهذب ويتحدث عن ذلك؟
840
00:46:50,925 --> 00:46:53,469
حسنًا. لمعلوماتك، أنا أحب الناس.
841
00:46:53,469 --> 00:46:54,761
ومع ذلك تقتلهم.
842
00:46:55,512 --> 00:46:56,972
ليس بشكل عشوائي.
843
00:46:58,389 --> 00:47:00,141
أفعل ذلك لسبب دائمًا.
844
00:47:00,141 --> 00:47:01,434
للحماية.
845
00:47:02,477 --> 00:47:03,853
ولا تسيئي الفهم،
846
00:47:03,853 --> 00:47:06,230
فهناك بعض الأشخاص الذين يجب قتلهم.
847
00:47:07,064 --> 00:47:08,148
صحيح؟
848
00:47:11,109 --> 00:47:12,276
أجل.
849
00:47:14,612 --> 00:47:16,947
إذًا، ما الفرق الكبير بين...
850
00:47:17,698 --> 00:47:20,200
بين شخصيتك الحقيقية وعملك؟
851
00:47:22,702 --> 00:47:28,499
تحب شخصيتي الحقيقية الناس.
852
00:47:28,499 --> 00:47:30,208
أحب قضاء وقت ممتع.
853
00:47:30,208 --> 00:47:31,334
لكن...
854
00:47:33,711 --> 00:47:37,964
كي أكون فعالًا أكثر في مجال عملي،
فيجب أن أكون وحيدًا.
855
00:47:37,964 --> 00:47:40,925
يجب ألا ألفت الانتباه إليّ.
856
00:47:41,885 --> 00:47:45,137
لا أريد أن يتذكر أي أحد وجهي.
لا أعطي بقشيشًا قليلًا جدًا ولا كثيرًا جدًا.
857
00:47:45,137 --> 00:47:48,723
لا أريد جذبي إلى حوارات لا تُنسى.
858
00:47:51,809 --> 00:47:54,228
لذلك أقود سيارة "هوندا سيفيك".
859
00:47:54,228 --> 00:47:56,688
أريد أن أبدو كأني لست موجودًا.
860
00:47:57,856 --> 00:48:00,691
لا أعرف. ذلك جانبي العملي.
861
00:48:02,985 --> 00:48:05,655
أخبرني أكثر عن جانبك الشخصي.
862
00:48:08,782 --> 00:48:09,783
سأقول...
863
00:48:10,992 --> 00:48:16,204
وجودي هنا معك الآن تصرف غير عملي، لكن...
864
00:48:16,204 --> 00:48:18,706
جيد. لا أريد شخصيتك العملية.
865
00:48:21,876 --> 00:48:22,794
كيف تريدينني؟
866
00:48:28,298 --> 00:48:29,675
ماذا؟
867
00:48:30,800 --> 00:48:32,135
هل أخيفك؟
868
00:48:32,718 --> 00:48:33,761
كلا.
869
00:48:35,179 --> 00:48:36,138
هل أخيفك؟
870
00:48:36,138 --> 00:48:37,806
أيجب أن أخاف؟
871
00:48:40,684 --> 00:48:42,685
يعتمد ذلك على نواياك.
872
00:48:45,479 --> 00:48:46,814
حسنًا.
873
00:48:48,815 --> 00:48:51,276
تريدين أن تعرفي كل شيء عني. لكن ماذا عنك؟
874
00:48:51,276 --> 00:48:53,152
تعرف كل ما يجب أن تعرفه.
875
00:48:54,403 --> 00:48:55,404
حقًا؟
876
00:49:01,492 --> 00:49:04,495
أخبرني أحدهم مرة أني أفكر كثيرًا
لأكون حبيبًا جيدًا.
877
00:49:04,495 --> 00:49:07,789
قالت إن ممارسة الجنس المميزة
تتطلب عدم التفكير،
878
00:49:07,789 --> 00:49:10,041
كمية معينة من غريزة الحيوان...
879
00:49:13,211 --> 00:49:14,587
أعجبني "رون".
880
00:49:15,379 --> 00:49:17,923
لم يكن يفكر. بل يفعل.
881
00:49:25,929 --> 00:49:28,389
لذا، لا أعرف إذا كنت أفضل كوني "رون"،
882
00:49:28,389 --> 00:49:32,227
أم أنها الشرارة الكهربائية
التي تنبعث من كلينا.
883
00:49:32,227 --> 00:49:34,061
ففي بالها،
884
00:49:34,061 --> 00:49:37,439
كانت تمارس الجنس مع شخص
قتل عددًا كبيرًا من الناس،
885
00:49:37,439 --> 00:49:41,735
وكنت أمارس الجنس
مع امرأة يمكنها أن تطلب قتل حبيبها.
886
00:49:43,777 --> 00:49:47,489
لست فخورًا بقول هذا، لكن حسّن ذلك من أدائي.
887
00:49:54,661 --> 00:49:57,623
لم أمارس الجنس مع شخص آخر
منذ مدة طويلة جدًا...
888
00:49:59,290 --> 00:50:00,876
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟
889
00:50:00,876 --> 00:50:02,001
ماذا؟
890
00:50:03,085 --> 00:50:04,419
هذا ممتع.
891
00:50:05,629 --> 00:50:06,922
أوافقك الرأي.
892
00:50:09,674 --> 00:50:11,092
يعجبني هذا،
893
00:50:12,176 --> 00:50:13,261
نحن.
894
00:50:14,720 --> 00:50:16,179
أجل.
895
00:50:21,183 --> 00:50:25,562
سأكون صريحًا وأحذرك،
896
00:50:27,022 --> 00:50:29,983
كانت لديّ عدة حبيبات، وذلك الزواج المبكر،
897
00:50:29,983 --> 00:50:34,069
لكن بسبب عملي، عادة ما أواجه مشكلة
898
00:50:34,069 --> 00:50:39,115
في الحفاظ على علاقة طبيعية
كما يعتبرها الجميع.
899
00:50:39,115 --> 00:50:41,075
تبًا للطبيعي!
900
00:50:41,075 --> 00:50:42,201
أوافقك الرأي.
901
00:50:42,201 --> 00:50:43,744
هل تود أن تراني مجددًا؟
902
00:50:45,538 --> 00:50:46,789
أجل.
903
00:50:48,581 --> 00:50:49,541
لكن...
904
00:50:51,376 --> 00:50:53,252
الأمر معقد قليلًا، صحيح؟
905
00:50:53,252 --> 00:50:54,836
لا داعي لأن يكون كذلك.
906
00:51:01,467 --> 00:51:03,093
هذه فكرة سيئة.
907
00:51:03,093 --> 00:51:05,012
أعتقد ذلك.
908
00:51:14,770 --> 00:51:16,564
لا يمكننا الذهاب إلى بيتي.
909
00:51:16,564 --> 00:51:18,565
جيد. لا أريد ذلك.
910
00:51:18,565 --> 00:51:22,318
لا يمكنني أن أخبرك بأي شيء عن أماكن وجودي
في أي وقت.
911
00:51:22,318 --> 00:51:24,904
إذا كان هناك من يراقبني أو يتتبعني،
فستتورطين في الأمر.
912
00:51:24,904 --> 00:51:27,030
سأراك عندما أراك.
913
00:51:30,825 --> 00:51:32,743
ولا يمكن أن نتحدث عن الأمور الشخصية.
914
00:51:33,661 --> 00:51:36,413
كلما قل ما تعرفينه عني وما أعرفه عنك...
915
00:51:36,413 --> 00:51:38,540
حسنًا، ما الجملة التالية؟
916
00:51:38,540 --> 00:51:40,291
"لا تقعي في حبي؟"
917
00:51:42,335 --> 00:51:43,836
أعرف طبيعة هذه العلاقة.
918
00:51:45,463 --> 00:51:47,798
لا أريد أن أعرف أين تقيم،
919
00:51:47,798 --> 00:51:50,842
ولا ما تفعله في أي وقت.
920
00:51:51,468 --> 00:51:54,345
سنلتقي هنا وقتما نشاء،
921
00:51:54,345 --> 00:51:56,472
ولا شيء خارج هنا مهم.
922
00:52:00,141 --> 00:52:02,768
حسنًا.
923
00:52:02,768 --> 00:52:04,103
هل اتفقنا على الشروط؟
924
00:52:04,103 --> 00:52:05,562
أين أوقّع؟
925
00:52:12,235 --> 00:52:14,027
أعليّ التوقيع في أي مكان آخر؟
926
00:52:17,280 --> 00:52:18,907
اكتبي أحرف اسمك الأولى هنا.
927
00:52:20,450 --> 00:52:22,660
أهناك مكان آخر أكتب أحرف اسمي الأولى عليه؟
928
00:52:24,078 --> 00:52:27,789
يجب أن نحرص على أن هذه الوثيقة ملزمة.
929
00:52:32,335 --> 00:52:34,754
"الاستقامة"
930
00:52:35,420 --> 00:52:37,464
"المتعة"
931
00:52:37,464 --> 00:52:41,425
مفاهيم "فرويد" للهوية والأنا العليا،
932
00:52:41,425 --> 00:52:45,220
حسب وجهة نظر "يونغ"، في صراع مستمر بينهما.
933
00:52:46,429 --> 00:52:48,056
الأنا العليا
934
00:52:48,056 --> 00:52:49,641
هو ضميرنا.
935
00:52:49,641 --> 00:52:51,726
فهو يكافئنا على التصرف بطريقة ملائمة،
936
00:52:51,726 --> 00:52:55,229
والالتزام بالأعراف الاجتماعية
والمعايير الأخلاقية.
937
00:52:58,439 --> 00:52:59,983
لذا، الهوية...
938
00:53:00,691 --> 00:53:02,318
نحن كبشر لدينا رغبات
939
00:53:02,318 --> 00:53:04,361
وحدس، وكلّها بدائية.
940
00:53:06,446 --> 00:53:09,408
احتياجات مبنية على السعي وراء المتعة
941
00:53:09,408 --> 00:53:12,201
وتجاهل العواقب.
942
00:53:12,201 --> 00:53:13,286
والآن، الأنا
943
00:53:13,286 --> 00:53:15,496
هو الوسيط.
944
00:53:15,496 --> 00:53:18,748
عبارة عن جسر بين الحدس والمنطق،
945
00:53:18,748 --> 00:53:20,583
والقانون وما هو غير قانوني.
946
00:53:20,583 --> 00:53:23,085
يحاول دائمًا تضخيم المتعة
947
00:53:23,085 --> 00:53:25,671
بينما يقلل التكلفة.
948
00:53:25,671 --> 00:53:27,881
{\an8}"جامعة (نيو أورلينز)
قسم الجيولوجيا وعلم النفس"
949
00:53:36,305 --> 00:53:38,432
أهلًا بك في خطوط "ماديسون" الجوية.
950
00:53:41,559 --> 00:53:43,019
إلى أين سنسافر؟
951
00:53:43,019 --> 00:53:45,896
إلى مكان حار واستوائي.
952
00:53:49,232 --> 00:53:51,108
اتبعني رجاء إلى الطابق العلوي.
953
00:53:52,276 --> 00:53:53,778
إلى الدرجة الأولى.
954
00:53:55,904 --> 00:53:59,490
فك حزام مقعدك رجاء يا سيدي.
955
00:53:59,490 --> 00:54:01,117
هذا لأجل سلامتك.
956
00:54:07,206 --> 00:54:09,666
نحن نتوقع مطبات قوية...
957
00:54:12,293 --> 00:54:14,295
استعد لمواجهة الاصطدام.
958
00:54:42,526 --> 00:54:46,029
أعرف أننا اتفقنا
على ألا نتكلم عن أشياء كهذه،
959
00:54:46,029 --> 00:54:49,157
وليس عليك أن تجيب إذا كنت لا تريد، لكن...
960
00:54:50,658 --> 00:54:53,619
كيف تفعل ذلك ولا يُلقى القبض عليك؟
961
00:54:56,372 --> 00:54:57,956
يجب أن أكون ذكيًا،
962
00:54:58,957 --> 00:55:00,458
ودقيقًا،
963
00:55:00,458 --> 00:55:03,461
وأتقدّم عليهم في الأمور
التي أعرف أنهم سيبحثون عنها.
964
00:55:04,504 --> 00:55:07,422
السر السيئ أن معظم جرائم القتل لا تُحل،
965
00:55:07,422 --> 00:55:08,923
خاصةً هنا.
966
00:55:08,923 --> 00:55:13,844
لذا، أسلوبي هو العمل في منطقة
يمكن التحكم بها
967
00:55:13,844 --> 00:55:18,348
ثم أنقل الجثة إلى مكان فوضوي.
968
00:55:18,348 --> 00:55:19,641
أليست تلك فوضى؟
969
00:55:19,641 --> 00:55:22,727
من الممكن أن تكون كذلك إذا لم أكن ذكيًا.
970
00:55:22,727 --> 00:55:25,479
بسرعة، ستطلقين النار عليّ. أين؟
971
00:55:27,689 --> 00:55:29,357
كلا! إلى الأسفل.
972
00:55:29,357 --> 00:55:30,525
إلى الأسفل.
973
00:55:30,525 --> 00:55:32,735
إلى... حسنًا.
974
00:55:35,237 --> 00:55:36,488
القلب.
975
00:55:38,823 --> 00:55:42,869
بعض الأماكن مثل الرأس أو الرقبة،
976
00:55:42,869 --> 00:55:45,829
يخرج الدم منهما بكثرة.
977
00:55:45,829 --> 00:55:47,915
ستكون تلك فوضى دموية.
978
00:55:47,915 --> 00:55:51,208
والبشر عبارة عن أكياس جلدية مليئة بالدم،
979
00:55:51,208 --> 00:55:53,836
ولديك تجويف صدري كبير ورائع
980
00:55:53,836 --> 00:55:55,421
ليحفظ الدم.
981
00:55:58,715 --> 00:56:00,716
إلى أن تتمكني من نقل الجثة،
982
00:56:00,716 --> 00:56:02,093
وترتيب مسرح الجريمة،
983
00:56:03,428 --> 00:56:05,345
اروي القصة التي تريدينهم أن يجدوها.
984
00:56:09,349 --> 00:56:11,851
كنت خجولًا جدًا
ولا أشارك في مسرحية المدرسة الثانوية،
985
00:56:11,851 --> 00:56:14,770
لكن وجدت مسرحي بطريقة ما،
986
00:56:14,770 --> 00:56:17,647
وكانت كل عملية إلقاء قبض
مثل احتفاء الجمهور بأدائي.
987
00:56:17,647 --> 00:56:20,608
ستصبح الأمور جدية.
988
00:56:22,193 --> 00:56:23,695
هذا أمر جاد.
989
00:56:24,946 --> 00:56:27,864
إذا أخذت هذا الظرف وغادرت،
990
00:56:27,864 --> 00:56:32,868
فسيكون رأسها غدًا في كيس "وين ديكسي".
991
00:56:32,868 --> 00:56:35,788
والبقية في وعاء أكل الخنازير
في "أوبليسيس".
992
00:56:36,997 --> 00:56:39,583
أريدك أن تكون واضحًا جدًا معي.
993
00:56:40,709 --> 00:56:42,668
هل ذلك ما تريده؟
994
00:56:43,544 --> 00:56:46,589
حسنًا. لديّ امرأة. تستخدم تطبيقات المواعدة.
995
00:56:46,589 --> 00:56:48,090
لإيجاد حبيب، صحيح؟
996
00:56:48,090 --> 00:56:51,217
وتمارس الجنس على الجسر
مع مدير من "بيكاديلي"،
997
00:56:51,217 --> 00:56:53,094
وتريد أن تأخذ كل شيء أيضًا.
998
00:56:53,094 --> 00:56:56,805
لا أعرف كيف تسير الأمور في بلدك، لكن هنا،
999
00:56:57,389 --> 00:57:00,058
لا تأخذ تلفاز الرجل وكلبه وقاربه.
1000
00:57:00,766 --> 00:57:01,934
هذا مستحيل.
1001
00:57:04,436 --> 00:57:05,437
اقتل السافلة.
1002
00:57:06,396 --> 00:57:07,897
بكل سرور.
1003
00:57:14,903 --> 00:57:15,904
حضرة القاضي،
1004
00:57:16,905 --> 00:57:21,117
سيشكل المعتل نفسيًا الخطير تهديدًا
على المجتمع دائمًا.
1005
00:57:21,117 --> 00:57:25,496
من جانب آخر، شخص يرتكب جريمة بدافع الشغف
1006
00:57:25,496 --> 00:57:27,873
أو شغف مفاجئ كما يُعرف قانونيًا،
1007
00:57:27,873 --> 00:57:32,210
ليس من المرجح أن يرتكب تلك الجريمة
مثل أي فرد في المجتمع.
1008
00:57:33,002 --> 00:57:34,211
في هذه الحالة،
1009
00:57:34,211 --> 00:57:39,173
سأصف نية التفكير في الاستعانة بقاتل،
1010
00:57:39,173 --> 00:57:43,344
رغم أنه لم يتأذ أحد،
كنوع من "الشغف المفاجئ"
1011
00:57:43,344 --> 00:57:45,971
بالمقارنة مع محاولة قتل مع سبق الإصرار.
1012
00:57:45,971 --> 00:57:47,264
اعتراض!
1013
00:57:47,264 --> 00:57:48,598
مرفوض.
1014
00:57:48,598 --> 00:57:50,558
هلا تطرح سؤالًا.
1015
00:57:50,558 --> 00:57:51,976
يا سيد "جونسون"،
1016
00:57:52,769 --> 00:57:54,520
لقد شهدت سابقًا
1017
00:57:54,520 --> 00:57:57,606
بأنك شعرت بأنه تصرف مع سابق الإصرار.
1018
00:57:57,606 --> 00:58:00,441
هل تعني بذلك تدبيرك للأمر
1019
00:58:00,441 --> 00:58:03,361
وإجبارهم على مخطط للقتل
كان مع سبق الإصرار؟
1020
00:58:04,236 --> 00:58:07,822
لم يكن هناك شيء مفاجئ أو عفوي في لقائنا.
1021
00:58:07,822 --> 00:58:12,535
كانت النية واضحة. والمتابعة مفصلة.
1022
00:58:13,119 --> 00:58:16,747
إذا لم تكن تنوي الإجبار، فلم تجري بحثًا؟
1023
00:58:16,747 --> 00:58:20,792
لم الثياب المزيفة والتخفي؟
1024
00:58:20,792 --> 00:58:24,545
بالتأكيد وجد موكلي نفسه في ظروف مريبة،
1025
00:58:24,545 --> 00:58:28,632
لكن سؤالي لك يا سيد "جونسون"، ما هي ظروفك؟
1026
00:58:28,632 --> 00:58:29,966
اعتراض يا حضرة القاضية!
1027
00:58:29,966 --> 00:58:31,384
مقبول.
1028
00:58:31,384 --> 00:58:33,761
ماذا تخفي وراء تلك الثياب؟
1029
00:58:33,761 --> 00:58:35,137
من تحاول أن تخدع؟
1030
00:58:35,137 --> 00:58:38,515
- ماذا كان سيفعل "رون"؟
- اعتراض، يضايق الدفاع الشاهد.
1031
00:58:38,515 --> 00:58:41,309
عملي ليس تحليل الأحداث حول لقائي.
1032
00:58:41,309 --> 00:58:44,437
عملي هو لقاء الزبون في تلك الظروف.
1033
00:58:44,437 --> 00:58:47,898
وإكمال الصورة التي رسموها لأنفسهم.
1034
00:58:48,606 --> 00:58:51,443
أنا لا أعمل في مجال الفرص الثانية.
1035
00:58:56,738 --> 00:58:59,074
لديّ ما يمكننا اللعب به.
1036
00:58:59,074 --> 00:59:00,867
يعجبني ذلك.
1037
00:59:00,867 --> 00:59:01,992
ماذا لديك وراء ظهرك؟
1038
00:59:01,992 --> 00:59:03,077
اختر يدًا.
1039
00:59:04,411 --> 00:59:05,287
اليسرى.
1040
00:59:05,287 --> 00:59:06,914
ستخسر.
1041
00:59:06,914 --> 00:59:08,123
تبًا!
1042
00:59:08,998 --> 00:59:10,083
ما سبب وجود هذا؟
1043
00:59:11,668 --> 00:59:14,295
ماذا تظن؟ أنا امرأة أعيش وحدي.
1044
00:59:14,295 --> 00:59:15,713
عليّ أن أحمي نفسي.
1045
00:59:15,713 --> 00:59:18,673
كما أن كل ذلك الكلام عن القتل قد أخافني.
1046
00:59:19,382 --> 00:59:20,300
حسنًا.
1047
00:59:20,300 --> 00:59:23,385
صدقيني، لن يشعرك ذلك بالأمان.
1048
00:59:23,970 --> 00:59:24,887
أنت لديك مسدس.
1049
00:59:26,305 --> 00:59:28,474
الأمر مختلف. أنا محترف.
1050
00:59:30,391 --> 00:59:33,436
هل ستعلمني كيف أستخدمه أم لا؟
1051
00:59:33,436 --> 00:59:34,812
الآن؟
1052
00:59:36,646 --> 00:59:38,398
أليس بيننا عقد؟
1053
00:59:38,982 --> 00:59:40,692
لا شيء خارج هنا مهم؟
1054
00:59:42,944 --> 00:59:45,529
يجب أن نغادر عش الحب في وقت ما.
1055
00:59:46,029 --> 00:59:46,864
أليس كذلك؟
1056
00:59:47,823 --> 00:59:48,866
حقًا؟
1057
00:59:58,414 --> 00:59:59,666
حسنًا. أنا سيئة.
1058
01:00:00,500 --> 01:00:01,667
أهداف تشفى ذاتيًا.
1059
01:00:01,667 --> 01:00:03,544
لم هذا صعب جدًا؟
1060
01:00:03,544 --> 01:00:04,670
يتطلب تدريبًا فحسب.
1061
01:00:04,670 --> 01:00:06,755
لماذا لا تريني أيها المحترف؟
1062
01:00:09,633 --> 01:00:11,300
هذه المسافة
1063
01:00:11,300 --> 01:00:14,303
لغير المحترفين والسياح...
1064
01:00:22,143 --> 01:00:23,770
تلك مسافتي المعتادة.
1065
01:00:29,649 --> 01:00:31,567
حسنًا، تمهل. اسمع.
1066
01:00:31,567 --> 01:00:34,904
إذا كان القمر يتحكم بالأمواج، صحيح؟
1067
01:00:34,904 --> 01:00:36,906
- أجل.
- ومعظم جسمنا من الماء،
1068
01:00:36,906 --> 01:00:39,115
كيف لن يؤثر فيك القمر المكتمل؟
1069
01:00:39,115 --> 01:00:41,117
فكر في الأمر.
1070
01:00:41,117 --> 01:00:43,369
ذلك ليس منطقيًا.
1071
01:00:43,369 --> 01:00:45,621
- كلا، إنه منطقي.
- كلا.
1072
01:00:45,621 --> 01:00:48,999
لا علاقة لمراحل القمر بالجاذبية.
1073
01:00:48,999 --> 01:00:50,583
بل لها علاقة بالظلال.
1074
01:00:50,583 --> 01:00:52,293
المرحلة عبارة عن كمية ضوء الشمس
1075
01:00:52,293 --> 01:00:53,961
التي تحجبها "الأرض" عن القمر.
1076
01:00:53,961 --> 01:00:57,339
علاقة الجاذبية بين القمر و"الأرض"،
1077
01:00:57,339 --> 01:00:59,132
هذان الهيكلان الكونيان، ثابتة.
1078
01:00:59,132 --> 01:01:01,592
لذا، قد يبدو القمر مختلفًا خلال الشهر،
1079
01:01:01,592 --> 01:01:04,845
لكن لا يتغير أي شيء على الأرض.
1080
01:01:04,845 --> 01:01:09,474
حسنًا، لم أكن أعرف أني أواعد
"نيل ديغراس تايسون".
1081
01:01:10,684 --> 01:01:12,685
يجب أن أستمر في مفاجأتك.
1082
01:01:12,685 --> 01:01:14,603
- لنرقص أيها الفتى الأبيض.
- أجل.
1083
01:01:44,462 --> 01:01:46,464
"(فيرغوز)"
1084
01:01:49,882 --> 01:01:51,926
لنغادر هذا المكان.
1085
01:01:58,264 --> 01:02:00,516
- "راي".
- كلا، تمهل يا رجل.
1086
01:02:00,516 --> 01:02:02,310
"ماديسون"؟
1087
01:02:02,310 --> 01:02:03,603
اللعنة...
1088
01:02:05,395 --> 01:02:07,481
- كنت أتصل بك.
- أرجوك يا "راي".
1089
01:02:07,481 --> 01:02:09,441
أعتقد أنك كنت مشغولة ولا يمكنك الرد.
1090
01:02:11,275 --> 01:02:12,485
من هذا؟
1091
01:02:13,652 --> 01:02:14,737
أنا حبيبها.
1092
01:02:15,321 --> 01:02:17,740
حقًا؟ أنا زوجها.
1093
01:02:17,740 --> 01:02:19,991
- "راي"، أيمكننا...
- ماذا يا "مادي"؟
1094
01:02:19,991 --> 01:02:21,784
كلا، أخبريني. أخبريني يا "مادي".
1095
01:02:21,784 --> 01:02:23,327
- أتريدين أن أبقي الأمر وديًا؟
- سرني التعرف إليك.
1096
01:02:23,327 --> 01:02:24,620
أجل، أنت أيضًا أيها الحبيب!
1097
01:02:25,496 --> 01:02:27,038
"ماديسون"، أنت مثيرة للشفقة!
1098
01:02:27,748 --> 01:02:29,457
- أتعرفين؟ كلا.
- "راي"!
1099
01:02:29,457 --> 01:02:32,710
كلا، لم أنته. ابتعد عني.
1100
01:02:32,710 --> 01:02:34,629
أنا أمزح.
1101
01:02:34,629 --> 01:02:35,921
بربك!
1102
01:02:35,921 --> 01:02:39,173
هل يُعد المزاح مع صديقك الجديد جريمة؟
1103
01:02:39,173 --> 01:02:40,967
"راي"، هلا تدعنا وشأننا.
1104
01:02:40,967 --> 01:02:42,886
تبًا يا "ماديسون". لا تغادري.
1105
01:02:42,886 --> 01:02:44,928
- "راي".
- لا تغادري وأنا أتحدث إليك،
1106
01:02:44,928 --> 01:02:47,139
أيتها السافلة الجاحدة! تعالي!
1107
01:02:47,139 --> 01:02:49,432
- اللعنة!
- اعتذر أيها الوغد.
1108
01:02:49,432 --> 01:02:51,851
أجل. قال "اعتذر أيها الوغد".
1109
01:02:53,019 --> 01:02:55,021
إنه محترف. سيقتلك.
1110
01:02:55,021 --> 01:02:56,397
أره.
1111
01:02:59,858 --> 01:03:00,775
اللعنة!
1112
01:03:04,612 --> 01:03:05,738
هيا.
1113
01:03:06,280 --> 01:03:07,364
فيم احترافه؟
1114
01:03:09,157 --> 01:03:10,825
أجل. وغد محترف.
1115
01:03:11,660 --> 01:03:14,662
تتحسن أوضاعك يا "ماديسون"، صحيح؟
1116
01:03:14,662 --> 01:03:17,122
- سأراك مجددًا أيها المحترف.
- هيا يا "راي"، لنغادر.
1117
01:03:17,122 --> 01:03:20,125
أتعرفان؟ اللعنة عليكما!
يستحق أحدكما الآخر.
1118
01:03:20,125 --> 01:03:22,544
- هيا يا "راي"! لنغادر...
- اصمت!
1119
01:03:22,544 --> 01:03:23,920
هذا ليس مقبولًا.
1120
01:03:25,754 --> 01:03:28,298
لا أستطيع نسيان مدى روعة ذلك.
1121
01:03:28,298 --> 01:03:32,093
كنت مذهلًا.
1122
01:03:32,093 --> 01:03:35,429
ذلك الوغد المتعجرف لا يتراجع أمام أحد.
1123
01:03:36,471 --> 01:03:38,473
هل رأيت ملامح وجهه؟
1124
01:03:38,473 --> 01:03:41,350
- أجل...
- لقد رحل فحسب.
1125
01:03:45,145 --> 01:03:46,939
كان ذلك جامحًا.
1126
01:03:49,607 --> 01:03:50,983
حسنًا أيها الرائع.
1127
01:03:50,983 --> 01:03:56,405
لم يدافع أحد عني هكذا.
1128
01:03:57,698 --> 01:03:58,907
حسنًا.
1129
01:04:02,910 --> 01:04:04,912
"مطعم (تيد فروستوب) للبرغر"
1130
01:04:05,495 --> 01:04:06,455
هنا.
1131
01:04:06,455 --> 01:04:07,706
أفضل موعد على الإطلاق.
1132
01:04:14,670 --> 01:04:15,754
إنها لذيذة.
1133
01:04:15,754 --> 01:04:17,464
إنها لذيذة جدًا.
1134
01:04:18,256 --> 01:04:23,385
يبدو أنك و"راي" لديكما وجهات نظر مختلفة
بشأن طلاقكما.
1135
01:04:24,303 --> 01:04:25,679
مشاعري واضحة.
1136
01:04:25,679 --> 01:04:27,889
لا يسعني فعل شيء إذا كان مجنونًا.
1137
01:04:27,889 --> 01:04:29,390
فقد رأيت مدى جنونه.
1138
01:04:29,390 --> 01:04:30,516
أجل.
1139
01:04:32,310 --> 01:04:34,394
أنت مطلقة، صحيح؟
1140
01:04:35,980 --> 01:04:37,939
هل ترى خاتمًا حول إصبعي؟
1141
01:04:39,023 --> 01:04:40,859
هل ترى خاتمًا حول إصبعي؟
1142
01:04:41,442 --> 01:04:42,526
كلا.
1143
01:04:42,526 --> 01:04:43,861
بالضبط.
1144
01:04:46,780 --> 01:04:48,866
ما احتمالات
1145
01:04:48,866 --> 01:04:51,576
أننا ذهبنا إلى النادي ذاته الذي يذهب إليه؟
1146
01:04:51,576 --> 01:04:53,661
ما سبب كل تلك الأسئلة؟
1147
01:04:55,662 --> 01:04:56,747
حسنًا.
1148
01:04:58,206 --> 01:04:59,415
أخطأت.
1149
01:05:00,166 --> 01:05:01,876
خالفت عقدنا.
1150
01:05:05,671 --> 01:05:11,467
لكن سيسرني أن أوقّع عقدًا جديدًا
عندما نعود إلى البيت.
1151
01:05:21,559 --> 01:05:23,019
حسنًا، تبدو متضايقًا.
1152
01:05:23,019 --> 01:05:27,814
لست متضايقًا لتصويبي مسدسًا على وغد ما.
1153
01:05:27,814 --> 01:05:29,607
ليس أمرًا مهمًا.
1154
01:05:29,607 --> 01:05:30,901
ما أعنيه،
1155
01:05:30,901 --> 01:05:34,444
لن أصحبك إلى مكان يقضي فيه
أصدقائي وحبيباتي السابقات الوقت.
1156
01:05:34,444 --> 01:05:36,280
يجب أن تبقى علاقتنا سرية.
1157
01:05:36,280 --> 01:05:38,407
كانت صدفة!
1158
01:05:40,324 --> 01:05:41,409
ما هذا؟
1159
01:05:41,409 --> 01:05:43,577
انظروا مَن هنا.
1160
01:05:43,577 --> 01:05:45,371
ظننت أن ذلك أنت.
1161
01:05:48,874 --> 01:05:50,083
كيف الحال؟
1162
01:05:50,083 --> 01:05:52,126
جئت لأحضر الطعام.
1163
01:05:52,126 --> 01:05:54,962
رأيتك من الجانب الآخر. ماذا؟
1164
01:05:54,962 --> 01:05:57,339
ما احتمال حدوث هذا؟ هذا جنون.
1165
01:05:58,048 --> 01:06:00,383
هل ستعرّفني إلى صديقك؟
1166
01:06:04,595 --> 01:06:06,471
- "جاسبر".
- "ماديسون".
1167
01:06:06,471 --> 01:06:08,057
"ماديسون".
1168
01:06:08,057 --> 01:06:09,474
"ماديسون"؟
1169
01:06:10,809 --> 01:06:12,018
"ماديسون"...
1170
01:06:13,269 --> 01:06:16,104
هل التقينا مسبقًا؟ تبدين مألوفة.
1171
01:06:16,689 --> 01:06:17,898
كلا.
1172
01:06:17,898 --> 01:06:19,982
كلا، لا أعتقد ذلك.
1173
01:06:24,070 --> 01:06:25,737
لا يهم. ربما سأتذكر...
1174
01:06:25,737 --> 01:06:27,656
ربما ستتذكر.
1175
01:06:28,239 --> 01:06:31,242
حسنًا. سأترككما تعودان إلى تناول الحلوى.
1176
01:06:31,242 --> 01:06:32,743
أردت إلقاء التحية.
1177
01:06:33,411 --> 01:06:34,995
طابت ليلتكما.
1178
01:06:35,579 --> 01:06:36,746
استمتعا بعطلة نهاية الأسبوع.
1179
01:06:37,872 --> 01:06:39,333
تسرني رؤيتك.
1180
01:06:39,333 --> 01:06:40,459
حسنًا.
1181
01:06:40,459 --> 01:06:42,210
- وداعًا.
- وداعًا.
1182
01:06:45,713 --> 01:06:48,256
كانت تلك صدفة.
1183
01:06:50,550 --> 01:06:51,884
من هو؟
1184
01:06:54,636 --> 01:06:57,764
مجرد شخص كنت أعمل معه.
1185
01:06:59,474 --> 01:07:05,896
زوج سابق، زميل سابق...
1186
01:07:07,481 --> 01:07:08,690
هل تعادلنا؟
1187
01:07:09,316 --> 01:07:10,484
كلا.
1188
01:07:10,484 --> 01:07:11,901
أجل.
1189
01:07:12,944 --> 01:07:14,653
سأوقّع على العقد مجددًا.
1190
01:07:27,706 --> 01:07:29,082
ماذا نفعل؟
1191
01:07:29,082 --> 01:07:31,251
لم أحصل على ملاحظات ولا على بحث.
1192
01:07:31,251 --> 01:07:32,627
أشعر بأني سأعمل بلا تحضير.
1193
01:07:32,627 --> 01:07:35,170
هنا تظهر براعتك في عملك.
1194
01:07:35,170 --> 01:07:38,006
انتهى أمر التنكر.
1195
01:07:38,006 --> 01:07:40,341
حسنًا. لا نعرف الكثير عنه.
1196
01:07:40,341 --> 01:07:42,760
ولم نحصل على مذكرة تنصت.
1197
01:07:42,760 --> 01:07:44,220
لذا، سنستخدم الصوت فقط.
1198
01:07:44,220 --> 01:07:45,596
اسمه "مايك".
1199
01:07:45,596 --> 01:07:48,640
إنه ينتظر هناك ويبدو أنه غاضب.
1200
01:07:48,640 --> 01:07:49,891
أصبح الأمر مخيفًا.
1201
01:07:49,891 --> 01:07:52,018
هل نعرف شكله؟
1202
01:07:52,018 --> 01:07:54,061
كلا، لكنه قال إنه سيكون الرجل الجالس وحده
1203
01:07:54,061 --> 01:07:55,604
يقرأ "كاتشير إن ذا راي".
1204
01:07:55,604 --> 01:07:57,939
وهذا يعني أنه مؤشر غير جيد.
1205
01:07:57,939 --> 01:07:59,691
ستكون الأمور بخير يا "غاري".
1206
01:07:59,691 --> 01:08:01,067
يمكنك أن تفعل ذلك بسهولة.
1207
01:08:01,067 --> 01:08:03,193
مجرد جبان آخر خائف من فعل ذلك بنفسه.
1208
01:08:03,193 --> 01:08:04,487
يمكنك فعل هذا يا "جي".
1209
01:08:07,031 --> 01:08:07,864
حسنًا.
1210
01:08:07,864 --> 01:08:09,157
استمتع بإفطارك.
1211
01:08:37,139 --> 01:08:38,182
"مايك"؟
1212
01:08:38,182 --> 01:08:39,349
أجل. "جاد"؟
1213
01:08:39,349 --> 01:08:42,185
انظر إلى الأمام! هذا لحمايتك.
1214
01:08:43,811 --> 01:08:47,314
أخبرني يا "مايك"، كيف يمكنني مساعدتك؟
1215
01:08:47,898 --> 01:08:49,441
- إذًا أنت...
- أجل.
1216
01:08:52,860 --> 01:08:53,903
وأنت...
1217
01:08:53,903 --> 01:08:55,362
أجل.
1218
01:08:57,739 --> 01:08:59,532
أخبرني عمّا تفكر فيه.
1219
01:08:59,532 --> 01:09:01,784
إلّا إن جئت إلى هنا لتناول الفطائر المحلاة.
1220
01:09:03,243 --> 01:09:04,411
زوجتي.
1221
01:09:08,082 --> 01:09:09,833
فيم تفكر؟
1222
01:09:09,833 --> 01:09:13,627
ما رأيك؟ السافلة تغضبني.
1223
01:09:14,920 --> 01:09:17,255
لا يمكنني أن أعيش
وأنا أعرف أنها في مكان ما...
1224
01:09:18,340 --> 01:09:19,841
مع شخص آخر.
1225
01:09:21,593 --> 01:09:25,137
لذا، أنا هنا... معك.
1226
01:09:27,723 --> 01:09:29,474
لم تحتاج إليّ؟
1227
01:09:30,100 --> 01:09:31,976
لم لا تتولى الأمر بنفسك؟
1228
01:09:32,602 --> 01:09:34,394
صدقني، أريد ذلك،
1229
01:09:35,688 --> 01:09:39,107
لكننا نمر بمرحلة الطلاق الآن.
1230
01:09:39,941 --> 01:09:42,026
وسأكون المشتبه به الأول.
1231
01:09:42,693 --> 01:09:46,989
أحتاج إلى التغطية المثالية،
وحجة الغياب المثالية.
1232
01:09:49,366 --> 01:09:51,284
إذًا، ألم تتطلقا بعد؟
1233
01:09:54,203 --> 01:09:55,662
ما شأنك في ذلك؟
1234
01:09:57,247 --> 01:09:59,165
نسيت أن أذكر أيضًا. إنها...
1235
01:09:59,165 --> 01:10:01,792
قد تكون جريمة قتل اثنين.
1236
01:10:01,792 --> 01:10:03,753
لديها حبيب جديد.
1237
01:10:04,378 --> 01:10:06,255
وهو فاشل.
1238
01:10:08,798 --> 01:10:09,924
وماذا أيضًا؟
1239
01:10:11,134 --> 01:10:14,095
إذا كان موجودًا فيمكنك قتله أيضًا.
1240
01:10:17,139 --> 01:10:19,099
ليس لديّ مشكلة في ذلك.
1241
01:10:19,099 --> 01:10:20,725
لكن سيكلفك ذلك أكثر.
1242
01:10:20,725 --> 01:10:22,184
هل تقبل ذلك؟
1243
01:10:22,184 --> 01:10:24,770
أجل، اقتلهما.
1244
01:10:25,896 --> 01:10:27,022
اتفقنا.
1245
01:10:27,814 --> 01:10:28,982
هل أحضرت المال؟
1246
01:10:29,775 --> 01:10:32,902
أجل، إنه هنا. سيكفي لقتلهما.
1247
01:10:36,989 --> 01:10:40,033
لديّ طلب خاص.
1248
01:10:42,493 --> 01:10:44,203
أنا أعمل في مجال الخدمات.
1249
01:10:48,665 --> 01:10:52,627
أريدها أن تعرف سبب قتلك لها.
1250
01:10:54,003 --> 01:10:58,840
قبل أن تقتلها، انظر إلى عينيها وقل:
1251
01:10:58,840 --> 01:11:00,926
"هذا من زوجك المحب."
1252
01:11:04,094 --> 01:11:06,846
أريد أن يكون هذا آخر ما تسمعه.
1253
01:11:14,019 --> 01:11:15,646
أتعرف؟
1254
01:11:15,646 --> 01:11:17,981
ربما سأقتل الحبيب مجانًا.
1255
01:11:19,066 --> 01:11:20,442
ما هذا؟
1256
01:11:20,442 --> 01:11:22,819
ماذا؟ الأمر بسيط جدًا.
1257
01:11:22,819 --> 01:11:25,487
أعطني المال وسأتولى الأمر.
1258
01:11:26,697 --> 01:11:28,490
سأتولى الأمر بنفسي.
1259
01:11:32,452 --> 01:11:33,494
ما كان ذلك؟
1260
01:11:33,494 --> 01:11:36,455
لا أعرف. أُصيب بالذعر.
1261
01:11:36,455 --> 01:11:37,997
هذا وارد الحدوث.
1262
01:11:37,997 --> 01:11:39,499
حقًا؟
1263
01:11:44,170 --> 01:11:46,171
...الآن. لكن اترك رسالة.
1264
01:11:46,922 --> 01:11:49,632
"ماديسون"، إذا وصلتك هذه الرسالة،
فلا تعودي إلى البيت.
1265
01:11:49,632 --> 01:11:51,759
بلغتني أخبار عن "راي". اتصلي...
1266
01:11:54,761 --> 01:11:55,846
ماذا كان ذلك؟
1267
01:11:55,846 --> 01:11:57,306
- ماذا؟
- ماذا؟
1268
01:11:57,306 --> 01:12:00,391
ماذا تعني بذلك؟ هرب الرجل فحسب؟
1269
01:12:00,391 --> 01:12:02,768
لا أعلم. أصيب بالذعر.
1270
01:12:02,768 --> 01:12:04,144
لا يمكنك إقناعهم جميعًا.
1271
01:12:04,144 --> 01:12:07,564
كلا، بالطبع لا بذلك السلوك.
إذا كانوا متوترين فعليك أن تهدئهم.
1272
01:12:07,564 --> 01:12:10,399
أرى أنك أصبحت مهملًا.
1273
01:12:12,818 --> 01:12:14,195
ربما.
1274
01:12:16,404 --> 01:12:20,367
اسمع، أردت أن أتحدث إليك عن تلك الليلة...
1275
01:12:21,200 --> 01:12:23,786
ماذا عنها؟
1276
01:12:26,413 --> 01:12:27,373
الفتاة؟
1277
01:12:27,373 --> 01:12:30,959
أفهم الأمر. أصبح الأمر منطقيًا الآن.
1278
01:12:31,459 --> 01:12:32,668
لا تقلق.
1279
01:12:32,668 --> 01:12:34,545
لقد ضاجعت الكثير من المشتبه بهنّ.
1280
01:12:35,337 --> 01:12:37,922
ليست مشكلة كبيرة. هذا مفيد لك.
1281
01:12:38,507 --> 01:12:40,592
التقيتها صدفة.
1282
01:12:40,592 --> 01:12:43,344
وكانت تشكرني على توجيهها
إلى المسار الصحيح.
1283
01:12:44,512 --> 01:12:45,971
أنا متأكد من ذلك.
1284
01:12:48,098 --> 01:12:50,892
لا أريد أن تسيء فهم الأمر.
1285
01:12:50,892 --> 01:12:51,934
"غاري"...
1286
01:12:53,102 --> 01:12:54,811
يمكنك أن تثق بي.
1287
01:12:57,398 --> 01:12:58,857
تمهل...
1288
01:12:59,941 --> 01:13:02,735
أخبرني بذلك مرة أخرى. يحاول قتلي؟
1289
01:13:02,735 --> 01:13:05,237
أجل! يحاول الاستعانة بي لأقتلك!
1290
01:13:05,237 --> 01:13:07,239
ما الذي لا تفهمينه؟ علينا أن نغادر.
1291
01:13:07,822 --> 01:13:10,116
- ورآك شخصًيا؟
- أجل.
1292
01:13:10,992 --> 01:13:13,619
- ويعرف عملك؟
- أجل.
1293
01:13:15,621 --> 01:13:16,955
هل ستقتلني؟
1294
01:13:19,249 --> 01:13:20,375
عم تتحدثين؟
1295
01:13:20,958 --> 01:13:22,835
هل ستقتلني؟
1296
01:13:24,253 --> 01:13:25,296
كلا.
1297
01:13:26,630 --> 01:13:28,924
إذًا، لا داعي للقلق.
1298
01:13:33,844 --> 01:13:35,637
أعتقد أنه قد يفعل ذلك بنفسه.
1299
01:13:35,637 --> 01:13:37,347
كلا.
1300
01:13:38,557 --> 01:13:39,891
لن يفعل ذلك.
1301
01:13:41,142 --> 01:13:45,604
حسنًا. أسأل هيئة المحلفين المعاصرة،
ما الحكم؟
1302
01:13:47,898 --> 01:13:50,733
قررنا السجن مدى الحياة
بلا إطلاق سراح مشروط.
1303
01:13:51,651 --> 01:13:53,778
كم هذا معاصر!
1304
01:13:53,778 --> 01:13:55,779
كيف توصلتم إلى هذا الحكم؟
1305
01:13:55,779 --> 01:13:59,866
رغم أننا شعرنا بأن هذا الشخص مذنب
بارتكاب أفعال شنيعة،
1306
01:13:59,866 --> 01:14:02,910
لا نعتقد أن إعدامه سيحقق أي شيء،
1307
01:14:02,910 --> 01:14:05,495
وسيسبب ألمًا ومعاناة أكثر.
1308
01:14:05,495 --> 01:14:06,455
حسنًا.
1309
01:14:07,122 --> 01:14:09,207
هذا مثال جيد للنظام القضائي
1310
01:14:09,207 --> 01:14:11,668
المعد للتجاوب مع إرادة مواطنيه.
1311
01:14:12,251 --> 01:14:16,755
لنعد بالوقت إلى أصدقائنا في العصر الحجري،
1312
01:14:16,755 --> 01:14:20,258
فقبل 25 ألف عام، كانت الأمور مختلفة.
1313
01:14:20,258 --> 01:14:21,676
لم تكن هناك هيئة محلفين،
1314
01:14:21,676 --> 01:14:23,635
ولا نظام قضائي رسمي.
1315
01:14:23,635 --> 01:14:25,971
فهو مجتمع رحال.
1316
01:14:25,971 --> 01:14:28,849
ماذا ستفعلون حيال مشكلتكم،
1317
01:14:28,849 --> 01:14:32,768
هذا التهديد الوجودي على شكل قائد معتوه
1318
01:14:32,768 --> 01:14:34,144
الذي يغزو قبائل أخرى؟
1319
01:14:34,144 --> 01:14:37,022
فهو يقتل ويغتصب وينهب.
1320
01:14:37,022 --> 01:14:39,608
ويبدو أنه سيتسبب في مقتلكم جميعًا.
1321
01:14:40,484 --> 01:14:41,943
ما هي خياراتكم؟
1322
01:14:41,943 --> 01:14:43,944
لدينا أفكار مختلفة.
1323
01:14:43,944 --> 01:14:45,696
يعتقد بعضنا أنه علينا نفيه...
1324
01:14:45,696 --> 01:14:48,573
ليس لدينا الوسائل لنفيه.
هل سنضعه على قارب؟
1325
01:14:48,573 --> 01:14:49,907
معظمنا...
1326
01:14:50,950 --> 01:14:52,660
يريد القضاء عليه.
1327
01:14:53,244 --> 01:14:55,621
أيًا ما كان علينا فعله لأجل بقائنا.
1328
01:14:57,331 --> 01:14:59,207
لا تعبثوا مع "جارين".
1329
01:14:59,207 --> 01:15:00,876
كيف ستحلون هذه المشكلة؟
1330
01:15:00,876 --> 01:15:02,252
الإعدام.
1331
01:15:03,043 --> 01:15:04,504
تلك قسوة،
1332
01:15:05,545 --> 01:15:08,715
لكن تاريخيًا، قد يكون هذا الخيار الصحيح.
1333
01:15:08,715 --> 01:15:11,760
أُجريت دراسات كثيرة عن هذا الموضوع مؤخرًا.
1334
01:15:11,760 --> 01:15:15,178
ويميل التفكير الجديد
إلى اعتبار أن جرائم القتل المستهدفة هذه
1335
01:15:15,178 --> 01:15:18,891
تلعب دورًا أكبر في تطورنا الاجتماعي
أكثر مما كان يُعتقد سابقًا.
1336
01:15:18,891 --> 01:15:23,477
هذا الدافع للتخلص من القوات
المزعزعة للاستقرار
1337
01:15:23,477 --> 01:15:28,189
من المرجح أنه خيط مظلم
في حمضنا النووي التاريخي.
1338
01:15:28,189 --> 01:15:30,608
يُعتقد أن ذلك القتل قد خدم هدفًا ثنائيًا.
1339
01:15:30,608 --> 01:15:33,694
فهو لم يحم التناغم الاجتماعي
والأعراف وحسب،
1340
01:15:33,694 --> 01:15:35,279
بل أيضًا،
1341
01:15:35,279 --> 01:15:39,824
تخلص من نوع الأشخاص العنيفين
وغير المتعاونين من جيناتنا.
1342
01:15:39,824 --> 01:15:42,243
المعذرة. متى أصبح أستاذنا مثيرًا؟
1343
01:15:42,243 --> 01:15:43,536
أعرف.
1344
01:15:44,245 --> 01:15:46,872
وسترسل الإحصائيات المقارنة إلى المقر
عصر اليوم؟
1345
01:15:50,750 --> 01:15:52,084
هل يعرفون عن الجثة؟
1346
01:15:52,627 --> 01:15:54,170
كلا. لم أحظ بفرصة لإخبارهم بعد.
1347
01:15:54,170 --> 01:15:55,587
أي جثة؟
1348
01:15:55,587 --> 01:15:56,672
هل تتذكر السيدة التي جاءت،
1349
01:15:56,672 --> 01:15:58,715
تريد قتل زوجها وتركناها ترحل؟
1350
01:15:58,715 --> 01:16:00,383
كلا، تركها هو ترحل.
1351
01:16:00,383 --> 01:16:02,802
"ماديسون فيغيروا ماسترز".
1352
01:16:02,802 --> 01:16:04,303
التي أديت فيها شخصية "رون".
1353
01:16:04,303 --> 01:16:06,430
أجل، وجدنا زوجها مقتولًا.
1354
01:16:08,557 --> 01:16:10,934
المعذرة. ماذا حدث؟ أين؟
1355
01:16:10,934 --> 01:16:14,019
وجدنا الجثة في زقاق "كابيج"
عند طريق "شيف مينتور".
1356
01:16:14,019 --> 01:16:15,563
من المحتمل أنها صفقة مخدرات قد فشلت.
1357
01:16:15,563 --> 01:16:18,565
رصاصة واحدة إلى الشريان الأورطي
بمسدس عيار 38.
1358
01:16:26,780 --> 01:16:27,614
"غاري"؟
1359
01:16:30,616 --> 01:16:32,910
أجل. عندما كنت أجري بحثًا عنه،
1360
01:16:32,910 --> 01:16:36,080
بدا أن لديه مشكلات كثيرة مع المخدرات لذا...
1361
01:16:38,457 --> 01:16:39,874
هل هناك أي مشتبه بهم؟
1362
01:16:39,874 --> 01:16:42,168
ليس تمامًا. يبدو أنها وزوجها تشاجرا
1363
01:16:42,168 --> 01:16:43,961
خارج حانة تدعى "فيرغوز"،
1364
01:16:43,961 --> 01:16:46,046
ثم صوب الرجل الذي كانت معه مسدسًا نحوه.
1365
01:16:48,090 --> 01:16:49,299
هل حددنا هوية ذلك الرجل؟
1366
01:16:49,882 --> 01:16:50,842
ليس بعد.
1367
01:16:54,095 --> 01:16:57,514
ربما يكون حبيبًا جديدًا أو ما شابه؟
1368
01:16:58,557 --> 01:17:01,476
أعلينا البحث عنه والتحدث إليه؟
1369
01:17:01,476 --> 01:17:03,143
تعجبني هذه الفكرة.
1370
01:17:03,143 --> 01:17:04,604
أعلمنا بما تكتشفه.
1371
01:17:04,604 --> 01:17:08,440
أعتقد أن عليّ أنا و"جونسون" العمل معًا.
1372
01:17:08,440 --> 01:17:10,734
هل تسمح لي بإحضاره معي؟
1373
01:17:11,609 --> 01:17:12,443
بالطبع.
1374
01:17:12,443 --> 01:17:14,070
هل توافق على ذلك يا "غاري"؟
1375
01:17:16,614 --> 01:17:18,073
أجل.
1376
01:17:31,834 --> 01:17:33,836
"حانة (فيرغوز)"
1377
01:17:46,639 --> 01:17:47,765
ماذا تفعل؟
1378
01:17:47,765 --> 01:17:49,682
أبحث عن الحبيب.
1379
01:17:55,854 --> 01:17:57,564
تبًا! وجدته.
1380
01:17:57,564 --> 01:17:59,232
يا للروعة! أنا بارع.
1381
01:17:59,232 --> 01:18:01,692
بربك! ماذا نفعل هنا؟
1382
01:18:01,692 --> 01:18:04,987
اسمع، لن أخبر أحدًا.
1383
01:18:04,987 --> 01:18:06,113
بم تخبرهم؟
1384
01:18:06,113 --> 01:18:08,407
التقيتها صدفة مجددًا.
لا يعني ذلك أني الحبيب.
1385
01:18:08,407 --> 01:18:10,158
لا يعني أن لي علاقة بأي شيء.
1386
01:18:12,660 --> 01:18:13,786
أنت دفاعي جدًا.
1387
01:18:13,786 --> 01:18:16,580
اسمع، لا يتهمك أحد بأي شيء.
1388
01:18:16,580 --> 01:18:20,917
كنت أتساءل إذا كنت تعرفه.
1389
01:18:21,834 --> 01:18:23,294
هل يبدو مألوفًا؟
1390
01:18:25,462 --> 01:18:28,590
أجل، كان ذلك الرجل الذي هرب من المطعم.
1391
01:18:29,257 --> 01:18:30,758
ما كان اسمه؟ "مايك"؟
1392
01:18:30,758 --> 01:18:33,969
بل "راي". إنه زوج "ماديسون".
1393
01:18:33,969 --> 01:18:35,095
أليس كذلك؟
1394
01:18:37,556 --> 01:18:38,723
صحيح.
1395
01:18:40,141 --> 01:18:43,602
عدت واستمعت إلى تلك المحادثة
التي جرت بينكما،
1396
01:18:44,645 --> 01:18:48,523
وبدت مختلفة تمامًا بالنسبة إليّ.
1397
01:18:48,523 --> 01:18:52,860
كنت تعرف كيف تضغط عليه بمسألة الحبيب تلك.
1398
01:18:53,861 --> 01:18:55,612
ماذا تقصد؟
1399
01:18:58,156 --> 01:19:00,408
لا شيء. أنا...
1400
01:19:00,408 --> 01:19:02,993
اسمع، نحن صديقان، صحيح يا "غاري"؟
1401
01:19:02,993 --> 01:19:04,787
سأخبرك بشيء.
1402
01:19:04,787 --> 01:19:09,583
تعلمت خلال السنوات تتبع حدسي،
1403
01:19:09,583 --> 01:19:14,170
وعادةً، يظهر شيء مثير للاهتمام.
1404
01:19:15,754 --> 01:19:17,005
قيّم.
1405
01:19:17,589 --> 01:19:18,966
أعلمني بما تجده.
1406
01:19:21,301 --> 01:19:22,343
ربما.
1407
01:19:23,970 --> 01:19:25,429
حسنًا.
1408
01:19:26,555 --> 01:19:28,431
لا أعرف. لا أجد شيئًا هنا.
1409
01:19:34,895 --> 01:19:36,313
لقد أخفتني.
1410
01:19:37,647 --> 01:19:38,773
مرحبًا.
1411
01:19:41,776 --> 01:19:43,486
لم تنظر إليّ هكذا؟
1412
01:19:44,653 --> 01:19:46,113
كيف؟
1413
01:19:46,113 --> 01:19:48,615
تنظر إليّ كأن هناك خطبًا ما.
1414
01:19:48,615 --> 01:19:50,492
هل هناك خطب ما؟
1415
01:19:52,744 --> 01:19:54,578
هل هناك شيء غير عادي؟
1416
01:19:55,371 --> 01:19:57,038
حسنًا، ماذا تفعل؟
1417
01:19:57,038 --> 01:19:59,082
اسمع يا "رون"، الوقت مبكر على هذا.
1418
01:19:59,082 --> 01:20:00,708
هل عرفت ما حدث لـ"راي"؟
1419
01:20:03,294 --> 01:20:04,629
أنه مات؟
1420
01:20:05,462 --> 01:20:06,505
أجل.
1421
01:20:07,464 --> 01:20:08,923
كيف عرفت؟
1422
01:20:08,923 --> 01:20:10,383
أعرف فحسب.
1423
01:20:11,467 --> 01:20:16,054
هل كنت ستخبرينني؟
ألم تعتقدي أن الخبر سينتشر؟
1424
01:20:16,054 --> 01:20:17,765
أجل، لكن من أخبرك؟
1425
01:20:19,599 --> 01:20:21,476
هذا مجال عملي.
1426
01:20:21,476 --> 01:20:23,853
أصغي إلى راديو الشرطة.
1427
01:20:23,853 --> 01:20:26,147
أعرف من يُقتل في هذه البلدة.
1428
01:20:28,231 --> 01:20:30,859
وأتساءل إذا كنت بخير
لأنك تبدين بخير بشكل غريب.
1429
01:20:30,859 --> 01:20:32,818
كنت سأخبرك.
1430
01:20:35,404 --> 01:20:38,407
لكني ما زلت أستوعب الأمر.
1431
01:20:40,784 --> 01:20:42,869
لا أعرف ماذا أفعل بهذا الخبر.
1432
01:20:42,869 --> 01:20:45,996
إنه موقف غريب.
1433
01:20:46,580 --> 01:20:49,541
هل يفترض أن أؤدي دور الأرملة الحزينة؟
1434
01:20:50,833 --> 01:20:52,168
لا أعرف كيف أتظاهر.
1435
01:20:53,502 --> 01:20:55,546
هل كان رجلًا طيبًا؟ كلا.
1436
01:20:56,338 --> 01:20:59,632
هل أحببته؟ لقد أحببته.
1437
01:21:01,176 --> 01:21:03,553
لكن يحزن الناس بطرق مختلفة.
1438
01:21:05,846 --> 01:21:08,723
أريد أن أعرف. هل كانت لك علاقة في هذا؟
1439
01:21:09,683 --> 01:21:13,019
لم سيكون لديّ علاقة في هذا؟
1440
01:21:13,019 --> 01:21:14,937
ما الدافع؟ تعتقدين...
1441
01:21:14,937 --> 01:21:18,273
أنا أقنعتك بعدم قتله في المقام الأول،
هل تتذكرين؟
1442
01:21:18,273 --> 01:21:20,108
هل تعتقدين أني أخرج
1443
01:21:20,108 --> 01:21:21,609
وأقتل الناس مجانًا؟
1444
01:21:21,609 --> 01:21:23,110
حسنًا.
1445
01:21:24,736 --> 01:21:26,280
كان عليّ أن أسأل.
1446
01:21:30,325 --> 01:21:31,701
أنا آسفة.
1447
01:21:35,287 --> 01:21:36,872
لا بأس. أنا...
1448
01:21:38,457 --> 01:21:39,958
أنا أتفهم.
1449
01:21:46,672 --> 01:21:48,006
اقتربي.
1450
01:21:51,384 --> 01:21:53,135
أنا سعيدة لأنك هنا.
1451
01:21:53,135 --> 01:21:54,428
أنا أيضًا.
1452
01:21:56,972 --> 01:21:58,139
ماذا حدث؟
1453
01:21:59,307 --> 01:22:00,683
هل اتصلت بك الشرطة لتخبرك؟
1454
01:22:00,683 --> 01:22:01,934
أجل.
1455
01:22:02,810 --> 01:22:05,938
وماذا قالوا؟ هل هناك مشتبه بهم؟
هل ألقوا القبض على أحد؟
1456
01:22:07,147 --> 01:22:11,275
يعتقدون أنه كانت هناك صفقة مخدرات.
وجدوه مقتولًا.
1457
01:22:14,820 --> 01:22:16,321
أنا خائفة جدًا.
1458
01:22:16,321 --> 01:22:17,489
أعرف.
1459
01:22:18,406 --> 01:22:19,824
هذا غريب جدًا،
1460
01:22:21,993 --> 01:22:23,452
حدث فجأة.
1461
01:22:27,163 --> 01:22:30,000
لكن ليس عليك أن تخافي. لم تخافين؟
1462
01:22:33,294 --> 01:22:34,712
لأني قتلته.
1463
01:22:41,425 --> 01:22:43,011
قتلته؟
1464
01:22:43,594 --> 01:22:44,512
أجل.
1465
01:22:46,889 --> 01:22:48,765
لم فعلت ذلك؟
1466
01:22:49,891 --> 01:22:52,351
أخبرتني بنفسك بأنه كان سيقتلني.
1467
01:22:53,477 --> 01:22:56,355
إذًا، كان يهاجمك. وكان دفاعًا عن النفس.
1468
01:22:56,938 --> 01:22:59,900
- نظريًا...
- نظريًا ماذا؟ ماذا كان يفعل؟
1469
01:22:59,900 --> 01:23:03,611
إما كان فاقد الوعي أو نائمًا.
1470
01:23:04,319 --> 01:23:06,071
وقتلته؟
1471
01:23:06,071 --> 01:23:07,322
أجل.
1472
01:23:07,322 --> 01:23:09,824
لفقت قصة ويصدقونها.
1473
01:23:09,824 --> 01:23:11,826
يا إلهي...
1474
01:23:13,911 --> 01:23:15,704
يا إلهي!
1475
01:23:16,539 --> 01:23:18,248
لم أنت متضايق جدًا حيال هذا؟
1476
01:23:18,248 --> 01:23:20,375
- تفعل هذا طوال الوقت.
- لا أفعل هذا طوال الوقت.
1477
01:23:20,375 --> 01:23:23,002
لم أفعل هذا قط. لم أقتل أي أحد.
1478
01:23:23,753 --> 01:23:25,379
عم تتحدث؟
1479
01:23:25,379 --> 01:23:26,838
أنا قاتل مأجور مزيف.
1480
01:23:29,257 --> 01:23:33,636
لذلك لم أوقع بك.
لم أتسبب في إلقاء القبض عليك.
1481
01:23:33,636 --> 01:23:37,264
لأني كنت أعمل متخفيًا.
1482
01:23:37,264 --> 01:23:38,807
أنت شرطي؟
1483
01:23:38,807 --> 01:23:40,517
كلا. أنا...
1484
01:23:43,769 --> 01:23:46,480
أنا أدّرس في الجامعة.
مسألة القاتل المأجور تلك عمل جانبي،
1485
01:23:46,480 --> 01:23:48,231
ولقد خرجت الأمور عن السيطرة.
1486
01:23:48,231 --> 01:23:50,858
هل كنت تكذب عليّ طوال الوقت؟
1487
01:23:54,653 --> 01:23:56,113
كنت عالقًا.
1488
01:23:57,823 --> 01:24:01,076
لم أرد أن أخسرك، وأنت التقيت "رون" أولًا.
1489
01:24:01,076 --> 01:24:02,868
وأعجبك "رون"...
1490
01:24:03,619 --> 01:24:05,204
أنا أعجبني "رون".
1491
01:24:05,204 --> 01:24:06,956
لذا، لم أرد أن أريك "غاري".
1492
01:24:06,956 --> 01:24:08,665
من "غاري"؟
1493
01:24:09,666 --> 01:24:10,584
أنا "غاري".
1494
01:24:11,417 --> 01:24:12,335
ألا أعرف اسمك حتى؟
1495
01:24:13,002 --> 01:24:14,753
اسمي الحقيقي "غاري جونسون".
1496
01:24:16,505 --> 01:24:18,548
- "غاري"؟
- أعرف.
1497
01:24:20,342 --> 01:24:21,759
آسف.
1498
01:24:21,759 --> 01:24:23,970
اتصلوا ثلاث مرات.
1499
01:24:24,761 --> 01:24:26,555
لا بد من وجود خطب ما.
1500
01:24:27,389 --> 01:24:28,599
ربما مسألة...
1501
01:24:28,599 --> 01:24:30,183
مرحبًا، كيف الحال يا "كلود"؟
1502
01:24:30,183 --> 01:24:33,353
"غاري"، أين أنت؟
نحتاج إليك في الدائرة الآن.
1503
01:24:33,353 --> 01:24:35,520
- الآن؟
- أجل، الآن.
1504
01:24:35,520 --> 01:24:38,022
لدينا تطورات جديدة
في قضية "ماديسون ماسترز".
1505
01:24:40,650 --> 01:24:42,568
حسنًا. سآتي على الفور.
1506
01:24:43,527 --> 01:24:44,487
آسف.
1507
01:24:45,112 --> 01:24:48,365
يجب أن أتولى أمرًا بسرعة، وسأعود...
1508
01:24:48,365 --> 01:24:49,449
لا تعد.
1509
01:24:50,825 --> 01:24:54,203
غادر، أيًا كان اسمك.
1510
01:24:57,038 --> 01:25:00,708
ربما دخلت بشخصية "رون"،
لكني غادرت بشخصية "غاري".
1511
01:25:05,671 --> 01:25:07,797
جاء "جونسون"! "فيل"، إلى غرفة الاجتماعات.
1512
01:25:08,382 --> 01:25:10,550
"وحدة التحقيق"
1513
01:25:10,550 --> 01:25:12,426
انتظر حتى تسمع هذا.
1514
01:25:12,426 --> 01:25:14,762
تبدو رائعًا يا "غاري".
1515
01:25:21,768 --> 01:25:23,227
يسرني أنك جئت.
1516
01:25:25,604 --> 01:25:28,607
يبدو أننا أخطأنا.
1517
01:25:28,607 --> 01:25:31,859
"ماديسون فيغيروا"
هي المشتبه بها الأولى الآن.
1518
01:25:33,361 --> 01:25:34,737
- حقًا؟
- أجل.
1519
01:25:35,320 --> 01:25:36,280
اجلس.
1520
01:25:38,115 --> 01:25:40,199
أخبريه بما اكتشفناه.
1521
01:25:40,199 --> 01:25:41,242
قبل ستة أشهر تقريبًا،
1522
01:25:41,242 --> 01:25:43,911
رفع "راي ماسترز" بوليصة تأمين الحياة
1523
01:25:43,911 --> 01:25:45,579
بنسبة مليون دولار.
1524
01:25:46,622 --> 01:25:50,917
وعيّن الزوجة بالطبع المستفيدة الوحيدة
من تلك البوليصة.
1525
01:25:51,959 --> 01:25:54,586
وتسبق البوليصة
المحاولة الأولى للاستعانة بقاتل،
1526
01:25:54,586 --> 01:25:57,673
لكن يعتقد قسم جرائم القتل أن هناك رابط.
1527
01:25:57,673 --> 01:26:00,758
ربما بعد لقائكما،
أجبرت شخصًا آخر على فعل ذلك،
1528
01:26:00,758 --> 01:26:02,093
أو فعلت ذلك بنفسها.
1529
01:26:02,093 --> 01:26:04,637
- هذا ما يحدث عندما تدع شخصًا ينجو بفعلته.
- كلامك لا يساعد.
1530
01:26:04,637 --> 01:26:06,513
وحدث هذا قبل فترة طويلة.
1531
01:26:08,848 --> 01:26:12,810
"غاري"، هل تحدثت إليها مجددًا
بعد ذلك اللقاء في "بليز يو"؟
1532
01:26:12,810 --> 01:26:16,271
أجل، فعلت.
1533
01:26:16,271 --> 01:26:17,314
حقًا؟
1534
01:26:17,314 --> 01:26:18,565
متى؟
1535
01:26:18,565 --> 01:26:20,692
أجل، التقيتها صدفة في "تيدز فروستوب".
1536
01:26:20,692 --> 01:26:23,903
شكرتني على مساعدتها، وإعطائها نصيحة جيدة.
1537
01:26:25,071 --> 01:26:27,531
في الواقع، كانت تلك الليلة
التي صادفتك فيها.
1538
01:26:27,531 --> 01:26:28,990
تحدثت إليها.
1539
01:26:31,034 --> 01:26:32,327
أتحدثت إليها أيضًا؟
1540
01:26:35,329 --> 01:26:37,331
لم أدرك أنها هي.
1541
01:26:37,331 --> 01:26:39,416
أجل، كانت تلك "ماديسون".
1542
01:26:43,336 --> 01:26:46,589
هل تعتقد أنها قد تكون متورطة
في جريمة القتل؟
1543
01:26:48,131 --> 01:26:51,343
هناك احتمال دائمًا لكن هذا سيفاجئني كثيرًا.
1544
01:26:51,343 --> 01:26:55,304
بدت سعيدة جدًا. تركت زوجها.
1545
01:26:55,304 --> 01:26:56,763
ووجدت بيتًا لها.
1546
01:26:58,474 --> 01:27:00,516
وبدت أنها في وضع ممتاز.
1547
01:27:03,060 --> 01:27:04,979
ماذا سنفعل الآن؟
1548
01:27:06,897 --> 01:27:10,441
يمكننا إحضارها للاستجواب في أي وقت.
1549
01:27:10,441 --> 01:27:12,818
ستطلب محاميًا وتتوقف عن الكلام...
1550
01:27:12,818 --> 01:27:14,320
وإذا كانت القاتلة بالفعل،
1551
01:27:14,320 --> 01:27:17,239
فسيكون لديها حجة غياب وأكاذيب.
1552
01:27:17,239 --> 01:27:21,242
أعتقد أن لدينا فرصة واحدة
لمعرفة الحقيقة منها.
1553
01:27:23,995 --> 01:27:25,246
هذا الرجل.
1554
01:27:26,122 --> 01:27:27,623
- أنا؟
- أجل.
1555
01:27:29,082 --> 01:27:33,794
سؤال، عندما التقيتها صدفة،
1556
01:27:33,794 --> 01:27:36,296
هل كنت "غاري" أم القاتل المأجور؟
1557
01:27:36,296 --> 01:27:38,632
أي شخصية كنت تعتمد؟
1558
01:27:38,632 --> 01:27:40,091
"رون".
1559
01:27:41,134 --> 01:27:43,344
حسنًا، إذًا، ما زلت "رون"،
القاتل المأجور بالنسبة إليها؟
1560
01:27:44,387 --> 01:27:45,763
من سأكون غير ذلك؟
1561
01:27:48,265 --> 01:27:51,559
هذا رائع. إنها تعرف
1562
01:27:51,559 --> 01:27:54,728
أنه يعرف أنها أرادت قتل الرجل،
1563
01:27:54,728 --> 01:27:58,607
ولا بد أنها معجبة به أو تثق به كفاية
1564
01:27:58,607 --> 01:28:01,609
لتشاركه المثلجات في "تيدز فروستوب".
1565
01:28:01,609 --> 01:28:05,362
بصراحة، إنهما يعرفان أسرار بعضهما.
1566
01:28:05,362 --> 01:28:08,240
ومن المستحيل أن تشك
1567
01:28:08,240 --> 01:28:09,824
بأنه يسجل حديثهما.
1568
01:28:09,824 --> 01:28:11,868
أعتقد أن لدينا فرصة.
1569
01:28:13,827 --> 01:28:19,416
نرتب للقاء عشوائي حيث يجعلها تتكلم.
1570
01:28:19,416 --> 01:28:20,625
ليس عشوائيًا.
1571
01:28:21,376 --> 01:28:24,128
لقاء مفاجئ.
1572
01:28:24,711 --> 01:28:26,630
نضع جهاز تنصت لـ"غاري"،
1573
01:28:27,213 --> 01:28:29,090
ونستمع إليه.
1574
01:28:30,300 --> 01:28:35,387
اسمع، يمكن أن تتظاهر
بأنك تطمئن على أحوالها.
1575
01:28:35,387 --> 01:28:38,182
فقد قرأت عن مقتل زوجها،
1576
01:28:38,182 --> 01:28:41,726
وتتحدث بصراحة
عن سبب رغبتك في التحدث إليها.
1577
01:28:45,271 --> 01:28:46,814
تعجبني هذه الفكرة.
1578
01:28:46,814 --> 01:28:50,608
لا نعرف ماذا ستقول،
لكن حالما تجعلها تتكلم،
1579
01:28:50,608 --> 01:28:52,652
ستعرف إذا كانت تكذب عليك.
1580
01:28:52,652 --> 01:28:53,778
بالضبط.
1581
01:28:53,778 --> 01:28:55,696
هل توافق على ذلك يا "غاري"؟
1582
01:28:56,280 --> 01:28:57,781
أعتقد أنها خطة جيدة.
1583
01:28:58,615 --> 01:28:59,741
جيدة جدًا.
1584
01:29:00,450 --> 01:29:02,077
أرسلوا إليّ العنوان.
1585
01:29:02,910 --> 01:29:03,953
وسألتقيكم هناك.
1586
01:29:04,620 --> 01:29:06,455
- لننل منها.
- كلا، سآتي معك.
1587
01:29:06,455 --> 01:29:08,415
سأجهزك.
1588
01:29:08,415 --> 01:29:09,874
سأراكما في الشاحنة المقفلة.
1589
01:29:17,047 --> 01:29:18,215
هل أنت بخير؟
1590
01:29:20,175 --> 01:29:21,217
أجل.
1591
01:29:22,927 --> 01:29:24,053
حسنًا.
1592
01:29:25,596 --> 01:29:28,223
أنت توترني.
1593
01:29:38,648 --> 01:29:40,484
حقًا؟ هل يحتاج إلى ذلك؟
1594
01:29:40,484 --> 01:29:42,526
أجل. أريد أن أتمكن من التحدث إليه
هذه المرة.
1595
01:29:44,320 --> 01:29:45,363
نل منها يا "رون"!
1596
01:29:51,618 --> 01:29:52,452
اسمع.
1597
01:29:54,286 --> 01:29:55,246
أنا معك.
1598
01:30:01,459 --> 01:30:02,835
هل أنتم هناك؟
1599
01:30:02,835 --> 01:30:03,961
هل يمكنكم سماعي؟
1600
01:30:03,961 --> 01:30:05,004
بوضوح.
1601
01:30:05,713 --> 01:30:06,881
هل تعمل سماعة الأذن؟
1602
01:30:06,881 --> 01:30:09,132
- أجل.
- رائع.
1603
01:30:09,132 --> 01:30:12,176
تذكر، الصوت فقط، أريد تسجيلًا جيدًا.
1604
01:30:12,176 --> 01:30:13,261
فهمت.
1605
01:30:22,059 --> 01:30:22,894
يجب أن نتحدث.
1606
01:30:22,894 --> 01:30:24,186
"الشرطة تتنصت. جاريني. أنا معك."
1607
01:30:24,186 --> 01:30:25,312
تحدث أمور سيئة كثيرة
1608
01:30:25,312 --> 01:30:28,106
ويجب أن نحلها بسرعة أو سينتهي أمرنا.
1609
01:30:28,106 --> 01:30:29,190
تمهل، ماذا؟
1610
01:30:29,190 --> 01:30:30,483
"ما زلت (رون). نحن لا نتواعد."
1611
01:30:30,483 --> 01:30:33,569
اسمعي، يعرف الناس أني أتولى القتل هنا،
وبسبب ذلك اللقاء بيننا،
1612
01:30:33,569 --> 01:30:35,738
أتلقى اللوم على موت زوجك.
1613
01:30:36,321 --> 01:30:38,407
- يعتقدون أن أحدنا الفاعل.
- لم أفعل ذلك.
1614
01:30:38,407 --> 01:30:39,991
اسمعي، أعرف أنك الفاعلة. الأمر واضح...
1615
01:30:39,991 --> 01:30:41,492
"أنت بريئة. انكري الأمر"
1616
01:30:41,492 --> 01:30:43,202
- ...ولا ألومك.
- لم أقتله!
1617
01:30:43,786 --> 01:30:46,204
تمهل، من يتهمني بهذا؟
1618
01:30:46,204 --> 01:30:48,999
هذا هراء! وأنت على الأخص تعرف
أني لست قادرة على فعل هذا.
1619
01:30:48,999 --> 01:30:51,709
حسنًا، إذًا، من القاتل؟ ماذا حدث؟
1620
01:30:53,044 --> 01:30:54,253
أعرف ما أخبروني به فحسب...
1621
01:30:54,253 --> 01:30:55,337
وما هو؟
1622
01:30:56,255 --> 01:30:57,839
قُتل وهو يشتري المخدرات.
1623
01:30:57,839 --> 01:30:59,174
فقد كان مدمن مخدرات.
1624
01:30:59,966 --> 01:31:02,427
حسنًا، تقولين إنك لم تقتلينه.
1625
01:31:02,427 --> 01:31:04,428
{\an8}"يعرفون عن المسدس في (فيرغوز).
لم أكن معك."
1626
01:31:04,428 --> 01:31:06,180
متى رأيته آخر مرة؟
1627
01:31:06,180 --> 01:31:08,473
قبل فترة قصيرة في "فيرغوز".
1628
01:31:08,473 --> 01:31:09,474
النادي؟
1629
01:31:09,474 --> 01:31:11,142
أجل، النادي.
1630
01:31:11,142 --> 01:31:14,270
كنت أغادر "فيرغوز"
مع شاب التقيته على حلبة الرقص،
1631
01:31:14,270 --> 01:31:16,313
وفجأة صادفت "راي".
1632
01:31:16,313 --> 01:31:18,899
ففقد "راي" صوابه عندما رآني مع رجل آخر،
1633
01:31:18,899 --> 01:31:20,942
وبدأ يشتمني ويهددني،
1634
01:31:20,942 --> 01:31:22,068
ويشدني.
1635
01:31:22,068 --> 01:31:23,945
ثم الرجل الآخر حاول حمايتي،
1636
01:31:23,945 --> 01:31:26,947
أخرج مسدسًا فجأة وصوّبه نحو وجه "راي".
1637
01:31:26,947 --> 01:31:29,032
حاول أن تعرف المزيد عن الرجل ذي المسدس.
1638
01:31:29,032 --> 01:31:30,241
أُصيب "راي" بالذعر.
1639
01:31:30,241 --> 01:31:34,537
غادر وهربت، وكانت تلك آخر مرة أراه فيها.
1640
01:31:34,537 --> 01:31:36,038
من هذا الرجل؟
1641
01:31:36,038 --> 01:31:37,997
الرجل الذي صوب المسدس. ما اسمه؟
1642
01:31:40,291 --> 01:31:41,751
لا أعرف.
1643
01:31:41,751 --> 01:31:44,337
- لا تعرفين اسمه؟
- لا أعرف اسمه.
1644
01:31:44,337 --> 01:31:46,421
كنا نستمتع عند حلبة الرقص،
1645
01:31:47,005 --> 01:31:49,757
وسألته إن كان يريد الذهاب إلى مكان آخر.
1646
01:31:49,757 --> 01:31:50,842
وقد وافق.
1647
01:31:50,842 --> 01:31:53,302
خرجنا وحدثت تلك الأمور مع "راي".
1648
01:31:53,302 --> 01:31:56,680
وإذا قال اسمه فلم أسمعه.
1649
01:31:57,681 --> 01:31:59,349
إذًا، لا تعرفين اسمه.
1650
01:31:59,891 --> 01:32:02,935
تغادرين النادي مع غريب التقيته للتو؟
1651
01:32:02,935 --> 01:32:04,520
اصمت.
1652
01:32:04,520 --> 01:32:08,357
أنا امرأة بالغة وعازبة ولم يكن شخص عشوائي.
1653
01:32:08,357 --> 01:32:10,316
فقد كان راقصًا بارعًا.
1654
01:32:11,442 --> 01:32:13,319
أنا سعيد لأجلك.
1655
01:32:13,319 --> 01:32:15,696
لأن الرجل الغامض مشتبه به.
1656
01:32:15,696 --> 01:32:17,906
عرفت أنهم يبحثون عنه.
1657
01:32:18,531 --> 01:32:19,949
اسألها عن بوليصة التأمين.
1658
01:32:19,949 --> 01:32:22,243
تبًا! وأنا أيضًا.
1659
01:32:22,243 --> 01:32:24,203
الرجال الصالحون نادرون هذه الأيام.
1660
01:32:24,203 --> 01:32:26,163
دافع عني وساعدني.
1661
01:32:26,163 --> 01:32:28,665
أتعرف؟ أخبرني إذا وجدوه.
1662
01:32:30,708 --> 01:32:32,252
"يعرفون بأمر بوليصة التأمين. لومي (راي)"
1663
01:32:32,252 --> 01:32:34,253
أول مرة التقينا فيها في "بليز يو"،
1664
01:32:34,253 --> 01:32:35,587
لم يبد دافعك ماديًا،
1665
01:32:35,587 --> 01:32:38,382
مثل بقية الأوغاد الذين أتعامل معهم.
1666
01:32:38,382 --> 01:32:39,841
أجل، لأنه لم يكن كذلك.
1667
01:32:39,841 --> 01:32:42,343
إذًا، ما حكاية بوليصة التأمين بمليون دولار
1668
01:32:42,343 --> 01:32:44,095
التي يعرف عنها الجميع؟
1669
01:32:44,095 --> 01:32:46,639
لا تتصرفي كأن مليون دولار مبلغ بسيط.
1670
01:32:46,639 --> 01:32:49,849
لا تكذبي عليّ. تعرفين ما يمكنني فعله.
1671
01:32:53,936 --> 01:32:56,730
عائلة "راي" ثرية. يفعلون مثل هذه الأشياء.
1672
01:32:56,730 --> 01:32:58,524
يشترون بوليصة تأمين.
1673
01:32:59,024 --> 01:33:00,775
لا أعرف إذا كنت سأحصل على أي من ذلك المال.
1674
01:33:00,775 --> 01:33:04,361
من الممكن أنه غير اسم المستفيد
عندما انفصلنا.
1675
01:33:04,361 --> 01:33:07,031
اسمع، لا أعرف الكثير عن الأمور المالية.
كان يتكلم "راي" عن المال...
1676
01:33:07,031 --> 01:33:09,115
"نهاية كبيرة. اصرخي بقوة. اطرديني."
1677
01:33:09,115 --> 01:33:12,743
...واستثمارات وما إلى ذلك،
وكنت لا أفهم شيئًا.
1678
01:33:12,743 --> 01:33:15,288
أنت تخبريني بكل الإجابات،
1679
01:33:16,747 --> 01:33:18,540
لكنك لا تخبريني بالإجابات الصحيحة.
1680
01:33:18,540 --> 01:33:19,916
أنا أخبرك بالحقيقة!
1681
01:33:19,916 --> 01:33:21,793
ما زلت متأكدًا أنك القاتلة.
1682
01:33:21,793 --> 01:33:23,711
اللعنة عليك! لست القاتلة.
1683
01:33:23,711 --> 01:33:26,755
كيف تجرؤ على المجيء إلى بيتي واتهامي؟
1684
01:33:26,755 --> 01:33:28,131
غادر بيتي.
1685
01:33:28,131 --> 01:33:31,426
أنا أساندك. وذلك سبب وجودي هنا.
1686
01:33:31,426 --> 01:33:33,761
أحاول أن أساعدك في النجاة بفعلتك.
1687
01:33:33,761 --> 01:33:36,221
ليس لأني رجل رائع أو ما شابه،
1688
01:33:36,221 --> 01:33:38,598
لكن عندما لا يشكون فيك فلن يشكوا فيّ.
1689
01:33:38,598 --> 01:33:41,184
يمكننا الخروج من هذه المشكلة معًا.
1690
01:33:41,184 --> 01:33:42,351
نحن لسنا معًا.
1691
01:33:42,351 --> 01:33:44,728
يمكنني أن أضع اللوم على شخص آخر،
1692
01:33:44,728 --> 01:33:46,855
لكن عليك إخباري بالحقيقة أولًا،
1693
01:33:46,855 --> 01:33:48,982
- كي أفعل هذا بطريقة صحيحة.
- أتعرف؟ لقد اكتفيت.
1694
01:33:48,982 --> 01:33:51,776
لن أجيب عن أسئلة قاتل مأجور لعين.
1695
01:33:51,776 --> 01:33:54,611
لست شرطيًا. دعهم يكتشفون الفاعل الحقيقي.
1696
01:33:54,611 --> 01:33:56,530
أخبرتك بكل ما أعرفه.
1697
01:33:56,530 --> 01:33:58,490
لا شأن لي في ذلك.
1698
01:33:58,490 --> 01:34:01,367
كان "راي" مدمن مخدرات فاشل وغد.
1699
01:34:01,367 --> 01:34:03,536
غادر بيتي الآن!
1700
01:34:03,536 --> 01:34:05,913
اسمعي. لآخر مرة.
1701
01:34:05,913 --> 01:34:08,207
أنا أعرض عليك مهربًا.
1702
01:34:08,207 --> 01:34:11,500
ستكونين وحدك بعد أن أغادر البيت.
كان يمكنني أن أساعدك.
1703
01:34:11,500 --> 01:34:13,002
جيد. لست بحاجة إلى مساعدتك.
1704
01:34:14,503 --> 01:34:17,047
وربما يراقبوننا الآن،
1705
01:34:17,047 --> 01:34:19,091
لذا، يجب ألا نلتقي مجددًا.
1706
01:34:19,091 --> 01:34:20,092
رائع.
1707
01:34:20,092 --> 01:34:22,176
إذا رأيتني في أي مكان، لا تلقي التحية عليّ.
1708
01:34:22,176 --> 01:34:23,720
الأمر ليس شخصيًا.
1709
01:34:23,720 --> 01:34:25,304
يجب أن أحمي نفسي.
1710
01:34:25,304 --> 01:34:26,930
أوافق على هذا.
1711
01:34:34,770 --> 01:34:35,771
اللعنة.
1712
01:34:42,026 --> 01:34:43,444
ما رأيك؟
1713
01:34:45,195 --> 01:34:46,363
ما رأيك أنت؟
1714
01:34:48,281 --> 01:34:50,617
منحتها فرصًا كثيرة لتعترف.
1715
01:34:51,493 --> 01:34:55,412
إما تكون أفضل كاذبة التقينا بها،
أو أنها بريئة.
1716
01:34:55,412 --> 01:34:57,163
أجل.
1717
01:34:57,163 --> 01:35:00,208
- تبًا! ظننت أنها القاتلة.
- أجل، أنا أيضًا.
1718
01:35:01,042 --> 01:35:02,835
أجل، بدت صادقة جدًا.
1719
01:35:07,047 --> 01:35:08,548
ماذا عنك يا "جاسبر"؟
1720
01:35:11,509 --> 01:35:14,595
أجل. أوافقكم الرأي. لا أعتقد أنها القاتلة.
1721
01:35:16,555 --> 01:35:18,765
أحسنت يا "غاري". أنا جاد.
1722
01:35:22,810 --> 01:35:26,063
الشخص الغامض، الرجل الذي صوب السلاح،
1723
01:35:26,063 --> 01:35:28,565
- أعلينا البحث عنه؟
- كلا.
1724
01:35:28,565 --> 01:35:32,360
يبدو كرجل صوب سلاحًا على وغد في زقاق.
1725
01:35:32,360 --> 01:35:33,736
لم يحدث شيء.
1726
01:35:34,820 --> 01:35:36,405
أجل، انتهى عملنا.
1727
01:36:03,803 --> 01:36:06,263
يا إلهي!
1728
01:36:06,846 --> 01:36:08,432
أجل! ها هو.
1729
01:36:09,223 --> 01:36:11,517
الرجل بذاته.
1730
01:36:18,440 --> 01:36:21,693
توقعت أن تأتي إلى هنا.
1731
01:36:22,359 --> 01:36:25,112
هيا، أتريد جعة الاحتفال؟ سأحضر لك الجعة.
1732
01:36:25,112 --> 01:36:27,698
- أحضرتها في المرة الأولى. سأحضرها أنا.
- سأحضرها.
1733
01:36:28,782 --> 01:36:30,075
إنها رائعة.
1734
01:36:30,951 --> 01:36:32,493
ما الخطب يا "جاسبر"؟
1735
01:36:32,493 --> 01:36:37,539
كنت أخبر "ماديسون" كم أنتما ممثلان بارعان.
1736
01:36:37,539 --> 01:36:40,459
لذا، كان عليّ الذهاب وراء الكواليس،
1737
01:36:40,459 --> 01:36:43,169
واذهب إلى غرفة الممثلين.
1738
01:36:43,169 --> 01:36:46,964
أعني كان أداؤك بلا عيوب،
1739
01:36:46,964 --> 01:36:48,381
لكن أنت...
1740
01:36:49,299 --> 01:36:50,717
أنت يا صديقي،
1741
01:36:51,301 --> 01:36:52,927
قد أذهلتني.
1742
01:36:54,261 --> 01:36:56,472
ربما لم أقدرك جيدًا يا "غاري".
1743
01:36:56,472 --> 01:36:59,099
أو... "رون". آسف.
1744
01:36:59,099 --> 01:37:00,766
"غاري"... "رون"...
1745
01:37:02,977 --> 01:37:05,187
أخلط بينهما أحيانًا. أتخلطين بينهما؟
1746
01:37:05,187 --> 01:37:06,438
أحيانًا.
1747
01:37:07,856 --> 01:37:10,525
- أجل.
- ما الخطب؟
1748
01:37:11,609 --> 01:37:16,989
كنت أخبر "ماديسون" اللطيفة
1749
01:37:16,989 --> 01:37:20,533
أني كنت سأوافق على ما كان سيحدث عصر اليوم.
1750
01:37:20,533 --> 01:37:24,370
إذا كُشف أمركما،
1751
01:37:24,370 --> 01:37:26,747
فسأستعيد عملي على الأقل.
1752
01:37:26,747 --> 01:37:29,374
لكن إذا أفلتما بفعلتكما،
1753
01:37:29,374 --> 01:37:33,711
تهانيّ، ويبدو أن هذا ما حدث،
1754
01:37:34,712 --> 01:37:38,673
فسيكون عليّ أن أقبل بمبلغ مالي كبير.
1755
01:37:40,925 --> 01:37:44,220
ستقول حينئٍذ: "أي مال يا (جاسبر)؟"
1756
01:37:44,220 --> 01:37:45,971
أو: "مال من أين؟"
1757
01:37:45,971 --> 01:37:47,514
ثم سأقول:
1758
01:37:49,849 --> 01:37:52,143
"بوليصة تأمين الزوج الميت."
1759
01:37:53,811 --> 01:37:56,272
حسنًا.
1760
01:37:56,272 --> 01:37:59,065
سيكون هذا اتفاقنا.
1761
01:37:59,065 --> 01:38:00,942
الشيء الذي سيجعلني أصمت
1762
01:38:01,859 --> 01:38:04,654
وسيبقيكما خارج السجن.
1763
01:38:05,362 --> 01:38:07,614
- ليس لديك أي شيء يا "جاسبر".
- أنا...
1764
01:38:07,614 --> 01:38:09,616
كلا. لأنه ليس هناك أي شيء. أننا نتواعد؟
1765
01:38:09,616 --> 01:38:11,743
- أتعتقد أن أحدًا يهتم؟
- تبًا! لم أكن أعرف ذلك.
1766
01:38:11,743 --> 01:38:13,119
لقد حاولت ابتزازنا.
1767
01:38:13,119 --> 01:38:14,953
- تهانيّ
- اللعنة عليك! ارحل!
1768
01:38:14,953 --> 01:38:16,204
توقفا.
1769
01:38:17,873 --> 01:38:19,499
ابقَ.
1770
01:38:19,499 --> 01:38:21,959
اجلس يا عزيزي. سنصغي إليه.
1771
01:38:21,959 --> 01:38:24,378
أجل يا عزيزي، أنت وغد.
1772
01:38:31,551 --> 01:38:32,843
أنا أحاول مساعدتكما.
1773
01:38:32,843 --> 01:38:36,138
- تساعدنا؟
- يا للهول يا "غاري"!
1774
01:38:36,138 --> 01:38:39,308
هذا يكفي. اتفقنا؟ يكفي.
1775
01:38:40,475 --> 01:38:42,560
حسنًا. يكفي كذبًا.
1776
01:38:42,560 --> 01:38:45,438
سأتكلم أولًا.
1777
01:38:45,438 --> 01:38:48,356
كنت أراقبكما.
1778
01:38:48,356 --> 01:38:50,525
وسأكون صادقًا.
1779
01:38:50,525 --> 01:38:52,359
أردت استعادة عملي.
1780
01:38:52,359 --> 01:38:57,948
ليس لديّ أي شيء ضدك، لكن تبًا!
1781
01:39:00,033 --> 01:39:05,079
لديّ أدلة كافية لسجنك للأبد.
1782
01:39:05,079 --> 01:39:06,330
وأنت...
1783
01:39:07,039 --> 01:39:09,291
شريك في جريمة قتل؟
1784
01:39:09,874 --> 01:39:13,294
يا للهول!
1785
01:39:14,628 --> 01:39:17,005
ستدخل السجن لفترة من الوقت.
1786
01:39:17,005 --> 01:39:21,718
والسبب الوحيد أني متأكد تمامًا
1787
01:39:21,718 --> 01:39:23,678
أنك القاتلة،
1788
01:39:23,678 --> 01:39:27,097
هو لأني متأكد تمامًا
1789
01:39:27,097 --> 01:39:30,100
أن الرجل القوي هذا...
1790
01:39:31,684 --> 01:39:33,894
لا يستطيع قتل أي شيء.
1791
01:39:44,070 --> 01:39:45,446
البيت حار.
1792
01:39:51,368 --> 01:39:52,910
والمثير للسخرية،
1793
01:39:54,661 --> 01:39:57,873
بوليصة التأمين قد أنقذتكما.
1794
01:39:57,873 --> 01:40:03,294
فقد جعلني ذلك المال أفكر،
1795
01:40:03,294 --> 01:40:04,545
أن هذه...
1796
01:40:08,507 --> 01:40:09,799
المغامرة...
1797
01:40:11,676 --> 01:40:15,554
السيئة اللعينة التي قمنا بها،
1798
01:40:15,554 --> 01:40:19,182
قد تكون لها نهاية سعيدة.
1799
01:40:20,225 --> 01:40:23,477
حسنًا، اليوم الذي ستعطيانني فيه المال...
1800
01:40:25,229 --> 01:40:26,230
هو...
1801
01:40:29,482 --> 01:40:30,441
اللعنة!
1802
01:40:34,194 --> 01:40:35,445
اللعنة!
1803
01:40:56,672 --> 01:40:58,173
انتهى أمري.
1804
01:40:59,132 --> 01:41:00,758
ماذا حدث للتو؟
1805
01:41:03,052 --> 01:41:06,180
وضعت مخدرات في جعته.
آمل ألا أكون وضعت كمية كبيرة.
1806
01:41:09,182 --> 01:41:12,476
لكن سأدخل السجن إذا استيقظ...
1807
01:41:16,438 --> 01:41:18,065
فقد خدرت شرطيًا.
1808
01:41:20,233 --> 01:41:21,943
انتهى أمري.
1809
01:41:37,831 --> 01:41:39,040
ماذا تفعل؟
1810
01:42:01,892 --> 01:42:03,269
ماذا ستفعل بذلك؟
1811
01:42:04,937 --> 01:42:06,146
الالتزام.
1812
01:42:12,944 --> 01:42:15,070
لا يمكنك النجاة من قتل شرطي.
1813
01:42:20,242 --> 01:42:23,327
ليس عادةً،
لكن بالنسبة إلى "جاسبر" هذه الأيام،
1814
01:42:25,246 --> 01:42:26,455
أعتقد أنه يمكننا ذلك.
1815
01:42:28,582 --> 01:42:31,542
فعلى الأرجح، تفكر فيه الشرطة
1816
01:42:31,542 --> 01:42:33,503
كما نفكر فيه الآن،
1817
01:42:33,503 --> 01:42:38,006
فهم في حال أفضل إذا لم يعد موجودًا.
1818
01:42:45,679 --> 01:42:46,889
يا إلهي!
1819
01:42:51,893 --> 01:42:53,853
ماذا ستكون قصتنا؟
1820
01:42:55,771 --> 01:42:58,815
سيجدونه في سيارته في منطقة نائية.
1821
01:42:58,815 --> 01:43:01,526
والمخدرات في جسمه، وكيس فوق رأسه،
1822
01:43:01,526 --> 01:43:03,986
من دون جروح أو آثار صراع،
1823
01:43:03,986 --> 01:43:05,487
من الواضح أنه انتحار.
1824
01:43:07,781 --> 01:43:10,700
فقد تركته زوجته قبل سنوات، لذا...
1825
01:43:12,201 --> 01:43:14,245
لن يشكك أحد في القصة.
1826
01:43:15,329 --> 01:43:21,083
وهو عنصري وكاره للنساء ومسيء.
1827
01:43:22,334 --> 01:43:24,962
شرطي فاسد جدًا.
1828
01:43:28,507 --> 01:43:29,841
اللعنة عليه.
1829
01:43:35,846 --> 01:43:37,556
هل سنفعل هذا حقًا؟
1830
01:43:37,556 --> 01:43:39,140
ليس لدينا خيار.
1831
01:43:41,434 --> 01:43:44,853
اسمع، أعرف أنك ستخاطرين معي،
1832
01:43:44,853 --> 01:43:49,399
وهناك أمورًا لم نحلها لكن...
1833
01:43:51,318 --> 01:43:52,694
أعتقد أني أحبك.
1834
01:43:57,364 --> 01:43:58,907
مخاطرة موجودة دائمًا.
1835
01:44:00,700 --> 01:44:04,745
ولمعلوماتك، أعتقد أني أحبك أيضًا.
1836
01:44:09,082 --> 01:44:10,416
في السراء والضراء؟
1837
01:44:12,835 --> 01:44:16,922
يمكننا أن نتفق على أن هذه الضراء، صحيح؟
1838
01:44:16,922 --> 01:44:19,007
"شكرًا لك"
1839
01:44:21,676 --> 01:44:22,802
حسنًا.
1840
01:44:25,596 --> 01:44:27,180
نحن معًا حتى النهاية؟
1841
01:44:28,139 --> 01:44:29,891
حتى يفرق الموت بيننا؟
1842
01:44:30,766 --> 01:44:33,811
أجل، لأني لا أومن بالطلاق.
1843
01:44:34,854 --> 01:44:36,396
أنا أمزح.
1844
01:44:37,814 --> 01:44:39,608
هل اتفقنا على الشروط؟
1845
01:44:40,650 --> 01:44:41,818
موافق.
1846
01:44:41,818 --> 01:44:43,194
موافقة.
1847
01:44:43,194 --> 01:44:44,820
أين أوقّع؟
1848
01:44:47,530 --> 01:44:50,242
- هل عليّ التوقيع في مكان آخر؟
- الأحرف الأولى هنا.
1849
01:44:51,618 --> 01:44:55,787
علينا الحرص على أن هذه الوثيقة ملزمة.
1850
01:44:55,787 --> 01:44:58,624
أعتقد أن هناك مكان في الأسفل
عليّ وضع أحرفي الأولى عليه.
1851
01:45:15,888 --> 01:45:18,765
أعرف أني أعطيتكم موادًا كثيرة هذا الفصل،
1852
01:45:20,267 --> 01:45:22,351
لكن هذا هو الهدف، صحيح؟
1853
01:45:22,351 --> 01:45:27,022
أن تغرقوا في وجهات نظر واحتمالات كثيرة،
1854
01:45:27,022 --> 01:45:31,234
لأن هذا ما تقدمه الحياة لكم
إذا قررتم أن تنظروا إليها بتلك الطريقة.
1855
01:45:32,402 --> 01:45:33,903
ولم أفعل ذلك دائمًا.
1856
01:45:33,903 --> 01:45:36,821
كنت أعتقد أن الواقع موضوعي،
1857
01:45:37,697 --> 01:45:38,865
وثابت.
1858
01:45:39,866 --> 01:45:41,701
ونحن عالقون
1859
01:45:42,785 --> 01:45:45,203
في نظريات "أفلاطون" و"ديكارت" و"كانط".
1860
01:45:46,955 --> 01:45:50,792
لكن تعلّمت على مرّ السنوات
أن الحقيقة موجودة من خلال الدمج
1861
01:45:50,792 --> 01:45:54,336
بين وجهات النظر المختلفة،
وليس هناك أي شيء مطلق،
1862
01:45:54,336 --> 01:45:56,838
سواء كان أخلاقيًا أو معرفيًا.
1863
01:45:56,838 --> 01:46:00,716
أجد أن هذه طريقة تمكين أفضل للعيش،
1864
01:46:00,716 --> 01:46:03,969
الفكرة بأنه إن كان الكون غير ثابت،
1865
01:46:04,887 --> 01:46:06,513
فنحن كذلك أيضًا،
1866
01:46:06,513 --> 01:46:10,349
ويمكنكم أن تصبحوا أشخاصًا مختلفين وأفضل
حسبما آمل.
1867
01:46:11,768 --> 01:46:15,896
الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه،
هو أن واقعكم سيتغير مع الوقت
1868
01:46:15,896 --> 01:46:18,606
بطرق لا يمكنكم تخيلها،
1869
01:46:18,606 --> 01:46:22,985
وأحثكم على أن تكونوا منفتحين
على هذا التحول.
1870
01:46:22,985 --> 01:46:25,029
بينما ننهي هذا الفصل،
1871
01:46:25,029 --> 01:46:28,239
لديّ نصيحة للمضي قدمًا
1872
01:46:28,239 --> 01:46:32,785
في هذا العالم المعقد، وهي كالآتي:
1873
01:46:34,244 --> 01:46:39,165
استغلوا الهوية التي تريدونها لأنفسكم.
1874
01:46:41,250 --> 01:46:43,919
وأيًا كان من تريدون أن تكونوه بعد هذا الصف،
1875
01:46:43,919 --> 01:46:47,214
كونوا عليه بشغف وهجران.
1876
01:46:49,674 --> 01:46:52,176
حظًا طيبًا لكم في الامتحان النهائي.
1877
01:46:53,219 --> 01:46:54,845
يمكنكم أن تبدؤوا.
1878
01:46:57,514 --> 01:46:59,515
حسنًا. هل ترين كل تلك الطيور البيضاء؟
1879
01:47:00,308 --> 01:47:02,935
انظري إلى المنقار البرتقالي الطويل.
1880
01:47:02,935 --> 01:47:04,687
إنه أبو كندل الأبيض.
1881
01:47:05,688 --> 01:47:08,982
انظري إلى هاتين العينين. إنهما مجنونتان.
1882
01:47:08,982 --> 01:47:11,025
حسنًا، أعرف أن لدينا الـ"كرواسون"،
1883
01:47:11,025 --> 01:47:14,070
وأعرف أن لدينا الكعك المكوب.
هل ستحضرين فطيرة التفاح؟
1884
01:47:14,070 --> 01:47:16,196
أجل، سأحضر فطيرة التفاح
التي يشتهر بها "غاري".
1885
01:47:16,196 --> 01:47:18,740
ذلك رائع. حسنًا. لديّ ذلك.
1886
01:47:18,740 --> 01:47:22,201
ولا تقلقي حيال الأزياء. سأتولى أمرها.
1887
01:47:23,202 --> 01:47:25,787
أشكر الرب! أنت الأفضل يا "ماديسون". شكرًا.
1888
01:47:25,787 --> 01:47:27,998
كنت نأمل أن يأتي أحدهم ويساعدنا.
1889
01:47:27,998 --> 01:47:30,000
غادرت "غابي" إلى "أسبن".
1890
01:47:30,000 --> 01:47:32,127
كان يمكنني أن أخنقها حتى تموت.
1891
01:47:35,545 --> 01:47:38,047
أجل، أعرف.
على أي حال، سأراك في الاجتماع التالي.
1892
01:47:39,508 --> 01:47:42,801
كما يفعل الحب،
فقد غيرني في مكان ما في رحلتي.
1893
01:47:43,511 --> 01:47:46,764
وجدت أخيرًا المزيج الملائم
بين "غاري" و"رون".
1894
01:47:46,764 --> 01:47:49,349
ففي النهاية، الحياة قصيرة.
1895
01:47:49,349 --> 01:47:51,393
ويجب أن تعيش حسب شروطك.
1896
01:47:53,602 --> 01:47:56,272
أمي، أين التقيت بأبي؟
1897
01:48:08,657 --> 01:48:09,783
في الواقع،
1898
01:48:10,825 --> 01:48:13,577
كان والدك ألطف رجل التقيته.
1899
01:48:13,577 --> 01:48:16,413
رغم أنه كان يتظاهر بالقوة،
1900
01:48:17,080 --> 01:48:18,540
كنت أعرف أنه يتظاهر.
1901
01:48:19,124 --> 01:48:22,502
ووالدتك، ماذا يمكنني أن أقول؟
1902
01:48:22,502 --> 01:48:25,004
كان حبًا من النظرة الأولى.
1903
01:48:25,712 --> 01:48:27,339
فقد صنعت مني رجلًا جديدًا.
1904
01:48:30,758 --> 01:48:34,428
لكن للإجابة عن سؤالك، التقينا في مكان ساحر
1905
01:48:34,428 --> 01:48:36,388
يُدعى مقهى "بليز يو".
1906
01:48:40,183 --> 01:48:41,768
هل تستمتع بالفطيرة؟
1907
01:48:42,435 --> 01:48:43,852
كل الفطائر جيدة.
1908
01:48:44,603 --> 01:48:46,313
بالتأكيد.
1909
01:48:51,067 --> 01:48:54,070
"إهداء إلى (غاري جونسون)، 1947 - 2022
1910
01:48:54,070 --> 01:48:58,031
جندي سابق في (فيتنام)، مدرس في جامعة"
1911
01:48:58,031 --> 01:49:00,575
"عميل متخف في أكثر من 70 اعتقالًا"
1912
01:49:00,575 --> 01:49:02,202
"بوذي محب للحيوان"
1913
01:49:02,202 --> 01:49:04,662
"وأكثر رجل هادئ"
1914
01:49:04,662 --> 01:49:07,497
"لم يرتكب أي جريمة قتل (لقد لفقنا ذلك)"
1915
01:55:05,379 --> 01:55:07,214
"قاتل مأجور مزيف"
1916
01:55:07,214 --> 01:55:12,301
ترجمة "رانيا العلي"
175252