All language subtitles for History.Ch.Mankind.The.Story.of.All.of.Us.02of12.Iron.Men.DVDrip.XviD.AC3-xTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,736 --> 00:00:05,136 Traducerea �i adaptarea: Nazgul @ CZTeamRoSubtitles 2 00:00:05,736 --> 00:00:12,639 Inov�m �i folosim resursele planetei pentru nevoile noastre. 3 00:00:12,720 --> 00:00:17,924 Dar noi resurse dau na�tere conflictelor, 4 00:00:19,182 --> 00:00:23,721 dau putere unor noi popoare, 5 00:00:27,035 --> 00:00:32,541 �i odat� cu acestea, idealuri �i idei care ne vor transforma vie�ile. 6 00:00:42,010 --> 00:00:45,579 �n mijlocul haosului unei planete neiert�toare, 7 00:00:45,728 --> 00:00:48,061 cele mei multe specii vor e�ua. 8 00:00:48,160 --> 00:00:53,230 Dar pentru una, toate piesele vor c�dea la un loc 9 00:00:53,441 --> 00:01:00,613 �i un set de chei vor deschide o cale pentru c� omenirea s� triumfe. 10 00:01:00,911 --> 00:01:05,918 Aceasta este povestea noastr�, 11 00:01:11,439 --> 00:01:20,246 povestea noastr� a tuturor. 12 00:01:20,612 --> 00:01:23,846 Delta Nilului din Egipt, 13 00:01:23,982 --> 00:01:30,521 cu 1200 de ani �nainte de Hristos. 14 00:01:31,834 --> 00:01:41,609 Cele mai mari civiliza�ii ale omenirii se pr�bu�esc una dup� alta. 15 00:01:42,015 --> 00:01:44,181 Un alt inamic. 16 00:01:49,207 --> 00:01:51,577 Egiptenii �i numesc "oamenii m�rii". 17 00:01:54,801 --> 00:01:59,535 �nfometa�i, violen�i. Originea lor este necunoscut� chiar �i ast�zi. 18 00:02:08,004 --> 00:02:11,041 "Au venit �n b�rci, ora�ele noastre ard, " 19 00:02:13,292 --> 00:02:15,427 "�i au adus r�ul �n �ara noastr�." 20 00:02:33,062 --> 00:02:35,923 Dup� 1000 de ani de la construirea piramidelor, 21 00:02:37,780 --> 00:02:41,450 chiar �i m�re�ul Egipt se confrunt� cu distrugerea. 22 00:02:43,686 --> 00:02:48,934 �n jurul Mediteranei, marile ora�e �i imperii sunt spulberate, 23 00:02:49,071 --> 00:02:51,672 de c�tre popoarele migratoare. 24 00:02:51,782 --> 00:02:57,050 Troia, micenienii din Grecia, Imperiul Hitit din Turcia. 25 00:03:07,598 --> 00:03:09,555 �i-ar fi trecut fiori de spaim� pe �ira spin�rii 26 00:03:09,556 --> 00:03:12,230 la vederea navelor de la orizont. 27 00:03:15,826 --> 00:03:19,961 Ar fi cel mai terifiant lucru imaginabil. 28 00:03:20,134 --> 00:03:24,270 C�nd "poporul m�rii" a provocat c�derea unei mari na�iuni, 29 00:03:24,442 --> 00:03:28,341 o pies� de domino a c�zut, apoi �i celelalte din jurul Mediteranei. 30 00:03:39,730 --> 00:03:41,863 Peste tot domnea haosul. 31 00:03:41,953 --> 00:03:46,856 Comer�ul s-a stins. 32 00:03:47,061 --> 00:03:52,328 Rezervele de bronz, ce �inea civiliza�ia �n picioare, a sc�zut dramatic. 33 00:03:54,601 --> 00:04:01,973 Omenirea se confrunt� cu pr�bu�irea a unor mii de ani de progres. 34 00:04:02,279 --> 00:04:06,081 Dar pe o insul� �n estul Mediteranei, 35 00:04:06,240 --> 00:04:08,940 un grup de muncitori �n metale 36 00:04:09,054 --> 00:04:11,352 descoper� una dintre cheile viitorului nostru. 37 00:04:20,347 --> 00:04:24,716 Ce vor descoperi vor �narma noi popoare, 38 00:04:24,898 --> 00:04:27,766 va ajuta la �nf�ptuirea unor idei noi. 39 00:04:28,928 --> 00:04:33,263 Va trimite omeni �n �ntreaga lume, �i va transforma planeta. 40 00:04:37,579 --> 00:04:40,514 Epoca Fierului. 41 00:04:40,638 --> 00:04:43,407 �ntr-o epoc� �n care tr�im �i ast�zi. 42 00:05:08,919 --> 00:05:11,486 Alashiya, Cipru. 43 00:05:11,594 --> 00:05:16,664 O insul� numit� dup� resursele bogate �n cupru. 44 00:05:16,876 --> 00:05:22,679 Dar rezervele rare de staniu pentru a face bronz din cupru, s-au diminuat. 45 00:05:26,223 --> 00:05:30,325 Confruntat cu ruina, me�te�ugarii fac o descoperire 46 00:05:30,496 --> 00:05:38,268 care va schimba viitorul omenirii. 47 00:05:38,591 --> 00:05:43,561 Ni�te roci ro�ii-ruginii se g�sesc peste tot �n insul�. 48 00:05:43,769 --> 00:05:49,837 Con�in una dintre cele mai importante materii prime din istorie: fierul. 49 00:05:53,184 --> 00:05:58,488 N�scut �n inima unei explozii ale unei supernov�, 50 00:05:58,709 --> 00:06:02,444 fierul formeaz� miezul topit al P�m�ntului, 51 00:06:02,601 --> 00:06:06,102 mai mare dec�t Luna, aprins ca Soarele. 52 00:06:06,248 --> 00:06:13,785 F�r� el, nu ar fi atmosfer�, nici c�mp magnetic, nici via��. 53 00:06:14,135 --> 00:06:20,775 Al patrulea mineral g�sit cel mai des �n scoar�a terestr�. 54 00:06:23,134 --> 00:06:26,102 Dup� ce am depins de bronz pentru at�t de mult timp, 55 00:06:26,227 --> 00:06:29,562 fierul este un metal mult superior, 56 00:06:29,701 --> 00:06:34,203 dar este nevoie d� mai mult� pricepere ca s� lucrezi cu el. 57 00:06:34,392 --> 00:06:38,961 Pentru a topi fierul, trebuie un combustibil foarte bun: 58 00:06:39,151 --> 00:06:44,488 c�rbune, lemn ars �n cuptoare. 59 00:06:44,711 --> 00:06:48,513 Mai mult carbon, mai mult� energie, 60 00:06:48,672 --> 00:06:55,777 arde mai aprins, pentru mai mult timp. 61 00:06:56,072 --> 00:06:58,205 Trebuia s� �l miroase, 62 00:06:58,296 --> 00:07:01,097 pentru a ob�ine acel minereu �ntr-o stare 63 00:07:01,214 --> 00:07:04,048 ca s� interac�ioneze cu c�rbunele, 64 00:07:04,168 --> 00:07:07,674 �i o suflant� mare care s� �in� focul aprins. 65 00:07:12,450 --> 00:07:19,546 C�ldura va topi fierul, �i �l va coagula �n ni�te bolovani. 66 00:07:25,432 --> 00:07:31,298 Fierul este mai greu, are durabilitate mai mare �i se g�se�te din abunden��. 67 00:07:31,408 --> 00:07:34,409 Aceast� meserie s-a r�sp�ndit foarte repede, 68 00:07:34,535 --> 00:07:40,839 pentru ca oamenii au realizat ce avantaj imens le-ar putea da fierul. 69 00:07:41,101 --> 00:07:46,638 Fierul �i c�rbunele au transformat suprafa�a planetei. 70 00:07:46,869 --> 00:07:48,402 Numai �n Europa, 70 de milioane de acri de arbori au fost t�ia�i, 71 00:07:48,468 --> 00:07:56,137 o suprafa�� mai mare dec�t Oregon, pentru a alimenta fier�riile. 72 00:07:57,987 --> 00:08:01,326 Aceasta a creat peisajul lumii pe care �l �tim �i ast�zi. 73 00:08:05,631 --> 00:08:12,426 Acum, pe c�mpiile din Grecia, fierul este prezent �ntr-o nou� er� a r�zboiului. 74 00:08:12,580 --> 00:08:16,949 Solda�ii se preg�tesc s�-�i apere micile regate. 75 00:08:17,132 --> 00:08:19,132 Sparta. 76 00:08:19,216 --> 00:08:22,584 O societate dedicat� r�zboiului. 77 00:08:22,725 --> 00:08:26,994 Cu cele mai bogate mine de fier din Grecia. 78 00:08:27,173 --> 00:08:32,410 Liderul lor: Pausanias. 79 00:08:32,628 --> 00:08:40,136 Un prin� al Spartei, �n calitate de comandant. 80 00:08:43,572 --> 00:08:49,972 Lupt�nd �mpotriva unei superputeri a timpului: Persia. 81 00:08:50,070 --> 00:08:53,772 Sparta are o m�rime de 4820 km p�tra�i. 82 00:08:53,927 --> 00:08:58,629 Imperiul Persan, mai mult de un milion de km p�tra�i. 83 00:08:58,825 --> 00:09:02,751 O lupt� �mpotriva sor�ii va contura povestea omenirii. 84 00:09:07,447 --> 00:09:14,972 Pausanias �ine Sparta unit� dup� moartea regelui, unchiul s�u. 85 00:09:20,854 --> 00:09:26,124 Se preg�tesc pentru o ultim� lupt� pentru a ap�ra Grecia. 86 00:09:26,344 --> 00:09:30,145 Sunt cei mai r�zboinici oameni de pe P�m�nt �i a�a vor s� r�m�n�. 87 00:09:31,312 --> 00:09:35,748 Parc� spun "Vom fi cei mai buni r�zboinici." 88 00:09:35,933 --> 00:09:37,947 �i au construit un sistem de caste, 89 00:09:38,105 --> 00:09:39,793 o tradi�ie, �n jurul acestei idei. 90 00:09:55,981 --> 00:09:58,548 �n Sparta, de la v�rsta de �apte ani, 91 00:09:58,656 --> 00:10:01,356 b�ie�ii erau instrui�i pentru a deveni r�zboinici. 92 00:10:01,470 --> 00:10:04,772 La 18 ani, se al�turau armatei spartane, 93 00:10:04,910 --> 00:10:08,376 cea mai temut�, cea mai disciplinat� armat� de pe p�m�nt 94 00:10:13,492 --> 00:10:18,028 �i tr�iau a�a cum se spune "o via�� spartan�", 95 00:10:18,217 --> 00:10:21,696 o via�� f�r� lux �i o via�� de priva�iune, 96 00:10:21,762 --> 00:10:28,833 o via�� �n continuu antrenament test�ndu-�i curajul. 97 00:10:29,127 --> 00:10:31,928 B�ie�ii spartani erau foarte rezisten�i, 98 00:10:32,046 --> 00:10:34,513 trebuiau s� fie capabili s� doarm� �n aer liber 99 00:10:34,617 --> 00:10:37,552 c�nd ploua �i chiar c�nd ningea, 100 00:10:37,675 --> 00:10:41,373 trebuiau s� caute chiar s� fure m�ncare pentru a se hr�ni. 101 00:10:41,957 --> 00:10:44,997 Spartanii erau �narma�i cu cele mai bune arme din acea vreme, 102 00:10:53,158 --> 00:10:55,518 suli�e �i s�bii din fier. 103 00:11:06,409 --> 00:11:12,046 Dar Sparta nu putea s� lupte contra Persiei de una singur�. 104 00:11:12,281 --> 00:11:16,183 �n Grecia, se aflau rivalii spartanilor: atenienii. 105 00:11:16,346 --> 00:11:18,779 De asemenea, pu�ini la num�r, vulnerabili, 106 00:11:18,881 --> 00:11:23,884 un ora� al negustorilor, dramaturgilor �i fermierilor. 107 00:11:24,093 --> 00:11:26,761 Dar confrunt�ndu-se cu un inamic puternic, 108 00:11:26,873 --> 00:11:32,009 Atena trebuie s� decid� s� accepte Persia ca stat suveran 109 00:11:32,224 --> 00:11:37,027 sau s� �ncerce s� fac� o alian�� cu rivali lor de moarte. 110 00:11:37,227 --> 00:11:41,596 Decizia ce va determina viitorul lumii occidentale 111 00:11:41,779 --> 00:11:48,751 �i istoria noastr�. 112 00:11:49,041 --> 00:11:53,577 Epoca Fierului d� putere oamenilor. 113 00:11:53,766 --> 00:11:58,335 Micul ora�-stat al Atenei se confrunt� cu o alegere: 114 00:11:58,526 --> 00:12:02,368 s� accepte suprema�ia Imperiului Persan sau s� lupte pentru libertate. 115 00:12:06,274 --> 00:12:09,008 Un reprezentat al �mp�ratului persan Xerxes 116 00:12:09,123 --> 00:12:15,758 ofer� atenienilor �ansa de a se preda �i a evita v�rsarea de s�nge. 117 00:12:15,932 --> 00:12:19,300 Costul pred�rii: libertatea lor. 118 00:12:19,441 --> 00:12:25,979 Cet��enii de parte b�rb�teasc� se adun� pe un deal st�ncos numit Pnyx. 119 00:12:26,252 --> 00:12:31,456 Printre ei se afl� Sophanes. 120 00:12:31,673 --> 00:12:34,707 Curajos, nepref�cut, 121 00:12:34,834 --> 00:12:38,806 un cet��ean obi�nuit care va deveni o legend� militar�. 122 00:12:42,999 --> 00:12:52,106 Cet��enii Atenei sunt �narma�i cu arme de fier. 123 00:12:52,484 --> 00:12:59,356 Au datoria de a ap�ra oamenii din ora�. 124 00:12:59,642 --> 00:13:02,476 Abilitatea de a te exprima liber 125 00:13:02,595 --> 00:13:08,201 este str�ns legat� de abilitatea de a te ap�ra �n mod liber. 126 00:13:08,327 --> 00:13:10,928 Atenienii apreciaz� �i pre�uiesc libertatea. 127 00:13:11,038 --> 00:13:13,105 Aveau capacitatea de a se exprima liber, 128 00:13:13,192 --> 00:13:16,226 capacitatea de a avea un cuv�nt de spus �n guvernul lor. 129 00:13:16,354 --> 00:13:22,225 �i sunt dispu�i s� lupte s� p�streze asta. 130 00:13:22,469 --> 00:13:27,038 Deciziile politice din Atena nu erau luate de regi, 131 00:13:27,229 --> 00:13:34,701 ci de cet��enii care luptau, b�rba�i ca Sophanes. 132 00:13:35,012 --> 00:13:36,645 Un nou sistem politic, 133 00:13:36,714 --> 00:13:42,551 o mo�tenire care �nc� modeleaz� civiliza�ia de ast�zi: 134 00:13:42,795 --> 00:13:47,598 democra�ia. 135 00:13:47,798 --> 00:13:49,631 Nu e pentru toat� lumea, 136 00:13:49,709 --> 00:13:54,078 doar cei care de�ineau terenuri puteau vota. 137 00:13:54,260 --> 00:13:57,795 �n acel moment, femeile nu aveau voie s� voteze. 138 00:13:57,943 --> 00:14:00,143 Cu toate acestea, este o schimbare dramatic�, 139 00:14:00,236 --> 00:14:05,039 de a avea oameni puternici �i tirani. 140 00:14:05,240 --> 00:14:07,199 Ai posibilitatea de a alege. 141 00:14:11,335 --> 00:14:15,463 Piatra neagr� �nsemn� capitularea. 142 00:14:23,064 --> 00:14:26,999 Piatr� alb� 143 00:14:27,163 --> 00:14:30,098 semnific� pornirea la lupt�. 144 00:14:30,222 --> 00:14:35,746 Voteaz� "da" �i iei decizia de a-�i risca via�a �n lupt�. 145 00:14:35,850 --> 00:14:41,352 Voteaz� "nu" �i vei fi �n siguran�� dar vei fi condus de c�tre un str�in. 146 00:14:43,945 --> 00:14:49,156 Grea decizie, dar are importan�� deoarece este f�cut� de oameni obi�nui�i, 147 00:14:49,296 --> 00:14:50,641 �i asta e ceva uimitor 148 00:14:51,295 --> 00:14:54,630 despre ce au introdus grecii �n istoria umanit��ii. 149 00:15:02,881 --> 00:15:08,552 Un atenian scrie voin�a poporului: 150 00:15:08,788 --> 00:15:12,856 "C�t despre dragostea noastr� de libertate, niciodat� nu ne vom preda." 151 00:15:31,720 --> 00:15:38,571 August, 479 i.Hr., �n apropiere de coasta Greciei. 152 00:15:38,703 --> 00:15:41,437 Rivalii greci �i �ntind armata 153 00:15:41,552 --> 00:15:46,055 pentru a-�i ap�ra p�m�ntul �mpotriva unui imperiu uria�. 154 00:15:46,243 --> 00:15:51,748 Per�ii: 100.000 de solda�i recruta�i din �ntreaga lume antic�. 155 00:15:53,259 --> 00:15:56,691 De cealalt� parte, patrio�ii greci. 156 00:16:09,383 --> 00:16:12,284 Pausanias conduce o armat� de oameni 157 00:16:12,406 --> 00:16:17,709 care �ntreaga via�� a fost dedicat� artei r�zboiului. 158 00:16:17,930 --> 00:16:22,032 �mpreun� cu spartanii, cet��eni-r�zboinici din Atena. 159 00:16:22,203 --> 00:16:26,773 Oameni ca Sophanes. 160 00:16:26,964 --> 00:16:29,464 Au pus tot ce aveau la b�taie. 161 00:16:31,584 --> 00:16:34,552 Cred c� este un mare curaj 162 00:16:34,677 --> 00:16:37,611 �n ideea de a merge la lupt�, a merge la r�zboi, 163 00:16:37,734 --> 00:16:45,068 �tiind c� e�ti cu mult dep�it numeric, dar crez�nd c� ai dreptatea de partea ta. 164 00:16:47,115 --> 00:16:50,784 Comandantul persan, Mardonius, 165 00:16:50,938 --> 00:16:58,104 crede c� num�rul mai mare al solda�ilor va fi cheia unei victorii u�oare. 166 00:16:59,797 --> 00:17:02,525 Grecii au �mpiedicat �naintarea per�ilor pentru mai mult de o s�pt�m�n�. 167 00:17:03,733 --> 00:17:05,149 Falanga! 168 00:17:16,927 --> 00:17:21,496 Grecii se a�eaz� �n linie pentru a da piept cu inamicul. 169 00:17:21,687 --> 00:17:25,110 Sunt epuiza�i, dep�i�i numeric, expu�i. 170 00:17:32,528 --> 00:17:36,997 Dar apare o nou� arm�... 171 00:17:37,183 --> 00:17:43,287 o nou mod de lupt�... 172 00:17:43,541 --> 00:17:46,402 care va decide viitorul lumii occidentale. 173 00:18:07,272 --> 00:18:12,673 Viitorul civiliza�iei occidentale este se decide �n Grecia. 174 00:18:20,510 --> 00:18:24,779 Alia�i greci au rezistat �n fa�a unei armate persan� de 100.000 175 00:18:24,957 --> 00:18:28,792 pentru mai mult de o s�pt�m�n�. 176 00:18:28,953 --> 00:18:32,378 Sunt epuiza�i, dep�i�i numeric de aproape trei ori. 177 00:18:36,839 --> 00:18:41,876 Liderul spartan Pausanias �i soldatul atenian Sophanes 178 00:18:42,087 --> 00:18:47,757 se preg�tesc pentru o ultim� opozi�ie. 179 00:18:47,993 --> 00:18:50,327 Grecii declan�eaz� o nou� arm�, 180 00:18:50,425 --> 00:18:55,695 o tactic� care va transforma arta r�zboiului. 181 00:18:55,915 --> 00:18:58,215 Falanga. 182 00:18:58,312 --> 00:19:04,323 Falanga �nsemn� ca solda�ii s� lucreze str�ns �mpreun� 183 00:19:04,358 --> 00:19:06,265 at�t pentru a se proteja reciproc 184 00:19:06,266 --> 00:19:11,291 c�t �i s� dea acea for�� unificat�, bine �nchegat�, 185 00:19:12,279 --> 00:19:14,947 �ndeajuns de puternic� pentru a �nainta. 186 00:19:15,059 --> 00:19:17,958 Prin faptul c� st�teau cu scuturile unul l�ng� cel�lalt 187 00:19:17,998 --> 00:19:22,873 �i apoi s� se separe �ndeajuns de mult pentru a lovi cu suli�a �n du�man, 188 00:19:22,908 --> 00:19:25,758 puteai s� mai faci un pas, 189 00:19:25,899 --> 00:19:28,900 �i puteai �ncepe s� domini c�mpul de lupt� 190 00:19:29,026 --> 00:19:32,783 lucr�nd �mpreun� ca o echip� coordonat�. 191 00:19:38,338 --> 00:19:41,973 Falanga - un tanc uman. 192 00:19:42,125 --> 00:19:44,959 Grecii resping avansul persanilor. 193 00:19:45,078 --> 00:19:47,140 Solda�ii se �mpr�tie. 194 00:20:05,369 --> 00:20:08,871 �n mijlocul luptei, lucrul care conteaz� 195 00:20:09,018 --> 00:20:13,120 este ce vei face �n acel moment. 196 00:20:13,291 --> 00:20:17,166 S� supravie�uie�ti, s� ucizi �i s� ai grij� de camarazii t�i. 197 00:20:22,602 --> 00:20:33,645 Comandantul persan �ncearc� s�-�i mobilizeze trupele. 198 00:20:33,784 --> 00:20:35,419 Dar pl�te�te pre�ul. 199 00:20:56,827 --> 00:20:59,994 Un istoric grec, scrie: 200 00:21:00,127 --> 00:21:03,696 "�n timp de pace, fiii �i �ngrop ta�ii." 201 00:21:03,845 --> 00:21:09,882 "�n vreme de r�zboi, ta�ii �i �ngrop fiii." 202 00:21:10,134 --> 00:21:16,839 "Faptele mari sunt rezultatul unor riscuri la fel de mari." 203 00:21:17,118 --> 00:21:21,285 Pausanias va fi amintit ca acel comandant spartan care a c�tigat r�zboiul. 204 00:21:23,268 --> 00:21:30,339 Sophanes, ca cel mai curajos dintre atenieni. 205 00:21:30,633 --> 00:21:33,267 Cu ajutorul armelor din fier, 206 00:21:33,378 --> 00:21:36,097 oamenii au respins tirania. 207 00:21:40,605 --> 00:21:42,972 O genera�ia de dup� r�zboi, 208 00:21:43,072 --> 00:21:45,964 atenienii voteaz� pentru a comemora victoria cu un monument: 209 00:21:48,987 --> 00:21:50,125 Partenonul. 210 00:22:01,104 --> 00:22:04,194 A fost nevoie de 15 ani ca s� fie construit. 211 00:22:20,979 --> 00:22:24,347 Un templu �n cinstea Athenei, zei�a �n�elepciunii, 212 00:22:24,488 --> 00:22:28,423 va deveni un simbol al democra�iei. 213 00:22:28,587 --> 00:22:30,787 Este cel mai corect mod de a organiza o societate 214 00:22:30,880 --> 00:22:39,041 cum nu s-a mai conceput �i realizat vreodat� �n istoria omenirii. 215 00:22:39,254 --> 00:22:42,990 �i �i dator�m indirect toate acestea 216 00:22:43,146 --> 00:22:45,946 unui grup mic, unei m�ini de oameni, 217 00:22:46,064 --> 00:22:50,012 care au tr�it �ntr-un loc numit Atena, acum 2500 de ani. 218 00:22:58,468 --> 00:23:03,805 �n vest, fierul ajut� ora�ele stat s� lupte pentru libertate. 219 00:23:04,027 --> 00:23:08,162 5000 de mile c�tre este, se afl� una dintre cele mai rezistente 220 00:23:08,335 --> 00:23:11,706 �i cel mai durabil imperiu: China. 221 00:23:19,801 --> 00:23:23,069 Cel mai puternic om din lume este �ntr-o c�l�torie 222 00:23:23,206 --> 00:23:27,776 pentru a g�si secretul vie�ii ve�nice. 223 00:23:27,967 --> 00:23:31,520 Qin Shi Huangdi, primul �mp�rat al Chinei. 224 00:23:35,054 --> 00:23:38,462 Lupta pentru tron de la v�rsta de 13 ani. 225 00:23:40,265 --> 00:23:42,966 A supravie�uit unei lovituri de stat, 226 00:23:43,080 --> 00:23:46,915 �i a trei tentative de asasinare. 227 00:23:47,076 --> 00:23:48,943 P�n� acum la v�rsta de 49 de ani, 228 00:23:49,022 --> 00:23:52,964 a f�urit un imperiu crez�nd c� va tr�i o ve�nicie. 229 00:23:58,403 --> 00:24:02,634 Crucial pentru succesul s�u, un nou tip de tehnologie: 230 00:24:03,997 --> 00:24:08,533 font�. 231 00:24:08,722 --> 00:24:12,857 Prin supra�nc�lzirea fierului �n cuptoare speciale, 232 00:24:13,030 --> 00:24:19,031 metalurgi�tii chinezi pun bazele viitoarei industrii ale omenirii. 233 00:24:22,307 --> 00:24:27,542 �n principal se turna fierul �ntr-o matri�� �i f�ceai ce voiai. 234 00:24:27,762 --> 00:24:31,497 Atunci ai �ntr-adev�r o tehnologie de top mondial. 235 00:24:31,654 --> 00:24:38,154 Fierul lichid este turnat �n forme pentru a produce obiecte identice, 236 00:24:38,568 --> 00:24:42,837 cu miile. 237 00:24:43,015 --> 00:24:49,386 Cu 200 de ani i.Hr., se na�te produc�ia �n mas�. 238 00:24:49,652 --> 00:24:51,985 O revolu�ie tehnologic� 239 00:24:52,083 --> 00:24:55,271 condus� de unul dintre cei mai mari schimb�tori de situa�ii: 240 00:25:00,040 --> 00:25:02,774 r�zboiul. 241 00:25:02,889 --> 00:25:05,490 Un fapt trist, dar inevitabil �n istoria omenirii 242 00:25:05,599 --> 00:25:08,667 este c� r�zboiul aduce cu el tehnologia. 243 00:25:08,796 --> 00:25:13,799 Un nou tip de arm� va transforma modul �n care lupt�m, 244 00:25:14,008 --> 00:25:16,608 va ajuta s� unifice un imperiu, 245 00:25:16,717 --> 00:25:20,018 �i va pune bazele unei inginerii de succes 246 00:25:20,157 --> 00:25:25,561 care va schimba fa�a planetei. 247 00:25:29,087 --> 00:25:33,155 China, acum 200 de ani i.Hr. 248 00:25:33,325 --> 00:25:36,126 Solda�ii, �n vremea primului �mp�rat al Chinei 249 00:25:36,244 --> 00:25:41,614 schimba fa�a r�zboiului cu un nou tip de arm�: 250 00:25:41,837 --> 00:25:47,207 arbaleta. 251 00:25:47,431 --> 00:25:50,666 Arbaleta chinezeasc� poate fi tras� aproximativ 70 de cm, 252 00:25:50,802 --> 00:25:54,337 de cinci ori mai mult dec�t arbaleta european�, 253 00:25:54,485 --> 00:26:00,389 a�a c�, pentru aceia�i greutate a arbaletei, ai de cinci ori mai mult� putere, 254 00:26:00,635 --> 00:26:07,673 de cinci ori distan�a de tragere �i de cinci ori mai mare for��. 255 00:26:07,966 --> 00:26:10,166 Cu v�rful din fier, 256 00:26:10,259 --> 00:26:16,699 av�nd distan�a de tragere mare, aproape un sfert de km. 257 00:26:19,049 --> 00:26:20,582 �n istoria omenirii, 258 00:26:20,648 --> 00:26:23,983 atunci a fost pentru prima dat� c�nd produc�iile �n mas� 259 00:26:24,123 --> 00:26:26,189 au devenit at�t de importante �n func�ionalitatea uni stat. 260 00:26:28,778 --> 00:26:33,380 U�or de utilizat, cu c�teva zile de antrenament, 261 00:26:33,572 --> 00:26:35,885 pede�trii au devenit ni�te ma�ini de ucis. 262 00:26:42,329 --> 00:26:45,430 Aveau trei r�nduri de solda�i, 263 00:26:45,560 --> 00:26:49,495 unul tr�gea coarda ajut�ndu-se cu piciorul. 264 00:26:49,660 --> 00:26:53,562 Apoi acesta d�dea arbaleta unuia care �i punea s�geata, 265 00:26:53,725 --> 00:26:57,827 care i-o d�dea celuilalt din fa�� care tr�gea, 266 00:26:57,998 --> 00:27:02,182 �ntre timp, ultimul soldat trecea �n fa�a celorlal�i, 267 00:27:02,272 --> 00:27:08,176 �i armat� putea astfel s� �nainteze tr�g�nd s�ge�i �n continuu, 268 00:27:08,422 --> 00:27:11,423 cu trageri constante de s�ge�i cu ajutorul arbaletelor. 269 00:27:11,549 --> 00:27:20,316 Era �ntr-adev�r un mecanism agresiv pentru avansarea unei armate. 270 00:27:20,513 --> 00:27:26,189 O nou� inova�ie: p�r�i ale arcurilor care se puteau schimba. 271 00:27:32,674 --> 00:27:36,642 Arbaleta este primul sistem de arme modulare din istorie. 272 00:27:37,295 --> 00:27:41,161 A�a c� acum avem sisteme de arme care au piese de schimb suplimentare, 273 00:27:41,707 --> 00:27:45,776 coard� mai mare, mai mult o�el, mai mult lemn. 274 00:27:45,946 --> 00:27:49,712 O po�i construi rapid, po�i s�-i �nlocuie�ti piesele foarte u�or, 275 00:27:49,872 --> 00:27:54,075 o po�i repara repede. 276 00:27:54,250 --> 00:27:59,153 Vor trece 2000 de ani... 277 00:27:59,358 --> 00:28:05,059 ca �i alte piese standardizate s� fie produse �n mas� �i pentru alte arme. 278 00:28:10,198 --> 00:28:14,100 F�uritorii de arme americani sunt unii dintre primii pioneri, 279 00:28:14,263 --> 00:28:21,068 f�c�nd muscheta "Springfield" �n 18861. 280 00:28:21,351 --> 00:28:25,007 Un deceniu mai t�rziu, faimosul revolver 45. 281 00:28:33,894 --> 00:28:37,028 Dac� pot produce �n mas� astfel de arme, 282 00:28:37,159 --> 00:28:41,228 voi putea s� c�tig o mul�ime de lupte foarte repede. 283 00:28:41,399 --> 00:28:43,399 �narma�i cu arbalete, 284 00:28:43,483 --> 00:28:49,020 Armatele primului �mp�rat cuceresc �ase regate cu care erau �n conflict. 285 00:28:49,251 --> 00:28:54,788 �n doar 9 ani, cucere�te mai mult de un milion de mile p�trate. 286 00:28:55,019 --> 00:29:01,624 27 de milioane de oameni. 287 00:29:01,899 --> 00:29:05,267 Primul istoric al Chinei scrie: 288 00:29:05,408 --> 00:29:08,443 "Armata sa ne devoreaz� �ara cum un vierme de m�tase 289 00:29:08,444 --> 00:29:11,764 devoreaz� o frunz� de dud." 290 00:29:11,940 --> 00:29:13,301 "Nimic nu-i va opri." 291 00:29:22,780 --> 00:29:25,013 Primul �mp�rat al Chinei pune cap�t 292 00:29:25,107 --> 00:29:28,950 sutelor de ani afla�i �n conflict �ntre �mp�r�ri. 293 00:29:32,509 --> 00:29:34,812 Prin unificarea Chinei, el une�te 294 00:29:34,813 --> 00:29:39,906 "tot ce e sub cer, toate creaturile de sub cer." 295 00:29:42,168 --> 00:29:45,801 �i aceast� victorie simbolizeaz� conceptul na�terii Chinei. 296 00:29:53,286 --> 00:29:57,288 Pentru a-�i ap�ra noul imperiu, primul �mp�rat 297 00:29:57,455 --> 00:30:03,119 �ncepe probabil cel mai veleitar proiect de inginerie din istoria omenirii: 298 00:30:03,223 --> 00:30:08,426 Marele Zid Chinezesc. 299 00:30:08,643 --> 00:30:14,417 Proiectat pentru a fi o baricad� �mpotriva hoardelor nomade din Asia Central�, 300 00:30:18,823 --> 00:30:25,028 �i s-a extins pe parcursul a 1800 de ani. 301 00:30:25,286 --> 00:30:27,556 Construc�ia a �nghi�it un milion de vie�i. 302 00:30:52,664 --> 00:30:55,298 Dar dup� 11 ani de guvernare, 303 00:30:55,409 --> 00:30:58,744 �ntr-o c�l�toria pentru a g�si un izvor magic legendar 304 00:30:58,884 --> 00:31:01,518 care se spunea c� de�ine secretul vie�ii ve�nice, 305 00:31:01,629 --> 00:31:06,899 Shi Huangdi, cel mai puternic om din lume, 306 00:31:06,958 --> 00:31:08,225 se �mboln�ve�te. 307 00:31:17,680 --> 00:31:19,331 Medicamente cu con�inut de mercur 308 00:31:19,332 --> 00:31:22,583 prescrise de doctori pentru a-l face nemuritor 309 00:31:22,788 --> 00:31:24,432 �i distruge creierul �i corpul. 310 00:31:38,632 --> 00:31:45,089 C�utarea imortalit��ii a primului �mp�rat aduce cu ea megalomania. 311 00:31:45,233 --> 00:31:50,419 A cucerit �i a creat acest vast, nemai�nt�lnit imperiu, 312 00:31:50,549 --> 00:31:53,417 �i a crezut c� va domni pentru totdeauna. 313 00:31:53,537 --> 00:31:58,173 Dr nu a putut s� �n�ele moartea. 314 00:31:58,367 --> 00:32:05,488 La v�rsta de 49 de ani, Shi Huangdi, primul �mp�rat al Chinei, moare. 315 00:32:14,454 --> 00:32:19,423 Este �ngropat �ntr-un morm�nt de 32 de km p�tra�i, 316 00:32:19,630 --> 00:32:25,067 dar nu va merge singur �n via�a de apoi. 317 00:32:25,294 --> 00:32:28,702 Cu el merg so�iile care nu i-au n�scut copii. 318 00:32:57,711 --> 00:33:00,612 �i sute de me�te�ugari, 319 00:33:00,734 --> 00:33:14,379 �ngropa�i de vii pentru a p�stra secretele morm�ntului s�u. 320 00:33:14,944 --> 00:33:17,211 �i pas�ndu-�i �mp�ratul, 321 00:33:17,307 --> 00:33:24,379 o for�a extraordinar� de 8000 de solda�i. 322 00:33:24,673 --> 00:33:27,512 Armata de teracot�. 323 00:33:32,630 --> 00:33:35,163 Fiecare dintre ei este unic, 324 00:33:35,270 --> 00:33:38,813 unii cred c� sunt f�cu�i dup� chipuri de oameni reali. 325 00:33:47,291 --> 00:33:51,861 �n timp ce �n China Epoca Fierului construie�te un imperiul, 326 00:33:52,052 --> 00:33:56,521 �n largul coastelor Africii o flot� navigheaz� �ntr-o expedi�ie 327 00:33:56,708 --> 00:34:01,711 care va da impulsul perioadei marilor descoperiri. 328 00:34:01,920 --> 00:34:05,021 Conduc�nd o flot� de 60 de nave, 329 00:34:05,151 --> 00:34:08,621 Hanno, regele Cartaginei. 330 00:34:10,849 --> 00:34:13,489 Aventurier, pionier. 331 00:34:19,848 --> 00:34:21,263 Este unul dintre primii aventurieri 332 00:34:21,264 --> 00:34:24,418 care a fost consemnat, av�nt�ndu-se �n necunoscut. 333 00:34:31,626 --> 00:34:35,028 Oamenii lui Hanno sunt fenicienii, 334 00:34:35,170 --> 00:34:37,603 un imperiu comercial maritim 335 00:34:37,706 --> 00:34:42,409 cu colonii pe l�ng� toat� Marea Mediteran�. 336 00:34:42,605 --> 00:34:46,974 Sunt cei mai buni constructori de nave din lume. 337 00:34:47,157 --> 00:34:51,227 Secretul lor: fierul. 338 00:34:52,438 --> 00:34:54,419 Ce face ca fierul s� fie mai bun dec�t bronzul 339 00:34:54,420 --> 00:34:56,905 este c� rezist� mai mult �n timp. 340 00:34:56,990 --> 00:34:58,007 Dac� ai �ncercat vreodat� s� lucrezi cu lemnul, 341 00:34:58,008 --> 00:35:00,189 �tii c� dac� po�i s� faci margini ascu�ite, 342 00:35:00,255 --> 00:35:02,522 dac� po�i face sc�nduri, 343 00:35:02,618 --> 00:35:10,624 dac� po�i s� faci grinzi, po�i s� construie�ti nave mai bune. 344 00:35:10,957 --> 00:35:13,925 Uneltele de fier au revolu�ionat domeniul construc�iilor navale 345 00:35:14,050 --> 00:35:18,886 �i permit umanit��ii s� inoveze ca niciodat� �nainte. 346 00:35:19,087 --> 00:35:24,023 O inven�ie revolu�ionar�: 347 00:35:24,229 --> 00:35:29,099 chila navei. 348 00:35:29,303 --> 00:35:35,040 Acum navele pot r�m�ne stabile �n ape furtunoase, 349 00:35:35,279 --> 00:35:44,953 cheia viitorului omenirii de a naviga pe mare. 350 00:35:48,759 --> 00:35:51,293 Hanno a navigat din Marea Mediteran� 351 00:35:51,400 --> 00:35:55,602 �n apele necunoscute ale Oceanului Atlantic. 352 00:35:55,778 --> 00:36:03,238 Cu 30.000 coloni�ti, caut� noi �inuturi, noi oportunit��i. 353 00:36:03,456 --> 00:36:05,323 Pentru ace�ti primi exploratori, 354 00:36:05,402 --> 00:36:10,883 tot ce �tiau e c� P�m�ntul e plat. 355 00:36:11,031 --> 00:36:14,395 Acest pas �n necunoscut, este imens. 356 00:36:22,948 --> 00:36:29,886 Hanno scrie un jurnal al c�l�toriei sale: 357 00:36:30,175 --> 00:36:33,276 "Am v�zut �n noapte p�m�ntul acoperit de foc." 358 00:36:33,406 --> 00:36:36,507 "�n mijloc era o flac�r� mare, mai �nalt� dec�t celelalte, " 359 00:36:36,637 --> 00:36:39,205 "care p�rea s� ajung� la stele." 360 00:36:39,313 --> 00:36:43,519 "Un munte �nalt, numit "Carul Zeilor"." 361 00:36:47,860 --> 00:36:51,195 Prima descriere scris� a muntelui Camerun, 362 00:36:51,335 --> 00:36:54,372 cel mai mare vulcan din Africa de Vest. 363 00:36:57,624 --> 00:37:04,297 Descris folosind o nou� tehnologie de scriere revolu�ionar�: 364 00:37:06,657 --> 00:37:08,791 alfabetul. 365 00:37:08,881 --> 00:37:12,316 Fenicienii au inventat 22 de simboluri sau litere 366 00:37:12,460 --> 00:37:17,094 care pot fi combinate pentru a reprezenta aproape orice sunet �n orice limb�. 367 00:37:19,269 --> 00:37:25,589 U�or de �nv��at, alfabetul pune citirea �i scrierea la �ndem�na tuturor, 368 00:37:25,697 --> 00:37:30,503 Una din cheile comunic�rii din viitor. 369 00:37:33,828 --> 00:37:38,653 Inven�ia alfabetului a fost unul dintre cei mai mari pa�i din istoria scrisului. 370 00:37:38,727 --> 00:37:42,662 Este impresionant cum a func�ionat scrisul 371 00:37:42,827 --> 00:37:50,224 �i e at�t de u�or pentru oameni s� �nve�e cum s� citeasc� �i s� scrie. 372 00:37:53,562 --> 00:37:56,563 Pe coastele Gabonului de ast�zi, 373 00:37:56,689 --> 00:37:59,718 Hanno scrie despre o �nt�lnire extraordinar�: 374 00:38:08,155 --> 00:38:14,927 "Era o insul� plin� de b�rba�i �i femei s�lbatice." 375 00:38:15,209 --> 00:38:17,542 "Aveau corpuri p�roase." 376 00:38:17,640 --> 00:38:27,215 "Interpre�ii no�tri i-au numit "gorilea"." 377 00:38:36,264 --> 00:38:40,266 Cu 2500 de ani �nainte de Darwin, 378 00:38:40,433 --> 00:38:42,055 exploratorii fenicieni recunosc 379 00:38:42,056 --> 00:38:46,030 acele mari maimu�e ca "verii" no�tri �ndep�rta�i. 380 00:38:53,116 --> 00:38:59,153 Fenicienii au creat colonii pe l�ng� Marea Mediteran�, 381 00:38:59,404 --> 00:39:02,839 r�sp�ndind comer�ul �i idei 382 00:39:02,983 --> 00:39:10,341 �n Liban, Tunisia, Cipru, Sicillia, �i pe insula Ibiza. 383 00:39:10,453 --> 00:39:14,888 Odat� cu extinderea lor, se extinde �i cunoa�terea alfabetului. 384 00:39:15,073 --> 00:39:19,509 Iar oamenii dintr-un ora� din Babilon 385 00:39:19,695 --> 00:39:22,296 vor deveni cheia pentru scrierea uni c�r�i 386 00:39:22,405 --> 00:39:27,775 care va modela istoria omenirii: 387 00:39:27,999 --> 00:39:32,068 Biblia. 388 00:39:34,739 --> 00:39:36,872 Babilonul, �n Orientul Mijlociu, 389 00:39:36,963 --> 00:39:42,901 un ora� renumit pentru gr�dinile sale suspendate. 390 00:39:43,148 --> 00:39:51,854 Aici, o revolu�ie spiritual� este pe cale de a avea loc. 391 00:39:52,216 --> 00:39:57,119 Epoca fierului este o epoc� a unor oameni noi, 392 00:39:57,323 --> 00:40:00,258 a unor idei noi, 393 00:40:00,382 --> 00:40:05,787 �i a religiei care domin� �i ast�zi lumea noastr�. 394 00:40:08,094 --> 00:40:13,976 �n �ntreaga lume, religiile locale fac loc unor noi religii puternice, 395 00:40:14,070 --> 00:40:17,471 r�sp�ndite pe cale scris�. 396 00:40:17,614 --> 00:40:23,485 Acele religii sunt �i ast�zi prezente �n lumea noastr�. 397 00:40:23,730 --> 00:40:27,332 Hinduismul une�te cea mai mare parte a Indiei. 398 00:40:27,482 --> 00:40:29,615 De la poalele mun�ilor Himalaya, 399 00:40:29,706 --> 00:40:34,108 cuvintele lui Buddha se r�sp�ndesc �n toat� Asia. 400 00:40:34,292 --> 00:40:37,661 �i �n China, scrierile lui Confucius 401 00:40:37,802 --> 00:40:42,504 vor sta la baza vie�ilor unui sfert din popula�ia lumii. 402 00:40:42,700 --> 00:40:46,102 Timpul lui Iisus �i a lui Buddha �i a lui Confucius, 403 00:40:46,245 --> 00:40:52,527 se pare c� este o perioad� legat� de apari�ia tehnologiei fierului. 404 00:40:52,707 --> 00:40:56,575 Este ca �i cum omenirea de pe tot p�m�ntul 405 00:40:56,737 --> 00:41:01,307 ajunge la un nivel de c�utare social �i politic 406 00:41:01,498 --> 00:41:03,498 care nu a mai fost prezent �nainte, 407 00:41:03,582 --> 00:41:07,183 �i toate apar aproximativ �n acela�i timp. 408 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 �n bibliotecile din Babilon, 409 00:41:09,593 --> 00:41:13,695 un grup de evrei exila�i folosesc propriul alfabet, 410 00:41:13,866 --> 00:41:15,532 �n limba ebraic�, 411 00:41:15,603 --> 00:41:19,872 s� scrie istoria �i credin�� poporului lor. 412 00:41:20,050 --> 00:41:24,260 "Pe malurile r�urilor Babilonului �edeam jos �i pl�ngeam, 413 00:41:24,261 --> 00:41:29,342 c�nd ne aduceam aminte de Sion." 414 00:41:33,150 --> 00:41:38,153 Cu dou� genera�ii �nainte, Babilonia a cucerit Ierusalimul. 415 00:41:38,362 --> 00:41:41,930 Le-au distrus templul dumnezeului lor, Iahve, 416 00:41:42,079 --> 00:41:46,715 �i au dus robi pe evrei �n Babilon. 417 00:41:46,909 --> 00:41:49,621 Acum, captivi �ntr-o �ar� str�in�, 418 00:41:49,671 --> 00:41:51,498 evreii au �nceput ceea ce va deveni 419 00:41:51,499 --> 00:41:55,623 cea mai influent� carte din istoria omenirii. 420 00:41:57,402 --> 00:41:59,769 Biblia. 421 00:41:59,869 --> 00:42:03,137 Ce �tim acum, despre religia iudaic� 422 00:42:03,274 --> 00:42:06,475 nu �ncepe cu Avraam, nu cu Moise, 423 00:42:06,609 --> 00:42:09,710 nici m�car cu templul lui Solomon. 424 00:42:09,840 --> 00:42:14,175 Religia iudaic� �ncepe �n exilul babilonian. 425 00:42:14,356 --> 00:42:17,791 Babilonul este ora�ul viitorului. 426 00:42:17,935 --> 00:42:23,138 Cosmopolitan, multicultural, un ora� plin de zeit��i. 427 00:42:23,355 --> 00:42:25,489 Dar �n acest creuzet, 428 00:42:25,580 --> 00:42:31,584 iudeii scriu istoria lor care va avea un impact revolu�ionar: 429 00:42:31,834 --> 00:42:33,967 monoteismul. 430 00:42:34,057 --> 00:42:37,158 �ntreaga existen�� creat� de un singur Dumnezeu. 431 00:42:37,288 --> 00:42:42,759 �n loc s� se g�ndeasc� la Iahve ca la cel mai mare dintre dumnezei, 432 00:42:42,987 --> 00:42:46,221 ca unul dintre multitudinea de zei, ei cred doar �n Dumnezeul lui Israel. 433 00:42:46,357 --> 00:42:51,496 Evreii �ncep s� cread� c� Iahve e singurul Dumnezeu adev�rat. 434 00:43:01,228 --> 00:43:05,897 Dar pentru evreii din Babilon, cuv�ntul lui Dumnezeu este �n pericol. 435 00:43:06,091 --> 00:43:10,494 Ora�ul este asediat de armatele Imperiului Persan. 436 00:43:10,678 --> 00:43:16,715 Dac� va c�dea, scrierile lor pre�ioase vor pieri. 437 00:43:16,967 --> 00:43:20,035 Un singur om �i d� seama de acest lucru. 438 00:43:20,164 --> 00:43:22,965 Vede o oportunitate. 439 00:43:23,082 --> 00:43:26,116 Zorobabel... 440 00:43:26,244 --> 00:43:31,312 Prin� exilat, descendent al regelui David �i a lui Solomon. 441 00:43:39,412 --> 00:43:46,818 Decide c� va conduce pe evrei din exil �napoi �n �ara promis�. 442 00:43:46,987 --> 00:43:49,688 Dar mul�i nu vor s� plece, 443 00:43:49,801 --> 00:43:58,202 au tr�it �ntreaga via�� �n Babilon, iar c�l�toria va fi periculoas�. 444 00:44:03,698 --> 00:44:07,267 Zorobabel convinge 100 de familii s� plece. 445 00:44:07,417 --> 00:44:11,319 Plecarea lor din Babilon va fi un nou capitol 446 00:44:11,482 --> 00:44:15,116 �n istoria omenirii: 447 00:44:15,268 --> 00:44:19,304 "Ie�i�i din Babilon, fugi�i de babilonieni." 448 00:44:19,473 --> 00:44:22,307 "Striga�i asta �n c�ntece de bucurie, " 449 00:44:22,426 --> 00:44:26,194 "Vesti�i-le, s� ajung� p�n� la cap�tul p�m�ntului: " 450 00:44:26,352 --> 00:44:31,122 "Spune�i c� Domnul �i-a r�scump�rat robii" 451 00:44:31,321 --> 00:44:34,677 O c�l�torie epic� de 500 de mile �napoi �n ora�ul sf�nt 452 00:44:34,678 --> 00:44:38,931 pe care nu l-au v�zut niciodat�: 453 00:44:39,138 --> 00:44:41,205 Ierusalim. 454 00:44:41,292 --> 00:44:46,514 "Chiar dac� vei fi izgonit �n �ara cea mai �ndep�rtat� de sub ceruri, " 455 00:44:46,644 --> 00:44:50,579 "De acolo, Domnul Dumnezeul t�u te va str�nge" 456 00:44:50,743 --> 00:44:53,644 "�i te va aduce �napoi." 457 00:44:53,766 --> 00:45:00,020 Duc�nd cu ei cuvintele care vor deveni Vechiul Testament al Bibliei, 458 00:45:00,159 --> 00:45:05,062 cea mai citit� carte din lume. 459 00:45:05,266 --> 00:45:11,404 6 miliarde de exemplare tip�rite �n ultimii 500 de ani. 460 00:45:11,660 --> 00:45:15,059 Cu siguran�� spunem c� Biblia este cea mai influent� carte scris� vreodat�. 461 00:45:15,134 --> 00:45:16,867 Putem spune c� Biblia a fost primul bestseller, 462 00:45:16,940 --> 00:45:19,741 a fost prima carte tip�rit� la o pres� de tip�rit. 463 00:45:19,859 --> 00:45:22,293 Chiar �i ast�zi, este un bestseller. 464 00:45:22,396 --> 00:45:25,997 Fierul a deschis o nou� lume omenirii, 465 00:45:26,148 --> 00:45:30,317 transform�nd peisajul, cre�nd noi conexiuni, 466 00:45:30,491 --> 00:45:34,860 schimb�nd modul de g�ndire. 467 00:45:35,042 --> 00:45:39,879 Acum, un altfel de imperiu va lua na�tere: 468 00:45:40,081 --> 00:45:42,614 Roma. 469 00:45:42,721 --> 00:45:46,727 Omenirea face un salt mai departe cu un alt ritm de via��. 470 00:45:51,060 --> 00:45:53,728 �i �ntr-un ora� din imperiul Roman, 471 00:45:53,840 --> 00:46:00,302 via�a �i moarte unui singur om va transforma via�a a miliarde de oameni. 472 00:46:00,310 --> 00:46:02,980 Traducerea �i adaptarea: Nazgul @ CZTeamRoSubtitles 42337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.