All language subtitles for Hart to Hart S03E24 Harts and Fraud.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,624 --> 00:00:11,054 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,923 a self-made millionaire. 3 00:00:12,947 --> 00:00:15,680 He's quite a guy. 4 00:00:18,953 --> 00:00:21,981 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:22,005 --> 00:00:25,390 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:29,914 --> 00:00:31,808 By the way, my name is Max. 7 00:00:31,832 --> 00:00:32,975 I take care of both of them, 8 00:00:32,999 --> 00:00:34,377 which ain't easy, 9 00:00:34,401 --> 00:00:37,831 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:37,855 --> 00:00:39,804 [♪♪] 11 00:01:22,783 --> 00:01:24,544 [♪♪] 12 00:01:24,568 --> 00:01:26,112 You tired? 13 00:01:26,136 --> 00:01:27,864 No, I like riding behind you. 14 00:01:27,888 --> 00:01:30,366 [CHUCKLES] I hope that's a compliment. 15 00:01:30,390 --> 00:01:32,671 You can be sure of it. 16 00:01:35,629 --> 00:01:36,990 Boy, I could sure go 17 00:01:37,014 --> 00:01:39,125 for one of Max's huevos rancheros right now. 18 00:01:39,149 --> 00:01:40,610 Oh, I know what you mean. 19 00:01:40,634 --> 00:01:43,413 Even the vegetation is beginning to look edible. 20 00:01:43,437 --> 00:01:45,148 I'll tell you what. 21 00:01:45,172 --> 00:01:47,692 I'll race you. The loser treats. 22 00:01:48,108 --> 00:01:49,235 I'll even give you a handicap. 23 00:01:49,259 --> 00:01:50,686 Oh, yeah? Yeah. 24 00:01:50,710 --> 00:01:53,456 One day on a bike and you're already Evel Knievel. 25 00:01:53,480 --> 00:01:55,391 Okay, I'll tell you what. 26 00:01:55,415 --> 00:01:57,994 Give me a count of 30. 27 00:01:58,018 --> 00:02:00,118 You got it. Now. 28 00:02:11,749 --> 00:02:12,909 [JENNIFER LAUGHING] 29 00:02:16,337 --> 00:02:18,414 Morning, Mr. and Mrs. H. Who won? Morning, Max. 30 00:02:18,438 --> 00:02:20,550 Oh, I did. She did. 31 00:02:20,574 --> 00:02:22,669 You really know how to give a guy a run for his money. 32 00:02:22,693 --> 00:02:25,722 Well, it's just that I like being chased by you. [SIGHS] 33 00:02:25,746 --> 00:02:26,723 Yeah? Mm. 34 00:02:26,747 --> 00:02:27,707 Mm. 35 00:02:27,731 --> 00:02:28,758 Mm. 36 00:02:28,782 --> 00:02:29,842 Ooh. 37 00:02:29,866 --> 00:02:31,811 You know, I hope you two worked up an appetite 38 00:02:31,835 --> 00:02:34,030 because I got a real healthy breakfast for you. 39 00:02:34,054 --> 00:02:35,414 Ooh, starved. That looks great. 40 00:02:35,438 --> 00:02:37,117 I've been feeling hunger pains. Mm. 41 00:02:37,141 --> 00:02:38,534 [TELEPHONE RINGS] 42 00:02:38,558 --> 00:02:39,919 I got it. 43 00:02:39,943 --> 00:02:41,193 Here. 44 00:02:42,912 --> 00:02:44,463 Hart residence. 45 00:02:45,649 --> 00:02:47,293 What? 46 00:02:47,317 --> 00:02:49,045 Just a minute, I'll check it out. 47 00:02:49,069 --> 00:02:50,630 Mrs. H., did you order 48 00:02:50,654 --> 00:02:53,750 some dried-tree ear fungus? 49 00:02:53,774 --> 00:02:56,536 Oh, yes. And... tiger lily buds? 50 00:02:56,560 --> 00:02:59,573 I certainly did. I'm glad they're here at last. 51 00:02:59,597 --> 00:03:02,792 Yeah, we're the guilty party. 52 00:03:02,816 --> 00:03:03,977 Thanks. 53 00:03:04,001 --> 00:03:05,261 Dried ear fungus? 54 00:03:05,285 --> 00:03:07,180 Mm-hm. Tiger lily buds? 55 00:03:07,204 --> 00:03:09,065 Uh-huh. 56 00:03:09,089 --> 00:03:11,518 All right. Laugh, you two. 57 00:03:11,542 --> 00:03:14,237 But wait till you taste mu shi yu. 58 00:03:14,261 --> 00:03:16,923 You're right, uh, darling. It's no laughing matter. 59 00:03:16,947 --> 00:03:19,809 Do you want me to pick up the fungus and lily buds? 60 00:03:19,833 --> 00:03:22,879 No, that's all right, Max. I have to go shopping anyway. 61 00:03:22,903 --> 00:03:24,463 Darling, you want to come with me? 62 00:03:24,487 --> 00:03:26,866 You go ahead without me. I can wait for my... 63 00:03:26,890 --> 00:03:30,020 dried-fungus ear fingers till later. 64 00:03:30,044 --> 00:03:31,337 [CHUCKLES] 65 00:03:31,361 --> 00:03:32,822 [♪♪] 66 00:03:32,846 --> 00:03:34,707 Funny. 67 00:03:34,731 --> 00:03:36,714 [♪♪] 68 00:03:46,009 --> 00:03:47,470 Mr. Camp... 69 00:03:47,494 --> 00:03:49,038 I'll give you three guesses who's here 70 00:03:49,062 --> 00:03:52,275 and the first two would be better than the third. 71 00:03:52,299 --> 00:03:53,693 Not Marty? 72 00:03:53,717 --> 00:03:55,194 Bingo. 73 00:03:55,218 --> 00:03:57,578 Want me to send him in? 74 00:03:58,188 --> 00:03:59,737 If you have to. 75 00:04:03,126 --> 00:04:04,609 [SIGHS] 76 00:04:07,147 --> 00:04:09,292 [KNOCK AT DOOR] 77 00:04:09,316 --> 00:04:11,995 Eee-yo. 78 00:04:12,019 --> 00:04:13,813 [LAUGHS] 79 00:04:13,837 --> 00:04:17,067 Hey, Ronald. How you doing, babes? 80 00:04:17,091 --> 00:04:19,502 Did you hear about the guy that was so stupid, 81 00:04:19,526 --> 00:04:22,372 he spent three weeks in a revolving door 82 00:04:22,396 --> 00:04:24,173 just trying to find the doorknob. 83 00:04:24,197 --> 00:04:26,677 [TWO SNAPS, CLAP] [LAUGHS] 84 00:04:29,552 --> 00:04:30,880 What is it, Marty? 85 00:04:30,904 --> 00:04:32,565 "What is it, Marty? What is it, Marty?" 86 00:04:32,589 --> 00:04:34,668 You're looking very good, Ronald. 87 00:04:34,692 --> 00:04:35,785 Who's your mortician? 88 00:04:35,809 --> 00:04:37,370 [TWO SNAPS, CLAP] Hoo-hoo-hoo. 89 00:04:37,394 --> 00:04:40,790 You know, Marty, you've only got two faults: 90 00:04:40,814 --> 00:04:42,975 everything you do and everything you say. 91 00:04:42,999 --> 00:04:45,395 That's good. That's very good. 92 00:04:45,419 --> 00:04:47,530 But I bet you never heard the one about... 93 00:04:47,554 --> 00:04:50,366 Okay, Marty. What do you want? 94 00:04:50,390 --> 00:04:51,685 Another loan? 95 00:04:51,709 --> 00:04:54,487 Look, I was in a little game the other night. 96 00:04:54,511 --> 00:04:55,971 I owe a couple of guys. 97 00:04:55,995 --> 00:04:58,274 Not that I can't handle it, but, uh... 98 00:04:58,298 --> 00:05:00,882 But you don't want to see your kneecaps adjusted. 99 00:05:05,606 --> 00:05:08,301 Does Louanne know about this? 100 00:05:08,325 --> 00:05:10,703 Ronald... there are certain things 101 00:05:10,727 --> 00:05:13,306 you just don't... bother the wife with. 102 00:05:13,330 --> 00:05:14,662 You know what I mean? 103 00:05:15,549 --> 00:05:17,076 I like her, Marty. 104 00:05:17,100 --> 00:05:19,678 And I'm tired of seeing her hurt with your games. 105 00:05:19,702 --> 00:05:21,831 Nobody's getting hurt. 106 00:05:21,855 --> 00:05:25,057 I just need a couple of bucks. Nothing major. 107 00:05:26,510 --> 00:05:29,388 Well, if you want money from me... 108 00:05:29,412 --> 00:05:31,391 this time you're gonna have to earn it. 109 00:05:31,415 --> 00:05:34,376 You mean... [DEEP VOICE] earn it. 110 00:05:34,400 --> 00:05:35,879 Like the guy on the tube? 111 00:05:35,903 --> 00:05:38,353 [LAUGHS] 112 00:05:41,191 --> 00:05:42,585 All right, all right. 113 00:05:42,609 --> 00:05:44,849 So what do you... What do you want me to do? 114 00:05:46,563 --> 00:05:48,562 You'll arrange to have an accident. 115 00:05:49,850 --> 00:05:51,344 An accident? 116 00:05:51,368 --> 00:05:53,646 Hey. Wait a minute. 117 00:05:53,670 --> 00:05:57,233 I got a very low threshold in the pain department. 118 00:05:57,257 --> 00:05:59,485 Nothing like that. 119 00:05:59,509 --> 00:06:02,438 Go out in your car and get yourself hit in the rear. 120 00:06:02,462 --> 00:06:04,729 You'll have a nice PI case. 121 00:06:05,849 --> 00:06:10,330 That's... personal injury, Marty. 122 00:06:10,354 --> 00:06:14,017 A little fender-bender can net you... 123 00:06:14,041 --> 00:06:15,968 10,000 easy. 124 00:06:15,992 --> 00:06:17,270 Where do I go? 125 00:06:17,294 --> 00:06:19,872 [♪♪] 126 00:06:19,896 --> 00:06:23,860 Beverly Hills during the shopping hours. 127 00:06:23,884 --> 00:06:27,435 Stake out a class type who's doing a lot of shopping. 128 00:06:28,722 --> 00:06:31,634 Watch what she throws her packages into. 129 00:06:31,658 --> 00:06:34,218 Make sure it's something nice. 130 00:06:35,028 --> 00:06:36,477 Go for the gold. 131 00:06:37,414 --> 00:06:39,681 A Rolls will do just fine. 132 00:06:43,570 --> 00:06:45,686 [♪♪] 133 00:07:10,130 --> 00:07:12,063 [♪♪] 134 00:07:28,615 --> 00:07:31,015 [JENNIFER STARTS ENGINE] 135 00:07:33,236 --> 00:07:34,886 [MARTY STARTS ENGINE] 136 00:07:36,205 --> 00:07:38,139 [♪♪] 137 00:07:49,602 --> 00:07:51,569 [TIRES SQUEAL] 138 00:08:08,238 --> 00:08:09,855 [TIRES SQUEAL] 139 00:08:28,759 --> 00:08:30,975 [TIRES SQUEAL, BRAKES SCREECH] 140 00:08:33,530 --> 00:08:35,691 [PASSING CAR HONKS] 141 00:08:35,715 --> 00:08:37,848 [♪♪] 142 00:08:44,207 --> 00:08:45,690 Are you all right? 143 00:08:46,976 --> 00:08:50,195 Somebody call an ambulance! Get the police. 144 00:08:53,066 --> 00:08:54,126 Can you hear me? 145 00:08:54,150 --> 00:08:56,679 [INDISTINCT POLICE RADIO TRANSMISSION] 146 00:08:56,703 --> 00:08:58,931 What... happened? 147 00:08:58,955 --> 00:09:01,451 There was an accident. You were hit. 148 00:09:01,475 --> 00:09:03,219 Ow. 149 00:09:03,243 --> 00:09:05,688 It really hurts bad. 150 00:09:05,712 --> 00:09:07,606 Oh. Oh, my back. 151 00:09:07,630 --> 00:09:08,774 Well, don't move. 152 00:09:08,798 --> 00:09:10,343 Ooh. [MOANS] 153 00:09:10,367 --> 00:09:13,029 Oh, just relax. Just relax. Help will be here in a minute. 154 00:09:13,053 --> 00:09:14,513 Oh. Officer. 155 00:09:14,537 --> 00:09:17,316 Officer. Uh, can you call an ambulance? 156 00:09:17,340 --> 00:09:18,984 Uh, there's one on its way. Oh, good. 157 00:09:19,008 --> 00:09:21,137 Excuse me. Mister, are you okay? 158 00:09:21,161 --> 00:09:23,639 I don't think s... oh, the pain! 159 00:09:23,663 --> 00:09:25,074 [MOANS] 160 00:09:25,098 --> 00:09:27,093 Huh. You see, th... there was this green light and... 161 00:09:27,117 --> 00:09:29,128 I don't know what happened, but he stopped and... 162 00:09:29,152 --> 00:09:30,813 I know. Everybody's in such a hurry 163 00:09:30,837 --> 00:09:32,298 trying to beat the light, right? 164 00:09:32,322 --> 00:09:34,099 I wasn't trying to beat the light. 165 00:09:34,123 --> 00:09:36,119 Okay. Well, listen, we've got to fill out a report. 166 00:09:36,143 --> 00:09:38,220 Come on over here. This car has been involved 167 00:09:38,244 --> 00:09:39,872 in a rear-end collision. 168 00:09:39,896 --> 00:09:41,340 You should check it out. 169 00:09:41,364 --> 00:09:43,492 Uh, do you want me to have 'em look at you? 170 00:09:43,516 --> 00:09:45,595 No, I'm fine. I... I... 171 00:09:45,619 --> 00:09:47,130 Do you think he'll be all right? 172 00:09:47,154 --> 00:09:50,033 OFFICER: Yeah, probably. So it doesn't look too bad. 173 00:09:50,057 --> 00:09:51,284 [SIGHS] 174 00:09:51,308 --> 00:09:53,324 Oh, I feel terrible. 175 00:09:54,411 --> 00:09:57,094 [♪♪] 176 00:10:02,702 --> 00:10:04,680 [SIGHS] 177 00:10:04,704 --> 00:10:07,639 I just can't get my mind off that poor man. 178 00:10:08,591 --> 00:10:10,870 He was in such terrible pain. 179 00:10:10,894 --> 00:10:13,239 Oh, it was a minor accident, darling. 180 00:10:13,263 --> 00:10:15,023 I'm sure he's doing fine now. 181 00:10:15,047 --> 00:10:16,859 Our insurance agent is taking care of it 182 00:10:16,883 --> 00:10:18,344 and he said for us not to worry. 183 00:10:18,368 --> 00:10:20,229 Oh, great. 184 00:10:20,253 --> 00:10:21,987 He wasn't the one who hit the man. 185 00:10:22,990 --> 00:10:24,934 Ah, he should be all right. 186 00:10:24,958 --> 00:10:27,704 I mean... you barely touched him. 187 00:10:27,728 --> 00:10:29,589 There was no damage done to the Rolls. 188 00:10:29,613 --> 00:10:31,557 I know, but you should have seen him. 189 00:10:31,581 --> 00:10:36,044 He was... so helpless-looking. 190 00:10:36,068 --> 00:10:37,363 I called the hospital, darling. 191 00:10:37,387 --> 00:10:38,931 They said he's resting comfortably. 192 00:10:38,955 --> 00:10:40,349 But if you'd like to go down tomorrow 193 00:10:40,373 --> 00:10:42,101 and see how he's doing, we can do that. 194 00:10:42,125 --> 00:10:43,802 Oh, I would. I really would. 195 00:10:43,826 --> 00:10:45,721 It would make me feel a lot better. 196 00:10:45,745 --> 00:10:47,879 [♪♪] 197 00:10:53,369 --> 00:10:55,615 WOMAN [OVER PA]: Orderlies not assigned to duty 198 00:10:55,639 --> 00:10:57,221 report to Emergency. 199 00:11:56,749 --> 00:11:58,116 [TWO SNAPS, CLAP] 200 00:12:06,926 --> 00:12:08,206 [DOOR CLOSES] 201 00:12:21,807 --> 00:12:24,175 [♪♪] 202 00:12:33,103 --> 00:12:34,296 Hello. 203 00:12:34,320 --> 00:12:35,898 Martin Willis' room, please. 204 00:12:35,922 --> 00:12:39,768 Uh, he's not on this floor any longer. 205 00:12:39,792 --> 00:12:40,919 Are you relatives? 206 00:12:40,943 --> 00:12:43,239 No. Uh... I was 207 00:12:43,263 --> 00:12:45,741 in the... accident with him. 208 00:12:45,765 --> 00:12:46,858 Oh. 209 00:12:46,882 --> 00:12:48,677 Is something wrong? 210 00:12:48,701 --> 00:12:51,314 He was doing so well. 211 00:12:51,338 --> 00:12:54,333 What happened? Complications. 212 00:12:54,357 --> 00:12:56,797 What sort of complications? 213 00:12:57,577 --> 00:13:01,373 Uh, I'm afraid Mr. Willis died last night. 214 00:13:01,397 --> 00:13:03,347 [♪♪] 215 00:13:08,989 --> 00:13:11,567 [♪♪] 216 00:13:11,591 --> 00:13:15,371 I've never seen Mrs. H. Like this before. 217 00:13:15,395 --> 00:13:18,491 I wish there was something I could do for her. 218 00:13:18,515 --> 00:13:21,226 Yeah, she's not taking it too well, is she, Max? 219 00:13:21,250 --> 00:13:24,452 Would you mind keeping this going for me, Mr. H.? 220 00:13:25,605 --> 00:13:26,820 Thanks. 221 00:13:28,758 --> 00:13:30,886 What'd the hospital say? 222 00:13:30,910 --> 00:13:33,055 How did he die? 223 00:13:33,079 --> 00:13:36,141 Well, the hospital report said it... it was a trauma 224 00:13:36,165 --> 00:13:37,326 caused by the accident, 225 00:13:37,350 --> 00:13:39,928 but he, uh, died of a cardiac arrest. 226 00:13:39,952 --> 00:13:41,947 Yeah, I had an uncle who died that way. 227 00:13:41,971 --> 00:13:43,032 He was in an accident? 228 00:13:43,056 --> 00:13:45,250 No. In terrific health, 229 00:13:45,274 --> 00:13:49,004 perfect shape, and then... wham. 230 00:13:49,028 --> 00:13:51,724 Yeah, well, those things can happen, Max. 231 00:13:51,748 --> 00:13:54,427 I'd like to get ahold of that Willis' doctor, 232 00:13:54,451 --> 00:13:55,578 get some more facts. 233 00:13:55,602 --> 00:13:58,514 Don't worry about anything here, Mr. H. 234 00:13:58,538 --> 00:14:00,749 Right after lunch, I'll get Mrs. H. involved 235 00:14:00,773 --> 00:14:03,085 in a game of Scrabble, and... 236 00:14:03,109 --> 00:14:05,087 she'll be okay. 237 00:14:05,111 --> 00:14:06,204 I hope so, Max. 238 00:14:06,228 --> 00:14:07,523 I'll see you later. 239 00:14:07,547 --> 00:14:09,480 Right. See you later. 240 00:14:12,968 --> 00:14:15,103 [♪♪] 241 00:14:34,624 --> 00:14:36,574 [MEN CHATTERING] 242 00:14:44,868 --> 00:14:47,446 [PINBALL MACHINE, VIDEO GAMES BEEPING] 243 00:14:47,470 --> 00:14:48,497 Excuse me. 244 00:14:48,521 --> 00:14:50,082 Just fill this out and don't forget 245 00:14:50,106 --> 00:14:52,151 to sign the doctor's lien. 246 00:14:52,175 --> 00:14:55,470 I'd like to see Dr. Reston, please. 247 00:14:55,494 --> 00:14:58,162 Everybody here wants to see Dr. Reston. 248 00:15:06,205 --> 00:15:07,265 Uh, this is personal. 249 00:15:07,289 --> 00:15:08,900 Are you a friend of his? 250 00:15:08,924 --> 00:15:12,971 We've never met... but, uh... Oh. Well, 251 00:15:12,995 --> 00:15:16,492 I doubt if he'll see you if he doesn't know you. 252 00:15:16,516 --> 00:15:17,893 What's the name? 253 00:15:17,917 --> 00:15:20,746 Jonathan Hart. And what is this in reference to? 254 00:15:20,770 --> 00:15:23,215 It's in reference to one of his patients. 255 00:15:23,239 --> 00:15:25,134 And who might that be? 256 00:15:25,158 --> 00:15:26,941 Martin Willis. 257 00:15:27,844 --> 00:15:29,104 Oh. 258 00:15:29,128 --> 00:15:30,923 Well, he's very busy. 259 00:15:30,947 --> 00:15:33,214 I'll have to see. 260 00:15:41,925 --> 00:15:44,575 How you feeling? Not too good today. 261 00:15:48,331 --> 00:15:52,027 Like I told you, the doctor is very busy today. 262 00:15:52,051 --> 00:15:53,478 And he is not at liberty to give 263 00:15:53,502 --> 00:15:55,363 personal history on his patients. 264 00:15:55,387 --> 00:15:57,827 He suggests you call his attorney. 265 00:15:59,409 --> 00:16:02,538 [♪♪] 266 00:16:02,562 --> 00:16:03,588 Here's my card, 267 00:16:03,612 --> 00:16:06,580 in case Dr. Reston changes his mind. 268 00:16:08,101 --> 00:16:10,279 As you can see, the doctor's very busy. 269 00:16:10,303 --> 00:16:13,215 A lot of people in pain here. 270 00:16:13,239 --> 00:16:15,584 You can tell him if he wants to get rid of this pain, 271 00:16:15,608 --> 00:16:18,487 to take two aspirin and call me in the morning. 272 00:16:18,511 --> 00:16:20,211 All right? 273 00:16:22,699 --> 00:16:24,543 [DOOR OPENS] 274 00:16:24,567 --> 00:16:26,717 [DOOR CLOSES] [CHATTERING RESUMES] 275 00:16:30,857 --> 00:16:32,973 [♪♪] 276 00:16:37,663 --> 00:16:38,957 Hi, Max. 277 00:16:38,981 --> 00:16:41,327 Hi, Mr. H. How did it go? 278 00:16:41,351 --> 00:16:42,978 I didn't see the doctor... 279 00:16:43,002 --> 00:16:45,047 but, uh, if I ever need a lawyer, 280 00:16:45,071 --> 00:16:46,498 I've got one right there. 281 00:16:46,522 --> 00:16:49,101 Something funny going on? Yeah, I think so. 282 00:16:49,125 --> 00:16:50,936 When I walked in there was a bunch of people 283 00:16:50,960 --> 00:16:52,321 sitting around with neck braces. 284 00:16:52,345 --> 00:16:54,005 They all looked healthy until they saw me, 285 00:16:54,029 --> 00:16:55,558 including the receptionist. 286 00:16:55,582 --> 00:16:57,593 So what's the story? I don't know. Is Mrs. H. around? 287 00:16:57,617 --> 00:16:59,662 I'd like to have her help put the pieces together. 288 00:16:59,686 --> 00:17:02,097 She went out a while ago. Something she had to do. 289 00:17:02,121 --> 00:17:03,415 Did she say where she was going? 290 00:17:03,439 --> 00:17:05,468 Sorry, Mr. H., but she said not to worry. 291 00:17:05,492 --> 00:17:07,236 She'll be right back. All right. 292 00:17:07,260 --> 00:17:08,520 What you got going there? 293 00:17:08,544 --> 00:17:10,172 Uh, I got a long shot in the third 294 00:17:10,196 --> 00:17:11,290 that might do something. 295 00:17:11,314 --> 00:17:12,541 Playing it across the board. 296 00:17:12,565 --> 00:17:13,892 I'll split it with you. 297 00:17:13,916 --> 00:17:15,561 You're on. 298 00:17:15,585 --> 00:17:17,518 [♪♪] 299 00:17:57,042 --> 00:17:58,692 [RINGS DOORBELL] 300 00:18:07,420 --> 00:18:10,533 Yes? Oh, uh, is this the Willis residence? 301 00:18:10,557 --> 00:18:12,317 Yes, it is. Can I help you? 302 00:18:14,109 --> 00:18:15,954 My name is Jennifer Hart. 303 00:18:15,978 --> 00:18:18,418 Is Mrs. Willis at home? 304 00:18:19,014 --> 00:18:20,676 Uh... as a friend of the family, 305 00:18:20,700 --> 00:18:23,361 I... I'm sure you'll understand. 306 00:18:23,385 --> 00:18:26,465 Mrs. Willis is bereaved at the loss of her husband. 307 00:18:26,489 --> 00:18:28,667 Seeing you at this time, well, I, uh... 308 00:18:28,691 --> 00:18:30,857 I'm not sure I think it's advisable. 309 00:18:32,111 --> 00:18:33,694 I understand. 310 00:18:35,064 --> 00:18:37,876 I just... I-I wanted her to know 311 00:18:37,900 --> 00:18:40,695 that if there was anything I could do to help... 312 00:18:40,719 --> 00:18:43,532 Don't you think you've done enough, Mrs. Hart? 313 00:18:43,556 --> 00:18:45,472 [♪♪] 314 00:18:49,095 --> 00:18:53,164 Well, I'm, uh... I'm sorry. 315 00:19:05,111 --> 00:19:08,057 WOMAN: Ron. Who was it? 316 00:19:08,081 --> 00:19:11,531 Just a real estate lady asking about the house. 317 00:19:17,640 --> 00:19:19,502 JENNIFER: He wouldn't even let me see her. 318 00:19:19,526 --> 00:19:22,037 Well, maybe it's for the better. 319 00:19:22,061 --> 00:19:25,507 All I wanted to do was explain what happened. 320 00:19:25,531 --> 00:19:28,009 I feel like a criminal. 321 00:19:28,033 --> 00:19:29,945 [DOORBELL RINGS] 322 00:19:29,969 --> 00:19:31,496 Darling, I... I wish you really 323 00:19:31,520 --> 00:19:33,454 hadn't have gone over there alone. 324 00:19:35,391 --> 00:19:37,319 Hi, there. This is for Mrs. Jennifer Hart. 325 00:19:37,343 --> 00:19:38,721 She's not seeing anybody today. 326 00:19:38,745 --> 00:19:40,239 Well, can you sign for her? 327 00:19:40,263 --> 00:19:41,690 Sure, what do you got here? 328 00:19:41,714 --> 00:19:44,776 Oh, I don't read 'em. I just deliver 'em. 329 00:19:44,800 --> 00:19:46,594 Thanks. 330 00:19:46,618 --> 00:19:48,096 I don't like the feel of it. 331 00:19:48,120 --> 00:19:50,454 [CHUCKLES] So long. 332 00:19:52,708 --> 00:19:54,641 [♪♪] 333 00:20:00,933 --> 00:20:03,712 It's for you, Mrs. H. I signed for it. 334 00:20:03,736 --> 00:20:04,976 Thanks, Max. 335 00:20:09,592 --> 00:20:12,321 That looks like a legal document. 336 00:20:12,345 --> 00:20:13,489 It is. 337 00:20:13,513 --> 00:20:16,958 They're suing me. 338 00:20:16,982 --> 00:20:18,343 They're what? 339 00:20:18,367 --> 00:20:20,012 They're suing me for the wrongful death 340 00:20:20,036 --> 00:20:21,296 of Martin Willis. 341 00:20:21,320 --> 00:20:22,781 Wrongful death? 342 00:20:22,805 --> 00:20:24,885 You mean, they're saying you whacked him out? 343 00:20:26,459 --> 00:20:28,425 They certainly are. 344 00:20:31,247 --> 00:20:32,791 And they're asking for $2 million 345 00:20:32,815 --> 00:20:35,248 of compensation. 346 00:20:42,692 --> 00:20:44,642 [♪♪] 347 00:20:46,512 --> 00:20:48,540 CAMP: So what's the big emergency? 348 00:20:48,564 --> 00:20:51,176 RESTON: I had an unexpected visitor today. 349 00:20:51,200 --> 00:20:53,044 The police? 350 00:20:53,068 --> 00:20:55,113 They're not asking any questions, are they? 351 00:20:55,137 --> 00:20:58,267 No. No, not them. But we've got to be more careful. 352 00:20:58,291 --> 00:21:00,202 I'm always careful. 353 00:21:00,226 --> 00:21:02,026 Now, what are you talking about? 354 00:21:03,179 --> 00:21:04,640 A man came by... 355 00:21:04,664 --> 00:21:07,142 asking about Martin Willis. 356 00:21:07,166 --> 00:21:08,693 What did you tell him? 357 00:21:08,717 --> 00:21:10,011 To see you. 358 00:21:10,035 --> 00:21:11,268 What? 359 00:21:12,171 --> 00:21:13,470 Who was he? 360 00:21:15,258 --> 00:21:16,941 Jonathan Hart. 361 00:21:18,093 --> 00:21:19,509 You know him? 362 00:21:23,799 --> 00:21:25,799 It was his wife we set up. 363 00:21:31,056 --> 00:21:32,935 Well, I don't like this. 364 00:21:32,959 --> 00:21:35,070 I can tell you that. 365 00:21:35,094 --> 00:21:36,221 Don't worry. 366 00:21:36,245 --> 00:21:38,240 [♪♪] 367 00:21:38,264 --> 00:21:39,925 I've taken care of the Harts. 368 00:21:39,949 --> 00:21:43,112 You won't be hearing from them again. 369 00:21:43,136 --> 00:21:45,947 What makes you so sure? 370 00:21:45,971 --> 00:21:49,289 I've given them something more important to think about. 371 00:21:55,448 --> 00:21:58,543 Jonathan... oh, there you are. 372 00:21:58,567 --> 00:22:01,127 I've been looking all over for you. 373 00:22:01,871 --> 00:22:03,198 Oh, baby. 374 00:22:03,222 --> 00:22:06,718 You feel as bad about this as I do, don't you? 375 00:22:06,742 --> 00:22:08,341 Yes, I do. 376 00:22:09,629 --> 00:22:12,140 You know, I've been thinking about that doctor. 377 00:22:12,164 --> 00:22:14,392 Really? Willis' doctor? 378 00:22:14,416 --> 00:22:16,128 Yeah, there's something funny about him. 379 00:22:16,152 --> 00:22:19,080 Well, how do you know, darling? You've never even seen him. 380 00:22:19,104 --> 00:22:20,448 I didn't have to. 381 00:22:20,472 --> 00:22:22,033 I think I saw everything I needed to 382 00:22:22,057 --> 00:22:23,151 in the waiting room. 383 00:22:23,175 --> 00:22:24,586 What do you mean? 384 00:22:24,610 --> 00:22:26,705 Well, when I walked in there, the patients were going 385 00:22:26,729 --> 00:22:28,323 at those video games full steam. 386 00:22:28,347 --> 00:22:29,674 Then when they saw me, 387 00:22:29,698 --> 00:22:31,343 everyone seemed to take a turn for worse. 388 00:22:31,367 --> 00:22:33,729 Do you think they were faking? 389 00:22:33,753 --> 00:22:35,864 I don't know, but the interesting thing is, 390 00:22:35,888 --> 00:22:38,471 they all look like they'd been in an accident. 391 00:22:41,126 --> 00:22:44,778 Do you think that Reston's specialty is accidents? 392 00:22:45,898 --> 00:22:48,193 I'd stake my collarbone on it. 393 00:22:48,217 --> 00:22:49,444 How do we prove that? 394 00:22:49,468 --> 00:22:51,780 Want to play doctor? 395 00:22:51,804 --> 00:22:53,654 [♪♪] 396 00:22:59,545 --> 00:23:01,490 [♪♪] 397 00:23:01,514 --> 00:23:03,647 [MAN SNORING] 398 00:23:27,239 --> 00:23:29,517 JENNIFER [WHISPERING]: Darling. The light's on. 399 00:23:29,541 --> 00:23:31,103 Maybe we ought to get out of here. 400 00:23:31,127 --> 00:23:33,305 JONATHAN: Now, that's the physical therapy room. 401 00:23:33,329 --> 00:23:36,397 As long as we're here, let's check out the office. 402 00:23:56,201 --> 00:23:59,841 [WHISPERING] Darling. These are the patients' files. 403 00:24:01,423 --> 00:24:03,490 [SNORTS] [CLATTERING] 404 00:24:27,599 --> 00:24:28,949 Here it is. 405 00:24:32,304 --> 00:24:34,166 Look at that. 406 00:24:34,190 --> 00:24:35,473 [DOOR CLOSES] 407 00:24:36,341 --> 00:24:37,875 Someone's coming. 408 00:24:51,423 --> 00:24:52,756 [GASPS] 409 00:24:54,076 --> 00:24:55,076 [SIGHS] 410 00:24:56,611 --> 00:24:58,162 Turn on the light. 411 00:25:01,016 --> 00:25:03,576 Well, it's Dr. Reston. 412 00:25:04,303 --> 00:25:06,464 The accident specialist. 413 00:25:06,488 --> 00:25:08,266 Is he all right? 414 00:25:08,290 --> 00:25:09,907 Yeah, he's alive. 415 00:25:13,245 --> 00:25:14,895 I think he's drunk. 416 00:25:16,031 --> 00:25:18,031 Come on, let's get out of here. 417 00:25:21,687 --> 00:25:23,787 [♪♪] 418 00:25:27,542 --> 00:25:28,837 JONATHAN: I wish I could have 419 00:25:28,861 --> 00:25:30,271 at least come up with some solid evidence. 420 00:25:30,295 --> 00:25:32,574 Right. 421 00:25:32,598 --> 00:25:36,260 The next time I call, it won't be to turn myself in. 422 00:25:36,284 --> 00:25:37,835 Goodbye, Lieutenant. 423 00:25:43,525 --> 00:25:44,652 What happened? 424 00:25:44,676 --> 00:25:46,304 He says we were lucky. 425 00:25:46,328 --> 00:25:47,823 Lucky? 426 00:25:47,847 --> 00:25:50,291 Well, we did go in uninvited. Breaking and entering? 427 00:25:50,315 --> 00:25:52,627 Not to mention destruction of private property. 428 00:25:52,651 --> 00:25:54,129 So why are we so lucky? 429 00:25:54,153 --> 00:25:56,632 Reston thinks that someone was looking for drugs. 430 00:25:56,656 --> 00:25:58,216 The lieutenant also made it very clear 431 00:25:58,240 --> 00:26:00,418 that he didn't want us to be involved with police work. 432 00:26:00,442 --> 00:26:02,104 He said if there's something going on, that we... 433 00:26:02,128 --> 00:26:05,240 I know. We should leave up to the police. 434 00:26:05,264 --> 00:26:06,158 Right. 435 00:26:06,182 --> 00:26:07,925 So where do we go from here? 436 00:26:07,949 --> 00:26:10,629 We go back to the scene of the accident. 437 00:26:10,653 --> 00:26:12,397 Oh, Jonathan. 438 00:26:12,421 --> 00:26:15,555 I don't want to go over all that again. 439 00:26:16,558 --> 00:26:18,703 Darling... is there something 440 00:26:18,727 --> 00:26:20,638 that you could, uh, think of 441 00:26:20,662 --> 00:26:23,308 that might have happened before the accident. 442 00:26:23,332 --> 00:26:25,643 Some detail that you've forgotten? [SIGHS] 443 00:26:25,667 --> 00:26:27,985 Before the accident? Yeah. 444 00:26:29,888 --> 00:26:32,322 I don't know. Let's see, um... 445 00:26:34,426 --> 00:26:37,060 I was stopped for a red light. 446 00:26:39,615 --> 00:26:41,031 Wait a minute. 447 00:26:46,538 --> 00:26:48,716 You know, I... I, uh... 448 00:26:48,740 --> 00:26:50,168 I think he was right next to me. 449 00:26:50,192 --> 00:26:51,586 Yes, he was. 450 00:26:51,610 --> 00:26:54,072 I remember he was awfully nervous 451 00:26:54,096 --> 00:26:57,558 and there was a "for sale" sign in the side window. 452 00:26:57,582 --> 00:27:00,195 In fact... 453 00:27:00,219 --> 00:27:03,849 he cut in front of me when we were going up the hill. 454 00:27:03,873 --> 00:27:05,783 That's how he got in front of me when we approached 455 00:27:05,807 --> 00:27:08,686 the intersection where the accident happened. 456 00:27:08,710 --> 00:27:10,955 We both stopped for a light, 457 00:27:10,979 --> 00:27:12,941 then the light turned green. 458 00:27:12,965 --> 00:27:14,742 He started up again and then he stopped 459 00:27:14,766 --> 00:27:16,182 and I hit him. 460 00:27:19,771 --> 00:27:21,599 That doesn't sound right, does it? 461 00:27:21,623 --> 00:27:23,673 No, it doesn't. 462 00:27:24,710 --> 00:27:27,739 Jonathan... do you think that maybe he...? 463 00:27:27,763 --> 00:27:29,290 Yeah, I think he created the accident 464 00:27:29,314 --> 00:27:31,526 in order to collect the insurance money. 465 00:27:31,550 --> 00:27:33,445 But, darling... 466 00:27:33,469 --> 00:27:37,081 we're being sued for $2 million because he died. 467 00:27:37,105 --> 00:27:38,783 [FREEWAY BARKS] MAX: Here we are. 468 00:27:38,807 --> 00:27:40,952 Freeway paid tribute to the lawn 469 00:27:40,976 --> 00:27:42,404 and the lamppost. 470 00:27:42,428 --> 00:27:46,391 That really deserves a double doggy treat, huh? 471 00:27:46,415 --> 00:27:47,998 Yeah. Yeah, Max. 472 00:27:49,051 --> 00:27:51,862 Feeling better, Mrs. H.? 473 00:27:51,886 --> 00:27:54,054 Oh, yes, Max. Thank you. Much better. 474 00:27:55,207 --> 00:27:57,808 She's feeling a lot better, Max. 475 00:27:58,994 --> 00:28:00,588 It's you I'm worried about. 476 00:28:00,612 --> 00:28:01,857 Me? Don't worry about me. 477 00:28:01,881 --> 00:28:03,942 I never felt better in my life. 478 00:28:03,966 --> 00:28:05,193 No, that, uh... 479 00:28:05,217 --> 00:28:07,129 kink you've got in your neck. 480 00:28:07,153 --> 00:28:08,847 Kink? 481 00:28:08,871 --> 00:28:10,665 I got no kink. 482 00:28:10,689 --> 00:28:13,457 [♪♪] 483 00:28:14,543 --> 00:28:16,092 Oh. 484 00:28:19,431 --> 00:28:21,347 [♪♪] 485 00:28:22,768 --> 00:28:24,079 Service with a smile. 486 00:28:24,103 --> 00:28:26,870 [CHUCKLES] We aim to please. 487 00:28:27,806 --> 00:28:29,851 Oh, thanks. 488 00:28:29,875 --> 00:28:31,369 [DOOR OPENS] 489 00:28:31,393 --> 00:28:32,687 [DOOR CLOSES] 490 00:28:32,711 --> 00:28:34,027 Here you go. 491 00:28:35,364 --> 00:28:37,258 Nice setup you got here. 492 00:28:37,282 --> 00:28:38,409 Glad you like it. 493 00:28:38,433 --> 00:28:39,850 Here's to you. 494 00:28:42,821 --> 00:28:44,066 Ah. 495 00:28:44,090 --> 00:28:45,300 It indicates here that you were hit 496 00:28:45,324 --> 00:28:47,302 in a rear-end collision yesterday. 497 00:28:47,326 --> 00:28:50,955 Yeah. Some guy nailed me real good. 498 00:28:50,979 --> 00:28:53,108 So, what can we do for you? 499 00:28:53,132 --> 00:28:54,659 Well, this buddy of mine told me 500 00:28:54,683 --> 00:28:57,361 I shouldn't mess around with my insurance company. 501 00:28:57,385 --> 00:29:00,131 He said if I saw a lawyer I'd be much better off. 502 00:29:00,155 --> 00:29:02,850 If you know what I mean. 503 00:29:02,874 --> 00:29:04,202 Tell me... 504 00:29:04,226 --> 00:29:06,288 how did you happen to come to this office? 505 00:29:06,312 --> 00:29:08,239 Your friend? 506 00:29:08,263 --> 00:29:10,241 I called this guy my buddy suggested, 507 00:29:10,265 --> 00:29:13,361 but he was out of town. On a seminar or something. 508 00:29:13,385 --> 00:29:17,465 So my finger took a little trip through the yellow pages. 509 00:29:17,489 --> 00:29:18,883 Your ad was the best. 510 00:29:18,907 --> 00:29:21,291 It seemed to say just what I want to hear. 511 00:29:23,128 --> 00:29:25,923 From what I've read here, you have a... 512 00:29:25,947 --> 00:29:28,076 Appears you have a very strong case. 513 00:29:28,100 --> 00:29:29,543 I see no problems. 514 00:29:29,567 --> 00:29:33,548 So you can make it worth my while, huh? 515 00:29:33,572 --> 00:29:35,550 I foresee no difficulties. 516 00:29:35,574 --> 00:29:38,152 What we'll do first is start you on some medical treatment, 517 00:29:38,176 --> 00:29:39,954 a little physical therapy. 518 00:29:39,978 --> 00:29:42,207 I don't know about my doctor. 519 00:29:42,231 --> 00:29:44,759 [CHUCKLES] A physician who works with me exclusively 520 00:29:44,783 --> 00:29:47,162 on all my personal-injury cases. 521 00:29:47,186 --> 00:29:49,153 He'll take good care of you. 522 00:29:50,439 --> 00:29:54,002 I was wondering... Yes? Well, you see, 523 00:29:54,026 --> 00:29:56,621 with this accident and all, I'm out a couple of bucks. 524 00:29:56,645 --> 00:29:59,157 I mean, I had to rent a car, and, you know, 525 00:29:59,181 --> 00:30:00,825 I took off time from work. 526 00:30:00,849 --> 00:30:03,494 [♪♪] And you'd like a little advance? 527 00:30:03,518 --> 00:30:05,046 Only if it's kosher. I don't want 528 00:30:05,070 --> 00:30:07,203 to break the rules or nothing. 529 00:30:09,809 --> 00:30:11,369 How much do you need? 530 00:30:11,393 --> 00:30:13,104 How much can I get? 531 00:30:13,128 --> 00:30:15,056 Depends on how hurt you want to be. 532 00:30:15,080 --> 00:30:17,564 Oh, I'm hurt real bad. 533 00:30:20,418 --> 00:30:23,081 [♪♪] 534 00:30:23,105 --> 00:30:24,833 We're glad you could come over, Paul. 535 00:30:24,857 --> 00:30:26,250 That's all right. My pleasure. 536 00:30:26,274 --> 00:30:28,053 Besides, it's a nice change from city hall 537 00:30:28,077 --> 00:30:29,871 and the, uh, public defender's office. 538 00:30:29,895 --> 00:30:31,022 Hi, Jonathan. 539 00:30:31,046 --> 00:30:32,440 Paul. How are you? Nice to see you. 540 00:30:32,464 --> 00:30:33,258 Nice to see you. 541 00:30:33,282 --> 00:30:35,293 So... what can I do for you two? 542 00:30:35,317 --> 00:30:36,761 You, uh, have a traffic ticket 543 00:30:36,785 --> 00:30:38,513 you want me to take care of? 544 00:30:38,537 --> 00:30:40,198 Not exactly. 545 00:30:40,222 --> 00:30:42,250 We need some information. 546 00:30:42,274 --> 00:30:45,053 Sure. I'd be happy to help if I can. 547 00:30:45,077 --> 00:30:46,421 Would you like a drink? 548 00:30:46,445 --> 00:30:48,573 Yeah, I'd love one. Scotch, please. 549 00:30:48,597 --> 00:30:50,358 You got it. 550 00:30:50,382 --> 00:30:53,166 Have you heard of an attorney by the name of Ronald Camp? 551 00:30:54,286 --> 00:30:55,763 Camp. Yeah. 552 00:30:55,787 --> 00:30:58,834 Yeah, I've seen him around city hall... a lot. 553 00:30:58,858 --> 00:31:00,401 He's a court-appointed attorney. 554 00:31:00,425 --> 00:31:02,821 You know, what's when the defendant can't afford one 555 00:31:02,845 --> 00:31:04,172 and the court assigns one. 556 00:31:04,196 --> 00:31:06,063 It's every citizen's right. 557 00:31:07,166 --> 00:31:09,382 What is Mr. Camp's specialty? 558 00:31:10,469 --> 00:31:12,096 Criminal, mostly. 559 00:31:12,120 --> 00:31:15,450 But just, uh, two-bit stuff. Thanks. 560 00:31:15,474 --> 00:31:17,568 It's an easy way to build up your clientele. 561 00:31:17,592 --> 00:31:19,003 What do you mean? 562 00:31:19,027 --> 00:31:22,006 Well... chances are, the defendant's gonna get off. 563 00:31:22,030 --> 00:31:24,408 I mean, if it's a first offense. 564 00:31:24,432 --> 00:31:27,228 And chances are they're gonna get busted again. 565 00:31:27,252 --> 00:31:30,181 They usually end up calling the guy who got 'em off. 566 00:31:30,205 --> 00:31:32,450 Ron Camp keeps real busy. 567 00:31:32,474 --> 00:31:34,903 You mean, most of his clients are petty thieves 568 00:31:34,927 --> 00:31:36,571 and minor drug offenders. 569 00:31:36,595 --> 00:31:39,140 Et cetera. 570 00:31:39,164 --> 00:31:41,409 Say, look, you're not involved with him, are you? 571 00:31:41,433 --> 00:31:42,893 Well, nothing we can't handle. 572 00:31:42,917 --> 00:31:44,345 Oh? What'd you do, 573 00:31:44,369 --> 00:31:46,297 run into the back-end of one of his clients? 574 00:31:46,321 --> 00:31:48,600 [CHUCKLES] Why did you say that? 575 00:31:48,624 --> 00:31:52,320 Oh, Camp handles a lot of PI on the side. 576 00:31:52,344 --> 00:31:53,555 What... what does that mean? 577 00:31:53,579 --> 00:31:55,857 Um, personal injury, isn't it? 578 00:31:55,881 --> 00:31:57,759 Right. Yeah. 579 00:31:57,783 --> 00:31:59,294 Well, he's an ambulance chaser. 580 00:31:59,318 --> 00:32:00,945 It's the only way that kind of shyster 581 00:32:00,969 --> 00:32:02,464 can make any kind of big bucks. 582 00:32:02,488 --> 00:32:04,716 There's not much work involved in it. 583 00:32:04,740 --> 00:32:06,200 [SIGHS] 584 00:32:06,224 --> 00:32:08,953 Now you know who to blame your high insurance rates on. 585 00:32:08,977 --> 00:32:10,021 Cheers. 586 00:32:10,045 --> 00:32:12,178 [♪♪] 587 00:32:18,487 --> 00:32:20,164 Here you are, darling. Thank you. 588 00:32:20,188 --> 00:32:22,117 Hi, Mr. and Mrs. H. 589 00:32:22,141 --> 00:32:23,884 Nice touch, don't you think? 590 00:32:23,908 --> 00:32:25,369 What's that for, Max? 591 00:32:25,393 --> 00:32:27,155 I saw that lawyer, Ronald Camp. 592 00:32:27,179 --> 00:32:28,906 I mean, if I was really in an accident, 593 00:32:28,930 --> 00:32:30,225 this is the way I'd wind up. 594 00:32:30,249 --> 00:32:32,293 You want some coffee, Max? Oh, thanks. 595 00:32:32,317 --> 00:32:33,944 What'd you find out? 596 00:32:33,968 --> 00:32:35,747 Well, it was a real pain in the neck, 597 00:32:35,771 --> 00:32:37,382 but I found out what you wanted. 598 00:32:37,406 --> 00:32:40,317 When I was waiting, I listened to these other guys talking. 599 00:32:40,341 --> 00:32:41,702 They all knew each other. 600 00:32:41,726 --> 00:32:44,478 None of them worked. One of them was on probation. 601 00:32:46,031 --> 00:32:47,308 Were they all rear-ended? 602 00:32:47,332 --> 00:32:49,611 MAX: Yeah. All whiplash like me. 603 00:32:49,635 --> 00:32:52,013 There's one thing I don't get it, Mr. H. 604 00:32:52,037 --> 00:32:56,017 If Martin Willis was in on the scam... 605 00:32:56,041 --> 00:32:58,002 what when wrong? Why'd he get it? 606 00:32:58,026 --> 00:32:59,988 Because an accident only pays off 607 00:33:00,012 --> 00:33:02,290 a few thousand dollars. 608 00:33:02,314 --> 00:33:04,108 But accidental death... 609 00:33:04,132 --> 00:33:06,578 Now, you're playing for really high stakes. 610 00:33:06,602 --> 00:33:08,946 Darling, do you think that Mrs. Willis 611 00:33:08,970 --> 00:33:10,098 was in on it all the time 612 00:33:10,122 --> 00:33:12,066 and just got greedy? 613 00:33:12,090 --> 00:33:14,168 Yeah, I think that could be a possibility. 614 00:33:14,192 --> 00:33:17,438 Hey. Maybe this lady had a guy on the side, huh? 615 00:33:17,462 --> 00:33:19,640 I think we ought to find that out, too. 616 00:33:19,664 --> 00:33:21,365 [TELEPHONE RINGS] 617 00:33:24,736 --> 00:33:26,252 Hello. Jonathan Hart. 618 00:33:27,723 --> 00:33:29,138 Oh, yes, Lieutenant. 619 00:33:30,125 --> 00:33:31,486 All right. 620 00:33:31,510 --> 00:33:34,010 They got the preliminary autopsy report on Willis. 621 00:33:38,333 --> 00:33:39,527 You think that somebody 622 00:33:39,551 --> 00:33:41,300 tampered with the intravenous? 623 00:33:42,453 --> 00:33:43,503 Yeah. 624 00:33:44,673 --> 00:33:46,184 Okay. Um, yeah. 625 00:33:46,208 --> 00:33:49,142 Thanks, uh, very much, Lieutenant. Bye. Appreciate it. 626 00:33:51,029 --> 00:33:52,740 The night nurse said that, uh, 627 00:33:52,764 --> 00:33:54,859 somebody moved the clip on the intravenous. 628 00:33:54,883 --> 00:33:58,312 Their theory is that somebody took the IV apart, 629 00:33:58,336 --> 00:33:59,531 put something in the drip, 630 00:33:59,555 --> 00:34:02,266 and that, uh, fed into the system. 631 00:34:02,290 --> 00:34:03,584 Certainly would be a good way 632 00:34:03,608 --> 00:34:05,453 to poison somebody, wouldn't it? 633 00:34:05,477 --> 00:34:07,471 Yeah. Well, there's nothing definite. 634 00:34:07,495 --> 00:34:10,191 The cause of death remains the same. 635 00:34:10,215 --> 00:34:13,194 Complications due to the accident. 636 00:34:13,218 --> 00:34:14,863 [♪♪] 637 00:34:14,887 --> 00:34:16,669 And me. 638 00:34:23,979 --> 00:34:26,129 [♪♪] 639 00:34:53,592 --> 00:34:55,803 The door's open. Oh. 640 00:34:55,827 --> 00:34:57,254 Hello? 641 00:34:57,278 --> 00:34:59,257 Maybe they're around back. 642 00:34:59,281 --> 00:35:00,697 Let's check. 643 00:35:13,028 --> 00:35:14,427 Uh, Mrs. Willis? 644 00:35:15,530 --> 00:35:17,275 Oh. Hi there. 645 00:35:17,299 --> 00:35:19,193 Hello, I'm, uh, Jonathan Hart. 646 00:35:19,217 --> 00:35:20,728 Hello. This is my wife, Jennifer. 647 00:35:20,752 --> 00:35:23,331 How do you do, Mrs. Willis? Pleased to meet you. 648 00:35:23,355 --> 00:35:25,799 Um, what can I do for you? 649 00:35:25,823 --> 00:35:28,603 Well, my wife, uh, is the person who was involved 650 00:35:28,627 --> 00:35:30,671 in the accident with your husband. 651 00:35:30,695 --> 00:35:32,457 And we'd like to talk to you about it. 652 00:35:32,481 --> 00:35:35,648 Oh. You're... You're the lady, uh... 653 00:35:37,418 --> 00:35:39,280 [SIGHS] I-I know you must feel 654 00:35:39,304 --> 00:35:41,737 really badly about hitting Marty and... 655 00:35:42,824 --> 00:35:45,241 I just don't even know what happened. 656 00:35:46,111 --> 00:35:47,188 You don't? 657 00:35:47,212 --> 00:35:48,689 No. A friend of mine 658 00:35:48,713 --> 00:35:51,075 h-has been, uh, taking care of everything for me 659 00:35:51,099 --> 00:35:54,534 and he wanted me to wait until I was feeling better. 660 00:35:56,121 --> 00:35:59,650 Uh... [SIGHS] W-would you please sit down? 661 00:35:59,674 --> 00:36:01,324 Thank you. 662 00:36:08,149 --> 00:36:09,611 [SIGHS] 663 00:36:09,635 --> 00:36:10,762 Look, uh... 664 00:36:10,786 --> 00:36:12,863 you're just going to have to bear with me, 665 00:36:12,887 --> 00:36:15,767 see, 'cause I... I haven't been myself lately. 666 00:36:15,791 --> 00:36:19,203 And when I found out, I wanted to call you 667 00:36:19,227 --> 00:36:21,088 and I wanted to let you know that... 668 00:36:21,112 --> 00:36:25,276 I know that you weren't to blame or anything like that. 669 00:36:25,300 --> 00:36:28,301 And I know that it was just an accident. 670 00:36:29,721 --> 00:36:31,237 Thank you. 671 00:36:32,908 --> 00:36:35,319 Mrs. Willis, if you think it was just an accident, 672 00:36:35,343 --> 00:36:39,557 then, uh... why are you filing suit? 673 00:36:39,581 --> 00:36:42,559 Suit? I... I don't know what you mean. 674 00:36:42,583 --> 00:36:44,628 These are legal documents and they state 675 00:36:44,652 --> 00:36:46,347 that you're filing a suit 676 00:36:46,371 --> 00:36:49,406 against my wife for, uh, $2 million. 677 00:36:50,391 --> 00:36:51,886 Two million dollars? 678 00:36:51,910 --> 00:36:54,405 W-why would I do a thing like that? 679 00:36:54,429 --> 00:36:56,440 Because of the accident. 680 00:36:56,464 --> 00:36:59,143 Well, that's ridiculous. 681 00:36:59,167 --> 00:37:01,512 I know that you didn't mean it. 682 00:37:01,536 --> 00:37:04,503 And you really look like a very nice person. 683 00:37:05,507 --> 00:37:08,574 She is. And it was a minor accident. 684 00:37:09,878 --> 00:37:11,655 Look, I know a lot of people didn't think 685 00:37:11,679 --> 00:37:14,559 that Marty was very good. 686 00:37:14,583 --> 00:37:17,244 And I... I know he gambled. So what? 687 00:37:17,268 --> 00:37:18,546 [SIGHS] 688 00:37:18,570 --> 00:37:21,165 We had something that was very special. 689 00:37:21,189 --> 00:37:23,985 I loved him. 690 00:37:24,009 --> 00:37:27,639 And not even $100 million... 691 00:37:27,663 --> 00:37:30,774 would make up for his being gone. 692 00:37:30,798 --> 00:37:33,177 And the lawsuit? 693 00:37:33,201 --> 00:37:35,330 I don't know anything about it. 694 00:37:35,354 --> 00:37:38,348 [♪♪] 695 00:37:38,372 --> 00:37:43,354 But... I think I might know who does. 696 00:37:43,378 --> 00:37:46,090 Would that be Ron Camp? 697 00:37:46,114 --> 00:37:47,513 Yeah. 698 00:37:49,034 --> 00:37:50,728 I'm sorry, Mrs. Willis, but I'm afraid 699 00:37:50,752 --> 00:37:53,948 your husband's last bet was thrown. 700 00:37:53,972 --> 00:37:56,306 He didn't stand a chance of winning. 701 00:38:02,898 --> 00:38:04,848 [♪♪] 702 00:38:08,303 --> 00:38:09,852 [INTERCOM BUZZES] 703 00:38:12,390 --> 00:38:13,351 Yeah. 704 00:38:13,375 --> 00:38:14,602 SECRETARY: Mr. Camp, 705 00:38:14,626 --> 00:38:16,754 it's Louanne Willis on line 2. 706 00:38:16,778 --> 00:38:17,905 Great. 707 00:38:17,929 --> 00:38:20,441 Louanne. I was just gonna call you. 708 00:38:20,465 --> 00:38:22,509 LOUANNE: Ron, is that you? 709 00:38:22,533 --> 00:38:24,028 [CHUCKLES] Yes, of course it is. 710 00:38:24,052 --> 00:38:26,897 Heh, where are you? It sounds like you're in a tunnel. 711 00:38:26,921 --> 00:38:29,249 I've got you on my speakerphone. 712 00:38:29,273 --> 00:38:30,968 Well, good. Because there's 713 00:38:30,992 --> 00:38:32,603 something that I want to tell you, 714 00:38:32,627 --> 00:38:35,061 and I don't care if the whole world hears it. 715 00:38:37,949 --> 00:38:39,059 Good news? 716 00:38:39,083 --> 00:38:41,262 What is this about legal suits 717 00:38:41,286 --> 00:38:42,814 and wrongful deaths? 718 00:38:42,838 --> 00:38:44,982 [♪♪] 719 00:38:45,006 --> 00:38:47,418 Uh... uh, it's, uh... It's standard procedure 720 00:38:47,442 --> 00:38:48,936 in a case like this. 721 00:38:48,960 --> 00:38:50,271 What case? 722 00:38:50,295 --> 00:38:53,107 Look, I don't appreciate your taking advantage of me 723 00:38:53,131 --> 00:38:56,327 or trying to make a profit off of Marty's death. 724 00:38:56,351 --> 00:38:58,546 Or taking advantage of those people. 725 00:38:58,570 --> 00:39:00,081 Louanne, you don't understand. 726 00:39:00,105 --> 00:39:03,150 I... I-I'm just looking after your best interest. 727 00:39:03,174 --> 00:39:04,685 What interest? 728 00:39:04,709 --> 00:39:08,455 You... and me. 729 00:39:08,479 --> 00:39:09,924 With Marty gone, I thought we could... 730 00:39:09,948 --> 00:39:13,210 [SCOFFS QUIETLY] Ron, I told you years ago 731 00:39:13,234 --> 00:39:15,612 that you and I are finished. 732 00:39:15,636 --> 00:39:17,498 And you didn't listen to me then 733 00:39:17,522 --> 00:39:19,616 and I guess that you never heard me. 734 00:39:19,640 --> 00:39:22,353 I married Marty because I loved him... 735 00:39:22,377 --> 00:39:25,122 and because... he was good to me 736 00:39:25,146 --> 00:39:26,507 and he made me laugh. 737 00:39:26,531 --> 00:39:28,793 I mean, we had a really good thing. 738 00:39:28,817 --> 00:39:31,212 And I thought you were my friend. 739 00:39:31,236 --> 00:39:33,780 I am. I care about you. 740 00:39:33,804 --> 00:39:36,217 That... that's why I'm doing all this. 741 00:39:36,241 --> 00:39:39,720 Look, I just want you to give that $2 million back. 742 00:39:39,744 --> 00:39:42,973 Wherever it came from, I don't want any part of it. 743 00:39:42,997 --> 00:39:46,549 Furthermore, Ron, I don't want any part of you. 744 00:39:48,203 --> 00:39:50,369 [♪♪] 745 00:39:53,275 --> 00:39:54,752 [SIGHS] Mr. Camp, 746 00:39:54,776 --> 00:39:56,837 I found something very interesting here. 747 00:39:56,861 --> 00:39:59,540 I was making up the files, and you'll never believe this. 748 00:39:59,564 --> 00:40:01,008 But you know that guy who came in here 749 00:40:01,032 --> 00:40:03,699 with the rear-ender the other day? Max? 750 00:40:04,636 --> 00:40:05,829 What do you want, Susan? 751 00:40:05,853 --> 00:40:08,065 I'm trying to tell you, Mr. Camp, 752 00:40:08,089 --> 00:40:09,833 he's the same person who signed 753 00:40:09,857 --> 00:40:12,637 for Mrs. Hart when she was served. 754 00:40:12,661 --> 00:40:15,139 Tell me...? Tell me what? 755 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 [SIGHS] Mr. Camp. 756 00:40:16,981 --> 00:40:18,047 Look. 757 00:40:19,784 --> 00:40:21,529 Yeah, yeah. They're signed. 758 00:40:21,553 --> 00:40:22,630 [SIGHS] 759 00:40:22,654 --> 00:40:23,931 Here's the signature 760 00:40:23,955 --> 00:40:25,866 on the proof of service for Mrs. Hart. 761 00:40:25,890 --> 00:40:29,837 Here's Max's signature on his client docket and liens. 762 00:40:29,861 --> 00:40:30,954 [♪♪] 763 00:40:30,978 --> 00:40:31,978 What? 764 00:40:36,617 --> 00:40:38,312 Why didn't you show me this before? 765 00:40:38,336 --> 00:40:39,547 They're the same. 766 00:40:39,571 --> 00:40:42,066 I thought you'd never notice. 767 00:40:42,090 --> 00:40:45,586 [SIGHS] I don't believe it. 768 00:40:45,610 --> 00:40:47,788 Get me Dr. Reston on the phone right away. 769 00:40:47,812 --> 00:40:50,023 And hold all my phone calls. I don't want to see anyone. 770 00:40:50,047 --> 00:40:52,064 Uh, Mr. Camp... Right away! 771 00:40:59,190 --> 00:41:00,470 [DOOR CLOSES] 772 00:41:04,596 --> 00:41:06,746 [♪♪] 773 00:41:12,554 --> 00:41:13,886 Yeah. 774 00:41:15,473 --> 00:41:17,618 Well, the Harts' man, Max, 775 00:41:17,642 --> 00:41:20,176 is waiting in the reception room. 776 00:41:21,296 --> 00:41:23,473 Mm. 777 00:41:23,497 --> 00:41:25,148 You leave me no choice, Ron. 778 00:41:26,367 --> 00:41:27,887 I'll have to take care of him. 779 00:41:33,808 --> 00:41:36,036 Well, I think we should celebrate. 780 00:41:36,060 --> 00:41:37,487 I'm gonna call Lieutenant Grey 781 00:41:37,511 --> 00:41:39,612 and tell him what we found out about Camp. 782 00:41:40,498 --> 00:41:41,780 Darling. 783 00:41:43,568 --> 00:41:45,679 Max has gone to the clinic for a treatment. 784 00:41:45,703 --> 00:41:47,631 Gone to the clinic? 785 00:41:47,655 --> 00:41:48,916 Dr. Reston's physical therapy 786 00:41:48,940 --> 00:41:50,584 can be very hazardous to your health. 787 00:41:50,608 --> 00:41:52,024 Let's get over there. 788 00:42:01,686 --> 00:42:03,213 How you feeling, Max? 789 00:42:03,237 --> 00:42:05,649 I think your therapy is beginning to help. 790 00:42:05,673 --> 00:42:06,834 Oh, good. 791 00:42:06,858 --> 00:42:08,051 Well, I have something for you. 792 00:42:08,075 --> 00:42:09,971 It's, um, a muscle relaxer. 793 00:42:09,995 --> 00:42:12,172 It'll ease out all that tenseness you've been feeling. 794 00:42:12,196 --> 00:42:14,909 Help you along with your therapy. 795 00:42:14,933 --> 00:42:16,560 I don't know if I need this, Doc. 796 00:42:16,584 --> 00:42:18,179 Doctor's orders, Max. 797 00:42:18,203 --> 00:42:19,597 Come on. 798 00:42:19,621 --> 00:42:22,254 [♪♪] 799 00:42:24,576 --> 00:42:26,242 That a boy, Max. 800 00:42:27,311 --> 00:42:28,878 Let's get on the table. 801 00:42:30,098 --> 00:42:31,313 Face down. 802 00:42:41,109 --> 00:42:43,170 [♪♪] 803 00:42:43,194 --> 00:42:45,128 [TIRES SCREECHING] 804 00:42:58,242 --> 00:43:00,743 All right, Max, now, you just relax. 805 00:43:02,697 --> 00:43:06,360 Gee, Doc, that feels real good. 806 00:43:06,384 --> 00:43:08,944 Be back to check on you in about a half an hour. 807 00:43:13,224 --> 00:43:14,791 [DOOR OPENS] 808 00:43:16,811 --> 00:43:18,127 [DOOR CLOSES] 809 00:43:20,999 --> 00:43:22,848 Did you take care of him? 810 00:43:24,168 --> 00:43:26,449 I gave him a tranquilizer. 811 00:43:28,439 --> 00:43:30,433 You want a drink? No. 812 00:43:30,457 --> 00:43:32,058 Well, I can use one. 813 00:43:34,045 --> 00:43:35,639 We got about 20 minutes, 814 00:43:35,663 --> 00:43:38,197 then he should be sleeping like a baby. 815 00:43:41,553 --> 00:43:43,247 Do you have the stuff here? 816 00:43:43,271 --> 00:43:45,955 [♪♪] 817 00:43:47,141 --> 00:43:48,174 Yeah. 818 00:44:21,459 --> 00:44:23,054 This should do the trick. 819 00:44:23,078 --> 00:44:24,938 Are you sure it won't show up in his system? 820 00:44:24,962 --> 00:44:27,230 It didn't in Marty, did it? 821 00:44:32,570 --> 00:44:33,753 [SIGHS] 822 00:44:35,840 --> 00:44:37,717 I... I thought... 823 00:44:37,741 --> 00:44:39,603 I thought you'd do it this time. 824 00:44:39,627 --> 00:44:41,555 This is as far as I go. 825 00:44:41,579 --> 00:44:45,609 But... he's not even hooked up to an IV. 826 00:44:45,633 --> 00:44:47,494 You can figure it out. 827 00:44:47,518 --> 00:44:48,968 I got faith in you. 828 00:44:52,490 --> 00:44:54,139 Let's get it over with. 829 00:44:56,344 --> 00:44:58,788 You covered yourself, didn't you? 830 00:44:58,812 --> 00:45:01,725 Death due to complication, 831 00:45:01,749 --> 00:45:04,828 a result of which caused his heart to stop. 832 00:45:04,852 --> 00:45:06,046 Lucky for you, they won't 833 00:45:06,070 --> 00:45:08,148 hold that against you in a court of law. 834 00:45:08,172 --> 00:45:10,473 [♪♪] 835 00:45:19,584 --> 00:45:21,417 [♪♪] 836 00:45:38,769 --> 00:45:41,348 He'll be out a while. 837 00:45:41,372 --> 00:45:42,755 Yeah. 838 00:45:44,659 --> 00:45:46,175 A lifetime. 839 00:45:55,870 --> 00:45:56,964 Wait a minute. 840 00:45:56,988 --> 00:45:58,148 You can't go in there. 841 00:45:58,172 --> 00:45:59,166 Stop! 842 00:45:59,190 --> 00:46:01,234 What's going on here? 843 00:46:01,258 --> 00:46:02,938 That's what I'd like to know. 844 00:46:03,795 --> 00:46:05,110 [GRUNTING] 845 00:46:29,537 --> 00:46:31,064 Okay. 846 00:46:31,088 --> 00:46:33,038 Ron, why don't you just give it up, huh? 847 00:46:34,292 --> 00:46:35,824 [GRUNTING] 848 00:46:38,830 --> 00:46:41,230 [♪♪] 849 00:46:43,367 --> 00:46:45,835 JONATHAN: Watch it. Careful. 850 00:46:46,721 --> 00:46:48,841 Was that meant for Max? 851 00:46:49,357 --> 00:46:50,484 As they say... 852 00:46:50,508 --> 00:46:52,736 innocent until proven otherwise. 853 00:46:52,760 --> 00:46:55,360 What happened? I'll explain later. 854 00:46:57,831 --> 00:46:59,026 Just my luck. 855 00:46:59,050 --> 00:47:01,845 Looks like I slept through the best part. 856 00:47:01,869 --> 00:47:03,947 Well, I'll tell you something, Max. 857 00:47:03,971 --> 00:47:06,531 We're not ready for an instant replay. 858 00:47:12,463 --> 00:47:13,924 [♪♪] 859 00:47:13,948 --> 00:47:15,175 JENNIFER: Oh. 860 00:47:15,199 --> 00:47:17,010 Oh. Ah. [WINCES] 861 00:47:17,034 --> 00:47:18,328 Oh, darling. 862 00:47:18,352 --> 00:47:19,446 [GRUNTING] 863 00:47:19,470 --> 00:47:22,115 Do you think anxiety makes you accident-prone? 864 00:47:22,139 --> 00:47:24,018 I think it's only a sprain. Oh. 865 00:47:24,042 --> 00:47:26,136 Besides, your anxiety was over yesterday. 866 00:47:26,160 --> 00:47:27,754 I think your timing's a little off. 867 00:47:27,778 --> 00:47:29,390 Yeah, about three stairs. 868 00:47:29,414 --> 00:47:30,707 Easy. Ouch! 869 00:47:30,731 --> 00:47:31,858 [SIGHS] 870 00:47:31,882 --> 00:47:33,977 Now, look... what we do... 871 00:47:34,001 --> 00:47:35,712 is put your ankle up. 872 00:47:35,736 --> 00:47:37,731 [GROANS] 873 00:47:37,755 --> 00:47:39,667 Easy, easy, easy. Up like that. 874 00:47:39,691 --> 00:47:40,951 Ooh. 875 00:47:40,975 --> 00:47:43,887 Then we apply the ice to the injured area. 876 00:47:43,911 --> 00:47:45,389 Do you have a license to practice? 877 00:47:45,413 --> 00:47:46,840 I take any license I can get. 878 00:47:46,864 --> 00:47:48,191 Now, the other thing is 879 00:47:48,215 --> 00:47:50,761 you should slide down a little bit like that, see? 880 00:47:50,785 --> 00:47:52,962 Relieves the stress on your back. [GRUNTING] 881 00:47:52,986 --> 00:47:55,299 Now, put your arms around me, that's it. 882 00:47:55,323 --> 00:47:56,683 Lean forward. But, darling, 883 00:47:56,707 --> 00:47:59,420 it's my ankle that's hurt, not my back. 884 00:47:59,444 --> 00:48:00,604 Oh. 885 00:48:00,628 --> 00:48:02,022 Darling. Huh? 886 00:48:02,046 --> 00:48:04,914 Sometimes these things creep up on you. 887 00:48:06,000 --> 00:48:08,077 So I've noticed. Uh-huh. 888 00:48:08,101 --> 00:48:10,297 You know, the most important thing... 889 00:48:10,321 --> 00:48:11,932 is to make sure that the patient 890 00:48:11,956 --> 00:48:13,483 is feeling comfortable. 891 00:48:13,507 --> 00:48:15,147 Oh. Mm-hm. 892 00:48:21,899 --> 00:48:23,493 Darling. Hm? 893 00:48:23,517 --> 00:48:24,712 Do you think 894 00:48:24,736 --> 00:48:27,997 that mouth-to-mouth is gonna help my sprain? 895 00:48:28,021 --> 00:48:30,250 I've never lost an ankle yet. 896 00:48:30,274 --> 00:48:31,274 Oh. 897 00:48:38,332 --> 00:48:41,267 [♪♪] 57312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.