Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,624 --> 00:00:11,054
NARRATOR: This is
my boss, Jonathan Hart,
2
00:00:11,078 --> 00:00:12,923
a self-made millionaire.
3
00:00:12,947 --> 00:00:15,680
He's quite a guy.
4
00:00:18,953 --> 00:00:21,981
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:22,005 --> 00:00:25,390
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:29,914 --> 00:00:31,808
By the way, my name is Max.
7
00:00:31,832 --> 00:00:32,975
I take care of both of them,
8
00:00:32,999 --> 00:00:34,377
which ain't easy,
9
00:00:34,401 --> 00:00:37,831
'cause when they
met, it was murder.
10
00:00:37,855 --> 00:00:39,804
[♪♪]
11
00:01:22,783 --> 00:01:24,544
[♪♪]
12
00:01:24,568 --> 00:01:26,112
You tired?
13
00:01:26,136 --> 00:01:27,864
No, I like riding behind you.
14
00:01:27,888 --> 00:01:30,366
[CHUCKLES] I hope
that's a compliment.
15
00:01:30,390 --> 00:01:32,671
You can be sure of it.
16
00:01:35,629 --> 00:01:36,990
Boy, I could sure go
17
00:01:37,014 --> 00:01:39,125
for one of Max's huevos
rancheros right now.
18
00:01:39,149 --> 00:01:40,610
Oh, I know what you mean.
19
00:01:40,634 --> 00:01:43,413
Even the vegetation is
beginning to look edible.
20
00:01:43,437 --> 00:01:45,148
I'll tell you what.
21
00:01:45,172 --> 00:01:47,692
I'll race you. The loser treats.
22
00:01:48,108 --> 00:01:49,235
I'll even give you a handicap.
23
00:01:49,259 --> 00:01:50,686
Oh, yeah? Yeah.
24
00:01:50,710 --> 00:01:53,456
One day on a bike and
you're already Evel Knievel.
25
00:01:53,480 --> 00:01:55,391
Okay, I'll tell you what.
26
00:01:55,415 --> 00:01:57,994
Give me a count of 30.
27
00:01:58,018 --> 00:02:00,118
You got it. Now.
28
00:02:11,749 --> 00:02:12,909
[JENNIFER LAUGHING]
29
00:02:16,337 --> 00:02:18,414
Morning, Mr. and Mrs. H.
Who won? Morning, Max.
30
00:02:18,438 --> 00:02:20,550
Oh, I did. She did.
31
00:02:20,574 --> 00:02:22,669
You really know how to give
a guy a run for his money.
32
00:02:22,693 --> 00:02:25,722
Well, it's just that I like
being chased by you. [SIGHS]
33
00:02:25,746 --> 00:02:26,723
Yeah? Mm.
34
00:02:26,747 --> 00:02:27,707
Mm.
35
00:02:27,731 --> 00:02:28,758
Mm.
36
00:02:28,782 --> 00:02:29,842
Ooh.
37
00:02:29,866 --> 00:02:31,811
You know, I hope you
two worked up an appetite
38
00:02:31,835 --> 00:02:34,030
because I got a real
healthy breakfast for you.
39
00:02:34,054 --> 00:02:35,414
Ooh, starved. That looks great.
40
00:02:35,438 --> 00:02:37,117
I've been feeling
hunger pains. Mm.
41
00:02:37,141 --> 00:02:38,534
[TELEPHONE RINGS]
42
00:02:38,558 --> 00:02:39,919
I got it.
43
00:02:39,943 --> 00:02:41,193
Here.
44
00:02:42,912 --> 00:02:44,463
Hart residence.
45
00:02:45,649 --> 00:02:47,293
What?
46
00:02:47,317 --> 00:02:49,045
Just a minute,
I'll check it out.
47
00:02:49,069 --> 00:02:50,630
Mrs. H., did you order
48
00:02:50,654 --> 00:02:53,750
some dried-tree ear fungus?
49
00:02:53,774 --> 00:02:56,536
Oh, yes. And... tiger lily buds?
50
00:02:56,560 --> 00:02:59,573
I certainly did. I'm
glad they're here at last.
51
00:02:59,597 --> 00:03:02,792
Yeah, we're the guilty party.
52
00:03:02,816 --> 00:03:03,977
Thanks.
53
00:03:04,001 --> 00:03:05,261
Dried ear fungus?
54
00:03:05,285 --> 00:03:07,180
Mm-hm. Tiger lily buds?
55
00:03:07,204 --> 00:03:09,065
Uh-huh.
56
00:03:09,089 --> 00:03:11,518
All right. Laugh, you two.
57
00:03:11,542 --> 00:03:14,237
But wait till you
taste mu shi yu.
58
00:03:14,261 --> 00:03:16,923
You're right, uh, darling.
It's no laughing matter.
59
00:03:16,947 --> 00:03:19,809
Do you want me to pick
up the fungus and lily buds?
60
00:03:19,833 --> 00:03:22,879
No, that's all right, Max. I
have to go shopping anyway.
61
00:03:22,903 --> 00:03:24,463
Darling, you want
to come with me?
62
00:03:24,487 --> 00:03:26,866
You go ahead without
me. I can wait for my...
63
00:03:26,890 --> 00:03:30,020
dried-fungus ear
fingers till later.
64
00:03:30,044 --> 00:03:31,337
[CHUCKLES]
65
00:03:31,361 --> 00:03:32,822
[♪♪]
66
00:03:32,846 --> 00:03:34,707
Funny.
67
00:03:34,731 --> 00:03:36,714
[♪♪]
68
00:03:46,009 --> 00:03:47,470
Mr. Camp...
69
00:03:47,494 --> 00:03:49,038
I'll give you three
guesses who's here
70
00:03:49,062 --> 00:03:52,275
and the first two would
be better than the third.
71
00:03:52,299 --> 00:03:53,693
Not Marty?
72
00:03:53,717 --> 00:03:55,194
Bingo.
73
00:03:55,218 --> 00:03:57,578
Want me to send him in?
74
00:03:58,188 --> 00:03:59,737
If you have to.
75
00:04:03,126 --> 00:04:04,609
[SIGHS]
76
00:04:07,147 --> 00:04:09,292
[KNOCK AT DOOR]
77
00:04:09,316 --> 00:04:11,995
Eee-yo.
78
00:04:12,019 --> 00:04:13,813
[LAUGHS]
79
00:04:13,837 --> 00:04:17,067
Hey, Ronald. How
you doing, babes?
80
00:04:17,091 --> 00:04:19,502
Did you hear about the
guy that was so stupid,
81
00:04:19,526 --> 00:04:22,372
he spent three weeks
in a revolving door
82
00:04:22,396 --> 00:04:24,173
just trying to find
the doorknob.
83
00:04:24,197 --> 00:04:26,677
[TWO SNAPS, CLAP] [LAUGHS]
84
00:04:29,552 --> 00:04:30,880
What is it, Marty?
85
00:04:30,904 --> 00:04:32,565
"What is it, Marty?
What is it, Marty?"
86
00:04:32,589 --> 00:04:34,668
You're looking
very good, Ronald.
87
00:04:34,692 --> 00:04:35,785
Who's your mortician?
88
00:04:35,809 --> 00:04:37,370
[TWO SNAPS, CLAP] Hoo-hoo-hoo.
89
00:04:37,394 --> 00:04:40,790
You know, Marty,
you've only got two faults:
90
00:04:40,814 --> 00:04:42,975
everything you do
and everything you say.
91
00:04:42,999 --> 00:04:45,395
That's good. That's very good.
92
00:04:45,419 --> 00:04:47,530
But I bet you never
heard the one about...
93
00:04:47,554 --> 00:04:50,366
Okay, Marty. What do you want?
94
00:04:50,390 --> 00:04:51,685
Another loan?
95
00:04:51,709 --> 00:04:54,487
Look, I was in a little
game the other night.
96
00:04:54,511 --> 00:04:55,971
I owe a couple of guys.
97
00:04:55,995 --> 00:04:58,274
Not that I can't
handle it, but, uh...
98
00:04:58,298 --> 00:05:00,882
But you don't want to see
your kneecaps adjusted.
99
00:05:05,606 --> 00:05:08,301
Does Louanne know about this?
100
00:05:08,325 --> 00:05:10,703
Ronald... there
are certain things
101
00:05:10,727 --> 00:05:13,306
you just don't...
bother the wife with.
102
00:05:13,330 --> 00:05:14,662
You know what I mean?
103
00:05:15,549 --> 00:05:17,076
I like her, Marty.
104
00:05:17,100 --> 00:05:19,678
And I'm tired of seeing
her hurt with your games.
105
00:05:19,702 --> 00:05:21,831
Nobody's getting hurt.
106
00:05:21,855 --> 00:05:25,057
I just need a couple of
bucks. Nothing major.
107
00:05:26,510 --> 00:05:29,388
Well, if you want
money from me...
108
00:05:29,412 --> 00:05:31,391
this time you're
gonna have to earn it.
109
00:05:31,415 --> 00:05:34,376
You mean... [DEEP
VOICE] earn it.
110
00:05:34,400 --> 00:05:35,879
Like the guy on the tube?
111
00:05:35,903 --> 00:05:38,353
[LAUGHS]
112
00:05:41,191 --> 00:05:42,585
All right, all right.
113
00:05:42,609 --> 00:05:44,849
So what do you... What
do you want me to do?
114
00:05:46,563 --> 00:05:48,562
You'll arrange to
have an accident.
115
00:05:49,850 --> 00:05:51,344
An accident?
116
00:05:51,368 --> 00:05:53,646
Hey. Wait a minute.
117
00:05:53,670 --> 00:05:57,233
I got a very low threshold
in the pain department.
118
00:05:57,257 --> 00:05:59,485
Nothing like that.
119
00:05:59,509 --> 00:06:02,438
Go out in your car and
get yourself hit in the rear.
120
00:06:02,462 --> 00:06:04,729
You'll have a nice PI case.
121
00:06:05,849 --> 00:06:10,330
That's... personal
injury, Marty.
122
00:06:10,354 --> 00:06:14,017
A little fender-bender
can net you...
123
00:06:14,041 --> 00:06:15,968
10,000 easy.
124
00:06:15,992 --> 00:06:17,270
Where do I go?
125
00:06:17,294 --> 00:06:19,872
[♪♪]
126
00:06:19,896 --> 00:06:23,860
Beverly Hills during
the shopping hours.
127
00:06:23,884 --> 00:06:27,435
Stake out a class type
who's doing a lot of shopping.
128
00:06:28,722 --> 00:06:31,634
Watch what she throws
her packages into.
129
00:06:31,658 --> 00:06:34,218
Make sure it's something nice.
130
00:06:35,028 --> 00:06:36,477
Go for the gold.
131
00:06:37,414 --> 00:06:39,681
A Rolls will do just fine.
132
00:06:43,570 --> 00:06:45,686
[♪♪]
133
00:07:10,130 --> 00:07:12,063
[♪♪]
134
00:07:28,615 --> 00:07:31,015
[JENNIFER STARTS ENGINE]
135
00:07:33,236 --> 00:07:34,886
[MARTY STARTS ENGINE]
136
00:07:36,205 --> 00:07:38,139
[♪♪]
137
00:07:49,602 --> 00:07:51,569
[TIRES SQUEAL]
138
00:08:08,238 --> 00:08:09,855
[TIRES SQUEAL]
139
00:08:28,759 --> 00:08:30,975
[TIRES SQUEAL, BRAKES SCREECH]
140
00:08:33,530 --> 00:08:35,691
[PASSING CAR HONKS]
141
00:08:35,715 --> 00:08:37,848
[♪♪]
142
00:08:44,207 --> 00:08:45,690
Are you all right?
143
00:08:46,976 --> 00:08:50,195
Somebody call an
ambulance! Get the police.
144
00:08:53,066 --> 00:08:54,126
Can you hear me?
145
00:08:54,150 --> 00:08:56,679
[INDISTINCT POLICE
RADIO TRANSMISSION]
146
00:08:56,703 --> 00:08:58,931
What... happened?
147
00:08:58,955 --> 00:09:01,451
There was an
accident. You were hit.
148
00:09:01,475 --> 00:09:03,219
Ow.
149
00:09:03,243 --> 00:09:05,688
It really hurts bad.
150
00:09:05,712 --> 00:09:07,606
Oh. Oh, my back.
151
00:09:07,630 --> 00:09:08,774
Well, don't move.
152
00:09:08,798 --> 00:09:10,343
Ooh. [MOANS]
153
00:09:10,367 --> 00:09:13,029
Oh, just relax. Just relax.
Help will be here in a minute.
154
00:09:13,053 --> 00:09:14,513
Oh. Officer.
155
00:09:14,537 --> 00:09:17,316
Officer. Uh, can you
call an ambulance?
156
00:09:17,340 --> 00:09:18,984
Uh, there's one on
its way. Oh, good.
157
00:09:19,008 --> 00:09:21,137
Excuse me. Mister, are you okay?
158
00:09:21,161 --> 00:09:23,639
I don't think s... oh, the pain!
159
00:09:23,663 --> 00:09:25,074
[MOANS]
160
00:09:25,098 --> 00:09:27,093
Huh. You see, th... there
was this green light and...
161
00:09:27,117 --> 00:09:29,128
I don't know what happened,
but he stopped and...
162
00:09:29,152 --> 00:09:30,813
I know. Everybody's
in such a hurry
163
00:09:30,837 --> 00:09:32,298
trying to beat the light, right?
164
00:09:32,322 --> 00:09:34,099
I wasn't trying
to beat the light.
165
00:09:34,123 --> 00:09:36,119
Okay. Well, listen, we've
got to fill out a report.
166
00:09:36,143 --> 00:09:38,220
Come on over here.
This car has been involved
167
00:09:38,244 --> 00:09:39,872
in a rear-end collision.
168
00:09:39,896 --> 00:09:41,340
You should check it out.
169
00:09:41,364 --> 00:09:43,492
Uh, do you want me
to have 'em look at you?
170
00:09:43,516 --> 00:09:45,595
No, I'm fine. I... I...
171
00:09:45,619 --> 00:09:47,130
Do you think he'll be all right?
172
00:09:47,154 --> 00:09:50,033
OFFICER: Yeah, probably.
So it doesn't look too bad.
173
00:09:50,057 --> 00:09:51,284
[SIGHS]
174
00:09:51,308 --> 00:09:53,324
Oh, I feel terrible.
175
00:09:54,411 --> 00:09:57,094
[♪♪]
176
00:10:02,702 --> 00:10:04,680
[SIGHS]
177
00:10:04,704 --> 00:10:07,639
I just can't get my
mind off that poor man.
178
00:10:08,591 --> 00:10:10,870
He was in such terrible pain.
179
00:10:10,894 --> 00:10:13,239
Oh, it was a minor
accident, darling.
180
00:10:13,263 --> 00:10:15,023
I'm sure he's doing fine now.
181
00:10:15,047 --> 00:10:16,859
Our insurance agent
is taking care of it
182
00:10:16,883 --> 00:10:18,344
and he said for us not to worry.
183
00:10:18,368 --> 00:10:20,229
Oh, great.
184
00:10:20,253 --> 00:10:21,987
He wasn't the one
who hit the man.
185
00:10:22,990 --> 00:10:24,934
Ah, he should be all right.
186
00:10:24,958 --> 00:10:27,704
I mean... you
barely touched him.
187
00:10:27,728 --> 00:10:29,589
There was no damage
done to the Rolls.
188
00:10:29,613 --> 00:10:31,557
I know, but you
should have seen him.
189
00:10:31,581 --> 00:10:36,044
He was... so helpless-looking.
190
00:10:36,068 --> 00:10:37,363
I called the hospital, darling.
191
00:10:37,387 --> 00:10:38,931
They said he's
resting comfortably.
192
00:10:38,955 --> 00:10:40,349
But if you'd like to
go down tomorrow
193
00:10:40,373 --> 00:10:42,101
and see how he's
doing, we can do that.
194
00:10:42,125 --> 00:10:43,802
Oh, I would. I really would.
195
00:10:43,826 --> 00:10:45,721
It would make
me feel a lot better.
196
00:10:45,745 --> 00:10:47,879
[♪♪]
197
00:10:53,369 --> 00:10:55,615
WOMAN [OVER PA]:
Orderlies not assigned to duty
198
00:10:55,639 --> 00:10:57,221
report to Emergency.
199
00:11:56,749 --> 00:11:58,116
[TWO SNAPS, CLAP]
200
00:12:06,926 --> 00:12:08,206
[DOOR CLOSES]
201
00:12:21,807 --> 00:12:24,175
[♪♪]
202
00:12:33,103 --> 00:12:34,296
Hello.
203
00:12:34,320 --> 00:12:35,898
Martin Willis' room, please.
204
00:12:35,922 --> 00:12:39,768
Uh, he's not on
this floor any longer.
205
00:12:39,792 --> 00:12:40,919
Are you relatives?
206
00:12:40,943 --> 00:12:43,239
No. Uh... I was
207
00:12:43,263 --> 00:12:45,741
in the... accident with him.
208
00:12:45,765 --> 00:12:46,858
Oh.
209
00:12:46,882 --> 00:12:48,677
Is something wrong?
210
00:12:48,701 --> 00:12:51,314
He was doing so well.
211
00:12:51,338 --> 00:12:54,333
What happened? Complications.
212
00:12:54,357 --> 00:12:56,797
What sort of complications?
213
00:12:57,577 --> 00:13:01,373
Uh, I'm afraid
Mr. Willis died last night.
214
00:13:01,397 --> 00:13:03,347
[♪♪]
215
00:13:08,989 --> 00:13:11,567
[♪♪]
216
00:13:11,591 --> 00:13:15,371
I've never seen Mrs.
H. Like this before.
217
00:13:15,395 --> 00:13:18,491
I wish there was
something I could do for her.
218
00:13:18,515 --> 00:13:21,226
Yeah, she's not taking
it too well, is she, Max?
219
00:13:21,250 --> 00:13:24,452
Would you mind keeping
this going for me, Mr. H.?
220
00:13:25,605 --> 00:13:26,820
Thanks.
221
00:13:28,758 --> 00:13:30,886
What'd the hospital say?
222
00:13:30,910 --> 00:13:33,055
How did he die?
223
00:13:33,079 --> 00:13:36,141
Well, the hospital report
said it... it was a trauma
224
00:13:36,165 --> 00:13:37,326
caused by the accident,
225
00:13:37,350 --> 00:13:39,928
but he, uh, died
of a cardiac arrest.
226
00:13:39,952 --> 00:13:41,947
Yeah, I had an uncle
who died that way.
227
00:13:41,971 --> 00:13:43,032
He was in an accident?
228
00:13:43,056 --> 00:13:45,250
No. In terrific health,
229
00:13:45,274 --> 00:13:49,004
perfect shape, and then... wham.
230
00:13:49,028 --> 00:13:51,724
Yeah, well, those
things can happen, Max.
231
00:13:51,748 --> 00:13:54,427
I'd like to get ahold
of that Willis' doctor,
232
00:13:54,451 --> 00:13:55,578
get some more facts.
233
00:13:55,602 --> 00:13:58,514
Don't worry about
anything here, Mr. H.
234
00:13:58,538 --> 00:14:00,749
Right after lunch, I'll
get Mrs. H. involved
235
00:14:00,773 --> 00:14:03,085
in a game of Scrabble, and...
236
00:14:03,109 --> 00:14:05,087
she'll be okay.
237
00:14:05,111 --> 00:14:06,204
I hope so, Max.
238
00:14:06,228 --> 00:14:07,523
I'll see you later.
239
00:14:07,547 --> 00:14:09,480
Right. See you later.
240
00:14:12,968 --> 00:14:15,103
[♪♪]
241
00:14:34,624 --> 00:14:36,574
[MEN CHATTERING]
242
00:14:44,868 --> 00:14:47,446
[PINBALL MACHINE,
VIDEO GAMES BEEPING]
243
00:14:47,470 --> 00:14:48,497
Excuse me.
244
00:14:48,521 --> 00:14:50,082
Just fill this out
and don't forget
245
00:14:50,106 --> 00:14:52,151
to sign the doctor's lien.
246
00:14:52,175 --> 00:14:55,470
I'd like to see
Dr. Reston, please.
247
00:14:55,494 --> 00:14:58,162
Everybody here wants
to see Dr. Reston.
248
00:15:06,205 --> 00:15:07,265
Uh, this is personal.
249
00:15:07,289 --> 00:15:08,900
Are you a friend of his?
250
00:15:08,924 --> 00:15:12,971
We've never met...
but, uh... Oh. Well,
251
00:15:12,995 --> 00:15:16,492
I doubt if he'll see you
if he doesn't know you.
252
00:15:16,516 --> 00:15:17,893
What's the name?
253
00:15:17,917 --> 00:15:20,746
Jonathan Hart. And what
is this in reference to?
254
00:15:20,770 --> 00:15:23,215
It's in reference to
one of his patients.
255
00:15:23,239 --> 00:15:25,134
And who might that be?
256
00:15:25,158 --> 00:15:26,941
Martin Willis.
257
00:15:27,844 --> 00:15:29,104
Oh.
258
00:15:29,128 --> 00:15:30,923
Well, he's very busy.
259
00:15:30,947 --> 00:15:33,214
I'll have to see.
260
00:15:41,925 --> 00:15:44,575
How you feeling?
Not too good today.
261
00:15:48,331 --> 00:15:52,027
Like I told you, the
doctor is very busy today.
262
00:15:52,051 --> 00:15:53,478
And he is not at liberty to give
263
00:15:53,502 --> 00:15:55,363
personal history
on his patients.
264
00:15:55,387 --> 00:15:57,827
He suggests you
call his attorney.
265
00:15:59,409 --> 00:16:02,538
[♪♪]
266
00:16:02,562 --> 00:16:03,588
Here's my card,
267
00:16:03,612 --> 00:16:06,580
in case Dr. Reston
changes his mind.
268
00:16:08,101 --> 00:16:10,279
As you can see, the
doctor's very busy.
269
00:16:10,303 --> 00:16:13,215
A lot of people in pain here.
270
00:16:13,239 --> 00:16:15,584
You can tell him if he
wants to get rid of this pain,
271
00:16:15,608 --> 00:16:18,487
to take two aspirin and
call me in the morning.
272
00:16:18,511 --> 00:16:20,211
All right?
273
00:16:22,699 --> 00:16:24,543
[DOOR OPENS]
274
00:16:24,567 --> 00:16:26,717
[DOOR CLOSES]
[CHATTERING RESUMES]
275
00:16:30,857 --> 00:16:32,973
[♪♪]
276
00:16:37,663 --> 00:16:38,957
Hi, Max.
277
00:16:38,981 --> 00:16:41,327
Hi, Mr. H. How did it go?
278
00:16:41,351 --> 00:16:42,978
I didn't see the doctor...
279
00:16:43,002 --> 00:16:45,047
but, uh, if I ever
need a lawyer,
280
00:16:45,071 --> 00:16:46,498
I've got one right there.
281
00:16:46,522 --> 00:16:49,101
Something funny going
on? Yeah, I think so.
282
00:16:49,125 --> 00:16:50,936
When I walked in there
was a bunch of people
283
00:16:50,960 --> 00:16:52,321
sitting around with neck braces.
284
00:16:52,345 --> 00:16:54,005
They all looked healthy
until they saw me,
285
00:16:54,029 --> 00:16:55,558
including the receptionist.
286
00:16:55,582 --> 00:16:57,593
So what's the story? I don't
know. Is Mrs. H. around?
287
00:16:57,617 --> 00:16:59,662
I'd like to have her help
put the pieces together.
288
00:16:59,686 --> 00:17:02,097
She went out a while ago.
Something she had to do.
289
00:17:02,121 --> 00:17:03,415
Did she say where she was going?
290
00:17:03,439 --> 00:17:05,468
Sorry, Mr. H., but
she said not to worry.
291
00:17:05,492 --> 00:17:07,236
She'll be right back. All right.
292
00:17:07,260 --> 00:17:08,520
What you got going there?
293
00:17:08,544 --> 00:17:10,172
Uh, I got a long
shot in the third
294
00:17:10,196 --> 00:17:11,290
that might do something.
295
00:17:11,314 --> 00:17:12,541
Playing it across the board.
296
00:17:12,565 --> 00:17:13,892
I'll split it with you.
297
00:17:13,916 --> 00:17:15,561
You're on.
298
00:17:15,585 --> 00:17:17,518
[♪♪]
299
00:17:57,042 --> 00:17:58,692
[RINGS DOORBELL]
300
00:18:07,420 --> 00:18:10,533
Yes? Oh, uh, is this
the Willis residence?
301
00:18:10,557 --> 00:18:12,317
Yes, it is. Can I help you?
302
00:18:14,109 --> 00:18:15,954
My name is Jennifer Hart.
303
00:18:15,978 --> 00:18:18,418
Is Mrs. Willis at home?
304
00:18:19,014 --> 00:18:20,676
Uh... as a friend of the family,
305
00:18:20,700 --> 00:18:23,361
I... I'm sure you'll understand.
306
00:18:23,385 --> 00:18:26,465
Mrs. Willis is bereaved
at the loss of her husband.
307
00:18:26,489 --> 00:18:28,667
Seeing you at this
time, well, I, uh...
308
00:18:28,691 --> 00:18:30,857
I'm not sure I
think it's advisable.
309
00:18:32,111 --> 00:18:33,694
I understand.
310
00:18:35,064 --> 00:18:37,876
I just... I-I wanted her to know
311
00:18:37,900 --> 00:18:40,695
that if there was anything
I could do to help...
312
00:18:40,719 --> 00:18:43,532
Don't you think you've
done enough, Mrs. Hart?
313
00:18:43,556 --> 00:18:45,472
[♪♪]
314
00:18:49,095 --> 00:18:53,164
Well, I'm, uh... I'm sorry.
315
00:19:05,111 --> 00:19:08,057
WOMAN: Ron. Who was it?
316
00:19:08,081 --> 00:19:11,531
Just a real estate lady
asking about the house.
317
00:19:17,640 --> 00:19:19,502
JENNIFER: He wouldn't
even let me see her.
318
00:19:19,526 --> 00:19:22,037
Well, maybe it's for the better.
319
00:19:22,061 --> 00:19:25,507
All I wanted to do was
explain what happened.
320
00:19:25,531 --> 00:19:28,009
I feel like a criminal.
321
00:19:28,033 --> 00:19:29,945
[DOORBELL RINGS]
322
00:19:29,969 --> 00:19:31,496
Darling, I... I wish you really
323
00:19:31,520 --> 00:19:33,454
hadn't have gone
over there alone.
324
00:19:35,391 --> 00:19:37,319
Hi, there. This is for
Mrs. Jennifer Hart.
325
00:19:37,343 --> 00:19:38,721
She's not seeing anybody today.
326
00:19:38,745 --> 00:19:40,239
Well, can you sign for her?
327
00:19:40,263 --> 00:19:41,690
Sure, what do you got here?
328
00:19:41,714 --> 00:19:44,776
Oh, I don't read
'em. I just deliver 'em.
329
00:19:44,800 --> 00:19:46,594
Thanks.
330
00:19:46,618 --> 00:19:48,096
I don't like the feel of it.
331
00:19:48,120 --> 00:19:50,454
[CHUCKLES] So long.
332
00:19:52,708 --> 00:19:54,641
[♪♪]
333
00:20:00,933 --> 00:20:03,712
It's for you, Mrs.
H. I signed for it.
334
00:20:03,736 --> 00:20:04,976
Thanks, Max.
335
00:20:09,592 --> 00:20:12,321
That looks like a
legal document.
336
00:20:12,345 --> 00:20:13,489
It is.
337
00:20:13,513 --> 00:20:16,958
They're suing me.
338
00:20:16,982 --> 00:20:18,343
They're what?
339
00:20:18,367 --> 00:20:20,012
They're suing me
for the wrongful death
340
00:20:20,036 --> 00:20:21,296
of Martin Willis.
341
00:20:21,320 --> 00:20:22,781
Wrongful death?
342
00:20:22,805 --> 00:20:24,885
You mean, they're saying
you whacked him out?
343
00:20:26,459 --> 00:20:28,425
They certainly are.
344
00:20:31,247 --> 00:20:32,791
And they're
asking for $2 million
345
00:20:32,815 --> 00:20:35,248
of compensation.
346
00:20:42,692 --> 00:20:44,642
[♪♪]
347
00:20:46,512 --> 00:20:48,540
CAMP: So what's
the big emergency?
348
00:20:48,564 --> 00:20:51,176
RESTON: I had an
unexpected visitor today.
349
00:20:51,200 --> 00:20:53,044
The police?
350
00:20:53,068 --> 00:20:55,113
They're not asking
any questions, are they?
351
00:20:55,137 --> 00:20:58,267
No. No, not them. But
we've got to be more careful.
352
00:20:58,291 --> 00:21:00,202
I'm always careful.
353
00:21:00,226 --> 00:21:02,026
Now, what are you talking about?
354
00:21:03,179 --> 00:21:04,640
A man came by...
355
00:21:04,664 --> 00:21:07,142
asking about Martin Willis.
356
00:21:07,166 --> 00:21:08,693
What did you tell him?
357
00:21:08,717 --> 00:21:10,011
To see you.
358
00:21:10,035 --> 00:21:11,268
What?
359
00:21:12,171 --> 00:21:13,470
Who was he?
360
00:21:15,258 --> 00:21:16,941
Jonathan Hart.
361
00:21:18,093 --> 00:21:19,509
You know him?
362
00:21:23,799 --> 00:21:25,799
It was his wife we set up.
363
00:21:31,056 --> 00:21:32,935
Well, I don't like this.
364
00:21:32,959 --> 00:21:35,070
I can tell you that.
365
00:21:35,094 --> 00:21:36,221
Don't worry.
366
00:21:36,245 --> 00:21:38,240
[♪♪]
367
00:21:38,264 --> 00:21:39,925
I've taken care of the Harts.
368
00:21:39,949 --> 00:21:43,112
You won't be hearing
from them again.
369
00:21:43,136 --> 00:21:45,947
What makes you so sure?
370
00:21:45,971 --> 00:21:49,289
I've given them something
more important to think about.
371
00:21:55,448 --> 00:21:58,543
Jonathan... oh, there you are.
372
00:21:58,567 --> 00:22:01,127
I've been looking
all over for you.
373
00:22:01,871 --> 00:22:03,198
Oh, baby.
374
00:22:03,222 --> 00:22:06,718
You feel as bad about
this as I do, don't you?
375
00:22:06,742 --> 00:22:08,341
Yes, I do.
376
00:22:09,629 --> 00:22:12,140
You know, I've been
thinking about that doctor.
377
00:22:12,164 --> 00:22:14,392
Really? Willis' doctor?
378
00:22:14,416 --> 00:22:16,128
Yeah, there's something
funny about him.
379
00:22:16,152 --> 00:22:19,080
Well, how do you know, darling?
You've never even seen him.
380
00:22:19,104 --> 00:22:20,448
I didn't have to.
381
00:22:20,472 --> 00:22:22,033
I think I saw
everything I needed to
382
00:22:22,057 --> 00:22:23,151
in the waiting room.
383
00:22:23,175 --> 00:22:24,586
What do you mean?
384
00:22:24,610 --> 00:22:26,705
Well, when I walked in
there, the patients were going
385
00:22:26,729 --> 00:22:28,323
at those video games full steam.
386
00:22:28,347 --> 00:22:29,674
Then when they saw me,
387
00:22:29,698 --> 00:22:31,343
everyone seemed to
take a turn for worse.
388
00:22:31,367 --> 00:22:33,729
Do you think they were faking?
389
00:22:33,753 --> 00:22:35,864
I don't know, but the
interesting thing is,
390
00:22:35,888 --> 00:22:38,471
they all look like they'd
been in an accident.
391
00:22:41,126 --> 00:22:44,778
Do you think that Reston's
specialty is accidents?
392
00:22:45,898 --> 00:22:48,193
I'd stake my collarbone on it.
393
00:22:48,217 --> 00:22:49,444
How do we prove that?
394
00:22:49,468 --> 00:22:51,780
Want to play doctor?
395
00:22:51,804 --> 00:22:53,654
[♪♪]
396
00:22:59,545 --> 00:23:01,490
[♪♪]
397
00:23:01,514 --> 00:23:03,647
[MAN SNORING]
398
00:23:27,239 --> 00:23:29,517
JENNIFER [WHISPERING]:
Darling. The light's on.
399
00:23:29,541 --> 00:23:31,103
Maybe we ought
to get out of here.
400
00:23:31,127 --> 00:23:33,305
JONATHAN: Now, that's
the physical therapy room.
401
00:23:33,329 --> 00:23:36,397
As long as we're here,
let's check out the office.
402
00:23:56,201 --> 00:23:59,841
[WHISPERING] Darling.
These are the patients' files.
403
00:24:01,423 --> 00:24:03,490
[SNORTS] [CLATTERING]
404
00:24:27,599 --> 00:24:28,949
Here it is.
405
00:24:32,304 --> 00:24:34,166
Look at that.
406
00:24:34,190 --> 00:24:35,473
[DOOR CLOSES]
407
00:24:36,341 --> 00:24:37,875
Someone's coming.
408
00:24:51,423 --> 00:24:52,756
[GASPS]
409
00:24:54,076 --> 00:24:55,076
[SIGHS]
410
00:24:56,611 --> 00:24:58,162
Turn on the light.
411
00:25:01,016 --> 00:25:03,576
Well, it's Dr. Reston.
412
00:25:04,303 --> 00:25:06,464
The accident specialist.
413
00:25:06,488 --> 00:25:08,266
Is he all right?
414
00:25:08,290 --> 00:25:09,907
Yeah, he's alive.
415
00:25:13,245 --> 00:25:14,895
I think he's drunk.
416
00:25:16,031 --> 00:25:18,031
Come on, let's get out of here.
417
00:25:21,687 --> 00:25:23,787
[♪♪]
418
00:25:27,542 --> 00:25:28,837
JONATHAN: I wish I could have
419
00:25:28,861 --> 00:25:30,271
at least come up with
some solid evidence.
420
00:25:30,295 --> 00:25:32,574
Right.
421
00:25:32,598 --> 00:25:36,260
The next time I call, it
won't be to turn myself in.
422
00:25:36,284 --> 00:25:37,835
Goodbye, Lieutenant.
423
00:25:43,525 --> 00:25:44,652
What happened?
424
00:25:44,676 --> 00:25:46,304
He says we were lucky.
425
00:25:46,328 --> 00:25:47,823
Lucky?
426
00:25:47,847 --> 00:25:50,291
Well, we did go in uninvited.
Breaking and entering?
427
00:25:50,315 --> 00:25:52,627
Not to mention destruction
of private property.
428
00:25:52,651 --> 00:25:54,129
So why are we so lucky?
429
00:25:54,153 --> 00:25:56,632
Reston thinks that someone
was looking for drugs.
430
00:25:56,656 --> 00:25:58,216
The lieutenant also
made it very clear
431
00:25:58,240 --> 00:26:00,418
that he didn't want us to
be involved with police work.
432
00:26:00,442 --> 00:26:02,104
He said if there's
something going on, that we...
433
00:26:02,128 --> 00:26:05,240
I know. We should
leave up to the police.
434
00:26:05,264 --> 00:26:06,158
Right.
435
00:26:06,182 --> 00:26:07,925
So where do we go from here?
436
00:26:07,949 --> 00:26:10,629
We go back to the
scene of the accident.
437
00:26:10,653 --> 00:26:12,397
Oh, Jonathan.
438
00:26:12,421 --> 00:26:15,555
I don't want to go
over all that again.
439
00:26:16,558 --> 00:26:18,703
Darling... is there something
440
00:26:18,727 --> 00:26:20,638
that you could, uh, think of
441
00:26:20,662 --> 00:26:23,308
that might have happened
before the accident.
442
00:26:23,332 --> 00:26:25,643
Some detail that you've
forgotten? [SIGHS]
443
00:26:25,667 --> 00:26:27,985
Before the accident? Yeah.
444
00:26:29,888 --> 00:26:32,322
I don't know. Let's see, um...
445
00:26:34,426 --> 00:26:37,060
I was stopped for a red light.
446
00:26:39,615 --> 00:26:41,031
Wait a minute.
447
00:26:46,538 --> 00:26:48,716
You know, I... I, uh...
448
00:26:48,740 --> 00:26:50,168
I think he was right next to me.
449
00:26:50,192 --> 00:26:51,586
Yes, he was.
450
00:26:51,610 --> 00:26:54,072
I remember he
was awfully nervous
451
00:26:54,096 --> 00:26:57,558
and there was a "for sale"
sign in the side window.
452
00:26:57,582 --> 00:27:00,195
In fact...
453
00:27:00,219 --> 00:27:03,849
he cut in front of me when
we were going up the hill.
454
00:27:03,873 --> 00:27:05,783
That's how he got in front
of me when we approached
455
00:27:05,807 --> 00:27:08,686
the intersection where
the accident happened.
456
00:27:08,710 --> 00:27:10,955
We both stopped for a light,
457
00:27:10,979 --> 00:27:12,941
then the light turned green.
458
00:27:12,965 --> 00:27:14,742
He started up again
and then he stopped
459
00:27:14,766 --> 00:27:16,182
and I hit him.
460
00:27:19,771 --> 00:27:21,599
That doesn't
sound right, does it?
461
00:27:21,623 --> 00:27:23,673
No, it doesn't.
462
00:27:24,710 --> 00:27:27,739
Jonathan... do you
think that maybe he...?
463
00:27:27,763 --> 00:27:29,290
Yeah, I think he
created the accident
464
00:27:29,314 --> 00:27:31,526
in order to collect
the insurance money.
465
00:27:31,550 --> 00:27:33,445
But, darling...
466
00:27:33,469 --> 00:27:37,081
we're being sued for $2
million because he died.
467
00:27:37,105 --> 00:27:38,783
[FREEWAY BARKS]
MAX: Here we are.
468
00:27:38,807 --> 00:27:40,952
Freeway paid tribute to the lawn
469
00:27:40,976 --> 00:27:42,404
and the lamppost.
470
00:27:42,428 --> 00:27:46,391
That really deserves a
double doggy treat, huh?
471
00:27:46,415 --> 00:27:47,998
Yeah. Yeah, Max.
472
00:27:49,051 --> 00:27:51,862
Feeling better, Mrs. H.?
473
00:27:51,886 --> 00:27:54,054
Oh, yes, Max. Thank
you. Much better.
474
00:27:55,207 --> 00:27:57,808
She's feeling a lot better, Max.
475
00:27:58,994 --> 00:28:00,588
It's you I'm worried about.
476
00:28:00,612 --> 00:28:01,857
Me? Don't worry about me.
477
00:28:01,881 --> 00:28:03,942
I never felt better in my life.
478
00:28:03,966 --> 00:28:05,193
No, that, uh...
479
00:28:05,217 --> 00:28:07,129
kink you've got in your neck.
480
00:28:07,153 --> 00:28:08,847
Kink?
481
00:28:08,871 --> 00:28:10,665
I got no kink.
482
00:28:10,689 --> 00:28:13,457
[♪♪]
483
00:28:14,543 --> 00:28:16,092
Oh.
484
00:28:19,431 --> 00:28:21,347
[♪♪]
485
00:28:22,768 --> 00:28:24,079
Service with a smile.
486
00:28:24,103 --> 00:28:26,870
[CHUCKLES] We aim to please.
487
00:28:27,806 --> 00:28:29,851
Oh, thanks.
488
00:28:29,875 --> 00:28:31,369
[DOOR OPENS]
489
00:28:31,393 --> 00:28:32,687
[DOOR CLOSES]
490
00:28:32,711 --> 00:28:34,027
Here you go.
491
00:28:35,364 --> 00:28:37,258
Nice setup you got here.
492
00:28:37,282 --> 00:28:38,409
Glad you like it.
493
00:28:38,433 --> 00:28:39,850
Here's to you.
494
00:28:42,821 --> 00:28:44,066
Ah.
495
00:28:44,090 --> 00:28:45,300
It indicates here
that you were hit
496
00:28:45,324 --> 00:28:47,302
in a rear-end
collision yesterday.
497
00:28:47,326 --> 00:28:50,955
Yeah. Some guy
nailed me real good.
498
00:28:50,979 --> 00:28:53,108
So, what can we do for you?
499
00:28:53,132 --> 00:28:54,659
Well, this buddy of mine told me
500
00:28:54,683 --> 00:28:57,361
I shouldn't mess around
with my insurance company.
501
00:28:57,385 --> 00:29:00,131
He said if I saw a lawyer
I'd be much better off.
502
00:29:00,155 --> 00:29:02,850
If you know what I mean.
503
00:29:02,874 --> 00:29:04,202
Tell me...
504
00:29:04,226 --> 00:29:06,288
how did you happen
to come to this office?
505
00:29:06,312 --> 00:29:08,239
Your friend?
506
00:29:08,263 --> 00:29:10,241
I called this guy my
buddy suggested,
507
00:29:10,265 --> 00:29:13,361
but he was out of town.
On a seminar or something.
508
00:29:13,385 --> 00:29:17,465
So my finger took a little
trip through the yellow pages.
509
00:29:17,489 --> 00:29:18,883
Your ad was the best.
510
00:29:18,907 --> 00:29:21,291
It seemed to say just
what I want to hear.
511
00:29:23,128 --> 00:29:25,923
From what I've read
here, you have a...
512
00:29:25,947 --> 00:29:28,076
Appears you have
a very strong case.
513
00:29:28,100 --> 00:29:29,543
I see no problems.
514
00:29:29,567 --> 00:29:33,548
So you can make it
worth my while, huh?
515
00:29:33,572 --> 00:29:35,550
I foresee no difficulties.
516
00:29:35,574 --> 00:29:38,152
What we'll do first is start you
on some medical treatment,
517
00:29:38,176 --> 00:29:39,954
a little physical therapy.
518
00:29:39,978 --> 00:29:42,207
I don't know about my doctor.
519
00:29:42,231 --> 00:29:44,759
[CHUCKLES] A physician
who works with me exclusively
520
00:29:44,783 --> 00:29:47,162
on all my personal-injury cases.
521
00:29:47,186 --> 00:29:49,153
He'll take good care of you.
522
00:29:50,439 --> 00:29:54,002
I was wondering...
Yes? Well, you see,
523
00:29:54,026 --> 00:29:56,621
with this accident and all,
I'm out a couple of bucks.
524
00:29:56,645 --> 00:29:59,157
I mean, I had to rent
a car, and, you know,
525
00:29:59,181 --> 00:30:00,825
I took off time from work.
526
00:30:00,849 --> 00:30:03,494
[♪♪] And you'd
like a little advance?
527
00:30:03,518 --> 00:30:05,046
Only if it's kosher.
I don't want
528
00:30:05,070 --> 00:30:07,203
to break the rules or nothing.
529
00:30:09,809 --> 00:30:11,369
How much do you need?
530
00:30:11,393 --> 00:30:13,104
How much can I get?
531
00:30:13,128 --> 00:30:15,056
Depends on how
hurt you want to be.
532
00:30:15,080 --> 00:30:17,564
Oh, I'm hurt real bad.
533
00:30:20,418 --> 00:30:23,081
[♪♪]
534
00:30:23,105 --> 00:30:24,833
We're glad you could
come over, Paul.
535
00:30:24,857 --> 00:30:26,250
That's all right. My pleasure.
536
00:30:26,274 --> 00:30:28,053
Besides, it's a nice
change from city hall
537
00:30:28,077 --> 00:30:29,871
and the, uh, public
defender's office.
538
00:30:29,895 --> 00:30:31,022
Hi, Jonathan.
539
00:30:31,046 --> 00:30:32,440
Paul. How are you?
Nice to see you.
540
00:30:32,464 --> 00:30:33,258
Nice to see you.
541
00:30:33,282 --> 00:30:35,293
So... what can I do for you two?
542
00:30:35,317 --> 00:30:36,761
You, uh, have a traffic ticket
543
00:30:36,785 --> 00:30:38,513
you want me to take care of?
544
00:30:38,537 --> 00:30:40,198
Not exactly.
545
00:30:40,222 --> 00:30:42,250
We need some information.
546
00:30:42,274 --> 00:30:45,053
Sure. I'd be happy
to help if I can.
547
00:30:45,077 --> 00:30:46,421
Would you like a drink?
548
00:30:46,445 --> 00:30:48,573
Yeah, I'd love one.
Scotch, please.
549
00:30:48,597 --> 00:30:50,358
You got it.
550
00:30:50,382 --> 00:30:53,166
Have you heard of an attorney
by the name of Ronald Camp?
551
00:30:54,286 --> 00:30:55,763
Camp. Yeah.
552
00:30:55,787 --> 00:30:58,834
Yeah, I've seen him
around city hall... a lot.
553
00:30:58,858 --> 00:31:00,401
He's a court-appointed attorney.
554
00:31:00,425 --> 00:31:02,821
You know, what's when
the defendant can't afford one
555
00:31:02,845 --> 00:31:04,172
and the court assigns one.
556
00:31:04,196 --> 00:31:06,063
It's every citizen's right.
557
00:31:07,166 --> 00:31:09,382
What is Mr. Camp's specialty?
558
00:31:10,469 --> 00:31:12,096
Criminal, mostly.
559
00:31:12,120 --> 00:31:15,450
But just, uh,
two-bit stuff. Thanks.
560
00:31:15,474 --> 00:31:17,568
It's an easy way to
build up your clientele.
561
00:31:17,592 --> 00:31:19,003
What do you mean?
562
00:31:19,027 --> 00:31:22,006
Well... chances are, the
defendant's gonna get off.
563
00:31:22,030 --> 00:31:24,408
I mean, if it's a first offense.
564
00:31:24,432 --> 00:31:27,228
And chances are they're
gonna get busted again.
565
00:31:27,252 --> 00:31:30,181
They usually end up calling
the guy who got 'em off.
566
00:31:30,205 --> 00:31:32,450
Ron Camp keeps real busy.
567
00:31:32,474 --> 00:31:34,903
You mean, most of his
clients are petty thieves
568
00:31:34,927 --> 00:31:36,571
and minor drug offenders.
569
00:31:36,595 --> 00:31:39,140
Et cetera.
570
00:31:39,164 --> 00:31:41,409
Say, look, you're not
involved with him, are you?
571
00:31:41,433 --> 00:31:42,893
Well, nothing we can't handle.
572
00:31:42,917 --> 00:31:44,345
Oh? What'd you do,
573
00:31:44,369 --> 00:31:46,297
run into the back-end
of one of his clients?
574
00:31:46,321 --> 00:31:48,600
[CHUCKLES] Why did you say that?
575
00:31:48,624 --> 00:31:52,320
Oh, Camp handles
a lot of PI on the side.
576
00:31:52,344 --> 00:31:53,555
What... what does that mean?
577
00:31:53,579 --> 00:31:55,857
Um, personal injury, isn't it?
578
00:31:55,881 --> 00:31:57,759
Right. Yeah.
579
00:31:57,783 --> 00:31:59,294
Well, he's an ambulance chaser.
580
00:31:59,318 --> 00:32:00,945
It's the only way
that kind of shyster
581
00:32:00,969 --> 00:32:02,464
can make any kind of big bucks.
582
00:32:02,488 --> 00:32:04,716
There's not much
work involved in it.
583
00:32:04,740 --> 00:32:06,200
[SIGHS]
584
00:32:06,224 --> 00:32:08,953
Now you know who to blame
your high insurance rates on.
585
00:32:08,977 --> 00:32:10,021
Cheers.
586
00:32:10,045 --> 00:32:12,178
[♪♪]
587
00:32:18,487 --> 00:32:20,164
Here you are,
darling. Thank you.
588
00:32:20,188 --> 00:32:22,117
Hi, Mr. and Mrs. H.
589
00:32:22,141 --> 00:32:23,884
Nice touch, don't you think?
590
00:32:23,908 --> 00:32:25,369
What's that for, Max?
591
00:32:25,393 --> 00:32:27,155
I saw that lawyer, Ronald Camp.
592
00:32:27,179 --> 00:32:28,906
I mean, if I was
really in an accident,
593
00:32:28,930 --> 00:32:30,225
this is the way I'd wind up.
594
00:32:30,249 --> 00:32:32,293
You want some coffee,
Max? Oh, thanks.
595
00:32:32,317 --> 00:32:33,944
What'd you find out?
596
00:32:33,968 --> 00:32:35,747
Well, it was a real
pain in the neck,
597
00:32:35,771 --> 00:32:37,382
but I found out what you wanted.
598
00:32:37,406 --> 00:32:40,317
When I was waiting, I listened
to these other guys talking.
599
00:32:40,341 --> 00:32:41,702
They all knew each other.
600
00:32:41,726 --> 00:32:44,478
None of them worked. One
of them was on probation.
601
00:32:46,031 --> 00:32:47,308
Were they all rear-ended?
602
00:32:47,332 --> 00:32:49,611
MAX: Yeah. All whiplash like me.
603
00:32:49,635 --> 00:32:52,013
There's one thing
I don't get it, Mr. H.
604
00:32:52,037 --> 00:32:56,017
If Martin Willis was
in on the scam...
605
00:32:56,041 --> 00:32:58,002
what when wrong?
Why'd he get it?
606
00:32:58,026 --> 00:32:59,988
Because an
accident only pays off
607
00:33:00,012 --> 00:33:02,290
a few thousand dollars.
608
00:33:02,314 --> 00:33:04,108
But accidental death...
609
00:33:04,132 --> 00:33:06,578
Now, you're playing
for really high stakes.
610
00:33:06,602 --> 00:33:08,946
Darling, do you
think that Mrs. Willis
611
00:33:08,970 --> 00:33:10,098
was in on it all the time
612
00:33:10,122 --> 00:33:12,066
and just got greedy?
613
00:33:12,090 --> 00:33:14,168
Yeah, I think that
could be a possibility.
614
00:33:14,192 --> 00:33:17,438
Hey. Maybe this lady
had a guy on the side, huh?
615
00:33:17,462 --> 00:33:19,640
I think we ought
to find that out, too.
616
00:33:19,664 --> 00:33:21,365
[TELEPHONE RINGS]
617
00:33:24,736 --> 00:33:26,252
Hello. Jonathan Hart.
618
00:33:27,723 --> 00:33:29,138
Oh, yes, Lieutenant.
619
00:33:30,125 --> 00:33:31,486
All right.
620
00:33:31,510 --> 00:33:34,010
They got the preliminary
autopsy report on Willis.
621
00:33:38,333 --> 00:33:39,527
You think that somebody
622
00:33:39,551 --> 00:33:41,300
tampered with the intravenous?
623
00:33:42,453 --> 00:33:43,503
Yeah.
624
00:33:44,673 --> 00:33:46,184
Okay. Um, yeah.
625
00:33:46,208 --> 00:33:49,142
Thanks, uh, very much,
Lieutenant. Bye. Appreciate it.
626
00:33:51,029 --> 00:33:52,740
The night nurse said that, uh,
627
00:33:52,764 --> 00:33:54,859
somebody moved the
clip on the intravenous.
628
00:33:54,883 --> 00:33:58,312
Their theory is that
somebody took the IV apart,
629
00:33:58,336 --> 00:33:59,531
put something in the drip,
630
00:33:59,555 --> 00:34:02,266
and that, uh, fed
into the system.
631
00:34:02,290 --> 00:34:03,584
Certainly would be a good way
632
00:34:03,608 --> 00:34:05,453
to poison somebody, wouldn't it?
633
00:34:05,477 --> 00:34:07,471
Yeah. Well, there's
nothing definite.
634
00:34:07,495 --> 00:34:10,191
The cause of death
remains the same.
635
00:34:10,215 --> 00:34:13,194
Complications
due to the accident.
636
00:34:13,218 --> 00:34:14,863
[♪♪]
637
00:34:14,887 --> 00:34:16,669
And me.
638
00:34:23,979 --> 00:34:26,129
[♪♪]
639
00:34:53,592 --> 00:34:55,803
The door's open. Oh.
640
00:34:55,827 --> 00:34:57,254
Hello?
641
00:34:57,278 --> 00:34:59,257
Maybe they're around back.
642
00:34:59,281 --> 00:35:00,697
Let's check.
643
00:35:13,028 --> 00:35:14,427
Uh, Mrs. Willis?
644
00:35:15,530 --> 00:35:17,275
Oh. Hi there.
645
00:35:17,299 --> 00:35:19,193
Hello, I'm, uh, Jonathan Hart.
646
00:35:19,217 --> 00:35:20,728
Hello. This is
my wife, Jennifer.
647
00:35:20,752 --> 00:35:23,331
How do you do, Mrs.
Willis? Pleased to meet you.
648
00:35:23,355 --> 00:35:25,799
Um, what can I do for you?
649
00:35:25,823 --> 00:35:28,603
Well, my wife, uh, is the
person who was involved
650
00:35:28,627 --> 00:35:30,671
in the accident
with your husband.
651
00:35:30,695 --> 00:35:32,457
And we'd like to
talk to you about it.
652
00:35:32,481 --> 00:35:35,648
Oh. You're...
You're the lady, uh...
653
00:35:37,418 --> 00:35:39,280
[SIGHS] I-I know you must feel
654
00:35:39,304 --> 00:35:41,737
really badly about
hitting Marty and...
655
00:35:42,824 --> 00:35:45,241
I just don't even
know what happened.
656
00:35:46,111 --> 00:35:47,188
You don't?
657
00:35:47,212 --> 00:35:48,689
No. A friend of mine
658
00:35:48,713 --> 00:35:51,075
h-has been, uh, taking
care of everything for me
659
00:35:51,099 --> 00:35:54,534
and he wanted me to wait
until I was feeling better.
660
00:35:56,121 --> 00:35:59,650
Uh... [SIGHS] W-would
you please sit down?
661
00:35:59,674 --> 00:36:01,324
Thank you.
662
00:36:08,149 --> 00:36:09,611
[SIGHS]
663
00:36:09,635 --> 00:36:10,762
Look, uh...
664
00:36:10,786 --> 00:36:12,863
you're just going to
have to bear with me,
665
00:36:12,887 --> 00:36:15,767
see, 'cause I... I haven't
been myself lately.
666
00:36:15,791 --> 00:36:19,203
And when I found
out, I wanted to call you
667
00:36:19,227 --> 00:36:21,088
and I wanted to
let you know that...
668
00:36:21,112 --> 00:36:25,276
I know that you weren't to
blame or anything like that.
669
00:36:25,300 --> 00:36:28,301
And I know that it
was just an accident.
670
00:36:29,721 --> 00:36:31,237
Thank you.
671
00:36:32,908 --> 00:36:35,319
Mrs. Willis, if you think
it was just an accident,
672
00:36:35,343 --> 00:36:39,557
then, uh... why
are you filing suit?
673
00:36:39,581 --> 00:36:42,559
Suit? I... I don't
know what you mean.
674
00:36:42,583 --> 00:36:44,628
These are legal
documents and they state
675
00:36:44,652 --> 00:36:46,347
that you're filing a suit
676
00:36:46,371 --> 00:36:49,406
against my wife
for, uh, $2 million.
677
00:36:50,391 --> 00:36:51,886
Two million dollars?
678
00:36:51,910 --> 00:36:54,405
W-why would I do
a thing like that?
679
00:36:54,429 --> 00:36:56,440
Because of the accident.
680
00:36:56,464 --> 00:36:59,143
Well, that's ridiculous.
681
00:36:59,167 --> 00:37:01,512
I know that you didn't mean it.
682
00:37:01,536 --> 00:37:04,503
And you really look
like a very nice person.
683
00:37:05,507 --> 00:37:08,574
She is. And it was
a minor accident.
684
00:37:09,878 --> 00:37:11,655
Look, I know a lot
of people didn't think
685
00:37:11,679 --> 00:37:14,559
that Marty was very good.
686
00:37:14,583 --> 00:37:17,244
And I... I know he
gambled. So what?
687
00:37:17,268 --> 00:37:18,546
[SIGHS]
688
00:37:18,570 --> 00:37:21,165
We had something
that was very special.
689
00:37:21,189 --> 00:37:23,985
I loved him.
690
00:37:24,009 --> 00:37:27,639
And not even $100 million...
691
00:37:27,663 --> 00:37:30,774
would make up
for his being gone.
692
00:37:30,798 --> 00:37:33,177
And the lawsuit?
693
00:37:33,201 --> 00:37:35,330
I don't know anything about it.
694
00:37:35,354 --> 00:37:38,348
[♪♪]
695
00:37:38,372 --> 00:37:43,354
But... I think I might
know who does.
696
00:37:43,378 --> 00:37:46,090
Would that be Ron Camp?
697
00:37:46,114 --> 00:37:47,513
Yeah.
698
00:37:49,034 --> 00:37:50,728
I'm sorry, Mrs.
Willis, but I'm afraid
699
00:37:50,752 --> 00:37:53,948
your husband's
last bet was thrown.
700
00:37:53,972 --> 00:37:56,306
He didn't stand a
chance of winning.
701
00:38:02,898 --> 00:38:04,848
[♪♪]
702
00:38:08,303 --> 00:38:09,852
[INTERCOM BUZZES]
703
00:38:12,390 --> 00:38:13,351
Yeah.
704
00:38:13,375 --> 00:38:14,602
SECRETARY: Mr. Camp,
705
00:38:14,626 --> 00:38:16,754
it's Louanne Willis on line 2.
706
00:38:16,778 --> 00:38:17,905
Great.
707
00:38:17,929 --> 00:38:20,441
Louanne. I was
just gonna call you.
708
00:38:20,465 --> 00:38:22,509
LOUANNE: Ron, is that you?
709
00:38:22,533 --> 00:38:24,028
[CHUCKLES] Yes, of course it is.
710
00:38:24,052 --> 00:38:26,897
Heh, where are you? It
sounds like you're in a tunnel.
711
00:38:26,921 --> 00:38:29,249
I've got you on my speakerphone.
712
00:38:29,273 --> 00:38:30,968
Well, good. Because there's
713
00:38:30,992 --> 00:38:32,603
something that I
want to tell you,
714
00:38:32,627 --> 00:38:35,061
and I don't care if the
whole world hears it.
715
00:38:37,949 --> 00:38:39,059
Good news?
716
00:38:39,083 --> 00:38:41,262
What is this about legal suits
717
00:38:41,286 --> 00:38:42,814
and wrongful deaths?
718
00:38:42,838 --> 00:38:44,982
[♪♪]
719
00:38:45,006 --> 00:38:47,418
Uh... uh, it's, uh... It's
standard procedure
720
00:38:47,442 --> 00:38:48,936
in a case like this.
721
00:38:48,960 --> 00:38:50,271
What case?
722
00:38:50,295 --> 00:38:53,107
Look, I don't appreciate
your taking advantage of me
723
00:38:53,131 --> 00:38:56,327
or trying to make a
profit off of Marty's death.
724
00:38:56,351 --> 00:38:58,546
Or taking advantage
of those people.
725
00:38:58,570 --> 00:39:00,081
Louanne, you don't understand.
726
00:39:00,105 --> 00:39:03,150
I... I-I'm just looking
after your best interest.
727
00:39:03,174 --> 00:39:04,685
What interest?
728
00:39:04,709 --> 00:39:08,455
You... and me.
729
00:39:08,479 --> 00:39:09,924
With Marty gone, I
thought we could...
730
00:39:09,948 --> 00:39:13,210
[SCOFFS QUIETLY]
Ron, I told you years ago
731
00:39:13,234 --> 00:39:15,612
that you and I are finished.
732
00:39:15,636 --> 00:39:17,498
And you didn't listen to me then
733
00:39:17,522 --> 00:39:19,616
and I guess that
you never heard me.
734
00:39:19,640 --> 00:39:22,353
I married Marty
because I loved him...
735
00:39:22,377 --> 00:39:25,122
and because... he was good to me
736
00:39:25,146 --> 00:39:26,507
and he made me laugh.
737
00:39:26,531 --> 00:39:28,793
I mean, we had a
really good thing.
738
00:39:28,817 --> 00:39:31,212
And I thought you
were my friend.
739
00:39:31,236 --> 00:39:33,780
I am. I care about you.
740
00:39:33,804 --> 00:39:36,217
That... that's why
I'm doing all this.
741
00:39:36,241 --> 00:39:39,720
Look, I just want you to
give that $2 million back.
742
00:39:39,744 --> 00:39:42,973
Wherever it came from,
I don't want any part of it.
743
00:39:42,997 --> 00:39:46,549
Furthermore, Ron, I
don't want any part of you.
744
00:39:48,203 --> 00:39:50,369
[♪♪]
745
00:39:53,275 --> 00:39:54,752
[SIGHS] Mr. Camp,
746
00:39:54,776 --> 00:39:56,837
I found something
very interesting here.
747
00:39:56,861 --> 00:39:59,540
I was making up the files,
and you'll never believe this.
748
00:39:59,564 --> 00:40:01,008
But you know that
guy who came in here
749
00:40:01,032 --> 00:40:03,699
with the rear-ender
the other day? Max?
750
00:40:04,636 --> 00:40:05,829
What do you want, Susan?
751
00:40:05,853 --> 00:40:08,065
I'm trying to tell
you, Mr. Camp,
752
00:40:08,089 --> 00:40:09,833
he's the same person who signed
753
00:40:09,857 --> 00:40:12,637
for Mrs. Hart when
she was served.
754
00:40:12,661 --> 00:40:15,139
Tell me...? Tell me what?
755
00:40:15,163 --> 00:40:16,957
[SIGHS] Mr. Camp.
756
00:40:16,981 --> 00:40:18,047
Look.
757
00:40:19,784 --> 00:40:21,529
Yeah, yeah. They're signed.
758
00:40:21,553 --> 00:40:22,630
[SIGHS]
759
00:40:22,654 --> 00:40:23,931
Here's the signature
760
00:40:23,955 --> 00:40:25,866
on the proof of
service for Mrs. Hart.
761
00:40:25,890 --> 00:40:29,837
Here's Max's signature on
his client docket and liens.
762
00:40:29,861 --> 00:40:30,954
[♪♪]
763
00:40:30,978 --> 00:40:31,978
What?
764
00:40:36,617 --> 00:40:38,312
Why didn't you
show me this before?
765
00:40:38,336 --> 00:40:39,547
They're the same.
766
00:40:39,571 --> 00:40:42,066
I thought you'd never notice.
767
00:40:42,090 --> 00:40:45,586
[SIGHS] I don't believe it.
768
00:40:45,610 --> 00:40:47,788
Get me Dr. Reston on
the phone right away.
769
00:40:47,812 --> 00:40:50,023
And hold all my phone calls.
I don't want to see anyone.
770
00:40:50,047 --> 00:40:52,064
Uh, Mr. Camp... Right away!
771
00:40:59,190 --> 00:41:00,470
[DOOR CLOSES]
772
00:41:04,596 --> 00:41:06,746
[♪♪]
773
00:41:12,554 --> 00:41:13,886
Yeah.
774
00:41:15,473 --> 00:41:17,618
Well, the Harts' man, Max,
775
00:41:17,642 --> 00:41:20,176
is waiting in the
reception room.
776
00:41:21,296 --> 00:41:23,473
Mm.
777
00:41:23,497 --> 00:41:25,148
You leave me no choice, Ron.
778
00:41:26,367 --> 00:41:27,887
I'll have to take care of him.
779
00:41:33,808 --> 00:41:36,036
Well, I think we
should celebrate.
780
00:41:36,060 --> 00:41:37,487
I'm gonna call Lieutenant Grey
781
00:41:37,511 --> 00:41:39,612
and tell him what we
found out about Camp.
782
00:41:40,498 --> 00:41:41,780
Darling.
783
00:41:43,568 --> 00:41:45,679
Max has gone to the
clinic for a treatment.
784
00:41:45,703 --> 00:41:47,631
Gone to the clinic?
785
00:41:47,655 --> 00:41:48,916
Dr. Reston's physical therapy
786
00:41:48,940 --> 00:41:50,584
can be very hazardous
to your health.
787
00:41:50,608 --> 00:41:52,024
Let's get over there.
788
00:42:01,686 --> 00:42:03,213
How you feeling, Max?
789
00:42:03,237 --> 00:42:05,649
I think your therapy
is beginning to help.
790
00:42:05,673 --> 00:42:06,834
Oh, good.
791
00:42:06,858 --> 00:42:08,051
Well, I have something for you.
792
00:42:08,075 --> 00:42:09,971
It's, um, a muscle relaxer.
793
00:42:09,995 --> 00:42:12,172
It'll ease out all that
tenseness you've been feeling.
794
00:42:12,196 --> 00:42:14,909
Help you along
with your therapy.
795
00:42:14,933 --> 00:42:16,560
I don't know if I
need this, Doc.
796
00:42:16,584 --> 00:42:18,179
Doctor's orders, Max.
797
00:42:18,203 --> 00:42:19,597
Come on.
798
00:42:19,621 --> 00:42:22,254
[♪♪]
799
00:42:24,576 --> 00:42:26,242
That a boy, Max.
800
00:42:27,311 --> 00:42:28,878
Let's get on the table.
801
00:42:30,098 --> 00:42:31,313
Face down.
802
00:42:41,109 --> 00:42:43,170
[♪♪]
803
00:42:43,194 --> 00:42:45,128
[TIRES SCREECHING]
804
00:42:58,242 --> 00:43:00,743
All right, Max,
now, you just relax.
805
00:43:02,697 --> 00:43:06,360
Gee, Doc, that feels real good.
806
00:43:06,384 --> 00:43:08,944
Be back to check on you
in about a half an hour.
807
00:43:13,224 --> 00:43:14,791
[DOOR OPENS]
808
00:43:16,811 --> 00:43:18,127
[DOOR CLOSES]
809
00:43:20,999 --> 00:43:22,848
Did you take care of him?
810
00:43:24,168 --> 00:43:26,449
I gave him a tranquilizer.
811
00:43:28,439 --> 00:43:30,433
You want a drink? No.
812
00:43:30,457 --> 00:43:32,058
Well, I can use one.
813
00:43:34,045 --> 00:43:35,639
We got about 20 minutes,
814
00:43:35,663 --> 00:43:38,197
then he should be
sleeping like a baby.
815
00:43:41,553 --> 00:43:43,247
Do you have the stuff here?
816
00:43:43,271 --> 00:43:45,955
[♪♪]
817
00:43:47,141 --> 00:43:48,174
Yeah.
818
00:44:21,459 --> 00:44:23,054
This should do the trick.
819
00:44:23,078 --> 00:44:24,938
Are you sure it won't
show up in his system?
820
00:44:24,962 --> 00:44:27,230
It didn't in Marty, did it?
821
00:44:32,570 --> 00:44:33,753
[SIGHS]
822
00:44:35,840 --> 00:44:37,717
I... I thought...
823
00:44:37,741 --> 00:44:39,603
I thought you'd do it this time.
824
00:44:39,627 --> 00:44:41,555
This is as far as I go.
825
00:44:41,579 --> 00:44:45,609
But... he's not even
hooked up to an IV.
826
00:44:45,633 --> 00:44:47,494
You can figure it out.
827
00:44:47,518 --> 00:44:48,968
I got faith in you.
828
00:44:52,490 --> 00:44:54,139
Let's get it over with.
829
00:44:56,344 --> 00:44:58,788
You covered
yourself, didn't you?
830
00:44:58,812 --> 00:45:01,725
Death due to complication,
831
00:45:01,749 --> 00:45:04,828
a result of which
caused his heart to stop.
832
00:45:04,852 --> 00:45:06,046
Lucky for you, they won't
833
00:45:06,070 --> 00:45:08,148
hold that against
you in a court of law.
834
00:45:08,172 --> 00:45:10,473
[♪♪]
835
00:45:19,584 --> 00:45:21,417
[♪♪]
836
00:45:38,769 --> 00:45:41,348
He'll be out a while.
837
00:45:41,372 --> 00:45:42,755
Yeah.
838
00:45:44,659 --> 00:45:46,175
A lifetime.
839
00:45:55,870 --> 00:45:56,964
Wait a minute.
840
00:45:56,988 --> 00:45:58,148
You can't go in there.
841
00:45:58,172 --> 00:45:59,166
Stop!
842
00:45:59,190 --> 00:46:01,234
What's going on here?
843
00:46:01,258 --> 00:46:02,938
That's what I'd like to know.
844
00:46:03,795 --> 00:46:05,110
[GRUNTING]
845
00:46:29,537 --> 00:46:31,064
Okay.
846
00:46:31,088 --> 00:46:33,038
Ron, why don't you
just give it up, huh?
847
00:46:34,292 --> 00:46:35,824
[GRUNTING]
848
00:46:38,830 --> 00:46:41,230
[♪♪]
849
00:46:43,367 --> 00:46:45,835
JONATHAN: Watch it. Careful.
850
00:46:46,721 --> 00:46:48,841
Was that meant for Max?
851
00:46:49,357 --> 00:46:50,484
As they say...
852
00:46:50,508 --> 00:46:52,736
innocent until proven otherwise.
853
00:46:52,760 --> 00:46:55,360
What happened?
I'll explain later.
854
00:46:57,831 --> 00:46:59,026
Just my luck.
855
00:46:59,050 --> 00:47:01,845
Looks like I slept
through the best part.
856
00:47:01,869 --> 00:47:03,947
Well, I'll tell you
something, Max.
857
00:47:03,971 --> 00:47:06,531
We're not ready
for an instant replay.
858
00:47:12,463 --> 00:47:13,924
[♪♪]
859
00:47:13,948 --> 00:47:15,175
JENNIFER: Oh.
860
00:47:15,199 --> 00:47:17,010
Oh. Ah. [WINCES]
861
00:47:17,034 --> 00:47:18,328
Oh, darling.
862
00:47:18,352 --> 00:47:19,446
[GRUNTING]
863
00:47:19,470 --> 00:47:22,115
Do you think anxiety
makes you accident-prone?
864
00:47:22,139 --> 00:47:24,018
I think it's only a sprain. Oh.
865
00:47:24,042 --> 00:47:26,136
Besides, your anxiety
was over yesterday.
866
00:47:26,160 --> 00:47:27,754
I think your
timing's a little off.
867
00:47:27,778 --> 00:47:29,390
Yeah, about three stairs.
868
00:47:29,414 --> 00:47:30,707
Easy. Ouch!
869
00:47:30,731 --> 00:47:31,858
[SIGHS]
870
00:47:31,882 --> 00:47:33,977
Now, look... what we do...
871
00:47:34,001 --> 00:47:35,712
is put your ankle up.
872
00:47:35,736 --> 00:47:37,731
[GROANS]
873
00:47:37,755 --> 00:47:39,667
Easy, easy, easy. Up like that.
874
00:47:39,691 --> 00:47:40,951
Ooh.
875
00:47:40,975 --> 00:47:43,887
Then we apply the
ice to the injured area.
876
00:47:43,911 --> 00:47:45,389
Do you have a
license to practice?
877
00:47:45,413 --> 00:47:46,840
I take any license I can get.
878
00:47:46,864 --> 00:47:48,191
Now, the other thing is
879
00:47:48,215 --> 00:47:50,761
you should slide down
a little bit like that, see?
880
00:47:50,785 --> 00:47:52,962
Relieves the stress on
your back. [GRUNTING]
881
00:47:52,986 --> 00:47:55,299
Now, put your arms
around me, that's it.
882
00:47:55,323 --> 00:47:56,683
Lean forward. But, darling,
883
00:47:56,707 --> 00:47:59,420
it's my ankle that's
hurt, not my back.
884
00:47:59,444 --> 00:48:00,604
Oh.
885
00:48:00,628 --> 00:48:02,022
Darling. Huh?
886
00:48:02,046 --> 00:48:04,914
Sometimes these
things creep up on you.
887
00:48:06,000 --> 00:48:08,077
So I've noticed. Uh-huh.
888
00:48:08,101 --> 00:48:10,297
You know, the most
important thing...
889
00:48:10,321 --> 00:48:11,932
is to make sure that the patient
890
00:48:11,956 --> 00:48:13,483
is feeling comfortable.
891
00:48:13,507 --> 00:48:15,147
Oh. Mm-hm.
892
00:48:21,899 --> 00:48:23,493
Darling. Hm?
893
00:48:23,517 --> 00:48:24,712
Do you think
894
00:48:24,736 --> 00:48:27,997
that mouth-to-mouth is
gonna help my sprain?
895
00:48:28,021 --> 00:48:30,250
I've never lost an ankle yet.
896
00:48:30,274 --> 00:48:31,274
Oh.
897
00:48:38,332 --> 00:48:41,267
[♪♪]
57312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.