All language subtitles for Gokudo Ep18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,751 --> 00:01:29,776 Are you confused enough yet? 2 00:01:30,153 --> 00:01:32,849 My soul is still in Rubette's body. 3 00:01:33,456 --> 00:01:38,018 Rubette, who's in Djinn's body, became a sexy babe. 4 00:01:38,728 --> 00:01:42,164 And guess who's in my body, a monkey! 5 00:01:44,801 --> 00:01:49,067 In order for us to get our bodies back, we all have to be together. 6 00:01:49,939 --> 00:01:54,569 So we need to save Djinn who's in Prince's body from Hell somehow. 7 00:01:55,078 --> 00:01:58,309 We have to fish out the Prince who's inside Gokuu first, but... 8 00:02:00,083 --> 00:02:02,643 Hey, I don't want to be bait! 9 00:02:17,000 --> 00:02:17,932 Ouch... 10 00:02:18,935 --> 00:02:20,334 Where am I? 11 00:02:26,176 --> 00:02:27,541 Who are you? 12 00:02:29,379 --> 00:02:31,643 I can see you're a female human... 13 00:02:31,915 --> 00:02:33,382 I'm a man! 14 00:02:33,650 --> 00:02:35,174 Are you one of Gokuu's followers? 15 00:02:35,618 --> 00:02:37,210 Take me to your boss! 16 00:02:38,755 --> 00:02:42,657 Don't get cocky with me just because you're human, you chump! 17 00:02:42,892 --> 00:02:44,382 Damn monkey... 18 00:02:44,494 --> 00:02:45,825 Hey, it's Gon-gon! 19 00:02:46,362 --> 00:02:48,728 It's really her, oh my God! 20 00:02:48,832 --> 00:02:51,027 Look, it's Gon-gon! 21 00:02:51,401 --> 00:02:53,164 Hey, stop calling me that! 22 00:02:53,303 --> 00:02:54,998 Who the heck is Gon-gon? 23 00:02:55,338 --> 00:02:59,968 You're getting old if you can't keep up. 24 00:03:00,877 --> 00:03:02,708 She's from the Chingensai Sisters, look! 25 00:03:03,146 --> 00:03:04,078 Oh, them! 26 00:03:04,414 --> 00:03:06,245 The one that the boss is bonkers for... 27 00:03:06,483 --> 00:03:08,713 Yes, that Gon-gon! 28 00:03:08,952 --> 00:03:12,046 Yeah, but the boss calls her something else... 29 00:03:12,255 --> 00:03:14,018 Um, Ru-something... 30 00:03:14,224 --> 00:03:15,452 Rubette, right? 31 00:03:15,692 --> 00:03:16,386 Yeah! 32 00:03:16,659 --> 00:03:17,887 That means... 33 00:03:19,462 --> 00:03:24,729 If you don't take me to your boss, he'll be really pissed off, won't he? 34 00:03:24,834 --> 00:03:25,892 U-Uh... 35 00:03:26,002 --> 00:03:28,800 Well of course, he's the biggest fan of Gon-gon! 36 00:03:28,905 --> 00:03:32,068 If we let you leave now, I don't know what he'll do to us. 37 00:03:32,242 --> 00:03:33,937 So what are you going to do? 38 00:03:35,345 --> 00:03:36,835 All right, you take her to him... 39 00:03:37,380 --> 00:03:40,508 ...but make sure the old lady doesn't catch you. 40 00:03:40,683 --> 00:03:41,274 Yes. 41 00:03:57,967 --> 00:04:00,800 So, how are the other sisters doing? 42 00:04:01,070 --> 00:04:04,039 Who cares, this is some place you got. 43 00:04:04,474 --> 00:04:08,672 The boss has cast a camouflage spell on this place so no one can find it... 44 00:04:09,045 --> 00:04:10,342 ...not even the Hotoke. 45 00:04:10,513 --> 00:04:11,707 I see... 46 00:04:13,116 --> 00:04:13,878 Here we are! 47 00:04:19,455 --> 00:04:20,615 What is this? 48 00:04:21,190 --> 00:04:22,122 What do you think? 49 00:04:22,258 --> 00:04:23,960 It's a shrine to Gon-gon! 50 00:04:23,960 --> 00:04:24,327 How the hell did he get all this? It's a shrine to Gon-gon! 51 00:04:24,327 --> 00:04:25,487 How the hell did he get all this? 52 00:04:25,728 --> 00:04:29,687 Oh no, this isn't the boss's room, it's my own private room! 53 00:04:29,866 --> 00:04:32,391 Why would I want to see your room? 54 00:04:33,069 --> 00:04:34,900 Oh, don't be like that. 55 00:04:35,038 --> 00:04:37,598 We're finally alone together... 56 00:04:38,074 --> 00:04:40,406 Ooh, a split end, I'm keeping it as a memento. 57 00:04:41,411 --> 00:04:43,345 You perverted monkey! 58 00:04:45,582 --> 00:04:48,517 Yes, Gon-gon punched me with her own hands! 59 00:04:48,685 --> 00:04:50,676 Can it, loser! 60 00:04:54,524 --> 00:04:55,718 Hey, cover for me! 61 00:04:56,059 --> 00:04:57,083 Again? 62 00:04:59,629 --> 00:05:01,529 Is it you, Rubette? 63 00:05:01,631 --> 00:05:01,995 Huh? 64 00:05:02,432 --> 00:05:03,990 You came to see me! 65 00:05:04,267 --> 00:05:06,360 Oh Rubette, I knew you cared about me! 66 00:05:06,869 --> 00:05:08,359 Let's start a new life together! 67 00:05:08,738 --> 00:05:10,569 Wait a second, are you the Prince? 68 00:05:10,873 --> 00:05:11,305 Huh? 69 00:05:13,176 --> 00:05:14,973 Look at you! 70 00:05:16,012 --> 00:05:17,036 Hilarious! 71 00:05:17,146 --> 00:05:18,909 I-Is it you, Gokudo? 72 00:05:19,248 --> 00:05:21,113 Why are you Rubette? 73 00:05:21,584 --> 00:05:22,642 How should I know? 74 00:05:22,785 --> 00:05:24,082 S-So everybody else, too? 75 00:05:24,454 --> 00:05:26,854 I'm not the only one who's in this situation? 76 00:05:27,056 --> 00:05:29,286 So, is this your tramp? 77 00:05:29,392 --> 00:05:29,858 Oh no. 78 00:05:34,897 --> 00:05:35,921 What is that? 79 00:05:36,165 --> 00:05:36,893 My wife. 80 00:05:37,066 --> 00:05:39,000 When did you get married? 81 00:05:39,135 --> 00:05:41,228 I didn't get married, it's Gokuu's wife! 82 00:05:41,437 --> 00:05:43,029 What are you mumbling about? 83 00:05:43,306 --> 00:05:46,070 I've caught you red-handed, and you're still making excuses? 84 00:05:46,309 --> 00:05:48,470 Hey, I have nothing to do with this! 85 00:05:48,711 --> 00:05:50,178 Who asked you? 86 00:05:52,081 --> 00:05:53,275 What is that thing? 87 00:05:53,449 --> 00:05:57,408 The lady isn't an ordinary monkey, she's a magic being, just like the boss. 88 00:05:58,655 --> 00:06:01,249 Man, I can't believe you married that monster. 89 00:06:01,858 --> 00:06:04,258 I've tried escaping thousands of times... 90 00:06:05,795 --> 00:06:09,322 You should be ashamed of yourself, hanging around with this tramp! 91 00:06:09,432 --> 00:06:11,059 What's so good about her? 92 00:06:11,334 --> 00:06:12,392 I told you, she's... 93 00:06:12,702 --> 00:06:14,033 No excuses! 94 00:06:14,137 --> 00:06:15,968 You guys should be on a talk show! 95 00:06:16,305 --> 00:06:18,102 You asked for it. 96 00:06:19,108 --> 00:06:21,542 It is time for "Ask the Wise Monkey Ladies"! 97 00:06:22,378 --> 00:06:24,369 What about me don't you like? 98 00:06:24,480 --> 00:06:25,469 Let me be blunt. 99 00:06:25,982 --> 00:06:28,974 I used to just hate turtles... 100 00:06:29,352 --> 00:06:31,047 ...but now I hate monkeys too. 101 00:06:31,220 --> 00:06:33,518 Then why did you marry me? 102 00:06:33,723 --> 00:06:35,850 Now we have a commercial break... 103 00:06:36,959 --> 00:06:38,449 Stop interrupting! 104 00:06:38,661 --> 00:06:40,822 His infidelities are the problem, right? 105 00:06:41,831 --> 00:06:45,358 Yes, it's all that girl's fault... 106 00:06:45,902 --> 00:06:46,391 What? 107 00:06:49,539 --> 00:06:54,476 Look at you in that tacky outfit, you must be a dim bulb. 108 00:06:54,610 --> 00:06:55,076 Really! 109 00:06:55,578 --> 00:06:59,981 Before you start stealing women's husbands, you better smarten up! 110 00:07:00,149 --> 00:07:01,912 What was that? 111 00:07:10,893 --> 00:07:12,383 Gokudo, now's our chance! 112 00:07:12,562 --> 00:07:16,020 You don't have to tell me, I'm outta here! 113 00:07:16,199 --> 00:07:17,996 I won't let you go! 114 00:07:20,436 --> 00:07:21,095 It's pulling! 115 00:07:21,370 --> 00:07:22,394 Yes! 116 00:07:22,638 --> 00:07:24,799 I guess it's the bait that makes the difference. 117 00:07:27,376 --> 00:07:28,570 This is big... 118 00:07:28,878 --> 00:07:30,675 I need all you to help! 119 00:07:30,913 --> 00:07:32,403 Is it something we can eat? 120 00:07:33,549 --> 00:07:34,709 Okay... 121 00:07:34,851 --> 00:07:37,115 One, two, three! 122 00:07:43,092 --> 00:07:44,616 Get off of me! 123 00:07:44,761 --> 00:07:46,194 Off, off! 124 00:07:48,598 --> 00:07:49,656 Showed you! 125 00:07:50,133 --> 00:07:51,191 What was that? 126 00:07:51,434 --> 00:07:53,129 Gokudo, where's the Prince? 127 00:07:55,505 --> 00:07:55,994 Hi! 128 00:07:56,239 --> 00:07:57,501 I-It's Gokuu! 129 00:07:57,740 --> 00:07:58,434 Oh my! 130 00:07:58,541 --> 00:08:00,873 Hey, where are you touching? 131 00:08:01,244 --> 00:08:03,303 Get off of my body! 132 00:08:05,848 --> 00:08:09,579 Oh, I remember this wonderful scent and beautiful voice! 133 00:08:09,852 --> 00:08:13,049 Oh my dear Rubette, I've missed you! 134 00:08:14,724 --> 00:08:16,351 Are you really the Prince? 135 00:08:16,926 --> 00:08:19,190 Yep, no mistake about it. 136 00:08:19,662 --> 00:08:21,186 Look at him. 137 00:08:21,597 --> 00:08:23,758 Hi, Ran-ran and Kin-kin! 138 00:08:24,100 --> 00:08:26,261 You look so much cuter in person. 139 00:08:27,303 --> 00:08:28,634 What's with this little monkey? 140 00:08:28,805 --> 00:08:31,467 Here's a banana, come here! 141 00:08:45,588 --> 00:08:46,680 How about this? 142 00:08:47,023 --> 00:08:48,854 Stop showing off! 143 00:08:49,192 --> 00:08:50,454 Ooh, he's hot! 144 00:08:50,593 --> 00:08:51,855 He's cute! 145 00:08:52,428 --> 00:08:54,020 You two... 146 00:08:54,197 --> 00:08:58,827 Hey Gokudo, I want to know what's going on with our bodies and souls. 147 00:08:59,502 --> 00:09:00,764 Can you explain? 148 00:09:00,870 --> 00:09:02,098 How should I know? 149 00:09:02,305 --> 00:09:04,170 We're just scattered everywhere. 150 00:09:04,640 --> 00:09:05,732 Listen Prince... 151 00:09:06,175 --> 00:09:08,302 Djinn is in your body, but... 152 00:09:08,477 --> 00:09:11,173 ...he's been captured by the Hotoke and taken to Hell. 153 00:09:11,647 --> 00:09:13,547 So my body's in Hell... 154 00:09:13,850 --> 00:09:18,617 I look like this right now, but it's just magic and I'm really in Djinn's body. 155 00:09:18,988 --> 00:09:24,016 And Gokudo is in my body and a monkey is in Gokudo. 156 00:09:24,126 --> 00:09:29,257 So the four of us plus one monkey, oh wait, I forgot about Gokuu. 157 00:09:29,365 --> 00:09:31,492 But wait a second! 158 00:09:31,701 --> 00:09:33,635 I'm so confused! 159 00:09:34,103 --> 00:09:36,298 What are you getting all panicked about? 160 00:09:36,439 --> 00:09:37,929 Yeah, you're a dum-dum! 161 00:09:38,040 --> 00:09:39,268 Shut up! 162 00:09:39,876 --> 00:09:41,901 But something's not right! 163 00:09:42,111 --> 00:09:44,841 If a monkey is inside Gokudo... 164 00:09:45,181 --> 00:09:46,648 Well, that means... 165 00:09:47,984 --> 00:09:49,178 You gotta be Gokuu. 166 00:09:54,056 --> 00:09:56,581 Hey me, are you Gokuu? 167 00:09:58,461 --> 00:10:01,953 I can't understand you even with Solomon's Ring... 168 00:10:02,231 --> 00:10:03,892 You aren't just a monkey... 169 00:10:04,467 --> 00:10:06,628 If you're not Gokuu, then who are you? 170 00:10:07,403 --> 00:10:08,335 He's running away! 171 00:10:11,440 --> 00:10:12,407 Wait, me! 172 00:10:18,314 --> 00:10:20,077 Damn, where did he go? 173 00:10:20,216 --> 00:10:21,740 Look, up in that tree! 174 00:10:24,420 --> 00:10:25,978 Hey, get down from there! 175 00:10:29,492 --> 00:10:29,924 Huh? 176 00:10:39,769 --> 00:10:41,031 Take cover behind me! 177 00:10:41,604 --> 00:10:42,571 He's so brave! 178 00:10:42,672 --> 00:10:43,468 So manly! 179 00:10:43,873 --> 00:10:45,704 He's not a normal monkey! 180 00:10:45,875 --> 00:10:47,502 I can see that! 181 00:10:47,810 --> 00:10:48,777 Who are you really? 182 00:10:59,121 --> 00:11:00,645 Who in the world are you? 183 00:11:02,058 --> 00:11:03,548 Magic Sword, appear! 184 00:11:11,968 --> 00:11:15,165 My name is Sanzo the Monk. 185 00:11:15,271 --> 00:11:15,999 What? 186 00:11:35,324 --> 00:11:38,384 Hey, who do you think you are, using my sword like that! 187 00:11:38,728 --> 00:11:41,253 I'll take you on, Sanzo! 188 00:11:43,165 --> 00:11:44,598 Wow, he's so sexy! 189 00:11:44,700 --> 00:11:45,598 Go, go! 190 00:11:51,607 --> 00:11:53,438 How disappointing! 191 00:11:53,876 --> 00:11:55,138 Indeed! 192 00:11:55,578 --> 00:11:57,011 The Prince of the Ashuras... 193 00:11:58,214 --> 00:11:59,943 Now I have all of you. 194 00:12:00,182 --> 00:12:00,807 What? 195 00:12:01,183 --> 00:12:06,485 I overheard what happened in Inaho and I got you all to come here. 196 00:12:06,789 --> 00:12:09,519 So you're the one who got us into this mess! 197 00:12:09,892 --> 00:12:11,484 What are you going to do to us? 198 00:12:12,228 --> 00:12:14,628 There's no reason for you to know. 199 00:12:14,864 --> 00:12:15,330 What? 200 00:12:15,731 --> 00:12:19,189 I don't care about that, just give me back my body! 201 00:12:19,769 --> 00:12:21,930 This isn't your body. 202 00:12:22,204 --> 00:12:22,795 Huh? 203 00:12:23,572 --> 00:12:25,836 But it looks just like Gokudo, though... 204 00:12:26,275 --> 00:12:27,367 Even like this? 205 00:12:31,680 --> 00:12:32,669 That's funny! 206 00:12:32,848 --> 00:12:35,817 That's not funny, stop playing with my face! 207 00:12:36,152 --> 00:12:39,280 This is a body made to look just like you... 208 00:12:39,455 --> 00:12:41,650 ...so I could observe your moves. 209 00:12:41,924 --> 00:12:43,482 A puppet... 210 00:12:43,592 --> 00:12:47,084 Be careful, Sanzo's real body is elsewhere! 211 00:12:47,263 --> 00:12:48,059 What do you mean? 212 00:12:48,330 --> 00:12:52,096 Sanzo is controlling this puppet from somewhere far away. 213 00:12:55,404 --> 00:12:56,894 How clever of you, Jiki. 214 00:12:59,642 --> 00:13:03,703 But what are you going to do about it, exactly? 215 00:13:06,816 --> 00:13:08,044 I'll show you this time! 216 00:13:10,019 --> 00:13:11,816 Wow, he looks so cool! 217 00:13:11,954 --> 00:13:12,852 Look over here! 218 00:13:14,223 --> 00:13:15,713 I'll give you copies! 219 00:13:15,958 --> 00:13:16,515 Thank you! 220 00:13:17,026 --> 00:13:18,118 Get serious! 221 00:13:19,929 --> 00:13:20,953 Here goes! 222 00:13:24,733 --> 00:13:26,394 I need something to fight with! 223 00:13:27,069 --> 00:13:30,197 Hey Jiki, gimme those bamboo sticks! 224 00:13:30,639 --> 00:13:32,834 Oh, I ate it all! 225 00:13:33,075 --> 00:13:35,441 Can't you do anything else besides eat? 226 00:13:35,578 --> 00:13:36,374 Sure. 227 00:13:36,846 --> 00:13:37,471 Here! 228 00:13:38,948 --> 00:13:40,210 Bunshin Magic! 229 00:13:43,452 --> 00:13:45,477 Oh look, aren't they cute? 230 00:13:45,754 --> 00:13:47,688 But they don't look very strong. 231 00:13:48,057 --> 00:13:49,285 Rubette, now's your chance! 232 00:13:49,492 --> 00:13:50,322 Leave it to me! 233 00:13:52,895 --> 00:13:54,590 Go ahead, shoot. 234 00:14:01,704 --> 00:14:02,136 What? 235 00:14:02,238 --> 00:14:05,401 Ouch, ouch, ouch, ouch! 236 00:14:06,308 --> 00:14:08,003 Why is Gokudo hurting? 237 00:14:08,144 --> 00:14:09,509 How should I know? 238 00:14:11,280 --> 00:14:12,338 How pathetic. 239 00:14:12,781 --> 00:14:17,411 What do you think will happen if you damage this body? 240 00:14:17,720 --> 00:14:20,120 Oh no, that puppet has a curse on it! 241 00:14:20,256 --> 00:14:20,813 What? 242 00:14:21,056 --> 00:14:21,954 What's that? 243 00:14:22,424 --> 00:14:25,791 There's a curse cast on that puppet... 244 00:14:26,095 --> 00:14:28,962 If you hurt that body, the real owner of the body... 245 00:14:29,098 --> 00:14:32,499 ...in other words, you, will get hurt. 246 00:14:32,868 --> 00:14:33,527 What? 247 00:14:33,669 --> 00:14:36,297 Exactly, so what's your next move? 248 00:14:37,406 --> 00:14:38,566 Damn you! 249 00:14:40,543 --> 00:14:41,942 What are you going to do, Gokudo? 250 00:14:42,411 --> 00:14:43,435 Don't be stupid! 251 00:14:52,321 --> 00:14:55,882 Listen, if you lay a finger on this body, I'm gonna kick your ass! 252 00:14:59,295 --> 00:15:00,626 Get out of the way, Gokudo! 253 00:15:00,930 --> 00:15:03,728 I have a score to settle with him! 254 00:15:04,133 --> 00:15:07,125 Then you'll have to fight me first! 255 00:15:07,269 --> 00:15:09,203 Okay then, brace yourself, Gokudo! 256 00:15:09,471 --> 00:15:10,563 Wait a second! 257 00:15:10,940 --> 00:15:13,238 Gokudo is in my body! 258 00:15:13,342 --> 00:15:16,573 If Gokudo gets hurt, so does my body! 259 00:15:17,112 --> 00:15:18,477 You heard her. 260 00:15:19,949 --> 00:15:21,541 Oh, damn! 261 00:15:21,850 --> 00:15:24,842 How could I think of doing something like that? 262 00:15:25,354 --> 00:15:26,912 Forgive me, Rubette! 263 00:15:27,790 --> 00:15:34,457 It's been set up, so that if you hurt your body, somebody else gets hurt. 264 00:15:34,730 --> 00:15:36,595 You all are in this together. 265 00:15:36,832 --> 00:15:38,857 There isn't much you can do. 266 00:15:39,068 --> 00:15:44,096 With this scheme I've trapped many monsters. 267 00:15:44,840 --> 00:15:47,104 And, you all will share the same fate... 268 00:15:47,977 --> 00:15:48,443 Huh? 269 00:15:48,811 --> 00:15:49,709 Hey wait a minute! 270 00:15:50,012 --> 00:15:53,539 If this body is a puppet, where's my real body? 271 00:15:54,116 --> 00:15:56,243 It's in the palm of my hand. 272 00:15:56,518 --> 00:15:56,779 Huh? 273 00:16:02,758 --> 00:16:04,453 What are you going to do to us? 274 00:16:04,893 --> 00:16:06,793 I am going to send you to the depths of Hell. 275 00:16:06,929 --> 00:16:09,591 I'm asking you where my body is! 276 00:16:09,832 --> 00:16:15,566 You should suffer in Hell for your sinful desires... 277 00:16:15,704 --> 00:16:16,636 My body! 278 00:16:16,872 --> 00:16:20,933 And you'll be trained to serve as my faithful servants... 279 00:16:22,678 --> 00:16:24,111 Where's my body? 280 00:16:39,928 --> 00:16:42,260 Ouch, ouch, ouch! 281 00:16:45,067 --> 00:16:47,968 Be careful, don't forget it's my body! 282 00:16:48,337 --> 00:16:50,066 Aren't you hot? 283 00:16:50,339 --> 00:16:52,068 It's Djinn's body, so I'm okay. 284 00:16:52,541 --> 00:16:54,532 The others aren't human, so they're okay too. 285 00:16:54,643 --> 00:16:56,577 So I'm the only one getting burned? 286 00:16:56,845 --> 00:16:58,247 That's not fair! 287 00:16:58,247 --> 00:16:58,347 Duck! That's not fair! 288 00:16:58,347 --> 00:16:58,813 Duck! 289 00:17:07,256 --> 00:17:08,314 Hey, don't fall asleep! 290 00:17:11,160 --> 00:17:12,752 Ouch, ouch, ouch! 291 00:17:12,861 --> 00:17:14,761 Be careful with my face! 292 00:17:23,372 --> 00:17:24,236 Gokudo... 293 00:17:24,807 --> 00:17:25,569 Gokudo. 294 00:17:30,145 --> 00:17:31,305 Are you all right? 295 00:17:31,880 --> 00:17:33,279 Ouch... 296 00:17:33,816 --> 00:17:34,475 Where are we? 297 00:17:35,384 --> 00:17:37,545 I believe we're in the Tarilariran Desert. 298 00:17:38,454 --> 00:17:39,580 Tarilariran? 299 00:17:39,955 --> 00:17:42,753 This desert is known to be cursed... 300 00:17:43,158 --> 00:17:45,854 Look, the transformation spells are fading away... 301 00:17:47,296 --> 00:17:48,763 See what I mean? 302 00:17:48,997 --> 00:17:50,464 You're a turtle? 303 00:17:50,833 --> 00:17:52,858 And we're also back to our real selves. 304 00:17:54,269 --> 00:17:56,396 This is what we really look like. 305 00:17:56,638 --> 00:17:58,105 I hate being a snake! 306 00:17:58,374 --> 00:18:00,137 So you really are snakes? 307 00:18:00,242 --> 00:18:00,765 Yes! 308 00:18:01,009 --> 00:18:05,946 But when we fell into that special hot spring, you didn't turn into snakes! 309 00:18:07,249 --> 00:18:09,149 Forget about the past. 310 00:18:09,451 --> 00:18:11,078 We have the present to worry about. 311 00:18:11,387 --> 00:18:12,649 That's not the answer! 312 00:18:14,089 --> 00:18:16,284 You two look pretty hot as snakes too! 313 00:18:16,592 --> 00:18:17,786 Oh, thank you. 314 00:18:17,926 --> 00:18:20,656 Shut up, what is this, a zoo? 315 00:18:20,763 --> 00:18:22,822 Oh, stop bickering. 316 00:18:22,931 --> 00:18:24,796 You're ruining my appetite... 317 00:18:26,402 --> 00:18:27,926 Oh, am I, really? 318 00:18:28,504 --> 00:18:30,438 Look, there's somebody over there. 319 00:18:31,707 --> 00:18:32,469 That's... 320 00:18:34,343 --> 00:18:35,002 Djinn! 321 00:18:35,244 --> 00:18:36,370 That's my body! 322 00:18:37,212 --> 00:18:38,179 Hey Djinn! 323 00:18:39,415 --> 00:18:41,781 What are you doing here? 324 00:18:42,151 --> 00:18:43,516 Long time no see. 325 00:18:43,652 --> 00:18:46,621 Something's strange, he's not responding. 326 00:18:47,156 --> 00:18:49,852 It's me, Rubette, don't you recognize me? 327 00:18:49,992 --> 00:18:52,654 You're the one who transformed me into this. 328 00:18:54,430 --> 00:18:55,590 Tarilariran! 329 00:18:57,733 --> 00:18:59,462 Tarilariran! 330 00:18:59,935 --> 00:19:01,425 What the hell? 331 00:19:04,206 --> 00:19:05,173 What's wrong? 332 00:19:05,274 --> 00:19:07,003 Gokudo, what is he saying? 333 00:19:07,209 --> 00:19:10,576 He's saying the same thing, "Tarilariran." 334 00:19:10,946 --> 00:19:11,970 Hey Pegasus! 335 00:19:12,514 --> 00:19:15,142 Have you been here the whole time? 336 00:19:18,020 --> 00:19:19,146 I have no clue... 337 00:19:19,488 --> 00:19:21,251 He's out of it too... 338 00:19:21,723 --> 00:19:23,816 What happened to Djinn and Pegasus? 339 00:19:24,660 --> 00:19:28,994 This is the horrible curse of the Tarilariran Desert. 340 00:19:29,932 --> 00:19:30,956 What do you mean? 341 00:19:31,233 --> 00:19:35,670 Under the curse, everyone becomes Tarilariran. 342 00:19:36,405 --> 00:19:39,033 But what the hell is Tarilariran? 343 00:19:39,274 --> 00:19:40,764 Just as you see it. 344 00:19:41,677 --> 00:19:43,076 Tarilariran! 345 00:19:44,913 --> 00:19:46,972 We'll be like that soon. 346 00:19:47,783 --> 00:19:49,580 How do we get out of here? 347 00:19:50,152 --> 00:19:51,585 I don't know. 348 00:19:52,087 --> 00:19:52,849 What? 349 00:19:52,955 --> 00:19:54,445 No way! 350 00:19:54,957 --> 00:19:58,222 Tarilariran! 351 00:19:59,027 --> 00:20:01,996 I can't just sit here and wait until we become Tarilariranized! 352 00:20:02,197 --> 00:20:03,459 Do something! 353 00:20:03,565 --> 00:20:05,533 You're hurting me, let go! 354 00:20:05,767 --> 00:20:06,893 Someone's coming! 355 00:20:17,579 --> 00:20:18,944 It's a girl... 356 00:20:27,523 --> 00:20:29,923 She might know a way out of here. 357 00:20:30,158 --> 00:20:33,127 I bet she's another Tarilariran. 358 00:20:33,695 --> 00:20:34,684 Let me handle this! 359 00:20:35,264 --> 00:20:36,595 Hey beautiful, where are you from? 360 00:20:36,765 --> 00:20:37,993 We're actually... 361 00:20:47,342 --> 00:20:48,604 What's up with her? 362 00:20:48,911 --> 00:20:51,038 I told you, she's Tarilariran. 363 00:20:51,647 --> 00:20:53,012 We finally meet... 364 00:20:53,782 --> 00:20:54,476 ...Green Eyes. 365 00:20:55,284 --> 00:20:56,114 W-What? 366 00:20:56,852 --> 00:20:57,944 Green Eyes? 367 00:22:26,308 --> 00:22:31,007 When a girl falls in love with green eyes, a flower of love blooms in Hell. 368 00:22:31,213 --> 00:22:33,340 How sad and romantic... 369 00:22:34,116 --> 00:22:36,107 I told you, a love story isn't my style! 22916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.