All language subtitles for Gokudo Ep15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,548 --> 00:01:31,346 So guys, have any clue who's who? 2 00:01:31,918 --> 00:01:34,682 Right now, my soul is stuck in Rubette's body. 3 00:01:35,355 --> 00:01:38,017 And Rubette's soul is in Djinn's body. 4 00:01:38,925 --> 00:01:40,950 Djinn's soul is in the Prince's body. 5 00:01:41,528 --> 00:01:44,429 And the Prince's soul is in a monkey for some reason. 6 00:01:45,131 --> 00:01:47,258 Hey, but then who's in my body? 7 00:01:48,935 --> 00:01:50,334 No, it can't be... 8 00:02:05,185 --> 00:02:06,015 Hey! 9 00:02:06,419 --> 00:02:09,320 What the hell do you think you're doing? 10 00:02:12,158 --> 00:02:14,922 "A Quick Guide to Magic"? 11 00:02:15,395 --> 00:02:16,225 What's that? 12 00:02:23,269 --> 00:02:24,759 I have no clue. 13 00:02:27,440 --> 00:02:28,771 Shut up! 14 00:02:29,709 --> 00:02:31,199 Oh jeez! 15 00:02:31,978 --> 00:02:34,105 I'll have Ikkyu translate for you. 16 00:02:35,181 --> 00:02:36,739 Hey, Ikkyu come out! 17 00:02:46,826 --> 00:02:48,885 What the hell is this panda? 18 00:02:49,262 --> 00:02:52,595 I was being a little naughty and I got caught! 19 00:02:52,932 --> 00:02:55,196 Whatever, you'll do. 20 00:02:55,602 --> 00:02:59,538 You two are both animals, translate what this weirdo is saying. 21 00:03:01,774 --> 00:03:07,178 Sorry to say, but I can translate anything but the monster language. 22 00:03:07,280 --> 00:03:08,838 Well then, what can you do? 23 00:03:09,282 --> 00:03:11,580 I may look like this but I really am a hermit. 24 00:03:11,784 --> 00:03:17,245 So, I can grant you almost anything you wish with my supernatural powers. 25 00:03:17,457 --> 00:03:19,618 But you don't understand monsters? 26 00:03:19,892 --> 00:03:20,620 Well... 27 00:03:20,860 --> 00:03:23,328 Anyway, just wish for something else. 28 00:03:23,429 --> 00:03:25,397 All right, then find my body. 29 00:03:25,798 --> 00:03:27,129 What are you talking about? 30 00:03:27,333 --> 00:03:30,097 You already have a nice body! 31 00:03:30,803 --> 00:03:34,204 No, this isn't my body, I really am a man. 32 00:03:34,974 --> 00:03:36,771 With long slender legs... 33 00:03:37,410 --> 00:03:40,174 I'm so good-looking, you won't believe your eyes... 34 00:03:42,749 --> 00:03:45,980 Hey, you don't even know what I really look like! 35 00:03:47,253 --> 00:03:48,788 How would you know? 36 00:03:48,788 --> 00:03:48,988 Hey, quiet down now. How would you know? 37 00:03:48,988 --> 00:03:50,455 Hey, quiet down now. 38 00:03:50,690 --> 00:03:52,385 Rasa rasa hano sasa... 39 00:03:52,525 --> 00:03:54,584 ... ha no sasa! 40 00:03:55,595 --> 00:03:57,222 It's the Prince! 41 00:03:58,498 --> 00:03:59,692 Someone you know? 42 00:04:00,833 --> 00:04:02,994 You just stay out of this! 43 00:04:03,236 --> 00:04:05,101 So this isn't you? 44 00:04:05,305 --> 00:04:09,537 All right, I'm going to try one more time, so just be honest. 45 00:04:10,343 --> 00:04:13,107 Oh yeah, my body is with... 46 00:04:14,814 --> 00:04:15,803 ...Gokuudo. 47 00:04:16,282 --> 00:04:19,809 Also known as Gokuu, a very notorious monkey. 48 00:04:22,355 --> 00:04:24,846 Wait, did you say Gokuu? 49 00:04:25,291 --> 00:04:26,155 You know him? 50 00:04:26,259 --> 00:04:29,490 I don't want anything to do with him! 51 00:04:29,862 --> 00:04:30,794 Hey, wait! 52 00:04:31,130 --> 00:04:32,688 There she is! 53 00:04:37,070 --> 00:04:37,661 Miss Gokudo! 54 00:04:38,104 --> 00:04:38,866 Tei? 55 00:04:39,505 --> 00:04:41,598 Miss Gokudo, I came to save you. 56 00:04:54,921 --> 00:04:55,683 Miss Gokudo! 57 00:05:00,460 --> 00:05:01,290 Are you okay? 58 00:05:07,734 --> 00:05:11,727 Master, that monster is trying to escape to Fuyo Mountain! 59 00:05:12,238 --> 00:05:13,068 Fuyo Mountain? 60 00:05:13,439 --> 00:05:14,497 What's the matter? 61 00:05:16,642 --> 00:05:18,473 We'll retreat for now. 62 00:05:21,080 --> 00:05:23,810 Miss Gokudo, I'll come and save you... 63 00:05:35,428 --> 00:05:35,894 Huh? 64 00:05:36,462 --> 00:05:36,951 What? 65 00:05:40,366 --> 00:05:41,663 Wake up, monster! 66 00:05:43,770 --> 00:05:44,759 Where are we? 67 00:05:46,539 --> 00:05:49,667 There's no point in talking to you... 68 00:05:50,777 --> 00:05:52,267 What did you do that for? 69 00:05:53,112 --> 00:05:54,841 Damn you, monster! 70 00:05:56,048 --> 00:05:56,707 Um... 71 00:05:57,984 --> 00:05:58,473 Huh? 72 00:05:58,584 --> 00:05:59,278 Excuse me... 73 00:06:01,487 --> 00:06:04,217 What brings you here? 74 00:06:05,558 --> 00:06:06,923 Two hot babes! 75 00:06:08,094 --> 00:06:09,721 My name is Rayuka... 76 00:06:09,996 --> 00:06:13,898 I was enjoying a morning walk with my sister Shikinka. 77 00:06:14,100 --> 00:06:15,692 What a coincidence! 78 00:06:15,835 --> 00:06:18,565 So were we, right, weirdo? 79 00:06:19,305 --> 00:06:21,136 What an adorable monster! 80 00:06:21,674 --> 00:06:24,404 We don't have this type of monster in our collection. 81 00:06:25,011 --> 00:06:25,500 Huh? 82 00:06:25,912 --> 00:06:26,776 Collection? 83 00:06:26,946 --> 00:06:28,641 Oh, nothing. 84 00:06:28,981 --> 00:06:33,179 What do you think Shikinka, shall we invite them to breakfast? 85 00:06:33,352 --> 00:06:34,341 Why yes. 86 00:06:34,620 --> 00:06:36,349 This is my lucky day! 87 00:06:37,757 --> 00:06:40,385 Wow, this is awesome! 88 00:06:49,035 --> 00:06:50,161 Yummy! 89 00:06:52,338 --> 00:06:53,828 Eat as much as you please. 90 00:06:59,879 --> 00:07:01,005 What's wrong with... 91 00:07:05,718 --> 00:07:07,583 I don't care if I get fat! 92 00:07:08,554 --> 00:07:10,784 This body ain't mine anyway. 93 00:07:22,268 --> 00:07:23,792 Let me eat! 94 00:07:27,607 --> 00:07:29,336 Wait, damn you! 95 00:07:29,709 --> 00:07:32,337 W-What's wrong with these people? 96 00:07:32,778 --> 00:07:34,803 They look cute, but... 97 00:07:35,081 --> 00:07:38,517 You idiots, I'm really a man! 98 00:07:39,252 --> 00:07:39,980 A man? 99 00:07:40,419 --> 00:07:44,981 Somehow my soul got separated from my body and went into the wrong body! 100 00:07:46,259 --> 00:07:48,887 Oh my, Shi-shi's shocked! 101 00:07:49,228 --> 00:07:52,857 Stop referring to yourself in the third person, it's annoying! 102 00:07:53,065 --> 00:07:56,523 Well, that explains why you're so foul-mouthed and unladylike. 103 00:07:56,903 --> 00:07:58,962 That's not Kosher! 104 00:07:59,305 --> 00:08:00,431 Whatever! 105 00:08:00,840 --> 00:08:02,137 I don't care what you say! 106 00:08:03,376 --> 00:08:04,308 Gotcha! 107 00:08:12,051 --> 00:08:13,018 What's going on? 108 00:08:13,619 --> 00:08:14,950 Hush, little ones... 109 00:08:26,132 --> 00:08:27,030 Rayuka. 110 00:08:30,069 --> 00:08:31,195 Rubette? 111 00:08:31,370 --> 00:08:33,531 Rubette, it's you! 112 00:08:35,174 --> 00:08:36,300 Who the hell are you? 113 00:08:36,909 --> 00:08:38,274 Let go of me! 114 00:08:38,711 --> 00:08:40,975 Rubette, it's me! 115 00:08:41,247 --> 00:08:42,214 Prince? 116 00:08:42,481 --> 00:08:47,214 I know I may look like him, but I'm really Djinn. 117 00:08:48,454 --> 00:08:51,355 Rubette, what is this strange creature? 118 00:08:51,591 --> 00:08:54,389 I'm not Rubette, I'm Gokudo! 119 00:08:54,727 --> 00:08:56,354 Oh yeah, that voice... 120 00:08:56,462 --> 00:08:58,225 You just figured it out? 121 00:08:58,397 --> 00:09:00,297 Listen to me, Master Gokudo. 122 00:09:00,766 --> 00:09:03,701 I had already become Prince when I awoke. 123 00:09:04,170 --> 00:09:06,502 Me too, look at me. 124 00:09:08,674 --> 00:09:11,609 Shut up, can't you see we're in the middle of something? 125 00:09:13,212 --> 00:09:16,375 Hey, that's my magic book! 126 00:09:16,616 --> 00:09:17,412 But how? 127 00:09:18,618 --> 00:09:21,712 This page explains how to transform into a dragon... 128 00:09:23,322 --> 00:09:24,016 What? 129 00:09:24,123 --> 00:09:27,149 Perhaps you tried to become a dragon and turned into this? 130 00:09:30,196 --> 00:09:32,596 That's some nice looking dragon! 131 00:09:32,865 --> 00:09:34,423 So who are you? 132 00:09:36,702 --> 00:09:38,260 What, me? 133 00:09:40,139 --> 00:09:41,504 Why, that means... 134 00:09:42,642 --> 00:09:44,576 Are you Rubette? 135 00:09:49,115 --> 00:09:51,709 Rubette, it's really you? 136 00:09:53,419 --> 00:09:57,788 Too bad, until I find my body, this body is mine. 137 00:09:57,923 --> 00:09:59,686 You better shut up and behave yourself. 138 00:10:01,427 --> 00:10:04,487 You dimwit, you don't get it, do you? 139 00:10:05,464 --> 00:10:07,557 Do you still wanna make a fuss? 140 00:10:10,503 --> 00:10:12,368 Want to see something fun? 141 00:10:12,905 --> 00:10:15,738 How about this? 142 00:10:20,046 --> 00:10:22,173 Get mad, hit me harder! 143 00:10:22,348 --> 00:10:24,373 You're hurting your own body, Rubette! 144 00:10:24,884 --> 00:10:27,079 Please, that's enough from both of you! 145 00:10:29,288 --> 00:10:30,414 What's all the noise? 146 00:10:32,058 --> 00:10:35,391 What the hell, how did she get so huge? 147 00:10:35,861 --> 00:10:41,595 Master, we must've been shrunken to doll-size by a magic spell. 148 00:10:42,301 --> 00:10:43,529 That's right. 149 00:10:43,769 --> 00:10:44,895 What? 150 00:10:45,404 --> 00:10:48,373 What are you gonna do to us? 151 00:10:55,681 --> 00:10:57,012 What a beautiful day! 152 00:10:57,149 --> 00:10:59,515 And we have so many cute dollies. 153 00:10:59,985 --> 00:11:01,577 Let's play in the garden today. 154 00:11:01,854 --> 00:11:02,718 I can't wait! 155 00:11:02,822 --> 00:11:07,259 I feel bad for Momo, but he can't have these souls until I'm bored with them. 156 00:11:10,863 --> 00:11:12,057 M-Master... 157 00:11:12,431 --> 00:11:15,457 They're planning on playing dollies with us. 158 00:11:16,001 --> 00:11:17,298 No way! 159 00:11:17,470 --> 00:11:19,495 I'm not gonna be their stupid plaything! 160 00:11:20,139 --> 00:11:24,200 And also they're talking about something strange, giving souls to Momo... 161 00:11:24,844 --> 00:11:26,141 What the hell is Momo? 162 00:11:26,479 --> 00:11:27,173 I don't know. 163 00:11:28,047 --> 00:11:28,638 But... 164 00:11:29,014 --> 00:11:33,314 ...it's starting to get troublesome since Momo's getting bigger and bigger... 165 00:11:33,786 --> 00:11:37,449 But he was so small and cute when we got him. 166 00:11:38,891 --> 00:11:43,419 I told you, all pets are like that, they grow up eventually. 167 00:11:43,763 --> 00:11:44,957 Did they just say "pet"? 168 00:11:45,331 --> 00:11:48,494 So giving our souls means... 169 00:11:48,601 --> 00:11:51,126 Don't you get it, they're gonna feed us to Momo! 170 00:11:51,504 --> 00:11:55,565 B-But is there a pet that eats souls? 171 00:11:55,941 --> 00:11:58,774 Shut up, use your magic and do something about it! 172 00:12:00,346 --> 00:12:01,506 That's impossible. 173 00:12:01,781 --> 00:12:05,911 My magic powers were taken away when I became this size. 174 00:12:06,218 --> 00:12:08,948 Damn you, you useless shmuck! 175 00:12:09,688 --> 00:12:11,849 Hey, whoever's in there, come out and help us! 176 00:12:12,158 --> 00:12:17,323 Sorry, but Rayuka and Shikinka are notorious evil witch sisters. 177 00:12:17,730 --> 00:12:20,290 I'm gonna pass on this one. 178 00:12:21,066 --> 00:12:22,363 You again! 179 00:12:22,802 --> 00:12:25,168 Forget it, I'll just open up another urn! 180 00:12:25,805 --> 00:12:27,329 It's no use. 181 00:12:27,439 --> 00:12:28,064 What? 182 00:12:28,574 --> 00:12:33,807 Tei put a special spell on us so that we can only use good magic. 183 00:12:34,446 --> 00:12:37,506 So you're just telling us to get eaten up by Momo? 184 00:12:37,817 --> 00:12:41,218 Don't you know some kind of monster repellant magic? 185 00:12:41,554 --> 00:12:43,488 Why would I know magic? 186 00:12:43,722 --> 00:12:45,189 You're a hermit, right? 187 00:12:46,559 --> 00:12:50,461 Oh yeah, I do have this magic mirror called Somakyo Master Tei gave me. 188 00:12:50,996 --> 00:12:51,928 What's that? 189 00:12:52,164 --> 00:12:56,396 It absorbs any magical creation you direct it at, I believe. 190 00:12:56,569 --> 00:12:58,400 Just come out! 191 00:13:03,042 --> 00:13:04,441 R-Rayuka! 192 00:13:04,710 --> 00:13:05,904 Who are you? 193 00:13:06,145 --> 00:13:08,340 Oh, I'm Panda. 194 00:13:09,281 --> 00:13:10,475 Help! 195 00:13:11,851 --> 00:13:13,648 Move your butt! 196 00:13:13,853 --> 00:13:15,718 Just hold on a second. 197 00:13:16,355 --> 00:13:17,185 Here! 198 00:13:24,330 --> 00:13:24,955 Huh? 199 00:13:25,497 --> 00:13:27,431 They aren't getting absorbed. 200 00:13:28,133 --> 00:13:29,157 But why? 201 00:13:29,468 --> 00:13:31,095 How the hell should I know? 202 00:13:31,537 --> 00:13:33,061 I don't have a clue either. 203 00:13:37,543 --> 00:13:38,874 Uh-oh! 204 00:13:39,245 --> 00:13:40,974 Hey, what's going on? 205 00:13:41,413 --> 00:13:42,880 I don't know! 206 00:13:44,683 --> 00:13:46,480 Look Rayuka! 207 00:13:46,719 --> 00:13:48,209 S-Shikinka! 208 00:13:48,721 --> 00:13:50,916 What the hell is that? 209 00:13:51,790 --> 00:13:52,950 I don't know! 210 00:13:53,058 --> 00:13:55,822 Momo, hungry! 211 00:13:56,428 --> 00:13:58,055 M-M-Master Gokudo! 212 00:13:58,197 --> 00:14:01,223 What the hell, that's Momo? 213 00:14:03,602 --> 00:14:07,299 Look what you did, you woke up Momo! 214 00:14:07,473 --> 00:14:09,498 It's not my fault! 215 00:14:11,210 --> 00:14:12,472 It's your doing, isn't it? 216 00:14:12,745 --> 00:14:13,575 Shut up! 217 00:14:13,946 --> 00:14:16,710 Do something about that monster first! 218 00:14:18,450 --> 00:14:23,285 Momo has gotten too big for our magic to work on him! 219 00:14:23,489 --> 00:14:26,390 That's why we had him sleeping all this time! 220 00:14:26,625 --> 00:14:27,785 What? 221 00:14:28,127 --> 00:14:29,822 Then all we can do is run! 222 00:14:30,195 --> 00:14:32,561 Poor Momo, he's just hungry! 223 00:14:32,932 --> 00:14:34,058 Gimme a break! 224 00:14:34,366 --> 00:14:36,391 If he catches us, he's gonna eat you too! 225 00:14:36,769 --> 00:14:38,066 Shi-shi will be fine. 226 00:14:38,671 --> 00:14:40,104 Momo is very attached to me. 227 00:14:40,339 --> 00:14:43,035 Hey Momo, Shi-shi is here! 228 00:14:43,509 --> 00:14:46,000 Momo, hungry! 229 00:14:50,516 --> 00:14:52,177 Momo, how could you? 230 00:14:52,584 --> 00:14:54,882 Momo, please calm down! 231 00:14:55,287 --> 00:14:57,847 Momo, hungry! 232 00:14:58,023 --> 00:14:59,786 Oh no, let's run away! 233 00:15:11,503 --> 00:15:12,561 Flying Nimbus! 234 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 Wow, cool! 235 00:15:20,579 --> 00:15:21,876 Shikinka, hurry! 236 00:15:22,247 --> 00:15:24,772 Hey, don't leave us! 237 00:15:26,251 --> 00:15:28,185 Momo, hungry! 238 00:15:36,128 --> 00:15:39,120 What is that ugly peach-headed monster? 239 00:15:39,431 --> 00:15:40,955 Shi-shi doesn't know. 240 00:15:41,700 --> 00:15:43,827 You don't even know what your pet is? 241 00:15:44,269 --> 00:15:47,500 Well, he was so small and cute in the beginning! 242 00:15:49,341 --> 00:15:53,573 He just got too big and started getting really barbaric... 243 00:15:54,013 --> 00:15:56,504 And you just couldn't control him anymore. 244 00:15:56,849 --> 00:15:57,679 That's right. 245 00:15:57,983 --> 00:16:03,353 So while Momo was sleeping we cast a spell and turned him into a house. 246 00:16:03,622 --> 00:16:07,922 It's quite amazing that you were living in there, of all the nerve! 247 00:16:08,327 --> 00:16:12,354 So you kidnapped travelers and fed Momo their souls. 248 00:16:12,464 --> 00:16:14,762 Yes, but just once a week. 249 00:16:15,300 --> 00:16:17,530 The basement is Momo's tummy. 250 00:16:17,803 --> 00:16:20,704 What a heinous thing you've been doing! 251 00:16:21,073 --> 00:16:24,236 I don't care, just return us to normal size! 252 00:16:26,345 --> 00:16:27,573 I'd need my koto. 253 00:16:27,846 --> 00:16:29,780 Just give it up! 254 00:16:29,882 --> 00:16:33,340 You're telling me to stay tiny like this forever? 255 00:16:33,452 --> 00:16:34,976 It might be quite economical. 256 00:16:35,154 --> 00:16:37,179 Hey, are you trying to pick a fight? 257 00:16:37,456 --> 00:16:38,821 You two stop it. 258 00:16:39,291 --> 00:16:42,624 There's nothing we can do, but we know of some people who might help. 259 00:16:43,228 --> 00:16:44,092 Who are they? 260 00:16:44,596 --> 00:16:45,460 The Mountain Wizards. 261 00:16:45,731 --> 00:16:50,532 With their supernatural powers, they can return you to normal size... 262 00:16:50,869 --> 00:16:53,565 ...and fix the mix-up with your bodies and souls too. 263 00:16:54,239 --> 00:16:55,001 What? 264 00:16:56,241 --> 00:16:57,503 Where can we meet them? 265 00:16:58,110 --> 00:16:59,077 In Horai Mountain. 266 00:16:59,545 --> 00:17:01,604 That sounds familiar... 267 00:17:02,114 --> 00:17:06,744 It's a legendary mountain in the East where people believe Mountain Wizards live. 268 00:17:08,287 --> 00:17:11,256 But nobody has been there before. 269 00:17:11,557 --> 00:17:14,082 So we don't even know if it exists. 270 00:17:14,460 --> 00:17:16,052 It exists all right. 271 00:17:16,462 --> 00:17:19,295 I used to live in Horai mountain. 272 00:17:19,498 --> 00:17:20,089 What? 273 00:17:20,666 --> 00:17:21,758 Rayuka... 274 00:17:22,768 --> 00:17:24,326 So it does exist... 275 00:17:24,837 --> 00:17:26,099 What's going on? 276 00:17:27,806 --> 00:17:28,363 Huh? 277 00:17:32,945 --> 00:17:33,570 What the... 278 00:17:36,348 --> 00:17:37,474 Oh crap! 279 00:17:37,683 --> 00:17:39,844 Momo is coming after us! 280 00:17:41,286 --> 00:17:43,811 Gimme food, gimme food! 281 00:17:44,022 --> 00:17:47,549 Hey, Momo learned a new word! 282 00:17:47,659 --> 00:17:48,819 Are you an idiot? 283 00:17:48,927 --> 00:17:50,258 Sheesh! 284 00:17:50,562 --> 00:17:52,723 Food, gimme food! 285 00:17:53,899 --> 00:17:55,662 Right, go right! 286 00:17:55,801 --> 00:17:57,325 No, left, Rayuka! 287 00:17:58,537 --> 00:17:59,162 Go down! 288 00:17:59,805 --> 00:18:00,703 Down, down! 289 00:18:00,973 --> 00:18:02,770 Stop bossing me around! 290 00:18:02,975 --> 00:18:05,136 Just shut up and go down! 291 00:18:05,611 --> 00:18:07,408 Who do you think you are? 292 00:18:07,880 --> 00:18:09,609 You're really annoying! 293 00:18:09,715 --> 00:18:13,151 I don't have a choice, you guys are the only ones who can fight! 294 00:18:13,485 --> 00:18:14,816 What about that panda? 295 00:18:15,154 --> 00:18:17,247 Momo, hungry! 296 00:18:19,324 --> 00:18:20,723 He's useless! 297 00:18:24,363 --> 00:18:27,127 See, he won't be able to get us here! 298 00:18:30,102 --> 00:18:31,069 Momo... 299 00:18:31,570 --> 00:18:34,004 Hungry! 300 00:18:41,146 --> 00:18:42,636 Oh man! 301 00:18:42,814 --> 00:18:45,078 C'mon, you guys gotta do something! 302 00:18:45,817 --> 00:18:46,613 Rayuka! 303 00:18:47,786 --> 00:18:48,480 Shikinka! 304 00:18:50,088 --> 00:18:51,988 Hey, you keep driving! 305 00:18:52,257 --> 00:18:55,420 Momo, hungry! 306 00:18:58,697 --> 00:19:00,164 M-Master! 307 00:19:03,135 --> 00:19:04,295 Dammit! 308 00:19:04,403 --> 00:19:07,770 I'm not gonna be pet food for you, stupid giant peach! 309 00:19:12,144 --> 00:19:14,612 Food, gimme food! 310 00:19:15,581 --> 00:19:17,776 This is hopeless! 311 00:19:18,584 --> 00:19:20,711 Hey, this is all your fault! 312 00:19:20,819 --> 00:19:22,116 M-My fault? 313 00:19:22,521 --> 00:19:24,785 A mirror that sucks up magical creatures? 314 00:19:24,990 --> 00:19:28,926 It's totally backwards, you just woke up a sleeping monster! 315 00:19:29,761 --> 00:19:30,284 Backwards? 316 00:19:33,432 --> 00:19:34,126 Huh? 317 00:19:43,108 --> 00:19:44,473 P-Panda, sir? 318 00:19:44,710 --> 00:19:46,769 I had the mirror the wrong way. 319 00:19:47,079 --> 00:19:50,776 I didn't know it had a front and back! 320 00:19:51,316 --> 00:19:53,784 Food, gimme food! 321 00:19:55,354 --> 00:19:58,846 If you let go of that mirror, I'm gonna throw you in the zoo! 322 00:20:00,659 --> 00:20:01,785 O-Oh no! 323 00:20:02,194 --> 00:20:04,560 I'm getting pulled in! 324 00:20:07,532 --> 00:20:08,396 The brakes! 325 00:20:09,034 --> 00:20:10,661 Hit the brakes on the Flying Nimbus! 326 00:20:12,671 --> 00:20:13,365 Shikinka! 327 00:20:13,672 --> 00:20:15,162 Shi-shi's scared! 328 00:20:15,540 --> 00:20:16,598 I need your help. 329 00:20:18,477 --> 00:20:19,341 Rayuka! 330 00:20:20,646 --> 00:20:22,045 One two... 331 00:20:29,087 --> 00:20:31,055 Yes, we did it! 332 00:20:31,990 --> 00:20:33,753 It worked, Master! 333 00:20:33,859 --> 00:20:36,726 Of course it did, and who saved the day, huh? 334 00:20:37,562 --> 00:20:38,051 Dammit! 335 00:20:38,397 --> 00:20:39,921 What should we do with him? 336 00:20:40,632 --> 00:20:41,963 He isn't cute anymore. 337 00:20:43,402 --> 00:20:45,267 Oh boy. 338 00:20:45,537 --> 00:20:47,164 Being these girls' pet isn't easy... 339 00:20:47,472 --> 00:20:48,666 Whatever! 340 00:20:49,174 --> 00:20:52,143 Let's fly to Horai Mountain! 341 00:20:52,911 --> 00:20:53,570 Huh? 342 00:20:53,779 --> 00:20:56,577 The Flying Nimbus is melting from that battle! 343 00:20:56,848 --> 00:20:57,837 Oh no! 344 00:22:25,737 --> 00:22:29,764 Gokudo's body finally appears, but who's in his body anyway? 345 00:22:30,308 --> 00:22:33,709 It's one thing after another, when am I gonna get my body back? 346 00:22:34,146 --> 00:22:36,307 I'll rule by the end of the century! 21488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.