Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,890 --> 00:01:31,323
What a shocker!
2
00:01:31,525 --> 00:01:37,054
Even a god would've never have known that
little Nihi was really the Dragon God!
3
00:01:37,731 --> 00:01:40,529
Oh yeah, that spoiled
goddess, Nano, got kidnapped.
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,763
I couldn't care less about
the Hotoke or the Gods.
5
00:01:44,238 --> 00:01:47,833
After all, I have the
Magic Sphere in my hand...
6
00:01:48,409 --> 00:01:50,775
Whatever happens now,
running means winning!
7
00:02:04,491 --> 00:02:06,482
Damn Gedomaru,
where have you gone?
8
00:02:14,802 --> 00:02:19,034
You stay there, the Magic
Sphere belongs to the Gods!
9
00:02:21,909 --> 00:02:23,877
Ouch, ouch, ouch!
10
00:02:28,382 --> 00:02:29,610
No, you stay there!
11
00:02:30,484 --> 00:02:35,183
We Hotoke have been just,
the Magic Sphere belongs to us.
12
00:02:35,589 --> 00:02:36,988
Do not interfere!
13
00:02:41,629 --> 00:02:42,687
Not so fast, Indra!
14
00:02:45,232 --> 00:02:45,857
Fool.
15
00:02:46,200 --> 00:02:49,192
You think you can hurt
me with your evil magic?
16
00:02:49,370 --> 00:02:50,701
What a joke!
17
00:02:51,905 --> 00:02:56,433
I'm the prince of the Magic World,
I will fight you even if I'm powerless!
18
00:02:56,877 --> 00:02:57,809
You scum.
19
00:02:58,145 --> 00:03:00,443
You should say your
final prayers and die!
20
00:03:01,148 --> 00:03:02,672
You're going down!
21
00:03:04,251 --> 00:03:05,183
Take this!
22
00:03:13,494 --> 00:03:15,086
Oh no, Rubette!
23
00:03:21,835 --> 00:03:23,803
I don't have time to play with you.
24
00:03:26,206 --> 00:03:28,037
Oh no, you aren't getting away!
25
00:03:32,646 --> 00:03:33,772
Damn...
26
00:03:34,815 --> 00:03:35,747
Rubette!
27
00:03:37,051 --> 00:03:38,678
What is going on?
28
00:03:39,019 --> 00:03:39,951
Rubette...
29
00:03:41,388 --> 00:03:43,049
Can you escape by yourself?
30
00:03:44,491 --> 00:03:46,118
I think I'll be all right...
31
00:03:46,660 --> 00:03:49,823
Good, I'm going after
Indra, we'll catch up later.
32
00:03:51,165 --> 00:03:52,598
Umona tashiri coobi!
33
00:03:53,167 --> 00:03:54,065
H-Hey, wait!
34
00:03:54,535 --> 00:03:57,902
Don't leave me alone,
use magic and take me with you!
35
00:04:01,141 --> 00:04:01,607
Crap!
36
00:04:06,313 --> 00:04:09,441
What have I done to deserve this?
37
00:04:15,889 --> 00:04:19,052
Hmm, I wonder where in
the world she could be...
38
00:04:25,399 --> 00:04:26,593
Oh, what's that?
39
00:04:31,872 --> 00:04:33,806
I've found you, Lady Nano!
40
00:04:41,415 --> 00:04:43,645
Lady Nano, we're here!
41
00:04:44,618 --> 00:04:47,314
Oh thank goodness, you're all right.
42
00:04:47,788 --> 00:04:49,346
Who the heck are you?
43
00:04:49,456 --> 00:04:50,923
You ugly weirdo!
44
00:04:51,024 --> 00:04:52,159
It's a monster!
45
00:04:52,159 --> 00:04:52,626
It's me!
It's a monster!
46
00:04:52,626 --> 00:04:53,388
It's me!
47
00:04:53,494 --> 00:04:55,359
It's Djinn, the Rasetsu!
48
00:04:57,297 --> 00:04:58,525
What, Djinn?
49
00:05:00,667 --> 00:05:01,292
Yes...
50
00:05:01,835 --> 00:05:03,962
You're late, what took you so long?
51
00:05:04,138 --> 00:05:06,436
I was looking all over the town.
52
00:05:06,707 --> 00:05:09,574
You sure are slow for a Rasetsu.
53
00:05:09,910 --> 00:05:11,343
Um, I'm sorry.
54
00:05:11,812 --> 00:05:13,643
Here, let's get out of here.
55
00:05:13,914 --> 00:05:15,438
How, exactly?
56
00:05:21,355 --> 00:05:24,415
Oh, so this is what you really are.
57
00:05:24,825 --> 00:05:27,293
No wonder you're so
good at playing horsy.
58
00:05:27,594 --> 00:05:29,186
Here, come this way, please.
59
00:05:29,963 --> 00:05:30,622
Ah!
60
00:05:31,064 --> 00:05:31,996
Ng?
61
00:05:32,566 --> 00:05:34,261
The palace is in ruins.
62
00:05:34,701 --> 00:05:36,931
Seems like Master Indra was there.
63
00:05:37,171 --> 00:05:39,072
Is this the Rasetsu's doing?
64
00:05:39,072 --> 00:05:39,239
Is this the Rasetsu's doing?
Or is it the Ashura?
65
00:05:39,239 --> 00:05:40,536
Or is it the Ashura?
66
00:05:47,481 --> 00:05:48,106
Ah?
67
00:05:48,215 --> 00:05:48,772
Ng?
68
00:05:48,949 --> 00:05:49,677
Nano?
69
00:05:49,783 --> 00:05:51,080
Who's with her?
70
00:05:51,518 --> 00:05:52,382
A Rasetsu?
71
00:05:52,586 --> 00:05:54,713
Whoa, what a nice view!
72
00:05:54,822 --> 00:05:57,757
Lady Nano, this is no time to relax...
73
00:05:57,858 --> 00:05:59,052
Stop right there!
74
00:06:01,962 --> 00:06:03,827
Oh no, they found us!
75
00:06:06,066 --> 00:06:07,167
Hut, two, three, four!
76
00:06:07,167 --> 00:06:07,534
W-Wait, Lady Nano!
Hut, two, three, four!
77
00:06:07,534 --> 00:06:08,466
W-Wait, Lady Nano!
78
00:06:09,203 --> 00:06:09,870
Stop...
79
00:06:09,870 --> 00:06:10,495
Stop...
...right there!
80
00:06:19,379 --> 00:06:20,539
What losers!
81
00:06:22,349 --> 00:06:23,250
Even we...
82
00:06:23,250 --> 00:06:23,383
Even we...
...fail at times.
83
00:06:23,383 --> 00:06:24,350
...fail at times.
84
00:06:24,651 --> 00:06:25,948
You Rasetsu scum!
85
00:06:26,420 --> 00:06:27,512
We'll show you!
86
00:06:27,721 --> 00:06:28,312
Ah!
87
00:06:28,422 --> 00:06:29,218
Ng!
88
00:06:34,828 --> 00:06:35,954
We need cover...
89
00:06:36,163 --> 00:06:36,754
Sorry!
90
00:06:54,715 --> 00:06:59,448
Sorry about that, but
we needed quick cover.
91
00:06:59,786 --> 00:07:02,186
Then you should've just asked me to cry!
92
00:07:02,356 --> 00:07:03,755
Oh, I didn't think of it.
93
00:07:03,857 --> 00:07:04,725
You didn't think of it?
94
00:07:04,725 --> 00:07:05,292
Ouch, ouch, ouch...
You didn't think of it?
95
00:07:05,292 --> 00:07:05,781
Ouch, ouch, ouch...
96
00:07:06,426 --> 00:07:07,518
Rain falls...
97
00:07:07,694 --> 00:07:08,922
...and the earth hardens.
98
00:07:09,096 --> 00:07:10,290
Nano's escaped...
99
00:07:10,464 --> 00:07:13,024
...and Master Indra will be mad!
100
00:07:13,600 --> 00:07:14,794
Ah-Ng!
101
00:07:15,302 --> 00:07:15,996
Wait!
102
00:07:16,103 --> 00:07:17,502
Sun Goddess!
103
00:07:23,710 --> 00:07:25,405
What is this, a maze?
104
00:07:26,113 --> 00:07:29,480
Everything looks the same,
how am I gonna get out of here?
105
00:07:33,654 --> 00:07:34,382
Ah?
106
00:07:34,488 --> 00:07:35,045
Ng?
107
00:07:35,188 --> 00:07:35,950
What's wrong?
108
00:07:36,290 --> 00:07:38,383
I think I just kicked something...
109
00:07:38,759 --> 00:07:40,454
Watch where you're going, hey...
110
00:07:40,861 --> 00:07:41,623
It's you!
111
00:07:41,728 --> 00:07:42,524
Gedomaru!
112
00:07:43,630 --> 00:07:45,495
I'm not giving this to you!
113
00:07:46,833 --> 00:07:47,668
Not giving us what?
114
00:07:47,668 --> 00:07:47,901
Not giving us what?
The Sun Goddess?
115
00:07:47,901 --> 00:07:48,799
The Sun Goddess?
116
00:07:48,902 --> 00:07:49,334
Huh?
117
00:07:49,670 --> 00:07:52,537
Oh, I thought you were
looking for the Magic Sphere...
118
00:07:53,040 --> 00:07:53,674
Magic...
119
00:07:53,674 --> 00:07:53,840
Magic...
...Sphere?
120
00:07:53,840 --> 00:07:54,534
...Sphere?
121
00:07:54,775 --> 00:07:56,868
I-I-I said Raven's Lear!
122
00:07:57,144 --> 00:07:58,008
Um...
123
00:08:03,183 --> 00:08:05,674
Hey by the way, I think
I saw Nano over there!
124
00:08:05,786 --> 00:08:06,548
What?
125
00:08:06,653 --> 00:08:07,254
Is it a...
126
00:08:07,254 --> 00:08:07,743
Is it a...
...fact?
127
00:08:08,055 --> 00:08:11,218
A fact is a fact, as a matter of fact,
you wanna know something?
128
00:08:11,591 --> 00:08:12,558
Yes, yes.
129
00:08:12,893 --> 00:08:14,258
You really wanna know?
130
00:08:14,461 --> 00:08:15,393
Yes, yes.
131
00:08:16,029 --> 00:08:17,519
Then I won't tell you.
132
00:08:18,031 --> 00:08:19,123
Ah-Ng!
133
00:08:19,466 --> 00:08:20,023
Why?
134
00:08:20,133 --> 00:08:21,100
How come?
135
00:08:22,202 --> 00:08:23,134
You gotta pay.
136
00:08:24,037 --> 00:08:24,938
Pay you?
137
00:08:24,938 --> 00:08:25,238
Pay you?
You mean money?
138
00:08:25,238 --> 00:08:26,102
You mean money?
139
00:08:26,406 --> 00:08:27,930
Yes, money.
140
00:08:28,308 --> 00:08:29,639
I guess it's better than...
141
00:08:29,810 --> 00:08:31,641
...getting yelled at by Master Indra...
142
00:08:31,878 --> 00:08:32,503
Ah...
143
00:08:32,612 --> 00:08:33,169
Ng...
144
00:08:34,081 --> 00:08:35,571
Wait here for a second.
145
00:08:37,818 --> 00:08:39,479
What suckers.
146
00:08:43,323 --> 00:08:44,691
Keep it hush, hush...
147
00:08:44,691 --> 00:08:44,858
Keep it hush, hush...
...with Master Indra.
148
00:08:44,858 --> 00:08:46,086
...with Master Indra.
149
00:08:46,226 --> 00:08:49,389
No problem, you guys are
pretty bad too, I like that!
150
00:08:49,629 --> 00:08:50,653
Yes!
151
00:08:53,033 --> 00:08:54,234
Money, money!
152
00:08:54,234 --> 00:08:54,501
Uh, where's...
153
00:08:54,501 --> 00:08:55,468
Uh, where's...
...the Sun Goddess?
154
00:08:55,569 --> 00:08:57,002
...the Sun Goddess?
155
00:08:57,204 --> 00:08:59,968
Don't panic, I'll tell you.
156
00:09:06,079 --> 00:09:06,875
What the hell?
157
00:09:11,351 --> 00:09:14,787
You little disrespectful twerp,
hand over the Magic Sphere!
158
00:09:16,189 --> 00:09:17,247
We're really sorry!
159
00:09:17,357 --> 00:09:19,757
Don't you have anything else to say?
160
00:09:20,060 --> 00:09:21,220
Shut up, twerp!
161
00:09:21,561 --> 00:09:27,158
I have nothing to say
to a demon like you!
162
00:09:28,402 --> 00:09:30,802
You just talk way too much, dude!
163
00:09:31,471 --> 00:09:34,406
It's very rude to run
away when somebody's talking!
164
00:09:40,781 --> 00:09:42,681
We didn't get in trouble.
165
00:09:42,849 --> 00:09:44,077
It's our lucky day.
166
00:09:44,484 --> 00:09:45,919
Well it seems...
167
00:09:45,919 --> 00:09:46,086
Well it seems...
...that's it for us.
168
00:09:46,086 --> 00:09:47,018
...that's it for us.
169
00:09:47,120 --> 00:09:48,451
It sure is.
170
00:09:48,555 --> 00:09:50,580
Well then, let's excuse ourselves.
171
00:09:50,791 --> 00:09:53,157
Ah-Ng!
172
00:09:59,566 --> 00:10:00,965
Stop right there!
173
00:10:01,201 --> 00:10:03,669
Yeah right, I'm gonna
stop because you tell me to!
174
00:10:05,806 --> 00:10:08,366
It's a dead end, you dirty bastard!
175
00:10:08,542 --> 00:10:10,203
Repent, Gedomaru!
176
00:10:10,477 --> 00:10:11,705
M-Magic Sword...
177
00:10:12,279 --> 00:10:13,143
Silence!
178
00:10:17,918 --> 00:10:20,182
Hey you, let go!
179
00:10:21,121 --> 00:10:22,281
You little bug!
180
00:10:22,656 --> 00:10:24,089
Goddamnit!
181
00:10:24,224 --> 00:10:26,089
Let me go!
182
00:10:34,734 --> 00:10:38,465
So Gedomaru, do you feel like
handing over the Magic Sphere now?
183
00:10:39,139 --> 00:10:41,903
Yes I do, so just let me go, okay?
184
00:10:44,277 --> 00:10:47,906
You little demon, can you only
lie with that little evil mouth of yours?
185
00:10:49,215 --> 00:10:53,174
You think you're so great, if you kill
me you won't get the Magic Sphere.
186
00:10:53,453 --> 00:10:55,614
Are you saying it's somewhere else?
187
00:10:55,889 --> 00:10:57,557
I'll squeeze you until you tell me!
188
00:10:57,557 --> 00:10:57,857
Ouch, ouch, ouch...
I'll squeeze you until you tell me!
189
00:10:57,857 --> 00:10:58,551
Ouch, ouch, ouch...
190
00:10:58,692 --> 00:11:01,422
Okay, I give up, I'm gonna
give it to you, seriously!
191
00:11:01,561 --> 00:11:02,459
You're still lying!
192
00:11:02,929 --> 00:11:05,159
Here comes my lunch...
193
00:11:11,237 --> 00:11:12,033
My money!
194
00:11:16,176 --> 00:11:17,939
Oh, you got caught?
195
00:11:18,378 --> 00:11:19,345
What a loser.
196
00:11:19,612 --> 00:11:20,544
Shut up!
197
00:11:21,081 --> 00:11:23,845
You better stay out of
this, you little Ashura twerp!
198
00:11:24,217 --> 00:11:25,081
Make me!
199
00:11:25,385 --> 00:11:26,977
Absolute Destruction...
200
00:11:36,362 --> 00:11:37,158
Fool!
201
00:11:42,402 --> 00:11:43,562
How about this?
202
00:11:49,609 --> 00:11:50,803
Did it work?
203
00:11:53,913 --> 00:11:57,508
Is this everything the
prince of the Ashuras has?
204
00:11:58,151 --> 00:12:02,645
I guess it's only a matter of time
before we destroy the Magic World.
205
00:12:04,057 --> 00:12:05,888
Show some dignity before you die.
206
00:12:12,432 --> 00:12:13,660
Now's my chance!
207
00:12:14,400 --> 00:12:16,061
I'm counting on you, Prince!
208
00:12:16,269 --> 00:12:17,531
Go away!
209
00:12:22,075 --> 00:12:23,042
Man...
210
00:12:23,276 --> 00:12:23,833
Huh?
211
00:12:24,110 --> 00:12:24,811
Ouch...
212
00:12:24,811 --> 00:12:26,039
Oh, Rubette!
Ouch...
213
00:12:26,279 --> 00:12:27,507
Hey Gokudo!
214
00:12:27,914 --> 00:12:30,474
You better give the Magic
Sphere to the Dragon God!
215
00:12:30,583 --> 00:12:31,413
No way!
216
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
You want to be an old man again?
217
00:12:34,554 --> 00:12:36,454
I don't care, it's mine!
218
00:12:46,599 --> 00:12:48,089
I'm sick of this!
219
00:12:48,368 --> 00:12:49,733
Magic Sword, appear!
220
00:12:51,905 --> 00:12:53,304
I'll blow you to pieces!
221
00:12:53,807 --> 00:12:54,239
Huh?
222
00:12:54,407 --> 00:12:55,772
W-What the...
223
00:12:57,043 --> 00:12:57,941
What's wrong?
224
00:12:58,211 --> 00:12:59,143
S-Shut up!
225
00:12:59,712 --> 00:13:00,906
Let me get up...
226
00:13:03,983 --> 00:13:05,245
Hey, pervert...
227
00:13:05,451 --> 00:13:07,385
We don't have time for jokes right now!
228
00:13:09,222 --> 00:13:10,416
O-Ouch...
229
00:13:11,224 --> 00:13:13,522
Something's wrong,
I have no strength.
230
00:13:14,561 --> 00:13:15,255
What?
231
00:13:15,829 --> 00:13:16,761
Wrinkles...
232
00:13:19,732 --> 00:13:21,700
Like I told you...
233
00:13:22,135 --> 00:13:22,999
Dragon God!
234
00:13:23,203 --> 00:13:24,670
So, it's been a week?
235
00:13:25,004 --> 00:13:25,663
Yes.
236
00:13:25,972 --> 00:13:30,602
Gedomaru, you're aging as we speak.
237
00:13:31,010 --> 00:13:33,570
Come on, give up the Magic
Sphere, and we'll be fine!
238
00:13:33,947 --> 00:13:34,572
No way!
239
00:13:34,881 --> 00:13:35,813
I heard you!
240
00:13:36,616 --> 00:13:38,675
So you do have it on you!
241
00:13:38,885 --> 00:13:40,512
Where are you going, I'm here!
242
00:13:41,020 --> 00:13:43,386
Hey, you're not my enemy!
243
00:13:48,928 --> 00:13:49,758
Prince!
244
00:13:53,032 --> 00:13:53,964
Prince!
245
00:13:54,367 --> 00:13:56,164
Oh, hey, don't leave me here.
246
00:13:56,269 --> 00:13:57,861
Give me back the Magic Sphere!
247
00:13:59,272 --> 00:14:00,432
Are you kidding?
248
00:14:00,640 --> 00:14:01,197
Huh?
249
00:14:02,876 --> 00:14:04,173
Give it back!
250
00:14:04,444 --> 00:14:05,706
Never, never!
251
00:14:08,948 --> 00:14:10,813
The treasure belongs to the Hotoke!
252
00:14:11,384 --> 00:14:14,820
For the sake of the universe,
I must not hand it over to the Gods!
253
00:14:15,388 --> 00:14:16,082
What?
254
00:14:16,322 --> 00:14:18,722
That's what we should be saying.
255
00:14:19,759 --> 00:14:21,060
Want justice?
256
00:14:21,060 --> 00:14:21,261
Bring it on!
Want justice?
257
00:14:21,261 --> 00:14:22,489
Bring it on!
258
00:14:33,806 --> 00:14:35,933
If I only had my true strength...
259
00:14:36,509 --> 00:14:37,339
Prince!
260
00:14:38,444 --> 00:14:39,411
Rubette!
261
00:14:39,979 --> 00:14:42,004
What's wrong, are you giving up?
262
00:14:43,816 --> 00:14:45,078
No, not yet!
263
00:14:45,485 --> 00:14:46,509
Good, come on.
264
00:14:46,819 --> 00:14:47,308
Yeah.
265
00:14:51,491 --> 00:14:52,958
You're not so bad yourself.
266
00:14:53,359 --> 00:14:54,155
Neither are you.
267
00:14:55,461 --> 00:14:58,294
Well, looks like everybody is busy...
268
00:14:58,798 --> 00:14:59,822
Here I go...
269
00:15:00,300 --> 00:15:01,597
I don't think so!
270
00:15:04,103 --> 00:15:05,934
Stop doing that already!
271
00:15:07,540 --> 00:15:08,700
All right!
272
00:15:10,810 --> 00:15:12,175
O-O-Ouch...
273
00:15:12,312 --> 00:15:14,109
Hand over the Magic Sphere!
274
00:15:22,689 --> 00:15:23,986
Master Gokudo!
275
00:15:27,727 --> 00:15:28,421
Look out!
276
00:15:42,642 --> 00:15:44,735
Master Gokudo!
277
00:15:49,615 --> 00:15:50,877
Master!
278
00:15:52,251 --> 00:15:53,479
Don't die on me!
279
00:15:53,653 --> 00:15:55,712
Please, Master Gokudo!
280
00:15:56,289 --> 00:15:59,224
Even Gedomaru has no
chance surviving that.
281
00:15:59,726 --> 00:16:00,988
Master!
282
00:16:01,361 --> 00:16:02,521
No!
283
00:16:03,062 --> 00:16:04,256
Gokudo!
284
00:16:05,832 --> 00:16:06,628
Gokudo...
285
00:16:07,133 --> 00:16:07,792
No...
286
00:16:08,768 --> 00:16:13,899
Master was a lying, cheating,
sniveling bastard, but...
287
00:16:14,207 --> 00:16:16,539
I loved him, I really did!
288
00:16:19,545 --> 00:16:23,037
Forgive me Rubette, if only
I wasn't so incompetent...
289
00:16:23,316 --> 00:16:24,112
Demons!
290
00:16:24,417 --> 00:16:27,978
If you don't want to end up like
Gedomaru, hand over the Magic Sphere!
291
00:16:31,257 --> 00:16:32,781
How could you?
292
00:16:33,426 --> 00:16:35,485
I don't care if you are a god!
293
00:16:37,230 --> 00:16:39,357
Djinn, your beard tickles...
294
00:16:40,833 --> 00:16:43,301
Too bad, I'm not dead yet, guys!
295
00:16:43,936 --> 00:16:44,732
What the...
296
00:16:46,806 --> 00:16:48,364
You're still alive!
297
00:16:49,709 --> 00:16:51,734
I was saved by this.
298
00:16:54,881 --> 00:16:55,779
Thank you!
299
00:16:55,882 --> 00:16:56,949
You sneaky little...
300
00:16:56,949 --> 00:16:57,116
It's mine!
You sneaky little...
301
00:16:57,116 --> 00:16:57,912
It's mine!
302
00:16:58,051 --> 00:16:59,279
Over my dead body!
303
00:16:59,452 --> 00:17:00,749
I said let it go!
304
00:17:00,853 --> 00:17:02,115
You let go!
305
00:17:02,221 --> 00:17:03,552
No way!
306
00:17:03,656 --> 00:17:05,055
It's mine...
307
00:17:07,660 --> 00:17:09,093
Uh oh, it's broken.
308
00:17:09,595 --> 00:17:10,823
W-W-W-What...
309
00:17:11,130 --> 00:17:12,495
What have you done?
310
00:17:22,875 --> 00:17:23,671
What's that?
311
00:17:23,976 --> 00:17:26,069
Why are they leaving?
312
00:17:26,345 --> 00:17:29,109
It's over, everything is all over now!
313
00:17:33,820 --> 00:17:34,411
Ah?
314
00:17:34,620 --> 00:17:35,245
Ng?
315
00:17:37,557 --> 00:17:38,353
Ah!
316
00:17:38,558 --> 00:17:39,650
Ng!
317
00:17:42,228 --> 00:17:43,422
Isn't that Ah-Ng?
318
00:17:43,629 --> 00:17:45,062
What's going on?
319
00:17:45,264 --> 00:17:46,322
You idiots!
320
00:17:46,632 --> 00:17:49,624
The Magic Sphere
is what kept us here.
321
00:17:49,836 --> 00:17:53,033
It was transmitting
powers to us from the Heavens!
322
00:17:53,306 --> 00:17:57,766
Without it, neither the Hotoke
nor the Gods can stay in this world.
323
00:17:58,244 --> 00:18:01,407
No more Hotoke or
Gods, and it's all your fault.
324
00:18:01,514 --> 00:18:05,109
Human desires will overrun
this world and make it one big mess!
325
00:18:05,852 --> 00:18:06,841
That's great!
326
00:18:06,953 --> 00:18:07,715
What?
327
00:18:08,087 --> 00:18:10,021
That's what I call paradise!
328
00:18:10,189 --> 00:18:11,486
Y-You idiot!
329
00:18:14,460 --> 00:18:16,792
Oh, with all the powers
and forces of Heaven...
330
00:18:19,599 --> 00:18:20,827
S-Sister!
331
00:18:21,434 --> 00:18:23,766
Oh no!
332
00:18:24,170 --> 00:18:25,467
Dragon God!
333
00:18:26,806 --> 00:18:29,297
This is all the Hotoke's fault!
334
00:18:29,442 --> 00:18:30,374
Hey, let go!
335
00:18:30,743 --> 00:18:32,938
Shut up, I'm taking you with me!
336
00:18:33,379 --> 00:18:34,175
Let go!
337
00:18:35,248 --> 00:18:38,513
Hey, nice hairpiece, baldie!
338
00:18:39,318 --> 00:18:40,615
This is it...
339
00:18:41,487 --> 00:18:46,424
The Heavens have forsaken us!
340
00:18:49,695 --> 00:18:51,219
Everyone's flown away...
341
00:18:51,497 --> 00:18:54,159
Oh no, I'm still cursed!
342
00:18:54,734 --> 00:18:57,134
Hey Dragon God,
get your butt over here!
343
00:18:58,204 --> 00:18:59,466
O-O-Ouch...
344
00:18:59,572 --> 00:19:01,164
You got what you deserve.
345
00:19:01,774 --> 00:19:04,538
But why are you and
the Prince all right?
346
00:19:05,111 --> 00:19:07,170
We're from down below.
347
00:19:07,680 --> 00:19:10,308
I told you, a different
world, a different system.
348
00:19:10,783 --> 00:19:11,511
I see.
349
00:19:13,619 --> 00:19:15,246
I can't believe this!
350
00:19:21,727 --> 00:19:23,922
If only I had the Magic Sphere now...
351
00:19:24,263 --> 00:19:26,663
Hey Gramps, you look so sad.
352
00:19:29,135 --> 00:19:30,625
Well, what can you do?
353
00:19:33,739 --> 00:19:34,865
Hey, Gokudo?
354
00:19:35,141 --> 00:19:35,630
Huh?
355
00:19:35,741 --> 00:19:37,140
You're young again!
356
00:19:37,343 --> 00:19:37,832
What?
357
00:19:39,512 --> 00:19:40,410
I'm back!
358
00:19:40,646 --> 00:19:45,310
I guess the spell was broken because
the Hotoke and the Gods are gone.
359
00:19:45,618 --> 00:19:47,245
Oh, how boring.
360
00:19:47,386 --> 00:19:50,412
Hey, look everybody, I won!
361
00:19:51,023 --> 00:19:53,014
I beat 'em, I beat 'em!
362
00:19:53,292 --> 00:19:55,351
There's nothing I can't do!
363
00:19:56,395 --> 00:19:57,327
Look at me go!
364
00:19:58,598 --> 00:19:59,428
Yahoo!
365
00:20:00,066 --> 00:20:01,055
What a spaz!
366
00:20:02,535 --> 00:20:05,732
I guess the gods really
have all disappeared...
367
00:20:06,038 --> 00:20:07,232
So it seems.
368
00:20:07,640 --> 00:20:10,939
People in this world may
have lost their gods, but...
369
00:20:11,177 --> 00:20:13,805
...instead, they gained
something called freedom.
370
00:20:14,347 --> 00:20:19,148
Well, I guess it doesn't hurt to have
one chaotic place without gods, right?
371
00:20:19,552 --> 00:20:21,247
I don't know if it's good or bad...
372
00:20:21,354 --> 00:20:23,288
Who the hell cares?
373
00:20:23,623 --> 00:20:25,420
It's not for us to decide.
374
00:20:25,691 --> 00:20:26,715
I guess that's true.
375
00:20:27,026 --> 00:20:28,425
To lighten the mood...
376
00:20:28,594 --> 00:20:30,789
...I�ll sing a song!
377
00:20:32,999 --> 00:20:36,765
I'm Rubette, a bright-eyed
cutie, beauty of the century...
378
00:20:36,869 --> 00:20:40,965
...who can also sing and
dance and kick some butt...
379
00:20:41,274 --> 00:20:43,174
Will you please stop, you're awful!
380
00:20:43,909 --> 00:20:45,399
La la la la!
381
00:20:46,279 --> 00:20:50,147
With the Magic Bow in my hand,
traveling the world, I'll aim for your heart!
382
00:20:50,283 --> 00:20:53,844
I'm a super star, Rubette!
383
00:20:54,987 --> 00:20:57,785
Rubette La Lette!
384
00:22:28,314 --> 00:22:31,442
What the hell, why am I Rubette?
385
00:22:32,184 --> 00:22:34,982
The chaotic adventure in
Chingensai has just begun!
386
00:22:35,755 --> 00:22:38,485
Where did my body go?
22763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.