Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,422 --> 00:01:29,411
What the hell?
2
00:01:29,623 --> 00:01:34,526
I'm in the middle of a battle between
the Ashura, the Hotoke and the Gods.
3
00:01:34,762 --> 00:01:36,753
I couldn't care less about these idiots!
4
00:01:36,997 --> 00:01:39,090
I just want to find the Magic Sphere!
5
00:01:39,567 --> 00:01:41,592
I'm feeling giddy from
the funky dance...
6
00:01:41,902 --> 00:01:44,996
I'm about to pass out now...
7
00:01:45,272 --> 00:01:46,330
Ah-Ng...
8
00:02:03,991 --> 00:02:05,015
Sleep tight...
9
00:02:05,226 --> 00:02:06,659
Baby...
10
00:02:12,333 --> 00:02:14,267
I'm going to chop you up!
11
00:02:16,103 --> 00:02:16,831
D-U...
12
00:02:16,937 --> 00:02:17,665
M-B...
13
00:02:17,872 --> 00:02:18,839
What isn't dumb?
14
00:02:18,939 --> 00:02:20,065
The one true path.
15
00:02:20,441 --> 00:02:22,238
Who is the warrior of love?
16
00:02:22,643 --> 00:02:24,975
Our beloved God Indra.
17
00:02:25,579 --> 00:02:26,568
Ah.
18
00:02:26,847 --> 00:02:28,280
Ng.
19
00:02:32,386 --> 00:02:34,183
We'll let you live for now.
20
00:02:34,622 --> 00:02:36,385
Until we meet again.
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,424
So, sleep tight, you wicked boy.
22
00:02:38,526 --> 00:02:39,993
Good night.
23
00:02:44,131 --> 00:02:46,156
Yes, we won.
24
00:02:51,205 --> 00:02:52,604
Master, wake up!
25
00:02:55,176 --> 00:02:56,905
Oh, my head hurts!
26
00:02:57,344 --> 00:02:58,834
Lady Nano was kidnapped.
27
00:02:59,246 --> 00:02:59,803
What?
28
00:03:00,014 --> 00:03:01,606
Good riddance.
29
00:03:01,749 --> 00:03:04,013
She was really annoying,
now I can finally relax.
30
00:03:05,286 --> 00:03:06,685
Under my protection...
31
00:03:19,433 --> 00:03:21,663
Lady Nano must be very angry.
32
00:03:21,969 --> 00:03:22,958
Let's go save her!
33
00:03:23,337 --> 00:03:24,304
No thanks.
34
00:03:24,672 --> 00:03:27,334
You really are a shallow guy!
35
00:03:27,808 --> 00:03:31,505
If we don't go save her, the Dragon
God is going to be really upset with you!
36
00:03:31,946 --> 00:03:33,243
You too, Prince!
37
00:03:33,948 --> 00:03:35,381
Count me out.
38
00:03:35,716 --> 00:03:36,705
Prince!
39
00:03:37,184 --> 00:03:40,813
My father was proud to
have fought the Hotoke.
40
00:03:41,455 --> 00:03:43,650
I always wondered how
dreadful they were, but...
41
00:03:43,958 --> 00:03:45,220
Did you see that dance?
42
00:03:45,493 --> 00:03:49,156
I can't even brag if I fight
with those major losers.
43
00:03:49,630 --> 00:03:52,997
Lady Nano is a goddess,
she'll get by somehow.
44
00:03:54,168 --> 00:03:56,102
I see, I won't ask for
your help anymore.
45
00:03:56,670 --> 00:03:58,069
I'll go save her by myself.
46
00:03:58,305 --> 00:03:59,397
Me, worried too.
47
00:03:59,740 --> 00:04:00,900
Djinn, you ride me.
48
00:04:01,408 --> 00:04:02,568
Thank you, Pegasus.
49
00:04:06,981 --> 00:04:08,073
Now it's my turn...
50
00:04:08,482 --> 00:04:10,450
Wait Djinn, I want to go too!
51
00:04:11,051 --> 00:04:13,451
You should stay with Master Gokudo.
52
00:04:14,054 --> 00:04:14,543
But...
53
00:04:15,022 --> 00:04:16,887
I'm worried about the Magic Sphere.
54
00:04:17,258 --> 00:04:19,021
You know how he is...
55
00:04:20,728 --> 00:04:22,059
Oh, I see what you mean...
56
00:04:22,696 --> 00:04:24,823
Take care, Djinn, and
don't worry about a thing.
57
00:04:25,366 --> 00:04:26,594
Yes, thank you.
58
00:04:51,859 --> 00:04:53,326
I'm starving.
59
00:04:55,262 --> 00:04:59,824
I'm a bit worried that we just let Djinn
and Pegasus leave on their own like that.
60
00:05:00,167 --> 00:05:04,297
Don't worry, the Hotoke will
probably bring out Lady Nano as bait.
61
00:05:05,105 --> 00:05:06,129
Hey, look at that.
62
00:05:07,074 --> 00:05:08,405
That's the capital of Inaho.
63
00:05:09,343 --> 00:05:12,073
Yes, food, babes and the Magic Sphere!
64
00:05:32,967 --> 00:05:34,161
Ladies and gentlemen!
65
00:05:34,335 --> 00:05:37,065
Here you see a famed healer from the West.
66
00:05:37,204 --> 00:05:41,641
Healing people with psychic
powers granted by God, he's Doctor Prince!
67
00:05:41,809 --> 00:05:44,505
Come and see for yourself!
68
00:05:49,850 --> 00:05:52,944
Only if Rubette was the patient...
69
00:05:53,287 --> 00:05:55,881
I'd rather have a female doctor too!
70
00:05:58,392 --> 00:05:59,984
Take a look at this man, folks.
71
00:06:00,094 --> 00:06:04,224
He's got scratches, cuts,
sprains, bruises, and an ugly face!
72
00:06:04,465 --> 00:06:06,365
Who are you calling ugly?
73
00:06:06,500 --> 00:06:08,297
Will he be healed?
74
00:06:08,402 --> 00:06:12,168
Come and witness a miracle
for yourself, gather around, folks!
75
00:06:15,242 --> 00:06:17,733
Noi tai, noi tai...
76
00:06:18,379 --> 00:06:19,403
... keidento.
77
00:06:19,947 --> 00:06:22,575
Noi tai, noi tai...
78
00:06:32,826 --> 00:06:33,793
How do you feel?
79
00:06:33,961 --> 00:06:36,589
Oh, I'm completely healed!
80
00:06:36,797 --> 00:06:38,196
Thanks Doc!
81
00:06:38,465 --> 00:06:39,898
I feel fantastic!
82
00:06:40,267 --> 00:06:44,829
Oh, how happy I am to see my super healing
power helping to make the world a better place!
83
00:06:45,305 --> 00:06:47,034
Thank you, super doctor!
84
00:06:47,241 --> 00:06:49,209
You're welcome, my patient!
85
00:06:50,878 --> 00:06:51,810
What's the matter?
86
00:06:52,746 --> 00:06:53,735
This is too corny.
87
00:06:55,049 --> 00:07:00,851
Okay folks, all of the lame and sick
come and be healed, right here, right now!
88
00:07:02,856 --> 00:07:04,153
Hey, no pushing.
89
00:07:04,391 --> 00:07:05,380
Form a line!
90
00:07:05,559 --> 00:07:08,585
I will be passing out numbers,
so everybody get in the line!
91
00:07:20,808 --> 00:07:22,002
This is amazing!
92
00:07:28,849 --> 00:07:31,613
I have to get these
fellows into the court.
93
00:07:32,820 --> 00:07:34,378
Why, somebody sick?
94
00:07:34,955 --> 00:07:36,547
I can't speak too openly...
95
00:07:37,224 --> 00:07:41,388
...but one of our princes has been
possessed by something evil and fallen ill.
96
00:07:41,729 --> 00:07:43,458
That sounds bad...
97
00:07:43,931 --> 00:07:46,832
Well, I know him, so I could
put in a good word for you.
98
00:07:47,267 --> 00:07:49,565
I only take cash payments.
99
00:07:51,772 --> 00:07:53,239
This is all I have on me.
100
00:07:55,275 --> 00:07:56,867
Hey, Sir Super Doctor!
101
00:07:57,211 --> 00:07:59,236
You are being summoned by the court!
102
00:08:00,047 --> 00:08:03,414
By the way, the examination
is a separate payment.
103
00:08:11,191 --> 00:08:13,125
Thank you for coming such a long way.
104
00:08:13,727 --> 00:08:15,490
My brother is gravely ill.
105
00:08:16,063 --> 00:08:17,997
I heard that he's been
possessed by a fox.
106
00:08:18,499 --> 00:08:22,026
We've tried all sorts of
exorcisms using magic, priests, fire...
107
00:08:22,469 --> 00:08:23,458
Nothing's worked.
108
00:08:24,037 --> 00:08:27,131
So, we thought that
you might be able to help us.
109
00:08:34,481 --> 00:08:36,813
I don't mean to be rude,
but could your Highness...
110
00:08:37,718 --> 00:08:40,016
Yes, I understand.
111
00:08:42,623 --> 00:08:46,081
The Emperor thinks that
it is best if you rest here tonight.
112
00:08:46,727 --> 00:08:49,594
These wooden houses
don't feel safe to me.
113
00:08:49,730 --> 00:08:50,492
Really?
114
00:08:51,198 --> 00:08:53,564
I find old-fashioned houses refreshing.
115
00:08:56,770 --> 00:08:59,500
Hey, where did Gedomaru go?
116
00:09:06,413 --> 00:09:08,608
So, you have a secret to tell me?
117
00:09:09,817 --> 00:09:12,445
Yes, I have a favor to ask you,
as the leader of your group.
118
00:09:12,953 --> 00:09:17,822
The Emperor has taken a
fancy for that girl in your group.
119
00:09:18,692 --> 00:09:19,556
And...
120
00:09:21,161 --> 00:09:22,594
Oh, you mean...
121
00:09:22,930 --> 00:09:25,057
Please, do as you please.
122
00:09:25,265 --> 00:09:25,856
Huh?
123
00:09:26,867 --> 00:09:30,064
B-But do you not adore her?
124
00:09:30,404 --> 00:09:33,237
Hey, save the sweet talk for later.
125
00:09:35,309 --> 00:09:37,800
Try your best, your Highness.
126
00:09:38,111 --> 00:09:40,409
Are you really sure about this?
127
00:09:40,747 --> 00:09:44,080
Sure, your Highness will love it...
128
00:09:44,518 --> 00:09:46,247
...if he can get that far.
129
00:09:48,422 --> 00:09:50,287
He's dead asleep.
130
00:09:51,191 --> 00:09:55,491
Hey Rubette, some guy called
the Emperor wants to talk to you.
131
00:09:55,996 --> 00:09:57,520
He wants to talk to me?
132
00:09:58,265 --> 00:09:58,924
Hmm?
133
00:10:06,273 --> 00:10:07,205
What?
134
00:10:08,108 --> 00:10:09,075
Excuse me.
135
00:10:10,244 --> 00:10:10,676
Huh?
136
00:10:25,492 --> 00:10:26,652
That's Rubette screaming!
137
00:10:27,461 --> 00:10:28,689
It begins...
138
00:10:29,196 --> 00:10:30,163
Wanna check it out?
139
00:10:31,331 --> 00:10:32,525
What's going on?
140
00:10:32,866 --> 00:10:35,960
Rubette vs. The Emperor,
the ultimate fight!
141
00:10:37,738 --> 00:10:38,636
What the...
142
00:10:44,044 --> 00:10:45,841
My sweet Rubette!
143
00:10:57,925 --> 00:10:59,256
My sweet Rubette!
144
00:11:04,464 --> 00:11:05,055
What?
145
00:11:06,767 --> 00:11:10,259
You must've been terrified,
here, here, let me hold you...
146
00:11:10,370 --> 00:11:11,997
I'm totally fine.
147
00:11:12,272 --> 00:11:13,933
It was a cinch beating up this guy!
148
00:11:14,041 --> 00:11:14,700
Yo!
149
00:11:17,311 --> 00:11:19,040
And the winner is Rubette!
150
00:11:20,180 --> 00:11:23,274
Gokudo, I think you had
something to do with this.
151
00:11:23,517 --> 00:11:26,543
Yeah, it seems like
you know something...
152
00:11:28,789 --> 00:11:29,619
Hey, hey!
153
00:11:29,890 --> 00:11:31,289
Don't play possum now!
154
00:11:32,159 --> 00:11:32,750
Oh!
155
00:11:32,993 --> 00:11:34,722
I knew they were up to something.
156
00:11:35,028 --> 00:11:36,495
Let's get 'em!
157
00:11:37,764 --> 00:11:39,789
Wait a second, you've got it all wrong.
158
00:11:49,176 --> 00:11:50,200
It's that fox!
159
00:11:50,444 --> 00:11:51,138
White Fox!
160
00:12:00,687 --> 00:12:01,312
They're gone.
161
00:12:01,722 --> 00:12:04,156
The Fox is here again, go find her!
162
00:12:10,464 --> 00:12:11,726
Thank you for saving us.
163
00:12:12,032 --> 00:12:14,557
I'm glad that you all made it here.
164
00:12:15,669 --> 00:12:16,436
A flower from my heart...
165
00:12:16,436 --> 00:12:17,630
Prince Tsukihano...
A flower from my heart...
166
00:12:17,938 --> 00:12:20,031
Gedomaru is here to see you.
167
00:12:25,545 --> 00:12:27,740
Y-You're Prince Tsukiha?
168
00:12:28,115 --> 00:12:28,774
Sure am.
169
00:12:33,820 --> 00:12:34,582
White Fox?
170
00:12:36,189 --> 00:12:37,451
White Fox is here.
171
00:12:37,758 --> 00:12:41,524
So I guess it's true that he
has been possessed by White Fox.
172
00:12:42,029 --> 00:12:44,088
We are getting along quite well.
173
00:12:48,435 --> 00:12:49,595
That lucky son of a...
174
00:12:49,703 --> 00:12:50,931
I'm heartbroken...
175
00:12:53,006 --> 00:12:55,338
But why did you pick Prince Tsukiha?
176
00:12:56,510 --> 00:12:58,603
Everything has to do with this...
177
00:12:59,579 --> 00:13:01,103
So that's the Magic Sphere...
178
00:13:04,618 --> 00:13:05,880
It's so magical...
179
00:13:06,353 --> 00:13:08,048
I was very frantic.
180
00:13:08,255 --> 00:13:12,555
I had finally taken it back from the
Hotoke, but they were so stubborn...
181
00:13:13,393 --> 00:13:15,827
So I had no other choice.
182
00:13:16,096 --> 00:13:18,860
And that's why you
possessed him, huh?
183
00:13:19,332 --> 00:13:22,927
The Magic Sphere, White Fox
and I became one entity.
184
00:13:23,537 --> 00:13:25,732
If I die, so does the Magic Sphere.
185
00:13:27,140 --> 00:13:30,769
They tried everything they
could to scare me away...
186
00:13:31,378 --> 00:13:34,973
...but each time it just
made our bond even deeper.
187
00:13:35,248 --> 00:13:36,909
And even stronger...
188
00:13:41,121 --> 00:13:43,419
Can't you get your
brother on your side?
189
00:13:45,492 --> 00:13:47,119
He's teamed up with the Hotoke...
190
00:13:47,861 --> 00:13:49,795
...so he can be the next Emperor.
191
00:13:50,630 --> 00:13:55,124
He even betrayed the
Gods to reach the throne.
192
00:13:55,368 --> 00:14:00,396
So this isn't only a family feud but also
a war between the Hotoke and the Gods.
193
00:14:03,210 --> 00:14:05,110
And this is the soul of Inaho.
194
00:14:05,479 --> 00:14:06,377
The soul?
195
00:14:07,280 --> 00:14:09,373
There's no surprise that
the Hotoke want this.
196
00:14:09,916 --> 00:14:12,111
It contains such amazing power.
197
00:14:12,886 --> 00:14:16,515
Even the Gods want
its unlimited power.
198
00:14:17,557 --> 00:14:20,025
Without this, the Dragon
God will lose his power.
199
00:14:20,460 --> 00:14:22,360
Would you please deliver this to him?
200
00:14:22,629 --> 00:14:24,096
Sure, of course.
201
00:14:24,397 --> 00:14:25,364
Really?
202
00:14:25,565 --> 00:14:26,793
I don't know...
203
00:14:27,033 --> 00:14:31,527
If I don't give this to the Dragon God,
I'm going to turn into an old man again.
204
00:14:32,339 --> 00:14:33,829
Don't be stupid, guys.
205
00:14:33,940 --> 00:14:35,567
That's right, you'll be stupid...
206
00:14:38,678 --> 00:14:40,737
...to give the Magic
Sphere to a demon...
207
00:14:41,314 --> 00:14:42,281
Prince Hanayo!
208
00:14:42,749 --> 00:14:43,374
Indeed.
209
00:14:44,384 --> 00:14:47,979
Better to hand it over to a
demon than give it to the Hotoke.
210
00:14:48,288 --> 00:14:49,312
That won't happen.
211
00:14:49,723 --> 00:14:52,715
Gedomaru, don't you
care if your friend gets killed?
212
00:14:54,394 --> 00:14:55,019
Nihi?
213
00:14:55,729 --> 00:14:56,491
Oh man.
214
00:14:56,897 --> 00:14:58,421
Gedomaru...
215
00:14:58,899 --> 00:15:02,130
I've never wanted to do this...
216
00:15:02,969 --> 00:15:05,460
...but I must, to protect my land, Inaho!
217
00:15:05,705 --> 00:15:06,330
Huh?
218
00:15:06,473 --> 00:15:08,065
You sound pretty cheesy, dude.
219
00:15:08,808 --> 00:15:09,297
What?
220
00:15:10,544 --> 00:15:12,808
Gedomaru, let us take care of this!
221
00:15:13,079 --> 00:15:13,773
Hurry!
222
00:15:13,980 --> 00:15:18,212
Brother, I will exorcise
the demon from your soul!
223
00:15:23,023 --> 00:15:24,456
Oh no, Prince Tsukiha!
224
00:15:29,729 --> 00:15:30,855
This power...
225
00:15:30,964 --> 00:15:33,524
Nihi, you better cover your own ass!
226
00:15:33,967 --> 00:15:34,797
Later!
227
00:15:35,869 --> 00:15:37,837
Hey, Gokudo, that's not fair!
228
00:15:38,305 --> 00:15:39,135
Not so fast!
229
00:15:46,179 --> 00:15:48,238
You're like a mouse in a trap.
230
00:15:48,548 --> 00:15:50,709
This guy is going to kill us.
231
00:15:51,318 --> 00:15:52,649
You gotta be kidding!
232
00:15:59,125 --> 00:16:02,219
Of course, you demons
use your evil magic...
233
00:16:02,462 --> 00:16:05,226
All right Rubette, knock this wall down!
234
00:16:05,632 --> 00:16:06,758
Just a second!
235
00:16:11,404 --> 00:16:11,927
What?
236
00:16:12,305 --> 00:16:13,465
He has magic powers!
237
00:16:13,873 --> 00:16:15,340
But humans can't use magic...
238
00:16:15,675 --> 00:16:17,973
That was close, what are you doing, Rubette?
239
00:16:18,845 --> 00:16:21,439
You're the one who's
in the way, it's your fault!
240
00:16:21,748 --> 00:16:25,912
Then why couldn't you say
"Sir, would you please move out my way?"
241
00:16:26,653 --> 00:16:29,315
Why do I have to listen to you?
242
00:16:29,589 --> 00:16:30,146
Huh?
243
00:16:31,024 --> 00:16:31,615
What?
244
00:16:32,259 --> 00:16:35,194
Hey, I won't let you
boss around Rubette!
245
00:16:35,662 --> 00:16:37,220
That's enough!
246
00:16:37,564 --> 00:16:40,692
Hey, don't forget that
you're surrounded.
247
00:16:41,701 --> 00:16:45,068
People, what does
friendship mean to you?
248
00:16:45,405 --> 00:16:46,167
Huh?
249
00:16:46,439 --> 00:16:48,999
Shooting an arrow at
one friend and nearly killing him...
250
00:16:49,276 --> 00:16:51,938
Furthermore, you were pimping
a friend to the Emperor...
251
00:16:52,679 --> 00:16:54,237
Huh, pimping?
252
00:16:55,115 --> 00:16:57,913
Gokudo, so it was you!
253
00:16:58,218 --> 00:16:59,947
What are you complaining about?
254
00:17:00,253 --> 00:17:02,619
You were all psyched after
kicking that old geezer's butt.
255
00:17:03,356 --> 00:17:04,584
Well, I guess...
256
00:17:04,691 --> 00:17:06,420
And I did kick his butt to the sky!
257
00:17:07,661 --> 00:17:09,424
Are you not outraged?
258
00:17:09,663 --> 00:17:11,654
Of course I am.
259
00:17:11,831 --> 00:17:13,799
But that's Gokudo, right, Prince?
260
00:17:14,367 --> 00:17:16,301
He's the shame of the whole world.
261
00:17:16,603 --> 00:17:18,571
Who are you to talk!
262
00:17:18,938 --> 00:17:20,030
Unbelievable...
263
00:17:20,740 --> 00:17:24,073
Humans should bond with
each other through mutual trust!
264
00:17:24,911 --> 00:17:25,809
Bond?
265
00:17:26,246 --> 00:17:27,042
Naive!
266
00:17:27,514 --> 00:17:29,641
Gimme a break,
you're a little behind the times!
267
00:17:30,417 --> 00:17:34,478
Humans are supposed to trust
and care for each other in peace...
268
00:17:34,587 --> 00:17:35,781
That's love!
269
00:17:36,122 --> 00:17:38,488
People must
disregard all their desires...
270
00:17:38,591 --> 00:17:41,617
...and live for other
people, not for one's self!
271
00:17:42,095 --> 00:17:43,756
Oh, hand in hand...
272
00:17:43,863 --> 00:17:45,660
That's what you think, pal!
273
00:17:46,232 --> 00:17:48,427
Not so convincing
coming from a killer...
274
00:17:48,735 --> 00:17:52,136
You'd do anything to be Emperor.
275
00:17:52,605 --> 00:17:56,302
My brother who has turned his
back on the Hotoke is now a demon...
276
00:17:57,544 --> 00:18:01,412
I must defeat all demons
at any cost, that's what is right!
277
00:18:01,548 --> 00:18:03,209
That is the law of the world!
278
00:18:06,152 --> 00:18:07,346
What a joke!
279
00:18:07,520 --> 00:18:08,544
What's so funny?
280
00:18:09,055 --> 00:18:11,421
I think it's called being egocentric.
281
00:18:11,691 --> 00:18:14,455
No, I think he's just plain selfish.
282
00:18:16,229 --> 00:18:19,062
Anybody who disagrees
with you is a demon, huh?
283
00:18:20,633 --> 00:18:21,691
You imbeciles!
284
00:18:23,136 --> 00:18:25,661
I won't forgive those
who laugh at justice!
285
00:18:26,439 --> 00:18:27,599
Magic Sword, appear!
286
00:18:31,945 --> 00:18:34,573
Justice can kiss my ass!
287
00:18:42,822 --> 00:18:44,380
Now Gedomaru...
288
00:18:44,891 --> 00:18:47,052
Pass me the Magic Sphere!
289
00:18:47,627 --> 00:18:48,321
Nihi!
290
00:18:48,695 --> 00:18:49,491
Dragon God!
291
00:18:49,963 --> 00:18:52,830
Y-You've been lying to me all along!
292
00:18:53,299 --> 00:18:54,231
You liar!
293
00:18:54,501 --> 00:18:57,402
I wasn't lying, I was protecting you.
294
00:18:57,737 --> 00:19:00,467
Now Gedomaru, hand
over the Magic Sphere!
295
00:19:00,940 --> 00:19:02,032
No way!
296
00:19:02,876 --> 00:19:04,138
What did you say?
297
00:19:04,511 --> 00:19:06,479
I kind of knew this would happen.
298
00:19:06,579 --> 00:19:08,774
Do you want to be an old man again?
299
00:19:08,915 --> 00:19:11,008
Shut up, this is mine!
300
00:19:11,284 --> 00:19:12,911
Tsukiha gave it to me!
301
00:19:14,187 --> 00:19:16,052
Not so bad, Gedomaru.
302
00:19:16,489 --> 00:19:18,081
Hey, you're still alive!
303
00:19:18,191 --> 00:19:20,819
You humans dare to fight me?
304
00:19:21,294 --> 00:19:23,922
Strange, I never told
you that I'm human...
305
00:19:33,139 --> 00:19:36,370
I am the guardian deity
of the Hotoke, Indra!
306
00:19:36,543 --> 00:19:37,237
What?
307
00:19:37,343 --> 00:19:39,811
I have no mercy for the unjust!
308
00:19:40,079 --> 00:19:42,240
Suffer on the eternal road of pain!
309
00:19:42,682 --> 00:19:43,410
W-Wait!
310
00:19:43,683 --> 00:19:45,275
I'm not finished yet!
311
00:19:45,618 --> 00:19:47,313
Bo-ring, I'm outta here!
312
00:19:47,587 --> 00:19:49,214
Gedomaru, wait!
313
00:19:54,928 --> 00:19:56,293
Damn Gedomaru!
314
00:19:57,430 --> 00:19:58,863
You're not getting away, Indra!
315
00:19:58,965 --> 00:20:00,956
Weren't you going to pass on this one?
316
00:20:01,301 --> 00:20:02,393
I changed my mind.
317
00:20:02,836 --> 00:20:06,101
If I defeat him, Mommy might
give me back my magic powers!
318
00:20:13,713 --> 00:20:15,112
Hey, let go!
319
00:20:15,215 --> 00:20:15,738
Never!
320
00:20:16,349 --> 00:20:18,112
Move over, Dragon God!
321
00:20:20,987 --> 00:20:23,421
Uh-oh, I'm too weak...
322
00:20:23,923 --> 00:20:25,515
Don't interfere!
323
00:20:26,960 --> 00:20:27,756
Whoa!
324
00:20:29,128 --> 00:20:29,890
Prince!
325
00:20:36,202 --> 00:20:37,794
Oops, sorry!
326
00:20:39,873 --> 00:20:41,101
Wait a minute.
327
00:20:41,441 --> 00:20:43,466
Gedomaru has disappeared!
328
00:20:44,244 --> 00:20:46,371
Gedomaru!
329
00:20:57,991 --> 00:21:00,983
So this is the source
of unlimited power...
330
00:22:29,248 --> 00:22:32,342
Yes, we finally found the Magic Sphere!
331
00:22:32,719 --> 00:22:35,552
Forget the Gods and the Hotoke,
let's get the hell outta here!
332
00:22:36,189 --> 00:22:38,487
I'm gonna have the last laugh!
21314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.