All language subtitles for Gokudo Ep11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,689 --> 00:01:32,817 We ended up asking the Dragon God's sister, Nano, for help. 2 00:01:33,059 --> 00:01:35,425 But, she turned out to be a real spoiled brat. 3 00:01:35,895 --> 00:01:39,331 On top of that, once we learned that the Magic Sphere was in the Inaho capital... 4 00:01:39,432 --> 00:01:41,127 ...she decided to come along. 5 00:01:41,768 --> 00:01:45,465 Hey, I don't have time to baby-sit a little pipsqueak like her! 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,104 Hut, two, three, four, hut, two, hut, two... 7 00:01:55,615 --> 00:01:57,583 Hut, two, three, four, hut, two, hut, two... 8 00:01:58,151 --> 00:02:00,449 Hut, two, three, four, hut, two, hut, two... 9 00:02:00,987 --> 00:02:02,955 Wow, it's such a beautiful day. 10 00:02:03,056 --> 00:02:04,182 Well, of course. 11 00:02:04,491 --> 00:02:07,892 That's because the Sun Goddess, Lady Nano is in such a great mood. 12 00:02:08,128 --> 00:02:08,719 I see. 13 00:02:08,928 --> 00:02:11,453 Ah, I love this! 14 00:02:11,898 --> 00:02:15,231 You're a very good horsy, and comfy too. 15 00:02:15,602 --> 00:02:16,830 Me, horsy! 16 00:02:17,270 --> 00:02:18,635 Good horsy. 17 00:02:21,407 --> 00:02:22,669 Hey, Pegasus! 18 00:02:22,876 --> 00:02:24,468 I told you we're in a hurry! 19 00:02:24,978 --> 00:02:28,971 If you keep horsing around, we're never gonna get to the capital! 20 00:02:29,415 --> 00:02:31,713 Okay, me, no more horsy. 21 00:02:31,818 --> 00:02:35,720 No, no, no, I like the horsy game! 22 00:02:35,889 --> 00:02:37,447 I want my horsy! 23 00:02:37,690 --> 00:02:39,419 You really are a brat! 24 00:02:39,526 --> 00:02:43,189 Look, I only have a week before I turn back into an old fart. 25 00:02:43,830 --> 00:02:46,799 How many days do you think it's been since we left the Ryugu Castle? 26 00:02:47,033 --> 00:02:50,434 Idiot, I couldn't care less what happens to Gedomaru. 27 00:02:50,837 --> 00:02:51,963 You little... 28 00:02:52,071 --> 00:02:54,699 I could suddenly become old and die on the way! 29 00:02:56,776 --> 00:02:58,403 This is it... 30 00:03:00,613 --> 00:03:03,173 I don't think we'll get rid of you so easily. 31 00:03:03,416 --> 00:03:06,317 Well, if you become an old man again... 32 00:03:06,753 --> 00:03:09,187 ...I�ll give you a piggyback ride, Grandpa. 33 00:03:11,391 --> 00:03:13,689 You think it's funny, huh? 34 00:03:13,993 --> 00:03:14,823 You b... 35 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 That brat! 36 00:03:22,302 --> 00:03:25,965 It's best we let her sleep, so we can travel faster and quieter, right? 37 00:03:26,339 --> 00:03:26,896 Let's go. 38 00:03:34,714 --> 00:03:36,875 This forest is kinda creepy, don't you think? 39 00:03:36,983 --> 00:03:37,950 Yes, it is... 40 00:03:48,228 --> 00:03:49,160 What's the matter? 41 00:03:49,529 --> 00:03:50,393 Something's there. 42 00:03:53,766 --> 00:03:54,391 Hey! 43 00:03:55,101 --> 00:03:57,695 What the hell is your problem, are you trying to kill me? 44 00:04:00,740 --> 00:04:02,970 W-What the hell... 45 00:04:06,646 --> 00:04:08,705 Giant Sand Spiders, watch out, they're poisonous! 46 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 Me, fight. 47 00:04:11,317 --> 00:04:13,217 I'll take care of Lady Nano... 48 00:04:15,488 --> 00:04:17,388 You ugly monsters! 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,619 Magic Sword, appear! 50 00:04:26,532 --> 00:04:26,933 Ouch, ouch, ouch! 51 00:04:26,933 --> 00:04:28,234 The Sand Spider's venom will burn you! Ouch, ouch, ouch! 52 00:04:28,234 --> 00:04:29,292 The Sand Spider's venom will burn you! 53 00:04:42,882 --> 00:04:43,814 I can't move... 54 00:04:44,384 --> 00:04:45,248 Gokudo! 55 00:04:51,357 --> 00:04:52,722 Damn... 56 00:04:55,261 --> 00:04:57,889 You guys are getting on my nerves! 57 00:05:14,447 --> 00:05:15,641 Right on, Gokudo! 58 00:05:17,083 --> 00:05:18,983 Rubette, I have the antidote. 59 00:05:19,552 --> 00:05:20,917 Me, burned! 60 00:05:21,254 --> 00:05:21,948 Ouch! 61 00:05:22,055 --> 00:05:23,852 Okay, okay, give me a second. 62 00:05:24,557 --> 00:05:26,718 Are you finished getting rid of the bugs? 63 00:05:29,395 --> 00:05:30,555 Good work. 64 00:05:31,798 --> 00:05:35,097 Who the hell do you think you are? 65 00:05:35,335 --> 00:05:38,099 It's not my job to fight monsters. 66 00:05:38,471 --> 00:05:40,132 That's your job. 67 00:05:40,606 --> 00:05:42,699 What's your job then, is it... 68 00:05:43,109 --> 00:05:45,202 ..."Hut, two, three, four", huh? 69 00:05:45,311 --> 00:05:47,245 Gimme a break, you little brat! 70 00:05:47,547 --> 00:05:50,914 You disrespectful low-life, I am a goddess! 71 00:05:51,517 --> 00:05:55,078 Goddess, shmoddess, you're just a brat who deserves a good spanking! 72 00:05:55,488 --> 00:05:57,217 Here, spank, spank, spank! 73 00:05:57,523 --> 00:05:58,785 M-Master... 74 00:05:59,592 --> 00:06:00,559 I'm gonna cry. 75 00:06:01,794 --> 00:06:02,783 I'm gonna cry! 76 00:06:06,132 --> 00:06:08,327 Cry then, come on, now! 77 00:06:08,768 --> 00:06:12,135 Gedomaru, I don't think it's a good idea to make Lady Nano cry... 78 00:06:12,271 --> 00:06:14,330 Shut up, this is how you raise a brat... 79 00:06:21,047 --> 00:06:24,073 You think crying is gonna make it all better, huh? 80 00:06:29,222 --> 00:06:32,453 There, there, I understand you're upset but please stop crying. 81 00:06:32,859 --> 00:06:35,987 But Gedomaru is being mean to me... 82 00:06:36,095 --> 00:06:38,290 Yes, yes, Gedomaru is a bad man. 83 00:06:38,865 --> 00:06:43,199 Hey Nihi, will you give me something if I stop crying? 84 00:06:43,302 --> 00:06:45,202 Certainly, whatever you desire. 85 00:06:45,905 --> 00:06:47,429 I want the... 86 00:06:47,974 --> 00:06:48,998 ...Magic Sphere. 87 00:06:49,675 --> 00:06:51,666 That's a different story! 88 00:06:52,011 --> 00:06:53,569 Well, it was worth a shot. 89 00:07:01,120 --> 00:07:03,816 Gokudo, what the heck happened to your hair? 90 00:07:05,024 --> 00:07:06,753 Gokudo, hair weird. 91 00:07:15,768 --> 00:07:17,565 Serves you right, Gedomaru! 92 00:07:20,406 --> 00:07:22,966 Damn you, I'll get you back... 93 00:07:32,919 --> 00:07:33,817 What is going on? 94 00:07:35,288 --> 00:07:38,780 Some strange sea creature is stuck in the nets! 95 00:07:42,628 --> 00:07:43,094 Hey! 96 00:07:43,463 --> 00:07:43,952 Ho! 97 00:07:44,330 --> 00:07:45,422 What is it? 98 00:07:53,206 --> 00:07:53,539 Please let me go! 99 00:07:53,539 --> 00:07:56,372 Your raven hair, your beautiful eyes... Please let me go! 100 00:07:56,709 --> 00:07:58,734 You're like a work of art! 101 00:07:59,278 --> 00:08:00,802 P-Prince... 102 00:08:01,280 --> 00:08:03,874 Would you like to see the ocean at dawn with me? 103 00:08:04,217 --> 00:08:05,445 Hey, no poking! 104 00:08:06,385 --> 00:08:07,352 Rubette! 105 00:08:07,687 --> 00:08:09,211 What the hell... 106 00:08:09,322 --> 00:08:10,380 Prince... 107 00:08:10,623 --> 00:08:12,853 Hi, how are you all doing? 108 00:08:14,360 --> 00:08:15,952 They're friends with this monster! 109 00:08:16,762 --> 00:08:18,696 What on earth happened to you? 110 00:08:19,065 --> 00:08:21,863 Oh, I ran away from Princess Oto... 111 00:08:23,236 --> 00:08:26,933 Anyway, she decided to change me so I was more her type... 112 00:08:27,673 --> 00:08:30,107 That sounds like Princess Oto... 113 00:08:30,243 --> 00:08:31,904 You're such a loser. 114 00:08:32,144 --> 00:08:33,975 But why are you here? 115 00:08:34,413 --> 00:08:36,506 Sweet Rubette, isn't it obvious? 116 00:08:37,183 --> 00:08:39,014 I came looking for you. 117 00:08:40,353 --> 00:08:43,379 Nihi, please help the prince. 118 00:08:44,156 --> 00:08:47,125 There's no way we can travel with him like this. 119 00:08:47,860 --> 00:08:50,556 But he ran away from the Ryugu Castle, right? 120 00:08:51,130 --> 00:08:53,325 That means he's a fugitive... 121 00:08:53,566 --> 00:08:54,828 You got to help him. 122 00:08:55,167 --> 00:08:56,691 What do you think, Lady Nano... 123 00:08:56,969 --> 00:08:57,401 Huh? 124 00:08:58,037 --> 00:08:58,901 Lady Nano? 125 00:08:59,338 --> 00:09:00,669 Stop poking me! 126 00:09:04,010 --> 00:09:04,908 Lady Nano! 127 00:09:07,179 --> 00:09:09,170 I say turn him back into what he was. 128 00:09:09,382 --> 00:09:12,010 But he betrayed Princess Oto... 129 00:09:15,087 --> 00:09:19,751 Maybe so, but from the way that demon girl is acting, he must be important. 130 00:09:20,359 --> 00:09:21,621 All right. 131 00:09:22,094 --> 00:09:25,325 I guess I'll have to turn him back with the magic of the Dragon Gods. 132 00:09:26,265 --> 00:09:26,697 There! 133 00:09:29,035 --> 00:09:31,629 Oh my, he's a human! 134 00:09:32,271 --> 00:09:33,738 What a relief! 135 00:09:35,041 --> 00:09:35,871 Oh no! 136 00:09:35,975 --> 00:09:36,703 Prince! 137 00:09:40,079 --> 00:09:41,444 You pervert! 138 00:09:43,115 --> 00:09:43,911 Oh, jeez! 139 00:09:44,717 --> 00:09:46,446 Prince, for the time being... 140 00:09:46,652 --> 00:09:48,643 Ha-ha, what a sight! 141 00:09:48,821 --> 00:09:49,879 Me, saw... 142 00:09:50,456 --> 00:09:51,423 What the hell? 143 00:09:52,058 --> 00:09:53,992 You freaks, leave our village now! 144 00:09:54,860 --> 00:09:55,849 What did we do? 145 00:09:56,562 --> 00:09:59,497 Strange things have been happening in this village lately. 146 00:09:59,599 --> 00:10:00,725 We've had enough! 147 00:10:01,200 --> 00:10:02,360 What strange things? 148 00:10:02,868 --> 00:10:06,702 Before this fish man, there was a fox with a strange ball in its mouth! 149 00:10:06,939 --> 00:10:08,406 What, a strange ball? 150 00:10:09,008 --> 00:10:11,499 Could that be the Magic Sphere? 151 00:10:12,144 --> 00:10:14,408 Do you know where the fox went? 152 00:10:14,647 --> 00:10:17,013 To the Fox Shrine at the foot of the mountains! 153 00:10:17,249 --> 00:10:19,843 Don't be stupid, you don't want to get involved in this. 154 00:10:20,052 --> 00:10:20,643 Let's go! 155 00:10:23,222 --> 00:10:24,985 A fox with a strange ball... 156 00:10:26,258 --> 00:10:29,591 So we just have to catch that little furry critter, huh? 157 00:10:39,138 --> 00:10:41,971 So, this is the Fox Shrine. 158 00:10:42,875 --> 00:10:44,137 It's so run down... 159 00:10:45,678 --> 00:10:46,610 What a bummer. 160 00:10:46,912 --> 00:10:50,006 There's no fox or Magic Sphere! 161 00:10:51,417 --> 00:10:53,647 Something must've happened to White Fox... 162 00:10:53,886 --> 00:10:55,012 What about the Magic Sphere? 163 00:10:55,388 --> 00:10:56,912 Whoever did this... 164 00:10:57,123 --> 00:10:58,181 ...must've taken it. 165 00:10:58,724 --> 00:11:00,658 I have a hunch about who did this. 166 00:11:01,060 --> 00:11:03,790 Look at those giant footprints. 167 00:11:04,296 --> 00:11:06,924 That could only be from the Hotoke, there's no doubt. 168 00:11:07,333 --> 00:11:08,061 Lady Nano... 169 00:11:09,201 --> 00:11:10,463 Hear that, Djinn? 170 00:11:10,736 --> 00:11:11,862 Hush, Prince! 171 00:11:12,338 --> 00:11:14,670 Hey Prince, do you know something? 172 00:11:14,840 --> 00:11:16,171 M-Master! 173 00:11:16,409 --> 00:11:17,706 There's no need to hide. 174 00:11:18,477 --> 00:11:22,208 The moment I saw you, I already knew you were from the Magic World. 175 00:11:22,982 --> 00:11:26,145 Well then, we can be open about using magic now, right? 176 00:11:28,254 --> 00:11:29,448 Rubette, what do you think? 177 00:11:29,889 --> 00:11:30,480 You like? 178 00:11:30,790 --> 00:11:31,347 Oh, dear. 179 00:11:31,691 --> 00:11:36,492 But it's against the rules for people from the Magic World to come to Inaho... 180 00:11:36,996 --> 00:11:40,295 If the Hotoke found out about this, there would be an uproar. 181 00:11:41,067 --> 00:11:44,468 Well, we didn't come here to cause any trouble... 182 00:11:44,570 --> 00:11:46,538 What's so special about the Hotoke? 183 00:11:46,739 --> 00:11:49,765 Yeah, I have no idea what you're talking about. 184 00:11:50,176 --> 00:11:52,940 Djinn, explain it to her, so she'll understand. 185 00:11:54,280 --> 00:11:55,110 All right. 186 00:11:55,414 --> 00:11:56,403 Let's see... 187 00:11:57,583 --> 00:12:00,074 Djinn the babe's information center! 188 00:12:01,587 --> 00:12:05,956 How did those of us from the Magic World become so divided from the Hotoke? 189 00:12:06,292 --> 00:12:09,022 Once upon a time there was a beautiful princess... 190 00:12:09,428 --> 00:12:11,794 ...and one romance started all of this. 191 00:12:12,031 --> 00:12:13,965 Aw, what kind of romance? 192 00:12:14,366 --> 00:12:18,029 The princess was a Rasetsu from the Magic World. 193 00:12:18,370 --> 00:12:20,235 She was exquisitely beautiful. 194 00:12:20,773 --> 00:12:24,539 One day, she fell in love with a young man from the Ashura family. 195 00:12:25,177 --> 00:12:28,943 But then a young man from the Hotoke family also fell in love with her. 196 00:12:29,682 --> 00:12:33,015 And her innocent heart was torn between the two men. 197 00:12:33,552 --> 00:12:35,144 Oh, I understand. 198 00:12:36,055 --> 00:12:38,387 It's a crime to be born beautiful... 199 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 And that princess is, of course... 200 00:12:40,993 --> 00:12:43,086 ...none other than our Master! 201 00:12:44,196 --> 00:12:45,857 Damn it, it's her again! 202 00:12:46,098 --> 00:12:47,793 Why won't she leave us alone? 203 00:12:48,467 --> 00:12:49,798 Stop blushing, it's gross! 204 00:12:50,402 --> 00:12:51,994 Don't talk about Mommy like that! 205 00:12:52,605 --> 00:12:56,974 And she finally decided to marry the young man from the Ashura family. 206 00:12:57,543 --> 00:12:58,475 That's my Daddy. 207 00:12:58,677 --> 00:13:04,206 In short, the rejected fellow still bears a grudge for being dumped by our Master... 208 00:13:04,483 --> 00:13:05,541 End of story. 209 00:13:07,853 --> 00:13:08,547 The end! 210 00:13:10,389 --> 00:13:15,156 So if the Hotoke people find out that you're here, it'll cause a war! 211 00:13:15,561 --> 00:13:19,725 Well, I am the prince of the Magic World, so I'll show them my greatness! 212 00:13:19,932 --> 00:13:20,762 Oh, sure. 213 00:13:20,866 --> 00:13:23,198 That's right, show them what you're made of! 214 00:13:23,302 --> 00:13:26,703 Let's defeat the Hotoke and take back the Magic Sphere from them! 215 00:13:26,806 --> 00:13:28,034 Yeah! 216 00:13:28,240 --> 00:13:29,537 Wait a second... 217 00:13:29,809 --> 00:13:33,802 You two aren't trying to use us to get back at them or anything, are you? 218 00:13:34,747 --> 00:13:37,910 Yeah, you know that you can't defeat the Hotoke on your own... 219 00:13:38,250 --> 00:13:40,878 ...so you're trying to get us to fight for you. 220 00:13:41,120 --> 00:13:42,052 Sneaky! 221 00:13:42,154 --> 00:13:43,917 Sneaky, very sneaky! 222 00:13:44,223 --> 00:13:46,384 Um, it's not like we planned it... 223 00:13:46,792 --> 00:13:48,726 Who cares about that? 224 00:13:48,961 --> 00:13:50,451 Focus on the Magic Sphere! 225 00:13:50,596 --> 00:13:52,564 It's always about you, you, you. 226 00:13:52,731 --> 00:13:54,198 Look who's talking. 227 00:13:54,300 --> 00:13:55,130 What do you mean? 228 00:13:59,038 --> 00:14:00,562 Oh no, the Hotoke? 229 00:14:01,440 --> 00:14:02,873 It's not my fault! 230 00:14:13,919 --> 00:14:16,149 Whoa, what a hot babe! 231 00:14:16,255 --> 00:14:17,381 She's so graceful! 232 00:14:17,723 --> 00:14:19,418 Long time no see, White Fox. 233 00:14:19,892 --> 00:14:22,292 What have we here, a little conspiracy? 234 00:14:23,028 --> 00:14:24,689 So you're the Fox God. 235 00:14:25,130 --> 00:14:26,154 Where's the Magic Sphere? 236 00:14:26,265 --> 00:14:27,732 What are you talking about? 237 00:14:27,900 --> 00:14:30,835 Stop acting dumb, we know you stole it! 238 00:14:31,136 --> 00:14:34,367 You think you can defeat me with that arrow, Miss? 239 00:14:34,740 --> 00:14:36,605 Prince, Gokudo, are you ready? 240 00:14:36,709 --> 00:14:37,334 Yeah! 241 00:14:37,776 --> 00:14:39,869 Hey gorgeous, let's get together sometime. 242 00:14:40,613 --> 00:14:43,343 My lady, the word "foxy" must've come from you. 243 00:14:47,920 --> 00:14:49,512 What do you think you're doing? 244 00:14:49,622 --> 00:14:50,714 What about you? 245 00:14:51,523 --> 00:14:54,014 What are you two perverts doing? 246 00:14:56,862 --> 00:14:59,422 It's no use, she doesn't have a solid body. 247 00:15:00,065 --> 00:15:02,625 We can't lay a hand on her. 248 00:15:02,868 --> 00:15:03,459 What? 249 00:15:04,737 --> 00:15:07,865 You're still as sharp as a tack, Sun Goddess. 250 00:15:08,774 --> 00:15:11,004 Yes, this is my ghost body. 251 00:15:11,343 --> 00:15:13,641 It wasn't easy flying all the way here. 252 00:15:14,013 --> 00:15:15,480 The Magic Sphere is... 253 00:15:17,616 --> 00:15:19,106 White Fox, is it with the Hotoke? 254 00:15:20,519 --> 00:15:21,577 Well, where is it? 255 00:15:21,687 --> 00:15:23,712 In the capital of Inaho... 256 00:15:25,224 --> 00:15:27,351 So, it is the Hotoke's doing... 257 00:15:27,693 --> 00:15:31,060 White Fox is being held captive with the Magic Sphere there! 258 00:15:31,797 --> 00:15:35,563 Let's save the foxy lady along with the Magic Sphere! 259 00:15:35,801 --> 00:15:37,234 I'll save her! 260 00:15:37,970 --> 00:15:39,835 No, I'm going to save her! 261 00:15:40,105 --> 00:15:41,333 Whatever! 262 00:15:42,341 --> 00:15:43,205 What's wrong? 263 00:15:43,409 --> 00:15:45,536 Well, something's bothering me... 264 00:15:45,678 --> 00:15:46,474 What is it? 265 00:15:47,112 --> 00:15:50,013 I hope this isn't a Hotoke trap... 266 00:15:58,891 --> 00:15:59,550 Thanks. 267 00:16:00,960 --> 00:16:03,360 There's a huge ruckus at the capital. 268 00:16:04,396 --> 00:16:06,830 One of the two princes is gravely ill. 269 00:16:07,499 --> 00:16:10,297 The royal court is desperate to save him. 270 00:16:11,136 --> 00:16:13,036 Prince Hanayo and Prince Tsukiha... 271 00:16:13,572 --> 00:16:17,303 The ill one is Prince Tsukiha, but this is some strange illness... 272 00:16:17,810 --> 00:16:19,209 Is it incurable? 273 00:16:19,511 --> 00:16:21,001 He's been possessed by a fox spirit! 274 00:16:21,380 --> 00:16:22,142 A fox? 275 00:16:22,481 --> 00:16:24,073 Must be White Fox... 276 00:16:24,516 --> 00:16:27,007 We must see Prince Tsukiha right away. 277 00:16:27,319 --> 00:16:30,152 But I don't think we can get to meet him that easily. 278 00:16:30,456 --> 00:16:32,686 I have an idea, a great idea... 279 00:16:34,226 --> 00:16:35,591 Would you like to hear it? 280 00:16:36,128 --> 00:16:37,322 Me, want hear! 281 00:16:37,529 --> 00:16:38,962 Stop showing off and spill it! 282 00:16:39,765 --> 00:16:42,495 If the royal court wants to cure the prince... 283 00:16:43,235 --> 00:16:44,167 Well... 284 00:16:44,803 --> 00:16:47,863 Hi, Rubette, I'll be your doctor. 285 00:16:48,207 --> 00:16:49,241 Take off your shirt. 286 00:16:49,241 --> 00:16:49,575 Perv! Take off your shirt. 287 00:16:49,575 --> 00:16:50,041 Perv! 288 00:16:50,309 --> 00:16:52,300 This is no time to play around! 289 00:16:52,611 --> 00:16:53,771 You've got it wrong. 290 00:16:54,146 --> 00:16:57,604 You see, I can heal any kind of illness instantly... 291 00:16:58,183 --> 00:17:01,880 I see, you're going to disguise yourself as a super doctor with magic! 292 00:17:02,121 --> 00:17:02,883 Oh... 293 00:17:03,822 --> 00:17:05,881 The patient has to undress first. 294 00:17:06,325 --> 00:17:07,693 Let's play doctor! 295 00:17:07,693 --> 00:17:07,993 That's enough, you two! Let's play doctor! 296 00:17:07,993 --> 00:17:09,324 That's enough, you two! 297 00:17:09,728 --> 00:17:11,389 Hey, cut it out! 298 00:17:11,864 --> 00:17:12,956 Look at that sky. 299 00:17:21,073 --> 00:17:22,802 W-Who are you guys? 300 00:17:24,009 --> 00:17:25,169 My name is Ah! 301 00:17:26,712 --> 00:17:27,940 My name is Ng! 302 00:17:28,547 --> 00:17:30,447 Together we are Ah-Ng! 303 00:17:30,816 --> 00:17:31,373 Ah? 304 00:17:31,483 --> 00:17:32,108 Ng? 305 00:17:32,317 --> 00:17:34,046 What's wrong with these guys? 306 00:17:34,353 --> 00:17:36,378 They are even breathing in unison... 307 00:17:36,655 --> 00:17:38,282 Yes we are, young lady. 308 00:17:38,490 --> 00:17:40,355 That's one of our finer qualities. 309 00:17:40,659 --> 00:17:42,217 Let us show you something fun... 310 00:17:49,034 --> 00:17:50,001 I'm Ah! 311 00:17:50,235 --> 00:17:51,361 I'm Ng! 312 00:17:51,737 --> 00:17:54,035 Together we are Ah-Ng! 313 00:17:54,740 --> 00:17:58,403 What's the most important thing... 314 00:17:58,677 --> 00:17:59,336 Uh-huh. 315 00:17:59,711 --> 00:18:01,474 ...as the Hotoke's servants? 316 00:18:01,713 --> 00:18:03,271 Yes, the most important thing is... 317 00:18:03,382 --> 00:18:05,782 ...is harmony. 318 00:18:05,884 --> 00:18:07,215 Exactly. 319 00:18:07,319 --> 00:18:08,286 Inhale, then? 320 00:18:08,420 --> 00:18:09,045 Exhale. 321 00:18:09,188 --> 00:18:09,721 If you hit it? 322 00:18:09,721 --> 00:18:09,988 If you hit it? It shakes. 323 00:18:09,988 --> 00:18:10,682 It shakes. 324 00:18:10,789 --> 00:18:11,457 If you call it? 325 00:18:11,457 --> 00:18:11,690 If you call it? It answers. 326 00:18:11,690 --> 00:18:12,486 It answers. 327 00:18:13,292 --> 00:18:14,326 And she sells... 328 00:18:14,326 --> 00:18:14,460 And she sells... ...she smells by the seesaw. 329 00:18:14,460 --> 00:18:15,661 ...she smells by the seesaw. 330 00:18:15,661 --> 00:18:16,095 You can't say it at all! ...she smells by the seesaw. 331 00:18:16,095 --> 00:18:16,959 You can't say it at all! 332 00:18:17,729 --> 00:18:18,457 Ah-Ng! 333 00:18:19,832 --> 00:18:22,096 Are they really the Hotoke? 334 00:18:22,501 --> 00:18:23,832 They seem kinda stupid. 335 00:18:24,069 --> 00:18:25,093 No, no. 336 00:18:25,471 --> 00:18:28,372 These comedians are not the masterminds. 337 00:18:29,274 --> 00:18:31,868 The real enemy is their leader, the Indra God! 338 00:18:34,646 --> 00:18:37,137 How dare you speak so lightly of... 339 00:18:37,616 --> 00:18:39,675 ...our master, Indra! 340 00:18:40,085 --> 00:18:42,553 How dare you, how dare you! 341 00:18:42,988 --> 00:18:43,955 Shut up! 342 00:18:44,056 --> 00:18:45,614 Who asked you for sucky jokes? 343 00:18:46,024 --> 00:18:48,754 Just cough up the Magic Sphere, you losers! 344 00:18:49,228 --> 00:18:51,492 I remember, we did have the Magic Sphere. 345 00:18:51,697 --> 00:18:53,426 But we don't have it anymore. 346 00:18:53,532 --> 00:18:54,464 Stop lying! 347 00:18:54,967 --> 00:18:56,161 Too bad, we sold it. 348 00:18:56,368 --> 00:18:57,665 Yeah, we sold it... 349 00:18:57,769 --> 00:18:58,963 ...like Hotoke! 350 00:18:59,138 --> 00:19:01,572 Very clever, tell me another one! 351 00:19:01,807 --> 00:19:03,536 Some like it Hotoke! 352 00:19:04,109 --> 00:19:04,905 Ah-Ng! 353 00:19:06,545 --> 00:19:08,069 You, funny, very funny! 354 00:19:08,180 --> 00:19:09,147 No, they ain't! 355 00:19:09,982 --> 00:19:11,313 You guys suck big time. 356 00:19:11,984 --> 00:19:13,645 Magic Sword, appear! 357 00:19:20,159 --> 00:19:21,353 We are the ones... 358 00:19:21,460 --> 00:19:22,791 ...who think you suck! 359 00:19:22,895 --> 00:19:23,418 Ah! 360 00:19:23,529 --> 00:19:23,961 Ng! 361 00:19:27,199 --> 00:19:29,258 So this is the best the Hotoke can do? 362 00:19:29,701 --> 00:19:30,759 I'm shaking. 363 00:19:33,539 --> 00:19:34,437 Bastards! 364 00:19:38,610 --> 00:19:40,100 Shinken shirahadori! 365 00:19:40,512 --> 00:19:41,638 Nice try, though. 366 00:19:41,947 --> 00:19:42,436 Ouch! 367 00:19:43,482 --> 00:19:44,779 Damn you... 368 00:19:48,253 --> 00:19:48,981 Lady Nano! 369 00:19:50,556 --> 00:19:53,218 You've crossed the line, attacking a goddess... 370 00:19:53,692 --> 00:19:55,785 Huh, are you Nano? 371 00:19:55,894 --> 00:19:56,588 Oh no? 372 00:19:56,695 --> 00:19:57,684 Another good one! 373 00:19:58,497 --> 00:20:00,089 So funny, so funny! 374 00:20:00,232 --> 00:20:01,096 No, it ain't! 375 00:20:01,900 --> 00:20:03,333 You guys suck! 376 00:20:03,669 --> 00:20:06,536 Shut up, we had no interest in fighting you from the beginning! 377 00:20:07,172 --> 00:20:09,037 All we want is Nano! 378 00:20:09,675 --> 00:20:12,610 Using the Magic World people to take the Magic Sphere back... 379 00:20:12,911 --> 00:20:15,311 ...you're the most detestable goddess of all. 380 00:20:15,981 --> 00:20:17,744 It's none of the Hotoke's business! 381 00:20:18,817 --> 00:20:21,012 Are you disgracing the god, Indra? 382 00:20:21,220 --> 00:20:22,744 Meditate on that in hell! 383 00:20:23,288 --> 00:20:24,846 Meditating isn't my style. 384 00:20:25,390 --> 00:20:26,118 Prince! 385 00:20:26,425 --> 00:20:28,359 My Ashura blood is on fire! 386 00:20:28,694 --> 00:20:29,422 Ready, set! 387 00:20:29,528 --> 00:20:30,460 Go! 388 00:20:40,105 --> 00:20:40,867 W-What the... 389 00:20:41,073 --> 00:20:43,405 The Thousand-armed Kannon Dance! 390 00:20:43,508 --> 00:20:45,305 My arms are getting tired! 391 00:20:50,182 --> 00:20:51,240 Oh, my eyes... 392 00:20:51,516 --> 00:20:53,006 I feel dizzy... 393 00:22:25,644 --> 00:22:28,340 I have an idea, let's play doctor! 394 00:22:28,880 --> 00:22:31,474 I'll examine you from head to toe... 395 00:22:31,817 --> 00:22:33,751 Oh right, we gotta get the Magic Sphere! 396 00:22:34,286 --> 00:22:37,016 I'm still gonna rule by the end of the century! 397 00:22:37,356 --> 00:22:37,879 Oh yeah. 25489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.