Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,800 --> 00:01:29,529
It's good to be young again!
2
00:01:29,769 --> 00:01:34,001
But only for a week, unless I find
the Magic Sphere for the Dragon God.
3
00:01:34,440 --> 00:01:38,240
If I don't, I'll be an old man again!
4
00:01:38,844 --> 00:01:41,813
We had no time to waste,
but then Princess Oto showed up.
5
00:01:42,047 --> 00:01:43,912
Well, what can I say about her...
6
00:01:54,326 --> 00:01:55,156
Yikes!
7
00:01:55,828 --> 00:01:57,352
Holy...
8
00:02:01,801 --> 00:02:04,065
Hey, you stud, I'm so jealous.
9
00:02:04,470 --> 00:02:07,337
Princess, why don't you come closer.
10
00:02:07,506 --> 00:02:08,302
Yes, Father.
11
00:02:09,375 --> 00:02:12,742
You're always so beautiful.
12
00:02:13,312 --> 00:02:15,473
Oh Father!
13
00:02:16,148 --> 00:02:18,616
Did you see that, the turtle's blushing...
14
00:02:18,751 --> 00:02:20,218
Your sweet turtle.
15
00:02:20,319 --> 00:02:25,382
There is a young man from a
foreign land who is dying to meet you.
16
00:02:25,524 --> 00:02:27,992
Which one would that be?
17
00:02:38,571 --> 00:02:41,369
Gokudo, we better get going!
18
00:02:43,776 --> 00:02:47,075
I thought you would go for any type.
19
00:02:47,179 --> 00:02:49,909
I-I am just not into turtles!
20
00:02:50,182 --> 00:02:51,911
Oh, don't be shy.
21
00:02:52,218 --> 00:02:56,177
Young humans are so innocent.
22
00:02:56,922 --> 00:03:00,153
What do you think, Princess,
isn't he quite handsome?
23
00:03:00,593 --> 00:03:02,857
Oh Father, I'm so embarrassed!
24
00:03:04,797 --> 00:03:06,196
Hey, hey!
25
00:03:06,432 --> 00:03:10,528
Young man, the Princess dropped
her fan, why don't you pick it up for her?
26
00:03:10,903 --> 00:03:11,597
No!
27
00:03:14,974 --> 00:03:15,497
Whoa!
28
00:03:17,510 --> 00:03:18,943
Oh, you're naughty...
29
00:03:21,680 --> 00:03:24,240
Aw, he's so shy and cute!
30
00:03:24,350 --> 00:03:24,816
Ouch!
31
00:03:25,284 --> 00:03:26,911
I-I can't breathe, let me go!
32
00:03:27,119 --> 00:03:27,983
Let me go!
33
00:03:33,259 --> 00:03:38,094
U-Unfortunately your father has just
asked us to go find the Magic Sphere.
34
00:03:38,297 --> 00:03:39,992
Oh, did he?
35
00:03:40,099 --> 00:03:42,067
Uh, um, well, yes...
36
00:03:42,468 --> 00:03:43,366
No!
37
00:03:44,970 --> 00:03:47,097
Father, how could you?
38
00:03:47,506 --> 00:03:50,873
You don't love me!
39
00:03:52,545 --> 00:03:54,570
D-D-Don't cry Princess.
40
00:03:57,149 --> 00:03:59,811
Oh boy, I guess I don't have a choice...
41
00:04:00,786 --> 00:04:03,516
Young man, you stay here with us.
42
00:04:03,956 --> 00:04:04,786
No!
43
00:04:04,890 --> 00:04:05,754
Oh, Father!
44
00:04:06,191 --> 00:04:09,888
Well, if it is an order
from the Dragon God, we have no choice.
45
00:04:11,263 --> 00:04:12,457
You traitor!
46
00:04:12,731 --> 00:04:17,532
But if we find the Magic Sphere,
you must give us back this young man.
47
00:04:17,937 --> 00:04:19,666
I don't think that will be a problem.
48
00:04:20,239 --> 00:04:22,332
The princess gets bored very easily.
49
00:04:22,675 --> 00:04:24,575
Oh, Father, not this time.
50
00:04:24,810 --> 00:04:28,302
I'd like to marry this man.
51
00:04:28,747 --> 00:04:31,045
M-Marry me?
52
00:04:32,585 --> 00:04:37,022
Till death do us part...
53
00:04:41,994 --> 00:04:43,757
N-No way!
54
00:04:44,096 --> 00:04:45,085
Darling!
55
00:04:45,764 --> 00:04:48,665
Catch me with your big strong arms!
56
00:04:55,240 --> 00:05:00,075
Darling, will you be super sweet to me?
57
00:05:01,680 --> 00:05:04,012
I won't let you sleep tonight!
58
00:05:04,283 --> 00:05:06,478
Hey, Djinn, Gokudo, help!
59
00:05:06,819 --> 00:05:08,946
Rubette, Pegasus, Mommy!
60
00:05:16,795 --> 00:05:18,956
I'm counting on you!
61
00:05:20,299 --> 00:05:21,231
Whatever.
62
00:05:43,822 --> 00:05:47,849
Hey, what the hell are we
supposed to do in the middle of nowhere?
63
00:05:48,794 --> 00:05:51,194
Someone is meeting us here soon.
64
00:05:51,497 --> 00:05:52,293
Here he comes.
65
00:06:04,410 --> 00:06:05,434
Who's that kid?
66
00:06:05,744 --> 00:06:07,439
Is that magic?
67
00:06:10,683 --> 00:06:13,117
Hi, you must be the traveling bunch?
68
00:06:13,619 --> 00:06:17,953
I'm Nihi, a priest from the Hanishi,
who worship the Dragon God.
69
00:06:18,357 --> 00:06:18,982
Nice to meet you!
70
00:06:19,358 --> 00:06:22,418
Nihishi hashini hahi?
71
00:06:23,062 --> 00:06:24,427
I'm Nihi, a priest!
72
00:06:24,797 --> 00:06:26,890
You don't know what a priest does?
73
00:06:27,266 --> 00:06:28,756
Don't they teach anything in school?
74
00:06:29,168 --> 00:06:29,657
Listen...
75
00:06:30,102 --> 00:06:35,563
Priests can receive messages from the
Gods and have supernatural powers.
76
00:06:36,008 --> 00:06:38,568
So we're kind of important and...
77
00:06:39,311 --> 00:06:40,403
Are you listening?
78
00:06:40,579 --> 00:06:44,106
Okay, I get it, just take
us where we have to go!
79
00:06:44,516 --> 00:06:48,077
Then, get off those
turtles and hop over here.
80
00:06:49,388 --> 00:06:54,826
Excuse me, but not all of us are
blessed with supernatural powers like you.
81
00:06:55,728 --> 00:06:58,788
You think I'm floating on water?
82
00:06:58,931 --> 00:07:00,091
You're not?
83
00:07:00,532 --> 00:07:01,226
Look...
84
00:07:09,341 --> 00:07:10,171
Something's there!
85
00:07:10,576 --> 00:07:14,706
Of course there is, how
could I be walking on water?
86
00:07:22,020 --> 00:07:23,578
We're going to ride on this dragon.
87
00:07:24,022 --> 00:07:27,150
Then why didn't you say
so from the beginning?
88
00:07:29,995 --> 00:07:31,690
Uh oh, we better hurry.
89
00:07:32,131 --> 00:07:34,691
Hurry, hurry, hurry!
90
00:07:37,503 --> 00:07:39,528
The Sun Goddess is in a bad mood.
91
00:07:40,205 --> 00:07:43,003
Let's get to the Fire Land
before a storm comes.
92
00:07:43,609 --> 00:07:46,373
How do you know that the
Sun Goddess is in a bad mood?
93
00:07:47,012 --> 00:07:49,344
Once the Sun Goddess
is in a bad mood...
94
00:07:49,748 --> 00:07:52,342
...it keeps raining for
days, sometimes weeks.
95
00:07:52,785 --> 00:07:55,151
What a selfish goddess.
96
00:07:55,721 --> 00:07:57,279
You'll understand once you meet her.
97
00:07:57,723 --> 00:07:58,985
Hold on tight!
98
00:08:18,644 --> 00:08:20,805
All right, we have to walk from here.
99
00:08:21,313 --> 00:08:24,407
What, can't we take a break?
100
00:08:24,950 --> 00:08:27,180
No, no, we can't waste time.
101
00:08:33,358 --> 00:08:35,485
How far do we have to walk?
102
00:08:35,994 --> 00:08:37,188
We're almost there.
103
00:08:37,596 --> 00:08:40,030
You said that ten minutes ago.
104
00:08:40,332 --> 00:08:41,060
Oh boy...
105
00:08:42,401 --> 00:08:42,992
Stop!
106
00:08:45,003 --> 00:08:46,368
Who are you?
107
00:08:46,972 --> 00:08:49,031
Hi, working hard, huh?
108
00:08:49,908 --> 00:08:51,808
I'm a priest of the Hanishi.
109
00:08:52,177 --> 00:08:56,580
Our Dragon God is the younger
brother of your Sun Goddess...
110
00:08:56,782 --> 00:08:58,647
...so I guess we're all related.
111
00:08:58,951 --> 00:09:00,111
Right, brothers?
112
00:09:00,686 --> 00:09:04,144
Well, that's true, the
Higashi and Hanishi are related...
113
00:09:04,890 --> 00:09:07,859
...but why are you here
to visit us unannounced?
114
00:09:08,293 --> 00:09:09,920
Well, brothers...
115
00:09:11,630 --> 00:09:15,122
...there's been an emergency and
we have to meet with the Sun Goddess.
116
00:09:15,500 --> 00:09:16,933
With Lady Nano?
117
00:09:18,770 --> 00:09:21,762
Lady Nano is in a really
bad mood right now...
118
00:09:22,140 --> 00:09:25,234
Well, we'll let her
know of your intentions...
119
00:09:25,677 --> 00:09:26,644
Come with us.
120
00:09:46,231 --> 00:09:47,596
Please, wait here.
121
00:09:49,201 --> 00:09:51,101
Wow, a nice house.
122
00:09:52,838 --> 00:09:54,305
Hey, Gokudo!
123
00:09:57,743 --> 00:09:59,335
He's never gonna learn...
124
00:10:02,214 --> 00:10:03,841
Lady Nano, Lady Nano!
125
00:10:04,683 --> 00:10:06,446
Lady Nano is mad again!
126
00:10:07,052 --> 00:10:08,485
What in the world is going on?
127
00:10:08,954 --> 00:10:12,412
Lady Nano has gone
outside, close all the exits!
128
00:10:16,461 --> 00:10:17,485
Well...
129
00:10:18,063 --> 00:10:20,691
Lady Nano is in a very bad mood...
130
00:10:21,300 --> 00:10:24,531
...I think you should
take a rest here tonight.
131
00:10:25,304 --> 00:10:28,239
Hey, we don't have time to take a rest!
132
00:10:29,541 --> 00:10:30,508
Oh boy...
133
00:10:31,109 --> 00:10:32,508
We don't have a choice.
134
00:10:52,831 --> 00:10:53,695
It's morning?
135
00:10:55,233 --> 00:10:56,700
What, it's still night...
136
00:11:05,310 --> 00:11:06,709
It's still dark...
137
00:11:10,582 --> 00:11:13,813
I feel like I slept for a long time...
138
00:11:14,886 --> 00:11:16,012
It's still dark...
139
00:11:17,255 --> 00:11:18,279
What time is it?
140
00:11:19,725 --> 00:11:22,489
That's strange, it's past noon.
141
00:11:28,100 --> 00:11:31,069
Oh no, this couldn't have
happened at a worse time...
142
00:11:34,306 --> 00:11:36,365
Wake up already!
143
00:11:38,877 --> 00:11:40,037
What are you doing!
144
00:11:40,178 --> 00:11:42,612
Wake up, or your brains
are going to turn into pudding!
145
00:11:46,051 --> 00:11:48,019
Come on, it's still dark!
146
00:11:48,720 --> 00:11:51,018
It's really past noon.
147
00:11:51,723 --> 00:11:53,486
Your watch is busted then!
148
00:11:57,896 --> 00:11:59,625
Hey, lady!
149
00:11:59,865 --> 00:12:00,832
What time is it?
150
00:12:01,199 --> 00:12:02,496
W-Well, uh...
151
00:12:03,001 --> 00:12:06,960
I think it's going to
be dark for a few days...
152
00:12:07,339 --> 00:12:07,896
What?
153
00:12:08,106 --> 00:12:09,232
What's going on?
154
00:12:09,441 --> 00:12:11,033
Well, um...
155
00:12:11,443 --> 00:12:16,005
Lady Nano lost her temper and
locked herself up in the Rock of Heaven.
156
00:12:16,381 --> 00:12:17,905
Who is Rock?
157
00:12:18,216 --> 00:12:19,877
It's not someone's name.
158
00:12:20,052 --> 00:12:24,887
It's a cave where the Sun Goddess
locks herself up when she gets upset.
159
00:12:27,192 --> 00:12:31,151
Oh, I see, so that means
it'll be dark till she comes out.
160
00:12:31,430 --> 00:12:32,692
What are you talking about?
161
00:12:33,265 --> 00:12:35,699
I have to meet the Sun Goddess now!
162
00:12:35,967 --> 00:12:37,798
Drag her out of her little cave!
163
00:12:38,136 --> 00:12:39,103
Well...
164
00:12:39,438 --> 00:12:42,236
But once she's in there, it'll be a while...
165
00:12:42,874 --> 00:12:45,775
All right, then, I'll bust the cave open!
166
00:12:46,378 --> 00:12:48,972
Bust it open, me bust it open!
167
00:12:49,714 --> 00:12:51,511
Lady Nano, please!
168
00:12:52,417 --> 00:12:54,078
Please come out, Lady Nano.
169
00:12:54,186 --> 00:12:55,653
Our crops will die.
170
00:13:02,127 --> 00:13:04,857
Hey, is this where the Sun Goddess is?
171
00:13:05,564 --> 00:13:09,295
Oh, hello again,
we're sorry about this, but...
172
00:13:09,901 --> 00:13:13,496
He's gonna bust this cave open,
so you better get out of the way.
173
00:13:13,805 --> 00:13:16,433
Me strong, me bust open!
174
00:13:17,042 --> 00:13:18,976
Thanks for your support but...
175
00:13:19,411 --> 00:13:22,812
...I think it's impossible,
even if he's really strong...
176
00:13:23,381 --> 00:13:26,612
Hey, don't compare
him to some ordinary guy.
177
00:13:26,918 --> 00:13:28,647
He's really a horse...
178
00:13:28,753 --> 00:13:31,347
H-He really likes horseradish, right?
179
00:13:32,457 --> 00:13:34,948
What are you doing, I can't breathe!
180
00:13:35,494 --> 00:13:37,257
Oh, is it time for breakfast?
181
00:13:37,662 --> 00:13:39,926
No, those are
offerings for Lady Nano!
182
00:13:40,132 --> 00:13:41,190
Don't worry about it.
183
00:13:41,566 --> 00:13:43,796
Pegasus, show them what you've got!
184
00:13:45,070 --> 00:13:48,198
No, me have nothing!
185
00:13:49,541 --> 00:13:52,339
I mean, move the rock.
186
00:13:52,878 --> 00:13:54,812
Okay, me try hard!
187
00:13:55,347 --> 00:13:58,282
Bring out more food, this isn't enough!
188
00:13:58,717 --> 00:14:00,776
It'd be nice to have some fruit as well!
189
00:14:01,419 --> 00:14:04,786
You two, don't you think
you're being a little rude?
190
00:14:05,790 --> 00:14:08,691
Oh, Sake!
191
00:14:19,204 --> 00:14:21,195
Hey lady, three more bottles, please!
192
00:14:21,740 --> 00:14:24,038
Djinn, I think you've had enough.
193
00:14:24,442 --> 00:14:27,502
What are you saying,
you think I'm drunk?
194
00:14:29,814 --> 00:14:31,008
You reek!
195
00:14:39,157 --> 00:14:42,058
Pegasus, what's taking you so long?
196
00:14:42,194 --> 00:14:44,754
All right, I'm gonna cheer for Pegasus.
197
00:14:45,664 --> 00:14:48,497
Go, go, Pegasus!
198
00:14:48,900 --> 00:14:51,562
You can do it, Pegasus!
199
00:14:52,003 --> 00:14:53,664
Oh, look at Djinn.
200
00:14:54,272 --> 00:14:55,068
Hey, that's...
201
00:14:55,707 --> 00:14:56,196
What?
202
00:14:56,841 --> 00:14:57,933
A Laughing Apple...
203
00:14:58,543 --> 00:15:00,875
...to cheer up the Sun Goddess.
204
00:15:05,050 --> 00:15:08,816
Hey, Rubette, you're in
a good mood, aren't you?
205
00:15:09,221 --> 00:15:10,483
Cut loose!
206
00:15:11,056 --> 00:15:12,023
Okay!
207
00:15:12,324 --> 00:15:14,315
Rubette is gonna sing a song!
208
00:15:15,160 --> 00:15:18,095
Bright red apples are red, red, red!
209
00:15:18,597 --> 00:15:21,498
A monkey's butt is red, red, red!
210
00:15:21,833 --> 00:15:22,834
Red, red, red, red, red!
211
00:15:22,834 --> 00:15:24,734
What the...
Red, red, red, red, red!
212
00:15:25,437 --> 00:15:27,962
My heart is also red, red, red!
213
00:15:28,240 --> 00:15:31,505
My bank account
is in the red, red, red!
214
00:15:31,843 --> 00:15:32,775
Red, red...
215
00:15:32,877 --> 00:15:34,174
Stop it, you suck!
216
00:15:34,646 --> 00:15:35,806
I'm not done!
217
00:15:35,914 --> 00:15:37,973
Red, red, red, red, red...
218
00:15:38,083 --> 00:15:40,017
Go, go, Pegasus!
219
00:15:45,457 --> 00:15:46,822
No open...
220
00:15:47,158 --> 00:15:48,147
Me feel bad...
221
00:15:48,593 --> 00:15:50,060
You should be ashamed, Pegasus!
222
00:15:50,462 --> 00:15:52,225
All right, I'll open it!
223
00:15:56,568 --> 00:15:59,332
Gokudo's butt is also red, red, red!
224
00:15:59,437 --> 00:16:01,735
Go, go, Gokudo!
225
00:16:07,345 --> 00:16:09,939
Gokudo, Gokudo, Goku...
226
00:16:10,982 --> 00:16:11,383
It stinks!
227
00:16:11,383 --> 00:16:12,281
Can't breathe...
It stinks!
228
00:16:13,385 --> 00:16:14,215
Smells bad...
229
00:16:24,562 --> 00:16:25,551
Pegasus, come on!
230
00:16:31,903 --> 00:16:33,928
The door, the door is opening!
231
00:16:41,346 --> 00:16:42,370
Oh, the sun!
232
00:16:52,624 --> 00:16:54,615
It stinks!
233
00:16:55,527 --> 00:16:55,959
What?
234
00:16:58,596 --> 00:16:59,119
Huh?
235
00:17:04,703 --> 00:17:05,863
Who's this little twerp?
236
00:17:06,171 --> 00:17:07,604
Are you the one who cut that stinker?
237
00:17:08,073 --> 00:17:09,540
Yeah, got a problem with that?
238
00:17:09,874 --> 00:17:12,365
What the heck did you eat
to get such stinky gas?
239
00:17:12,644 --> 00:17:13,975
What did you say, twerp?
240
00:17:14,579 --> 00:17:17,707
Is this little one the
Dragon God's sister?
241
00:17:20,552 --> 00:17:21,610
She's so cute!
242
00:17:21,720 --> 00:17:22,584
How rude!
243
00:17:22,754 --> 00:17:24,483
Were you the one singing so horribly?
244
00:17:24,923 --> 00:17:27,016
Hey, that's not a nice thing to say!
245
00:17:27,459 --> 00:17:29,552
Tone deaf girl, my ears
were about to fall off!
246
00:17:29,894 --> 00:17:30,952
What?
247
00:17:33,498 --> 00:17:35,193
Hey, let go of me!
248
00:17:35,300 --> 00:17:36,631
Hey, let me go!
249
00:17:36,968 --> 00:17:39,368
Hey, you stinker, what is your name?
250
00:17:39,671 --> 00:17:41,730
I am Gokudo.
251
00:17:41,940 --> 00:17:44,170
Gokudo Yucott Kikansky!
252
00:17:44,776 --> 00:17:45,970
That's a weird name.
253
00:17:46,311 --> 00:17:46,800
What?
254
00:17:47,312 --> 00:17:49,940
Call yourself
Gedomaru from now on.
255
00:17:50,181 --> 00:17:53,150
Hey, you can't change
my name like that!
256
00:17:53,551 --> 00:17:57,851
I am a goddess, if I say that your name
is Gedomaru, then you are Gedomaru!
257
00:18:00,158 --> 00:18:02,422
You're a very selfish
goddess, aren't you?
258
00:18:02,727 --> 00:18:04,285
Hey, drunk girl.
259
00:18:04,662 --> 00:18:05,151
Yes?
260
00:18:05,997 --> 00:18:08,659
You're not really human, am I correct?
261
00:18:08,767 --> 00:18:09,859
What?
262
00:18:10,168 --> 00:18:12,363
What could you be talking about?
263
00:18:12,670 --> 00:18:13,568
Don't play dumb!
264
00:18:13,872 --> 00:18:16,568
Only the Holy Spirits and
Magic Gods who serve...
265
00:18:16,741 --> 00:18:18,504
...the Hotoke have names like yours.
266
00:18:18,877 --> 00:18:20,105
What are the Hotoke?
267
00:18:20,712 --> 00:18:21,474
Hotoke?
268
00:18:22,013 --> 00:18:24,675
They're foreign gods
from across the sea.
269
00:18:25,083 --> 00:18:29,713
Now they are worshipped
as guardian deities in Inaho.
270
00:18:30,321 --> 00:18:33,984
Before the Hotoke arrived,
Inaho belonged to us...
271
00:18:34,459 --> 00:18:39,123
...but now it mainly
belongs to the Hotoke.
272
00:18:39,531 --> 00:18:42,659
We of the Higashi tribe and the
Dragon God's Hanishi tribe...
273
00:18:42,867 --> 00:18:45,165
...escaped to south Inaho.
274
00:18:45,937 --> 00:18:47,063
What a sad story...
275
00:18:48,540 --> 00:18:52,237
So basically, you all fled with
your tails between your legs.
276
00:18:52,710 --> 00:18:54,803
What a wimpy goddess!
277
00:18:55,246 --> 00:18:56,543
You vulgar man, shut up!
278
00:18:57,048 --> 00:19:00,211
I could smash you like a
stinkbug and eat you for breakfast!
279
00:19:00,518 --> 00:19:03,351
Too bad, I already ate
a stinkbug for breakfast!
280
00:19:03,888 --> 00:19:05,321
Magic Sword, appear!
281
00:19:10,929 --> 00:19:11,793
W-What?
282
00:19:12,330 --> 00:19:13,797
Is it a demon or an evil spell?
283
00:19:19,204 --> 00:19:23,231
So, you have a
magical sword, Gedomaru.
284
00:19:23,541 --> 00:19:25,975
I'm not Gedomaru!
285
00:19:26,277 --> 00:19:29,110
I'm not impressed by
your stupid sword at all.
286
00:19:29,314 --> 00:19:32,511
A magic sword from some
foreign land isn't gonna scare me!
287
00:19:32,750 --> 00:19:35,514
You twerp, you really
want me to slice you up, huh?
288
00:19:38,256 --> 00:19:41,851
They said that the Magic
Sphere is in the capitol of Inaho.
289
00:19:42,927 --> 00:19:44,792
You know bird language?
290
00:19:45,830 --> 00:19:47,024
It's because of my ring.
291
00:19:47,832 --> 00:19:50,892
Lady Nano, thank you for investigating.
292
00:19:51,336 --> 00:19:53,736
The Dragon God will be elated.
293
00:19:54,572 --> 00:19:56,938
Oh, it's Nihi, you're impolite as usual.
294
00:19:57,475 --> 00:20:01,878
Tell the Dragon God that a brother
like him is really a pain in the neck.
295
00:20:02,380 --> 00:20:06,646
He was telling me that
you are the pain in the neck.
296
00:20:06,918 --> 00:20:07,907
Shut up!
297
00:20:08,119 --> 00:20:12,385
If I had the Magic Sphere, it would
have never been stolen in the first place!
298
00:20:12,657 --> 00:20:14,386
What do you have to say about that?
299
00:20:15,059 --> 00:20:19,587
That's why I'm with them, as a
representative of the Dragon God.
300
00:20:20,031 --> 00:20:22,363
Don't worry, we will
get back the Magic Sphere.
301
00:20:22,700 --> 00:20:25,794
Hey guys, don't ignore me!
302
00:20:26,437 --> 00:20:27,768
How amusing...
303
00:20:29,541 --> 00:20:31,736
You guys are amusing demons.
304
00:20:32,243 --> 00:20:33,107
I like you.
305
00:20:35,613 --> 00:20:37,137
Everybody, listen up!
306
00:20:37,348 --> 00:20:41,478
I am going with these demons
to retrieve the Magic Sphere!
307
00:20:42,020 --> 00:20:43,112
W-Wait a second!
308
00:20:43,588 --> 00:20:46,148
Why do you have to
come along, Lady Nano?
309
00:20:46,925 --> 00:20:50,258
Yeah, you're just
going to slow us down!
310
00:20:50,728 --> 00:20:53,356
Shut up, shut up, shut up!
311
00:20:53,631 --> 00:20:56,099
If I say I'm going, I am going!
312
00:20:56,367 --> 00:20:59,234
I am going!
313
00:21:00,638 --> 00:21:01,570
Ouch!
314
00:22:24,689 --> 00:22:27,055
The mysterious destiny of the
Hotoke and Magic Gods is...
315
00:22:27,892 --> 00:22:29,359
I just wanted to be dramatic!
316
00:22:29,927 --> 00:22:32,361
This argument over the
Magic Sphere is gonna be trouble.
317
00:22:33,031 --> 00:22:36,330
Huh, what's up with
this couple of comedians?
20670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.