All language subtitles for Gokudo Ep09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,049 --> 00:01:31,516 Hey, how have you been? 2 00:01:31,751 --> 00:01:35,278 The race to be the King of Parmette turned out to be such a disaster. 3 00:01:35,554 --> 00:01:37,988 But I, Gokudo won't get discouraged so easily. 4 00:01:38,224 --> 00:01:41,853 I'm gonna get some hot babes and treasures for sure in my next adventure. 5 00:01:42,028 --> 00:01:44,087 You wait and see... 6 00:01:45,097 --> 00:01:45,825 But... 7 00:02:01,013 --> 00:02:03,914 Gokudo, where did you go? 8 00:02:11,324 --> 00:02:12,154 Who are you? 9 00:02:15,361 --> 00:02:16,555 This is hilarious! 10 00:02:16,662 --> 00:02:17,594 Shut up! 11 00:02:18,698 --> 00:02:21,531 Oh no, you've turned into an old man. 12 00:02:21,667 --> 00:02:24,465 How in the world did this happen? 13 00:02:26,272 --> 00:02:28,832 Gokudo opened that magic box. 14 00:02:28,975 --> 00:02:29,907 And then... 15 00:02:35,581 --> 00:02:38,379 He opened the box and poof, huh? 16 00:02:39,318 --> 00:02:41,183 But where did he get this? 17 00:02:41,587 --> 00:02:42,451 Remember that time... 18 00:02:43,022 --> 00:02:46,321 ...he snuck the box out from the Royal Vault. 19 00:02:47,293 --> 00:02:48,225 Well then... 20 00:02:49,328 --> 00:02:50,955 ...he got what he deserved. 21 00:02:51,864 --> 00:02:54,833 Djinn, Prince, can't you change him back with your magic? 22 00:02:55,368 --> 00:02:57,233 We can't travel with him like this. 23 00:02:57,603 --> 00:02:58,900 It's impossible, Rubette. 24 00:02:59,572 --> 00:03:01,904 This Pandora's Box is owned by Princess Oto. 25 00:03:02,241 --> 00:03:03,105 Princess Oto? 26 00:03:03,442 --> 00:03:06,878 She's the daughter of the Dragon God. 27 00:03:07,480 --> 00:03:09,072 They use a different kind of magic. 28 00:03:09,315 --> 00:03:13,513 Magic spells cast by a god cannot be broken by those from the Magic World. 29 00:03:15,354 --> 00:03:16,514 What? 30 00:03:17,056 --> 00:03:20,423 Does that mean I'm gonna stay an old man forever? 31 00:03:20,926 --> 00:03:24,362 Well, you'll die of old age eventually. 32 00:03:24,497 --> 00:03:25,464 Prince! 33 00:03:25,564 --> 00:03:26,724 Oh no... 34 00:03:27,833 --> 00:03:29,698 Anyway, I've heard of the curse on this box... 35 00:03:30,036 --> 00:03:33,528 It seems to be the Princess' revenge on the human who betrayed her. 36 00:03:33,939 --> 00:03:35,031 Revenge? 37 00:03:35,174 --> 00:03:37,506 But I have nothing to do with her! 38 00:03:37,743 --> 00:03:41,702 Even so, your whole body is cursed now, so... 39 00:03:41,814 --> 00:03:42,644 No! 40 00:03:43,082 --> 00:03:44,777 Then, what are we supposed to do? 41 00:03:45,017 --> 00:03:48,350 The curse of the Dragon God can only be broken by the Dragon God... 42 00:03:48,721 --> 00:03:51,212 Anyway, we should just ditch this geezer... 43 00:03:51,590 --> 00:03:54,081 ...and travel together, just two of us, my sweet Rubette. 44 00:03:55,995 --> 00:03:56,984 Ouch! 45 00:03:57,229 --> 00:03:58,628 Hey, Prince! 46 00:03:58,731 --> 00:04:00,961 Calm down, Master! 47 00:04:01,167 --> 00:04:05,729 There's a little island that worships the Dragon God in the east. 48 00:04:06,138 --> 00:04:07,070 Really? 49 00:04:08,474 --> 00:04:10,237 It's called Inaho. 50 00:04:10,476 --> 00:04:13,673 We might be able to find out something there. 51 00:04:14,113 --> 00:04:15,842 Then let's go to the island! 52 00:04:16,148 --> 00:04:18,446 I'm too tired to go that far away. 53 00:04:18,984 --> 00:04:20,417 I don't want to go. 54 00:04:20,619 --> 00:04:23,213 Oh, really? 55 00:04:23,422 --> 00:04:25,754 Well, that's too bad. 56 00:04:27,026 --> 00:04:27,617 Why? 57 00:04:27,893 --> 00:04:32,626 Oh, because Princess Oto is supposedly quite beautiful... 58 00:04:32,765 --> 00:04:36,098 We might be able to meet her if we go to Inaho... 59 00:04:36,435 --> 00:04:37,402 Let's go, Gokudo! 60 00:04:37,503 --> 00:04:39,027 Inaho, here I come! 61 00:04:39,138 --> 00:04:41,163 That's our Prince! 62 00:04:41,273 --> 00:04:41,830 W-What? 63 00:04:46,879 --> 00:04:49,712 Hey, how far is this Inaho island, Djinn? 64 00:04:49,982 --> 00:04:51,574 It's pretty far away. 65 00:04:51,684 --> 00:04:55,279 It will take about a week by ship from the port ahead. 66 00:04:55,387 --> 00:04:56,649 By ship? 67 00:04:56,989 --> 00:05:01,426 The God World and the Magic World have been enemies for decades. 68 00:05:01,894 --> 00:05:06,991 We cannot go looking like a dragon or a Pegasus, there will be a war if we do. 69 00:05:07,099 --> 00:05:10,626 We will have to transform into humans before we get there. 70 00:05:11,003 --> 00:05:13,062 We can't use our magic there either. 71 00:05:13,572 --> 00:05:17,633 If they find out we use magic, they'll discover our true identities. 72 00:05:17,743 --> 00:05:20,337 Then, how about my ring or Gokudo's Magic Sword? 73 00:05:20,913 --> 00:05:22,380 Objects are okay. 74 00:05:22,681 --> 00:05:28,176 Just having magical items doesn't mean that you're from the Magic World. 75 00:05:42,768 --> 00:05:43,666 Well then... 76 00:05:43,769 --> 00:05:47,170 We'll take a break here, then go off to the port through this forest. 77 00:05:48,874 --> 00:05:50,899 The birds seem excited to see humans. 78 00:05:51,343 --> 00:05:52,867 I guess humans are rare around here. 79 00:05:53,012 --> 00:05:57,142 Who cares about birds, I'm really thirsty, hey... 80 00:06:00,219 --> 00:06:01,652 Oh, it's good? 81 00:06:06,759 --> 00:06:07,885 Here you go. 82 00:06:09,428 --> 00:06:11,828 I'm sorry you can't even get married because of me... 83 00:06:11,931 --> 00:06:14,058 Don't say things like that. 84 00:06:16,802 --> 00:06:17,791 You're spilling... 85 00:06:18,037 --> 00:06:19,800 Here, I'll help you. 86 00:06:20,539 --> 00:06:21,904 Open your mouth... 87 00:06:22,007 --> 00:06:23,133 I'm in heaven... 88 00:06:24,176 --> 00:06:25,370 What are you doing! 89 00:06:28,080 --> 00:06:30,810 Rubette, don't waste your time with that idiot. 90 00:06:30,983 --> 00:06:32,575 We still have a long way... 91 00:06:32,685 --> 00:06:34,118 Djinn, let's get going! 92 00:06:34,720 --> 00:06:37,917 All right, there is a port beyond this forest. 93 00:06:38,023 --> 00:06:41,356 We can get a ship there, but before that... 94 00:06:43,829 --> 00:06:45,160 A-Again? 95 00:06:45,364 --> 00:06:47,332 Why does he always become a woman? 96 00:06:47,633 --> 00:06:49,533 Master likes it, that's why. 97 00:06:50,603 --> 00:06:53,731 Hey, hey, are you talking about me? 98 00:06:55,341 --> 00:06:58,105 Pegasus, you want to be a pretty girl too? 99 00:06:59,478 --> 00:07:00,467 No way! 100 00:07:03,515 --> 00:07:06,973 Oh no, I'm really a girl, me no want to be a man! 101 00:07:07,953 --> 00:07:08,885 Sit down. 102 00:07:09,655 --> 00:07:12,146 I'm really a man, but... 103 00:07:13,392 --> 00:07:14,984 ...l'm working through it. 104 00:07:15,661 --> 00:07:16,923 Keep working. 105 00:07:17,363 --> 00:07:18,159 All right. 106 00:07:18,664 --> 00:07:20,632 Me, work through. 107 00:07:22,468 --> 00:07:23,526 Good boy... 108 00:07:23,769 --> 00:07:24,963 Here's a treat. 109 00:07:26,338 --> 00:07:27,703 P-Pegasus... 110 00:07:28,007 --> 00:07:29,907 I'm sure he'll get used to being human. 111 00:07:30,409 --> 00:07:32,206 Well then, we're off! 112 00:07:38,250 --> 00:07:39,581 Inaho? 113 00:07:40,252 --> 00:07:43,050 Why do you want to go to an isolated place like that? 114 00:07:43,756 --> 00:07:46,589 It's not a tourist resort or anything... 115 00:07:46,959 --> 00:07:50,451 If you get too close, God's wind will tip over the ship. 116 00:07:50,796 --> 00:07:54,197 There isn't a single ship that goes there. 117 00:07:54,767 --> 00:07:56,098 But we must go there. 118 00:07:56,268 --> 00:07:57,565 Please, help us. 119 00:07:57,936 --> 00:08:00,370 Please, mister. 120 00:08:02,641 --> 00:08:04,541 Um, no, no, go home! 121 00:08:05,144 --> 00:08:05,735 Huh? 122 00:08:06,378 --> 00:08:10,474 Damn you, I really have to go to Inaho no matter what! 123 00:08:10,783 --> 00:08:14,344 Grandpa, don't get too excited, you're going to have a heart attack. 124 00:08:14,453 --> 00:08:15,477 Shut up! 125 00:08:15,587 --> 00:08:17,953 You're one stubborn geezer. 126 00:08:18,357 --> 00:08:20,518 Why don't you swim there, then? 127 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 Don't you have any respect for your elders? 128 00:08:24,630 --> 00:08:26,222 What are we going to do now? 129 00:08:26,432 --> 00:08:31,165 I thought that pretty girls like us would get a ship in a flash. 130 00:08:31,603 --> 00:08:34,071 We can't use magic, and we have no ship... 131 00:08:34,640 --> 00:08:36,232 I think this is it. 132 00:08:36,575 --> 00:08:38,668 I guess we have to try plan B. 133 00:08:39,078 --> 00:08:40,545 Come here, everybody... 134 00:08:43,849 --> 00:08:44,577 What? 135 00:08:44,817 --> 00:08:47,081 We're going to wait until dark and steal a ship? 136 00:08:47,319 --> 00:08:49,412 Isn't that piracy? 137 00:08:49,521 --> 00:08:52,456 When we get to Inaho, we'll pay them back. 138 00:08:52,891 --> 00:08:55,325 You finally sound like your old self, Gokudo. 139 00:08:55,561 --> 00:08:56,550 Of course! 140 00:08:57,096 --> 00:08:59,291 That damn port supervisor... 141 00:08:59,665 --> 00:09:02,759 ...can take a hike! 142 00:09:04,103 --> 00:09:05,263 O-O-Ouch... 143 00:09:16,782 --> 00:09:17,680 The ships... 144 00:09:18,917 --> 00:09:20,282 ...are all gone. 145 00:09:24,456 --> 00:09:26,253 They must have departed. 146 00:09:27,559 --> 00:09:29,288 We're totally out of luck. 147 00:09:31,397 --> 00:09:33,194 Damn it! 148 00:09:34,266 --> 00:09:35,824 Ouch! 149 00:09:38,570 --> 00:09:39,628 What was that? 150 00:09:41,240 --> 00:09:43,071 Look, something is moving! 151 00:09:59,491 --> 00:10:02,460 Who threw a rock at me? 152 00:10:02,828 --> 00:10:03,385 A... 153 00:10:03,495 --> 00:10:04,325 ...turtle? 154 00:10:04,563 --> 00:10:07,259 Maybe you're the one who bumped into the rock! 155 00:10:08,267 --> 00:10:10,565 Huh, how rude! 156 00:10:11,036 --> 00:10:12,731 Who do you think I am? 157 00:10:13,038 --> 00:10:15,199 Everybody knows me as Nini... 158 00:10:15,307 --> 00:10:18,242 ...a royal member of the Sea Turtle clan at the Ryugu castle. 159 00:10:18,644 --> 00:10:19,770 What are you talking about? 160 00:10:20,012 --> 00:10:24,449 The Ryugu castle is where the Dragon God lives, and I work for him. 161 00:10:24,550 --> 00:10:26,245 So you know the Dragon God? 162 00:10:26,585 --> 00:10:28,610 I'm his favorite maid. 163 00:10:31,924 --> 00:10:34,256 Oh, well then, I must apologize. 164 00:10:37,763 --> 00:10:38,695 Well, well... 165 00:10:38,797 --> 00:10:40,788 H-Hey, you're in my way, move! 166 00:10:40,933 --> 00:10:42,457 I came here to lay my eggs! 167 00:10:42,901 --> 00:10:45,893 Oh, come on, you can do that later. 168 00:10:47,239 --> 00:10:49,332 Laying eggs is a very sacred thing. 169 00:10:49,708 --> 00:10:52,444 The Dragon God will be upset if you... 170 00:10:52,444 --> 00:10:53,604 This Dragon God... The Dragon God will be upset if you... 171 00:10:53,712 --> 00:10:56,408 Come on, would you introduce me to him? 172 00:10:56,915 --> 00:10:59,281 You've got one fine shell! 173 00:10:59,384 --> 00:11:01,249 Let go of me, you pervert! 174 00:11:02,855 --> 00:11:04,015 Ouch! 175 00:11:15,267 --> 00:11:17,963 Taking an advantage of an old man... 176 00:11:18,270 --> 00:11:20,898 Master, you're not as young as you used to be... 177 00:11:21,139 --> 00:11:21,901 Shut up! 178 00:11:22,040 --> 00:11:24,167 I'll make you pay for this... 179 00:11:24,376 --> 00:11:27,903 Magic Sword, appear! 180 00:11:30,949 --> 00:11:31,540 Huh? 181 00:11:33,051 --> 00:11:35,315 Oh man, it's heavy... 182 00:11:35,621 --> 00:11:36,610 This is hopeless. 183 00:11:37,956 --> 00:11:40,584 Damn it, it's just a sea turtle... 184 00:11:41,660 --> 00:11:44,322 Never underestimate a sea turtle. 185 00:11:56,542 --> 00:11:56,974 What? 186 00:12:32,344 --> 00:12:34,335 Ouch, ouch, ouch, ouch! 187 00:12:50,262 --> 00:12:51,126 Gotcha! 188 00:12:54,866 --> 00:12:55,992 W-Wait a second! 189 00:12:57,569 --> 00:12:58,399 Rubette! 190 00:12:58,637 --> 00:13:00,332 Hey, time-out, time-out! 191 00:13:04,743 --> 00:13:05,300 Gokudo! 192 00:13:06,244 --> 00:13:06,869 I'll borrow this! 193 00:13:07,312 --> 00:13:08,404 Here I come, Rubette! 194 00:13:09,247 --> 00:13:11,511 Hey, wait, give me back my sword! 195 00:13:18,223 --> 00:13:18,882 Watch out! 196 00:13:19,691 --> 00:13:22,592 Master, you can't fight with that body. 197 00:13:22,728 --> 00:13:23,854 Damn... 198 00:13:29,868 --> 00:13:33,326 What are you doing, laying eggs in the middle of combat? 199 00:13:36,742 --> 00:13:38,903 An old man like you wouldn't understand... 200 00:13:39,444 --> 00:13:42,004 One day, these eggs are going to be baby turtles... 201 00:13:42,414 --> 00:13:43,904 ...they'll battle with fierce waves... 202 00:13:44,549 --> 00:13:46,312 ...escape from harsh enemies... 203 00:13:46,852 --> 00:13:50,344 ...and return to this beach again. 204 00:13:52,324 --> 00:13:53,757 Nice story... 205 00:13:54,059 --> 00:13:55,219 Hell no! 206 00:13:55,661 --> 00:13:56,787 Hey, bonehead turtle! 207 00:13:57,829 --> 00:14:00,764 Give it up or I'll eat her! 208 00:14:03,568 --> 00:14:08,198 Take the weak one as a hostage, that's my plan, how do you like that? 209 00:14:08,440 --> 00:14:09,338 So just surrender... 210 00:14:09,441 --> 00:14:10,169 Surrender yourself! 211 00:14:13,045 --> 00:14:18,039 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 212 00:14:23,088 --> 00:14:25,022 How can you attack an innocent turtle? 213 00:14:25,557 --> 00:14:27,149 Give yourself up! 214 00:14:27,659 --> 00:14:29,889 You better let Lady Nini go! 215 00:14:38,437 --> 00:14:39,904 Gokudo, what are you doing? 216 00:14:40,005 --> 00:14:42,667 What do you mean, I'll drown... 217 00:14:43,241 --> 00:14:44,173 ...or not? 218 00:14:44,609 --> 00:14:48,204 We're underwater but we can breathe, and the lanterns are lit... 219 00:14:48,513 --> 00:14:51,812 I think there is some kind of magic around us. 220 00:15:02,394 --> 00:15:04,954 Prince, please don't cause any trouble... 221 00:15:05,464 --> 00:15:08,331 ...and keep your hands off Princess Oto. 222 00:15:08,700 --> 00:15:10,361 She is a daughter of the Dragon God. 223 00:15:11,403 --> 00:15:14,930 Even if I keep my hands off, she might not be able to resist me. 224 00:15:19,044 --> 00:15:25,005 Are you the evil humans that attacked my maid, Nini? 225 00:15:25,484 --> 00:15:27,748 Especially this geezer with the nasty look. 226 00:15:28,120 --> 00:15:32,921 Old man, what were you doing, attacking an innocent turtle? 227 00:15:33,125 --> 00:15:33,682 Huh? 228 00:15:33,925 --> 00:15:36,359 I'm going deaf, I'm old, you know? 229 00:15:36,561 --> 00:15:38,688 Dragon God, don't be fooled. 230 00:15:38,797 --> 00:15:42,563 Despite his age, this geezer's atrociously violent! 231 00:15:43,568 --> 00:15:44,626 Of course! 232 00:15:44,936 --> 00:15:45,334 Huh? 233 00:15:45,871 --> 00:15:48,305 I'm really only sixteen years old! 234 00:15:50,442 --> 00:15:52,637 Oh, this Pandora's Box belongs to my daughter. 235 00:15:53,078 --> 00:15:57,913 That's right, it's all your daughter's fault that I've become an old man. 236 00:15:58,116 --> 00:16:01,176 I opened it and this is what happened, do something! 237 00:16:02,721 --> 00:16:05,986 All right, I see... 238 00:16:06,525 --> 00:16:09,119 See, Princess Oto is quite beautiful but... 239 00:16:09,561 --> 00:16:12,291 ...she can get pretty fierce when she gets angry. 240 00:16:15,901 --> 00:16:18,062 And, where is this lovely Princess Oto? 241 00:16:18,336 --> 00:16:21,430 Who cares, break the curse of the Pandora's Box first! 242 00:16:21,573 --> 00:16:22,164 Wait! 243 00:16:22,507 --> 00:16:23,408 What about the violence inflicted upon me? 244 00:16:23,408 --> 00:16:26,468 What are you talking about? 245 00:16:26,578 --> 00:16:28,307 I just want to meet Princess Oto... 246 00:16:28,480 --> 00:16:30,573 Don't talk all at once! 247 00:16:30,816 --> 00:16:32,545 Here is my judgment. 248 00:16:34,319 --> 00:16:36,310 The sentence is five years in prison! 249 00:16:41,026 --> 00:16:43,654 You seem unhappy about your sentence. 250 00:16:43,995 --> 00:16:45,394 Then how about this... 251 00:16:45,697 --> 00:16:48,325 I'll give you a mission! 252 00:16:48,600 --> 00:16:49,692 A mission? 253 00:16:49,801 --> 00:16:54,568 Actually, the Magic Sphere was stolen from this castle yesterday. 254 00:16:55,273 --> 00:16:57,036 You want us to take it back? 255 00:16:57,375 --> 00:16:58,137 Yes. 256 00:16:58,710 --> 00:17:02,976 I don't understand how you can let him off so easily! 257 00:17:03,081 --> 00:17:07,711 Whoever stole the Magic Sphere is no ordinary thief. 258 00:17:07,986 --> 00:17:11,683 Usually, I would try to catch him myself with my army... 259 00:17:11,957 --> 00:17:14,425 ...but I don't want to put my men at risk. 260 00:17:14,726 --> 00:17:18,093 And I'm getting too old to fight. 261 00:17:18,496 --> 00:17:21,397 All right then, just turn me back to a young man. 262 00:17:21,499 --> 00:17:23,660 I can't do anything looking like this. 263 00:17:23,835 --> 00:17:26,770 That's true, all right... 264 00:17:32,811 --> 00:17:34,142 Ouch! 265 00:17:41,686 --> 00:17:43,677 What did you do that for? 266 00:17:48,126 --> 00:17:50,253 Well, how do you feel? 267 00:17:54,599 --> 00:17:57,830 I swear my legs were a little longer before... 268 00:17:59,838 --> 00:18:02,102 Thank you so very much, Dragon God. 269 00:18:02,641 --> 00:18:03,505 No problem. 270 00:18:04,009 --> 00:18:06,273 He'll only stay like that for a week, anyway. 271 00:18:07,212 --> 00:18:07,541 Huh? 272 00:18:07,913 --> 00:18:12,373 My powers have been weakened because I don't have the Magic Sphere. 273 00:18:13,318 --> 00:18:17,482 So, you can stay young only for about a week. 274 00:18:17,689 --> 00:18:20,317 You must get the Magic Sphere back within a week. 275 00:18:21,626 --> 00:18:23,150 Only one week? 276 00:18:23,428 --> 00:18:25,521 That means next week around this time... 277 00:18:25,997 --> 00:18:28,465 ...l'll be an old geezer again. 278 00:18:28,733 --> 00:18:30,428 Is that what you're telling me? 279 00:18:30,568 --> 00:18:35,267 If you get the Magic Sphere back, my powers will be restored... 280 00:18:35,540 --> 00:18:40,034 ...then I can turn you back into a young man. 281 00:18:41,313 --> 00:18:43,747 Damn it, you're gonna play dirty, huh? 282 00:18:43,882 --> 00:18:45,440 My, aren't you ungrateful... 283 00:18:45,583 --> 00:18:48,143 I kindly restored your youth... 284 00:18:48,320 --> 00:18:49,082 ...but... 285 00:18:49,854 --> 00:18:52,152 Shall I open the box again? 286 00:18:52,857 --> 00:18:54,381 Hey, just kidding! 287 00:18:54,492 --> 00:18:56,323 Put away that creepy box! 288 00:18:57,228 --> 00:18:59,321 Gokudo, don't worry. 289 00:18:59,664 --> 00:19:02,565 We just have to get the Magic Sphere back within a week. 290 00:19:03,034 --> 00:19:05,969 What do you care, you're happy so long as you're fighting with something. 291 00:19:06,304 --> 00:19:07,066 Dragon God! 292 00:19:07,572 --> 00:19:10,439 Do you know anything about this guy who stole the Magic Sphere? 293 00:19:11,109 --> 00:19:14,510 My sister is working on some strong leads right now. 294 00:19:14,913 --> 00:19:17,541 Where is this sister of yours? 295 00:19:17,849 --> 00:19:21,785 There's a place called the Fire Land in the south of Inaho. 296 00:19:22,187 --> 00:19:25,782 People worship her as the Sun Goddess there. 297 00:19:26,424 --> 00:19:28,790 She's quite fiery, to put it mildly. 298 00:19:29,227 --> 00:19:31,661 So be careful not to get her upset... 299 00:19:31,796 --> 00:19:33,661 ...and ask for her help. 300 00:19:33,832 --> 00:19:35,163 Let's get going then! 301 00:19:35,400 --> 00:19:36,628 Hey, hey, wait a sec. 302 00:19:37,635 --> 00:19:41,264 Wouldn't it be rude to Princess Oto if we left here without saying goodbye? 303 00:19:42,407 --> 00:19:43,101 What the... 304 00:19:43,708 --> 00:19:47,235 We don't have much time, weren't you listening? 305 00:19:47,579 --> 00:19:48,511 Oh, no. 306 00:19:48,680 --> 00:19:50,409 Time shall not get in our way... 307 00:19:51,149 --> 00:19:52,582 Love is everything! 308 00:19:55,720 --> 00:19:58,348 Seems like you can't get Princess Oto off your mind... 309 00:19:58,723 --> 00:20:01,658 Yes, we've come a long way to see her, of course. 310 00:20:01,826 --> 00:20:03,123 Prince! 311 00:20:03,628 --> 00:20:05,220 I just want to give her this. 312 00:20:05,563 --> 00:20:09,021 She's quite picky when it comes to men... 313 00:20:09,234 --> 00:20:11,794 ...especially human men... 314 00:20:11,903 --> 00:20:16,306 Dragon God, he desires it so much, you should let him see her. 315 00:20:16,574 --> 00:20:19,873 Well, if you say so... 316 00:20:20,111 --> 00:20:21,874 Hey, hey, stop stalling! 317 00:20:22,080 --> 00:20:23,707 Please call Princess Oto! 318 00:20:26,551 --> 00:20:31,045 Princess Oto has arrived! 319 00:20:32,590 --> 00:20:35,218 Who calls for me? 320 00:20:57,549 --> 00:21:01,076 Yikes! 321 00:22:25,069 --> 00:22:29,438 On the way to get back the Magic Sphere, this spoiled goddess shows up. 322 00:22:29,974 --> 00:22:32,670 This bratty goddess is really getting out of hand. 323 00:22:33,178 --> 00:22:35,442 Hey, I'm the one who will rule by the end of the century! 21554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.