All language subtitles for Gokudo Ep08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,591 --> 00:01:33,049 I finally got my sword back, but now I'm in another mess. 2 00:01:33,495 --> 00:01:36,931 The Unicorn turns out to be the third candidate to be the King! 3 00:01:37,265 --> 00:01:40,723 Not to mention that he's really the prince of the Magic World. 4 00:01:41,202 --> 00:01:43,636 I've got a bad feeling about this. 5 00:01:52,614 --> 00:01:57,950 I should've realized it when the Unicorn avoided eye contact with me. 6 00:01:58,119 --> 00:02:01,748 I remember Niari saying he was bored with the girls in the Magic World... 7 00:02:01,856 --> 00:02:04,916 ...so he said he wanted to "enlighten" human girls... 8 00:02:05,627 --> 00:02:08,289 No kidding, he's got some ego. 9 00:02:08,630 --> 00:02:12,066 Well, I guess we're like toys to those from the Magic World. 10 00:02:12,267 --> 00:02:13,632 That's the way it is. 11 00:02:14,002 --> 00:02:16,334 He's the son of Granny and the Magic King... 12 00:02:16,671 --> 00:02:18,866 I don't even wanna think about it. 13 00:02:20,642 --> 00:02:22,405 Gosh, that's disturbing... 14 00:02:23,211 --> 00:02:26,237 We can't just sit here, we must rush to the Parmettian palace. 15 00:02:26,881 --> 00:02:28,371 We're going to fight Niari! 16 00:02:28,683 --> 00:02:30,844 Have fun fighting the freak, guys. 17 00:02:31,086 --> 00:02:32,849 You're going to come with us, too. 18 00:02:32,954 --> 00:02:35,650 You gotta be joking, I ain't fighting for free anymore! 19 00:02:36,224 --> 00:02:39,625 Master, you've already received your reward, haven't you? 20 00:02:41,096 --> 00:02:44,827 If you're going to help us, I'll ignore all that looting you've been doing... 21 00:02:44,933 --> 00:02:45,991 ...or... 22 00:02:47,502 --> 00:02:51,063 ...would you like to spend the rest of your life in jail? 23 00:02:51,806 --> 00:02:53,706 Hey, I'm not the only one. 24 00:02:53,908 --> 00:02:56,001 What about these guys, huh? 25 00:02:57,645 --> 00:02:59,704 Oh, Rubette is okay. 26 00:02:59,914 --> 00:03:00,403 What? 27 00:03:00,582 --> 00:03:04,848 The ring will be very useful to you, please keep it. 28 00:03:05,086 --> 00:03:06,018 Thanks Djinn! 29 00:03:06,287 --> 00:03:09,154 And Ikkyu, I'll let this one go too. 30 00:03:11,192 --> 00:03:13,558 Hey, hey, that's not fair! 31 00:03:13,828 --> 00:03:14,760 That's true. 32 00:03:15,964 --> 00:03:18,455 Well, somebody's been naughty. 33 00:03:19,567 --> 00:03:21,159 Damn... 34 00:03:21,302 --> 00:03:23,930 No, let me have something too! 35 00:03:24,139 --> 00:03:25,874 Gimme, gimme, gimme... 36 00:03:25,874 --> 00:03:27,239 Ah, just shut up. Gimme, gimme, gimme... 37 00:03:27,342 --> 00:03:29,944 Why I don't get anything but they do? 38 00:03:29,944 --> 00:03:31,639 Well, let's get going. Why I don't get anything but they do? 39 00:03:32,347 --> 00:03:33,678 Gimme! 40 00:03:39,154 --> 00:03:43,386 Gimme, gimme, give it to me too, gimme, gimme! 41 00:03:53,368 --> 00:03:57,429 The groom candidate for princess Elma has arrived! 42 00:04:13,755 --> 00:04:14,949 Congratulations. 43 00:04:15,323 --> 00:04:18,952 You shall take off your mask and show us your face. 44 00:04:26,000 --> 00:04:27,092 W-What are you doing? 45 00:04:27,635 --> 00:04:29,500 Everything's going as planned... 46 00:04:30,105 --> 00:04:32,938 I'm the one who's sealed up the Goddess. 47 00:04:33,908 --> 00:04:37,241 From now on, I'm in charge of the Parmettian Empire! 48 00:04:38,913 --> 00:04:40,972 Emakotoo urochii nshi kimi! 49 00:04:48,790 --> 00:04:49,688 Princess Coco! 50 00:04:54,095 --> 00:04:55,756 What happened here? 51 00:04:58,700 --> 00:05:00,497 Oh no, the Dumpling King! 52 00:05:00,969 --> 00:05:05,872 Don't worry, my employees and I are just here to save our master. 53 00:05:06,107 --> 00:05:07,199 Employees? 54 00:05:07,342 --> 00:05:09,469 Oh Gokudo, I knew you would come. 55 00:05:09,711 --> 00:05:11,679 Hey, I didn't come here because I wanted to. 56 00:05:11,880 --> 00:05:13,643 G-Gokudo... 57 00:05:14,249 --> 00:05:15,841 You better stay still. 58 00:05:15,950 --> 00:05:19,010 It's a crisis for the empire, we must go after the White Knight... 59 00:05:19,621 --> 00:05:20,349 The White Knight? 60 00:05:20,755 --> 00:05:23,280 Yes, that evil man destroyed the palace... 61 00:05:23,558 --> 00:05:25,219 ...and kidnapped the princesses... 62 00:05:25,860 --> 00:05:28,590 Oh no, Prince, what have you done? 63 00:05:29,030 --> 00:05:29,826 Prince? 64 00:05:30,098 --> 00:05:34,831 Yes, the White Knight is really Prince Niari of the Magic World. 65 00:05:34,936 --> 00:05:36,335 The Prince of the Magic World? 66 00:05:37,172 --> 00:05:38,605 Let us take care of the rest! 67 00:05:39,207 --> 00:05:41,641 That's right, we still have hope. 68 00:05:41,943 --> 00:05:45,640 We have Gokudo, the hero of the Human World! 69 00:05:46,014 --> 00:05:48,039 How can I open this box? 70 00:05:48,149 --> 00:05:50,049 I've tried magic on it but... 71 00:05:50,418 --> 00:05:51,851 We're just gonna have to... 72 00:05:53,021 --> 00:05:54,545 Heave-ho... 73 00:05:55,757 --> 00:05:56,815 Ikkyu! 74 00:06:03,198 --> 00:06:05,792 What are you doing at a time like this? 75 00:06:06,301 --> 00:06:10,738 B-By the way, isn't Niari a fast worker when it comes to the ladies, Djinn? 76 00:06:11,072 --> 00:06:13,131 Huh, yeah, well... 77 00:06:13,474 --> 00:06:14,065 What? 78 00:06:14,375 --> 00:06:16,206 How fast do you mean, exactly? 79 00:06:16,578 --> 00:06:17,806 Lightning speed! 80 00:06:18,213 --> 00:06:22,274 Once you look into those eyes, you'll melt in an instant. 81 00:06:22,383 --> 00:06:24,010 Oh man, lucky him. 82 00:06:27,855 --> 00:06:29,618 Not my princess Keruna... 83 00:06:29,924 --> 00:06:31,516 And not Princess Coco... 84 00:06:31,926 --> 00:06:32,893 Such a thing... 85 00:06:33,127 --> 00:06:33,923 ...cannot... 86 00:06:34,195 --> 00:06:35,355 ...happen! 87 00:06:57,285 --> 00:06:57,808 Oh! 88 00:06:57,919 --> 00:06:58,715 Goddess! 89 00:06:59,053 --> 00:06:59,576 What? 90 00:07:00,221 --> 00:07:02,018 Huh, this munchkin? 91 00:07:02,323 --> 00:07:06,157 You must not assume the power of a god is related to its size. 92 00:07:11,866 --> 00:07:15,324 Goddess, your country is in grave danger. 93 00:07:15,670 --> 00:07:17,399 Please save us. 94 00:07:17,839 --> 00:07:18,567 Goddess! 95 00:07:19,307 --> 00:07:20,137 Goddess? 96 00:07:21,109 --> 00:07:22,371 I don't remember... 97 00:07:23,177 --> 00:07:24,644 ...anything... 98 00:07:25,613 --> 00:07:26,477 Goddess? 99 00:07:27,882 --> 00:07:29,850 I knew she wasn't the Goddess! 100 00:07:29,951 --> 00:07:33,910 No, I think she has lost her memory along with her powers. 101 00:07:34,022 --> 00:07:34,818 What? 102 00:07:35,390 --> 00:07:40,293 That's right, if a hero from a foreign land sacrifices himself to the Goddess... 103 00:07:40,995 --> 00:07:44,487 Hey, are you trying to get me killed again? 104 00:07:44,699 --> 00:07:46,997 But the prophecies are never wrong. 105 00:07:47,101 --> 00:07:48,591 What? 106 00:07:49,103 --> 00:07:53,062 Sacrifice doesn't necessarily mean giving up life. 107 00:07:53,508 --> 00:07:55,703 Ask the Goddess if she wants us to do something. 108 00:07:56,110 --> 00:07:57,543 You may have a point. 109 00:07:57,912 --> 00:07:59,880 But what are we gonna do... 110 00:08:00,515 --> 00:08:03,609 ...if this munchkin says she wants my life? 111 00:08:04,152 --> 00:08:05,141 So be it! 112 00:08:11,926 --> 00:08:14,053 Oh, I get it. 113 00:08:14,329 --> 00:08:18,629 If you guys feel that way, I'm just gonna have to send you all to hell first. 114 00:08:19,267 --> 00:08:20,063 Gokudo... 115 00:08:20,802 --> 00:08:22,360 Please, help me... 116 00:08:22,704 --> 00:08:24,569 Gimme a break, no way! 117 00:08:25,039 --> 00:08:27,507 What should we do, can't you remember anything? 118 00:08:27,975 --> 00:08:28,942 I feel it... 119 00:08:29,777 --> 00:08:32,541 I feel it, Gokudo is our salvation. 120 00:08:35,850 --> 00:08:36,578 Where are you going? 121 00:08:37,352 --> 00:08:38,114 I feel it... 122 00:08:38,853 --> 00:08:39,877 I feel magic... 123 00:08:40,321 --> 00:08:42,186 Gokudo, let's follow her. 124 00:08:42,523 --> 00:08:43,615 You wanna get me killed? 125 00:08:43,891 --> 00:08:47,383 We don't know if she needs your life yet. 126 00:08:47,562 --> 00:08:50,497 Or do you want to go straight to jail right now? 127 00:08:50,932 --> 00:08:52,490 You really suck. 128 00:08:56,838 --> 00:08:57,736 She's gone. 129 00:08:59,507 --> 00:09:00,303 Pegasus! 130 00:09:00,742 --> 00:09:02,539 I'm in no condition for combat. 131 00:09:02,710 --> 00:09:06,544 Please have Pegasus go in my place to help the Goddess. 132 00:09:06,647 --> 00:09:07,443 Please! 133 00:09:07,582 --> 00:09:08,378 You can do it! 134 00:09:12,320 --> 00:09:13,651 "Count on me"? 135 00:09:13,921 --> 00:09:14,546 Really? 136 00:09:15,990 --> 00:09:18,049 Hey, why are you talking to the horse? 137 00:09:18,259 --> 00:09:19,726 What, that's because... 138 00:09:20,495 --> 00:09:21,985 Well, I'll ride you, okay? 139 00:09:22,363 --> 00:09:24,763 It's time to take the field. 140 00:09:24,966 --> 00:09:27,400 Master, Ikkyu, let's go! 141 00:09:33,274 --> 00:09:34,935 You can slow down now, we've caught up. 142 00:09:35,343 --> 00:09:38,608 Rubette, when did you learn to talk to horses? 143 00:09:38,913 --> 00:09:41,177 It's the power of the ring. 144 00:09:42,483 --> 00:09:48,786 It's called Solomon's ring and it gives you the power to talk to animals. 145 00:09:49,657 --> 00:09:50,646 Wow... 146 00:09:57,932 --> 00:09:58,660 What's that? 147 00:10:00,368 --> 00:10:01,027 It's here... 148 00:10:01,769 --> 00:10:04,203 I feel the magic energy coming from here... 149 00:10:06,607 --> 00:10:09,201 Could the Goddess' powers be returning? 150 00:10:09,644 --> 00:10:15,742 No, I think it's just reacting to the immense magic power of the Prince. 151 00:10:17,251 --> 00:10:19,242 Djinn, can you break this barrier with your magic? 152 00:10:19,587 --> 00:10:20,815 I'll give it a try... 153 00:10:20,922 --> 00:10:23,982 Gisauramu kanatachioni... 154 00:10:24,125 --> 00:10:26,616 ... jo ben! 155 00:10:28,162 --> 00:10:30,824 Y-You moron, what are you doing? 156 00:10:31,299 --> 00:10:34,530 Pardon me, I didn't know that the barrier was this strong. 157 00:10:34,635 --> 00:10:36,967 Hey, I wonder what they're doing in there... 158 00:10:37,605 --> 00:10:39,800 What do you think? 159 00:10:42,109 --> 00:10:44,009 But what should we do now? 160 00:10:44,245 --> 00:10:48,841 The barrier goes all the way up to the top, so I can't break it. 161 00:10:49,083 --> 00:10:52,177 All right, I guess Ikkyu has to step in. 162 00:10:52,386 --> 00:10:54,820 Oh, are you gonna use some fancy evil magic? 163 00:10:55,089 --> 00:10:56,420 No, not magic. 164 00:10:57,091 --> 00:10:58,183 Niari! 165 00:10:58,626 --> 00:11:01,925 It's me, Ikkyu, I brought Rubette with me! 166 00:11:02,396 --> 00:11:05,160 Oh, sweet Rubette came to see me? 167 00:11:05,833 --> 00:11:11,430 Yeah, Rubette's been dying to see what you really look like. 168 00:11:11,772 --> 00:11:12,830 Hey, Ikkyu! 169 00:11:12,940 --> 00:11:14,532 You want to check me out? 170 00:11:15,610 --> 00:11:16,542 Okay, honey. 171 00:11:17,078 --> 00:11:18,409 Anything for you... 172 00:11:38,966 --> 00:11:40,763 Hey, stop showing off! 173 00:11:55,249 --> 00:11:58,980 In a few moments, sweet Rubette, be patient... 174 00:12:03,391 --> 00:12:05,689 Hey, get a grip, you big pervert! 175 00:12:05,793 --> 00:12:07,886 No, don't get Niari mad. 176 00:12:08,262 --> 00:12:10,196 Well, the time is here. 177 00:12:15,803 --> 00:12:17,065 Hi, sweet Rubette! 178 00:12:17,572 --> 00:12:21,975 I'm the prince of the Magic World, just call me Prince. 179 00:12:25,146 --> 00:12:26,670 W-What's his problem? 180 00:12:26,981 --> 00:12:29,677 Hey, is he really the prince of the Magic World? 181 00:12:30,117 --> 00:12:33,109 Yeah, he's some character, in a manner of speaking. 182 00:12:33,521 --> 00:12:36,285 Okay ladies, why don't you call out my name in harmony? 183 00:12:36,557 --> 00:12:38,115 Oh, darling Prince! 184 00:12:40,761 --> 00:12:41,887 I'm so jealous! 185 00:12:41,996 --> 00:12:44,590 The princesses don't really feel that way. 186 00:12:44,699 --> 00:12:48,499 They are under a magic spell cast by Prince. 187 00:12:48,603 --> 00:12:50,571 Oh, I'm dying of envy. 188 00:12:51,572 --> 00:12:52,300 Hey, you... 189 00:12:52,640 --> 00:12:56,201 You're an eyesore, I like unsightly things like you to disappear. 190 00:12:57,378 --> 00:13:00,745 Prince, please release the princesses. 191 00:13:00,848 --> 00:13:03,874 No can do, these girls are mine now. 192 00:13:04,318 --> 00:13:08,311 So, sweet Rubette, would you like to join my harem? 193 00:13:09,957 --> 00:13:11,151 Would I like to? 194 00:13:11,359 --> 00:13:13,020 You must be joking! 195 00:13:13,327 --> 00:13:15,227 W-What did you say? 196 00:13:15,763 --> 00:13:19,494 A conceited guy like you isn't my type! 197 00:13:19,634 --> 00:13:21,932 Hurry up and release the princesses! 198 00:13:26,574 --> 00:13:29,099 Don't underestimate us humans, Mr. Prince. 199 00:13:29,477 --> 00:13:31,240 Whoa, go Rubette! 200 00:13:31,345 --> 00:13:32,312 Cool! 201 00:13:32,913 --> 00:13:35,438 Who underestimates whom? 202 00:13:37,485 --> 00:13:38,543 U-Uh-oh... 203 00:13:41,622 --> 00:13:43,112 Prince, you mustn't! 204 00:13:43,591 --> 00:13:45,024 Izan ba torete! 205 00:13:51,499 --> 00:13:53,296 Those who turn against me... 206 00:13:53,901 --> 00:13:55,732 ...should carry the weight of their sins! 207 00:14:09,884 --> 00:14:11,215 W-What the... 208 00:14:17,124 --> 00:14:20,924 Look at the ultimate weapon created by my superior magic powers... 209 00:14:21,262 --> 00:14:22,058 And its name is... 210 00:14:23,230 --> 00:14:25,289 Gisau Ramukana Deluxe! 211 00:14:30,571 --> 00:14:33,870 Is this a big joke or what... 212 00:14:34,275 --> 00:14:36,709 Hey, eyesore, I'll blow you away! 213 00:14:36,844 --> 00:14:38,675 Hey, that's against the rules! 214 00:14:44,318 --> 00:14:45,910 Stop it, that's not fair! 215 00:14:47,621 --> 00:14:48,212 What? 216 00:14:48,589 --> 00:14:49,749 Sweet Rubette... 217 00:14:50,257 --> 00:14:52,191 A bad girl must be punished! 218 00:14:56,997 --> 00:14:58,430 We're in big trouble! 219 00:14:58,632 --> 00:15:01,235 Ikkyu, take care of the princesses! 220 00:15:01,235 --> 00:15:01,701 Huh? Ikkyu, take care of the princesses! 221 00:15:01,802 --> 00:15:03,099 Prince! 222 00:15:03,370 --> 00:15:04,462 Come and get me, Djinn. 223 00:15:07,575 --> 00:15:09,475 You've turned against me... 224 00:15:18,219 --> 00:15:19,743 This is no laughing matter! 225 00:15:21,489 --> 00:15:22,148 Ouch! 226 00:15:24,191 --> 00:15:26,819 I give up, let's go to another country! 227 00:15:26,961 --> 00:15:31,227 Master, this is the time to work together. 228 00:15:31,532 --> 00:15:32,863 Don't get me involved in this! 229 00:15:33,100 --> 00:15:35,762 The Prince won't listen to me now. 230 00:15:36,070 --> 00:15:36,934 Exactly. 231 00:15:38,572 --> 00:15:42,064 You, eyesore, I shall blast you away for sure this time! 232 00:15:43,244 --> 00:15:45,610 Who are you calling an eyesore? 233 00:15:45,846 --> 00:15:48,542 Let me kick your butt like I kicked your father's! 234 00:15:48,983 --> 00:15:50,109 Let's do it, guys! 235 00:15:50,417 --> 00:15:51,884 You're not the leader, you know? 236 00:15:52,019 --> 00:15:52,849 Here we go! 237 00:15:52,953 --> 00:15:53,749 Take... 238 00:15:53,854 --> 00:15:54,821 ...this... 239 00:15:54,922 --> 00:15:56,287 ...bastard! 240 00:15:57,958 --> 00:15:58,515 Fools. 241 00:16:05,299 --> 00:16:07,096 I knew it wouldn't work. 242 00:16:07,401 --> 00:16:08,265 I'm gonna go home... 243 00:16:09,336 --> 00:16:10,428 That hurt! 244 00:16:14,275 --> 00:16:16,903 What, a magic power stronger than Prince's? 245 00:16:17,344 --> 00:16:18,470 W-What? 246 00:16:18,846 --> 00:16:20,871 Oh no, has the seal been broken? 247 00:16:25,352 --> 00:16:26,284 W-Whoa, whoa... 248 00:16:28,255 --> 00:16:29,381 Hey, let me down! 249 00:16:29,557 --> 00:16:31,252 Gokudo, now I know... 250 00:16:31,492 --> 00:16:33,517 ...how to break the curse. 251 00:16:33,627 --> 00:16:35,219 I don't care, just let me down! 252 00:16:35,429 --> 00:16:37,056 Gokudo, now is the time... 253 00:16:37,231 --> 00:16:39,028 Listen to me, lady! 254 00:16:39,333 --> 00:16:40,322 Give me a... 255 00:16:40,568 --> 00:16:41,262 ...kiss. 256 00:16:45,439 --> 00:16:47,566 Hmm... 257 00:16:48,042 --> 00:16:51,569 W-Whoa, you're pretty forward, Goddess. 258 00:16:52,947 --> 00:16:54,642 Let go, this is enough. 259 00:16:54,849 --> 00:16:57,044 Hey, we're just getting started... 260 00:17:07,299 --> 00:17:10,097 No! 261 00:17:13,872 --> 00:17:15,772 Master, it was you! 262 00:17:16,809 --> 00:17:21,041 A kiss from a prince always works to break the curse on a beautiful maiden. 263 00:17:21,180 --> 00:17:22,841 Anyhow, Niari... 264 00:17:23,449 --> 00:17:29,081 I think you went a little too far this time, using Gisau Ramukana Deluxe and all. 265 00:17:29,822 --> 00:17:30,447 There. 266 00:17:39,531 --> 00:17:41,328 Punishment Sword! 267 00:17:44,436 --> 00:17:45,164 Brat! 268 00:17:45,704 --> 00:17:47,535 Mommy, have mercy! 269 00:17:48,574 --> 00:17:50,201 It's too late for an apology! 270 00:17:52,544 --> 00:17:53,943 Special... 271 00:17:54,146 --> 00:17:56,637 ...Disciplinary Slash! 272 00:18:03,989 --> 00:18:05,217 Mission accomplished. 273 00:18:13,365 --> 00:18:15,128 Well, I guess he deserved it. 274 00:18:15,367 --> 00:18:17,767 Mommy, are you going to disown me now? 275 00:18:18,237 --> 00:18:22,765 No, I'm just going to bring your magic level down to that of a beginner. 276 00:18:23,442 --> 00:18:25,569 Face the consequences in the Human World. 277 00:18:26,178 --> 00:18:28,078 Come on, not beginner's level magic! 278 00:18:28,180 --> 00:18:28,669 Hey! 279 00:18:29,248 --> 00:18:30,681 Shame on you, crybaby! 280 00:18:32,484 --> 00:18:36,215 Your Highness, I apologize for this disaster my son caused. 281 00:18:36,655 --> 00:18:40,216 I'd like to help rebuild the Parmettian Empire. 282 00:18:40,926 --> 00:18:42,120 Thank you. 283 00:18:42,861 --> 00:18:43,987 Ya Sager... 284 00:18:44,363 --> 00:18:46,263 Yes, Goddess? 285 00:18:46,598 --> 00:18:49,658 I know you dropped out of the race but... 286 00:18:50,235 --> 00:18:52,703 ...you did so in order to help the empire. 287 00:18:53,272 --> 00:18:56,264 You didn't even think of your own gain, it was an act of nobility. 288 00:18:57,309 --> 00:19:01,678 Your Highness, I believe that he would be the most suitable king. 289 00:19:02,714 --> 00:19:05,774 Goddess, I was also thinking the same thing. 290 00:19:05,884 --> 00:19:07,818 T-Thank you so much. 291 00:19:08,153 --> 00:19:10,246 Goddess, I, Ya Sager... 292 00:19:10,456 --> 00:19:14,290 ...will promise to serve Parmette for the rest of my life! 293 00:19:14,993 --> 00:19:17,518 We owe everything to the Goddess and Gokudo. 294 00:19:17,663 --> 00:19:22,498 That's right, Gokudo is the one who sacrificed himself to save the Goddess. 295 00:19:23,235 --> 00:19:25,965 Hey there, they're all grateful to you! 296 00:19:26,472 --> 00:19:29,134 I don't think he'll ever recover. 297 00:19:31,276 --> 00:19:32,402 How rude! 298 00:19:32,678 --> 00:19:35,579 I would offer him my soul if I could. 299 00:19:35,714 --> 00:19:36,408 So would I. 300 00:19:37,616 --> 00:19:38,310 Even if... 301 00:19:38,750 --> 00:19:43,210 Even if Gokudo doesn't get back to normal, we'll promise... 302 00:19:43,689 --> 00:19:47,181 ...we'll promise to tell our grandchildren about his greatness. 303 00:19:47,593 --> 00:19:48,218 Yes. 304 00:19:48,527 --> 00:19:51,052 About how he sacrificed himself with that kiss... 305 00:19:53,332 --> 00:19:55,596 Over my dead body! 306 00:19:55,734 --> 00:19:57,326 I'll destroy this empire if you do! 307 00:19:57,703 --> 00:19:59,261 Oh, he's resurrected! 308 00:19:59,371 --> 00:20:00,963 Thank you, Kissing Hero! 309 00:20:01,139 --> 00:20:02,163 Thank you! 310 00:20:02,341 --> 00:20:04,935 No, no, no! 311 00:20:09,314 --> 00:20:12,078 All that trouble and all we got was a stupid horse. 312 00:20:12,417 --> 00:20:13,406 How can you say that? 313 00:20:13,519 --> 00:20:16,579 You should be grateful that Ya Sager gave us his favorite horse. 314 00:20:17,856 --> 00:20:19,949 He's not the kind of guy who thanks people. 315 00:20:20,292 --> 00:20:21,486 W-Wait a second! 316 00:20:21,827 --> 00:20:23,590 What are you doing here? 317 00:20:23,829 --> 00:20:24,989 Don't you remember? 318 00:20:25,230 --> 00:20:27,198 You've become Niari's parole officer. 319 00:20:27,332 --> 00:20:28,026 What? 320 00:20:28,400 --> 00:20:30,197 Granny's direct orders. 321 00:20:30,636 --> 00:20:32,831 Oh right, you were unconscious. 322 00:20:33,038 --> 00:20:37,839 No, I'm here to protect my sweet Rubette from that ugly guy... 323 00:20:39,444 --> 00:20:41,674 You're cute when you get mad. 324 00:20:41,947 --> 00:20:45,348 Prince, please let me accompany you as well. 325 00:20:45,450 --> 00:20:46,041 Djinn? 326 00:20:46,418 --> 00:20:48,943 Damn, that old hag... 327 00:20:49,087 --> 00:20:50,816 Hey, where are we off to next? 328 00:20:52,057 --> 00:20:54,491 Wherever you guys aren't! 329 00:20:58,564 --> 00:20:59,189 Hey! 330 00:22:24,549 --> 00:22:27,541 I'm only 16 and suddenly I've become an old man! 331 00:22:27,886 --> 00:22:31,686 I gotta get to a place called Inaho to become a young pretty boy again. 332 00:22:32,157 --> 00:22:35,183 Let's start a new adventure in Inaho! 21848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.