All language subtitles for Gokudo Ep07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,924 --> 00:01:31,325 Damn it, I'm never going to trust women ever again! 2 00:01:31,727 --> 00:01:37,029 Princess Coco and Issa tricked me and tried to sacrifice me to the Goddess. 3 00:01:37,633 --> 00:01:41,831 And the mysterious White Knight on the Unicorn turned out to be Rubette. 4 00:01:42,371 --> 00:01:45,704 I don't understand women at all! 5 00:01:52,415 --> 00:01:55,077 Ouch, hey, stop it! 6 00:01:55,418 --> 00:01:57,909 Damn Rubette! 7 00:01:59,822 --> 00:02:01,414 Hey, hey, hey! 8 00:02:01,524 --> 00:02:02,752 Stop flailing around! 9 00:02:02,892 --> 00:02:06,589 Just take me to the treasure! 10 00:02:08,331 --> 00:02:09,764 Yee-haw! 11 00:02:10,733 --> 00:02:12,462 That's the spirit! 12 00:02:12,902 --> 00:02:13,994 Well, this is nice. 13 00:02:27,150 --> 00:02:28,845 Stupid bat. 14 00:02:35,291 --> 00:02:36,189 What the... 15 00:02:46,502 --> 00:02:47,992 Is that the Holy Relic? 16 00:03:22,605 --> 00:03:24,800 Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch! 17 00:03:25,041 --> 00:03:26,269 What do you think you're doing? 18 00:03:28,878 --> 00:03:29,503 Crap! 19 00:03:35,985 --> 00:03:36,576 Ouch... 20 00:03:42,425 --> 00:03:43,585 Master Gokudo! 21 00:03:48,497 --> 00:03:50,692 How do you know my name? 22 00:03:50,800 --> 00:03:52,427 Hello, it's me. 23 00:03:53,069 --> 00:03:55,833 I don't really hang out with dragons... 24 00:03:56,205 --> 00:03:57,763 Oh, that's right... 25 00:04:00,076 --> 00:04:01,839 Djinn, it's you! 26 00:04:01,978 --> 00:04:04,606 Hello, it's been a while. 27 00:04:04,780 --> 00:04:08,079 What a surprise, running into you in a place like this. 28 00:04:09,085 --> 00:04:11,747 To hell with surprises, you set me on fire! 29 00:04:11,854 --> 00:04:13,583 Force of habit, it's my job. 30 00:04:13,689 --> 00:04:14,621 Your job? 31 00:04:15,458 --> 00:04:18,484 Hey, that answering machine of yours really got me into trouble. 32 00:04:18,761 --> 00:04:20,251 Oh, I'm sorry about that. 33 00:04:20,563 --> 00:04:22,224 So, what are you doing here? 34 00:04:22,598 --> 00:04:24,896 It's my part-time job, I'm a security guard. 35 00:04:25,001 --> 00:04:25,433 Huh? 36 00:04:27,637 --> 00:04:32,165 The Parmettian Empire has a pretty good relationship with the Magic World. 37 00:04:32,375 --> 00:04:36,675 We've been renting out our dragons to protect this Holy Relic. 38 00:04:36,846 --> 00:04:40,213 But this year we don't have any dragons available, so... 39 00:04:40,316 --> 00:04:42,375 ...l'm the dragon this year. 40 00:04:42,485 --> 00:04:43,577 What do you think? 41 00:04:45,821 --> 00:04:47,379 Stop showing off! 42 00:04:48,024 --> 00:04:49,082 Oh, sorry. 43 00:04:51,227 --> 00:04:54,060 By the way, why are you here? 44 00:04:54,330 --> 00:04:57,060 Don't tell me you're in the race to be the King. 45 00:04:57,300 --> 00:04:58,790 So what if I am? 46 00:04:59,035 --> 00:04:59,763 What? 47 00:04:59,902 --> 00:05:02,894 I just thought that you and Rubette had a thing going... 48 00:05:03,005 --> 00:05:06,463 Don't even imagine me together with that shrew! 49 00:05:06,575 --> 00:05:08,440 Who are you calling a shrew? 50 00:05:12,882 --> 00:05:13,974 Hey, it's you! 51 00:05:14,150 --> 00:05:15,515 Rubette! 52 00:05:16,018 --> 00:05:17,349 Hey, Djinn! 53 00:05:21,023 --> 00:05:22,183 I've missed you! 54 00:05:22,291 --> 00:05:23,758 Me too! 55 00:05:23,926 --> 00:05:26,952 Rubette, what are you doing here? 56 00:05:27,063 --> 00:05:28,655 Why did you ditch me back there? 57 00:05:28,831 --> 00:05:29,923 Did I, really? 58 00:05:30,333 --> 00:05:31,664 Stop joking around! 59 00:05:32,001 --> 00:05:34,094 I just went to look for a way out. 60 00:05:34,603 --> 00:05:37,970 Mr. Unicorn told me that the only exit was in this sanctuary. 61 00:05:38,307 --> 00:05:41,435 You left me knowing that I didn't have any weapons! 62 00:05:41,711 --> 00:05:46,273 Oh yeah, why didn't you use your Magic Sword earlier? 63 00:05:46,582 --> 00:05:47,776 It doesn't work in here. 64 00:05:48,117 --> 00:05:52,281 We've found out where the Magic Sword is... 65 00:05:52,621 --> 00:05:53,645 You know where it is? 66 00:05:53,823 --> 00:05:54,551 Of course we do! 67 00:05:54,824 --> 00:05:55,483 Don't we? 68 00:05:55,691 --> 00:05:56,453 Yup. 69 00:05:57,226 --> 00:05:58,784 Cool it, you snobby horse! 70 00:05:59,028 --> 00:06:00,495 Tell me now! 71 00:06:00,596 --> 00:06:01,995 Stop it, Gokudo. 72 00:06:02,298 --> 00:06:08,464 I heard that the Magic Sword is kept with all other treasures in the sanctuary. 73 00:06:09,038 --> 00:06:09,766 Really? 74 00:06:10,206 --> 00:06:11,764 That's good, Djinn, take me there. 75 00:06:13,409 --> 00:06:15,001 But, you better be careful. 76 00:06:15,478 --> 00:06:18,447 Now people here believe that you and the Magic King... 77 00:06:18,547 --> 00:06:21,710 ...are plotting to take over this empire. 78 00:06:21,884 --> 00:06:22,873 What are you talking about? 79 00:06:23,386 --> 00:06:27,186 We overheard the tomb workers talking. 80 00:06:28,791 --> 00:06:30,986 "The owner of the Magic Sword is up to something." 81 00:06:31,627 --> 00:06:33,322 "He must be the evil one... 82 00:06:33,763 --> 00:06:37,597 ...who sealed up the Goddess and trying to take over this empire." 83 00:06:38,267 --> 00:06:41,725 "He's overthrown the King of Eshallatto and now..." 84 00:06:42,605 --> 00:06:45,233 Gokudo, they were talking about you! 85 00:06:48,377 --> 00:06:49,901 No way! 86 00:06:50,513 --> 00:06:52,003 Don't get mad at me. 87 00:06:52,348 --> 00:06:53,440 Damn it! 88 00:06:53,682 --> 00:06:55,843 How did I wind up being the bad guy? 89 00:06:56,051 --> 00:07:00,454 I wonder who sealed up the Goddess... 90 00:07:02,391 --> 00:07:05,189 I don't care, I gotta get the Magic Sword back first! 91 00:07:05,761 --> 00:07:10,198 If I had my sword, I'd find out who locked away the Goddess. 92 00:07:10,499 --> 00:07:12,660 You're going to find out? 93 00:07:12,902 --> 00:07:13,732 You? 94 00:07:14,236 --> 00:07:18,673 Yeah, when I get my sword back, I'll kick some bad-guy butt... 95 00:07:20,976 --> 00:07:23,240 Oh dear, did you hear that? 96 00:07:23,379 --> 00:07:25,006 Oh yes, I sure did. 97 00:07:25,514 --> 00:07:29,883 Oh please, he's talking like he's fighting for justice something... 98 00:07:30,085 --> 00:07:31,484 Like he cares... 99 00:07:31,821 --> 00:07:34,915 I'm sure all he's thinking about is the treasure. 100 00:07:35,090 --> 00:07:39,493 I bet if he gets his sword back, he's going to steal a few treasures along with it. 101 00:07:39,728 --> 00:07:40,956 Yeah, no kidding. 102 00:07:41,363 --> 00:07:42,694 Who the hell are you? 103 00:07:45,201 --> 00:07:49,262 Anyway, I will play no part in this evil scheme of yours. 104 00:07:49,438 --> 00:07:52,566 You just shut up and take me to the treasure! 105 00:07:52,808 --> 00:07:55,743 But I can't leave my post... 106 00:07:56,045 --> 00:07:57,444 How about Mr. Unicorn? 107 00:07:58,280 --> 00:08:00,373 He's strong and trustworthy. 108 00:08:00,916 --> 00:08:04,374 He's no dragon, but he's still a genuine monster from the Magic World. 109 00:08:04,720 --> 00:08:06,210 He'll be perfect for this job! 110 00:08:08,791 --> 00:08:09,780 Well then! 111 00:08:10,426 --> 00:08:12,656 You guard the Holy Relic, okay? 112 00:08:14,196 --> 00:08:16,255 Let's get going already, Djinn. 113 00:08:16,732 --> 00:08:18,563 Please, come this way. 114 00:08:27,243 --> 00:08:30,542 Don't you think that unicorn guy was acting a little strange? 115 00:08:31,113 --> 00:08:33,343 He's probably afraid of getting punished. 116 00:08:33,516 --> 00:08:37,919 Unicorns are strictly prohibited from visiting the Human World. 117 00:08:38,487 --> 00:08:42,548 I didn't know, please Djinn, don't rat him out. 118 00:08:42,858 --> 00:08:44,382 He's been protecting me. 119 00:08:44,827 --> 00:08:48,558 Don't worry, my lips are sealed. 120 00:08:48,998 --> 00:08:49,828 Oh good. 121 00:08:50,332 --> 00:08:51,799 Are we there yet? 122 00:08:52,101 --> 00:08:53,762 We're almost there. 123 00:08:57,840 --> 00:09:02,641 Mago kerahi no kusoku yao! 124 00:09:17,493 --> 00:09:19,222 W-What the... 125 00:09:19,762 --> 00:09:23,892 This is the Royal Vault, it is off limits. 126 00:09:24,233 --> 00:09:25,257 What? 127 00:09:25,367 --> 00:09:28,302 U-Um, I know I look like this now, but... 128 00:09:28,404 --> 00:09:31,896 ...l'm really the dragon that guards the Holy Relic. 129 00:09:32,007 --> 00:09:34,009 I'm one of you guys. 130 00:09:34,009 --> 00:09:35,306 It's not you. I'm one of you guys. 131 00:09:36,045 --> 00:09:38,673 It's the adventurer. 132 00:09:43,953 --> 00:09:44,942 What the hell? 133 00:09:45,054 --> 00:09:46,521 You are Gokudo, are you not? 134 00:09:48,857 --> 00:09:52,349 I know you and the Magic King are plotting to take over the Parmettian Empire. 135 00:09:53,195 --> 00:09:55,493 It's just a big misunderstanding... 136 00:09:55,598 --> 00:09:57,429 I'm glad to see you again, Gokudo. 137 00:10:06,108 --> 00:10:07,006 Princess Coco? 138 00:10:07,309 --> 00:10:11,473 Did you really think you could kill my fianc� and get away with it? 139 00:10:11,914 --> 00:10:15,577 You're wanted all over the empire. 140 00:10:15,751 --> 00:10:17,082 Look... 141 00:10:20,255 --> 00:10:21,688 Oh yeah, that's him! 142 00:10:22,224 --> 00:10:26,558 Master, is it true that you killed this woman's fianc�? 143 00:10:26,662 --> 00:10:29,096 Djinn, look, it's a long story and... 144 00:10:29,198 --> 00:10:30,665 Give it up, Gokudo! 145 00:10:31,800 --> 00:10:34,394 I will avenge my dear Issa! 146 00:10:35,137 --> 00:10:36,934 Gokudo, prepare to die! 147 00:10:46,415 --> 00:10:47,382 Get him! 148 00:10:47,650 --> 00:10:48,378 Yeah! 149 00:10:49,284 --> 00:10:50,148 See ya! 150 00:10:50,686 --> 00:10:51,653 Stop there! 151 00:10:51,954 --> 00:10:53,979 And I'm supposed to listen to you? 152 00:10:57,893 --> 00:10:59,360 W-W-What's this? 153 00:10:59,662 --> 00:11:00,492 H-Hey... 154 00:11:04,033 --> 00:11:05,193 I won't let you get away! 155 00:11:07,269 --> 00:11:08,566 This is for you, Issa... 156 00:11:08,904 --> 00:11:09,928 I'll send you to... 157 00:11:11,006 --> 00:11:11,904 ...hell! 158 00:11:16,378 --> 00:11:17,345 Do not interfere! 159 00:11:17,646 --> 00:11:19,739 Hold on a second. 160 00:11:20,449 --> 00:11:22,747 Master, what's going on? 161 00:11:23,352 --> 00:11:27,254 Under certain circumstances, I won't be on your side. 162 00:11:27,656 --> 00:11:31,683 That man sold my fianc�'s soul to a devil... 163 00:11:31,827 --> 00:11:36,230 ...so that he could solve the Sphinx's riddle! 164 00:11:36,331 --> 00:11:39,926 How about you, you tried to turn me into a human sacrifice! 165 00:11:40,302 --> 00:11:44,329 That's true, you're the one who tricked Gokudo in the first place. 166 00:11:44,673 --> 00:11:46,004 You got what you deserved. 167 00:11:46,241 --> 00:11:47,367 What did you say? 168 00:11:47,743 --> 00:11:51,201 Aren't you ashamed of how you flirted and acted seductive to trick Gokudo? 169 00:11:51,714 --> 00:11:56,344 Taking an advantage of someone as dumb as Gokudo, that's so low! 170 00:11:56,652 --> 00:11:59,815 Hey Rubette, who are you calling dumb? 171 00:12:00,322 --> 00:12:01,346 You, idiot! 172 00:12:01,824 --> 00:12:07,285 It's all your fault anyway, for falling for a skank like her! 173 00:12:08,397 --> 00:12:09,830 Skank? 174 00:12:10,365 --> 00:12:12,595 Hey, you just called me an idiot! 175 00:12:12,768 --> 00:12:13,996 Yeah, so what? 176 00:12:14,103 --> 00:12:15,866 Don't you dare ignore me! 177 00:12:15,971 --> 00:12:17,700 Shut up, I'm talking now! Don't you dare ignore me! 178 00:12:17,940 --> 00:12:19,567 Hey, shut it! 179 00:12:20,375 --> 00:12:21,342 You jerks! 180 00:12:21,443 --> 00:12:26,142 Enough! 181 00:12:35,290 --> 00:12:40,057 Let me be the intermediary in this affair. 182 00:12:40,529 --> 00:12:44,488 First, Mr. Gokudo, give me the name of this devil you had a deal with! 183 00:12:46,401 --> 00:12:48,028 Um, what was his name? 184 00:12:48,170 --> 00:12:49,330 Don't joke around! 185 00:12:49,972 --> 00:12:51,530 You were calling him Ikkyu. 186 00:12:51,840 --> 00:12:52,829 Ikkyu? 187 00:12:53,142 --> 00:12:58,739 The black sheep of the Magic World and the worst punk of the Human World... 188 00:12:58,881 --> 00:13:01,441 Okay, let's call Ikkyu! 189 00:13:02,684 --> 00:13:05,619 Ikkyu, come out! 190 00:13:05,788 --> 00:13:06,720 Yes! 191 00:13:07,556 --> 00:13:08,420 What's up? 192 00:13:09,024 --> 00:13:11,857 If you're in need of some wit... 193 00:13:12,795 --> 00:13:14,057 ...call somebody else! 194 00:13:16,498 --> 00:13:18,693 Give it up, and have a seat. 195 00:13:19,301 --> 00:13:20,063 All right... 196 00:13:20,636 --> 00:13:23,901 Hey buddy, are you always in trouble with Djinn too? 197 00:13:24,206 --> 00:13:25,070 Shut up! 198 00:13:25,207 --> 00:13:30,235 Seems like you stole Issa's soul in a very crooked way. 199 00:13:30,546 --> 00:13:32,309 Of course not. 200 00:13:32,481 --> 00:13:34,142 It was a legitimate exchange. 201 00:13:34,249 --> 00:13:35,409 Stop lying! 202 00:13:35,551 --> 00:13:40,818 It's strictly prohibited to take somebody's soul without his permission. 203 00:13:41,223 --> 00:13:46,286 We, the creatures of the Magic World, are blessed with many powers... 204 00:13:47,062 --> 00:13:48,529 Oh no, not again... 205 00:13:49,231 --> 00:13:51,563 Ikkyu, just give Issa back his soul. 206 00:13:51,700 --> 00:13:52,132 Nope. 207 00:13:52,267 --> 00:13:53,234 Ikkyu! 208 00:13:53,836 --> 00:13:58,830 If the Magic King finds out about this, do you know what he will do to you? 209 00:13:59,474 --> 00:14:05,037 On behalf of the Magic King, I command you to return Issa's soul this instant! 210 00:14:05,147 --> 00:14:07,707 Man, I can't believe this. 211 00:14:09,918 --> 00:14:10,646 Issa! 212 00:14:11,119 --> 00:14:12,677 Bring Issa's body here! 213 00:14:17,726 --> 00:14:19,284 Issa, now hurry! 214 00:14:23,232 --> 00:14:23,960 Issa... 215 00:14:29,338 --> 00:14:30,327 Issa! 216 00:14:31,573 --> 00:14:32,505 Princess Coco. 217 00:14:33,041 --> 00:14:34,531 Oh, everyone's here. 218 00:14:34,643 --> 00:14:35,871 Oh Issa! 219 00:14:36,011 --> 00:14:37,569 You're resurrected! 220 00:14:37,779 --> 00:14:38,711 Resurrected? 221 00:14:39,248 --> 00:14:41,739 Was I dead? 222 00:14:42,517 --> 00:14:47,477 Yes, you were tricked by Gokudo and Ikkyu and got your soul taken away. 223 00:14:47,923 --> 00:14:53,589 Oh, so instead of tricking Gokudo, I was tricked by him? 224 00:14:53,762 --> 00:14:54,922 How embarrassing. 225 00:14:55,364 --> 00:14:59,323 What's so funny, you wanna return to the other world? 226 00:14:59,735 --> 00:15:02,101 Stop it, he just came back to life. 227 00:15:02,537 --> 00:15:08,373 Anyway, Issa and Princess Coco will lose their rights to the royal title now. 228 00:15:08,810 --> 00:15:13,144 I should think so, how could this doofus be the King anyway? 229 00:15:13,582 --> 00:15:18,019 Well, there's already one doofus king in this room. 230 00:15:18,186 --> 00:15:20,051 Who are you talking about? 231 00:15:20,155 --> 00:15:21,213 You, doofus! 232 00:15:21,490 --> 00:15:23,788 Why does everyone make fun of Issa? 233 00:15:27,396 --> 00:15:31,264 He may not be gifted in magic or courageous... 234 00:15:31,600 --> 00:15:35,502 ...but that doesn't mean he isn't fit to be the King. 235 00:15:35,904 --> 00:15:38,202 What do any of you know about Issa? 236 00:15:38,473 --> 00:15:40,373 We aren't making fun of him. 237 00:15:40,475 --> 00:15:46,607 The real issue is, will Issa be happy as the King? 238 00:15:46,715 --> 00:15:48,307 He's right, Princess Coco. 239 00:15:49,251 --> 00:15:53,654 I've always felt bad that I wasn't gifted in magic. 240 00:15:54,289 --> 00:15:59,818 But there are lots of people who live happily without magic... 241 00:16:00,329 --> 00:16:02,661 ...like Gokudo and Rubette. 242 00:16:03,665 --> 00:16:08,762 I once had a dream of becoming the King, but I realize that it isn't for me. 243 00:16:09,538 --> 00:16:12,234 I just want to keep doing research on monsters. 244 00:16:13,141 --> 00:16:14,039 Issa... 245 00:16:14,509 --> 00:16:19,003 Princess Coco, will you still love me even if I don't become the King? 246 00:16:19,314 --> 00:16:20,474 Of course I will. 247 00:16:21,149 --> 00:16:25,085 It's my fault that you got into this whole mess... 248 00:16:25,821 --> 00:16:26,810 I'm sorry! 249 00:16:27,489 --> 00:16:28,888 It's okay, Princess Coco. 250 00:16:29,491 --> 00:16:30,150 Issa! 251 00:16:30,258 --> 00:16:30,952 Princess Coco! Issa! 252 00:16:31,593 --> 00:16:34,153 Aw, I just love a happy ending. 253 00:16:34,496 --> 00:16:37,090 Isn't that nice, Master... 254 00:16:37,799 --> 00:16:38,925 Hey, wait! 255 00:16:39,034 --> 00:16:41,798 I'll wait if you just give me your you-know-what... 256 00:16:41,903 --> 00:16:42,961 You evil... 257 00:16:43,171 --> 00:16:44,399 Is it over? 258 00:16:44,840 --> 00:16:47,001 Oh, you hopeless bunch... 259 00:16:49,011 --> 00:16:52,105 Well, I've settled one matter! 260 00:16:52,381 --> 00:16:53,473 Stop doing that! 261 00:16:54,916 --> 00:16:57,407 Don't forget the Magic Sword, I want my sword back! 262 00:16:58,553 --> 00:17:01,044 Please, do take it. 263 00:17:04,292 --> 00:17:05,486 Whoa! 264 00:17:05,594 --> 00:17:06,322 Wow! 265 00:17:20,242 --> 00:17:22,642 You can only take the Magic Sword, remember? 266 00:17:23,011 --> 00:17:23,943 I know! 267 00:17:27,249 --> 00:17:29,809 Oh, my goodness. 268 00:17:31,119 --> 00:17:33,610 Oh, I finally got you back! 269 00:17:34,122 --> 00:17:38,081 My precious, did you miss me too, huh? 270 00:17:39,828 --> 00:17:41,455 Will you please hurry up? 271 00:17:41,963 --> 00:17:44,932 It was great to see all these shiny treasures... 272 00:17:45,300 --> 00:17:46,597 Well, thank you for waiting. 273 00:17:47,135 --> 00:17:48,370 Oh boy, just as I thought... 274 00:17:48,370 --> 00:17:48,893 Yes, sir. Oh boy, just as I thought... 275 00:17:50,972 --> 00:17:53,031 H-Hey, stop it! 276 00:17:53,275 --> 00:17:55,766 What do you think you're doing, hey! 277 00:17:59,514 --> 00:18:01,539 Is this all? 278 00:18:01,683 --> 00:18:03,548 Damn it, how could there be more? 279 00:18:03,985 --> 00:18:06,146 Well, just asking. 280 00:18:12,027 --> 00:18:13,619 Right on, Gokudo! 281 00:18:13,995 --> 00:18:16,293 Hush, idiot, Djinn is gonna hear us! 282 00:18:17,466 --> 00:18:20,594 Ikkyu, don't those sleeves look a little heavy? 283 00:18:21,403 --> 00:18:22,131 Ta-da! 284 00:18:22,237 --> 00:18:24,000 What do you have in there? 285 00:18:24,206 --> 00:18:29,143 I'm not sure, but since it has a seal, this box must be magical... 286 00:18:30,178 --> 00:18:32,203 You can thank me later, now hand it over! 287 00:18:32,647 --> 00:18:33,238 No way. 288 00:18:34,015 --> 00:18:35,414 What about you, Missie? 289 00:18:35,851 --> 00:18:37,910 Were you wearing that ring before? 290 00:18:39,054 --> 00:18:40,146 Oh, well, this is... 291 00:18:40,589 --> 00:18:41,487 Hand it over. 292 00:18:41,590 --> 00:18:42,579 N-No! 293 00:18:43,992 --> 00:18:45,550 What's the matter? 294 00:18:46,061 --> 00:18:47,289 Oh, nothing. 295 00:18:47,395 --> 00:18:48,419 Oh, by the way... 296 00:18:48,530 --> 00:18:52,591 ...what happened to the race to be the King of the Parmettian Empire thing? 297 00:18:53,368 --> 00:18:54,960 It's been on my mind too. 298 00:18:55,270 --> 00:18:59,263 Princess Keruna's candidate, Ya Sager, has dropped out... 299 00:18:59,374 --> 00:19:01,842 ...and so has Princess Coco's, then... 300 00:19:02,711 --> 00:19:05,737 ...the only one left is Princess Elma's candidate. 301 00:19:06,148 --> 00:19:09,709 Rubette, aren't you Princess Elma's candidate? 302 00:19:10,018 --> 00:19:12,578 Of course not, I'm a woman. 303 00:19:12,787 --> 00:19:18,054 But the Magic Mirror showed you on the Unicorn. 304 00:19:18,360 --> 00:19:19,725 I bet you were tricked again. 305 00:19:19,928 --> 00:19:23,227 But the Magic Mirror doesn't lie. 306 00:19:24,032 --> 00:19:25,431 What's so funny? 307 00:19:26,301 --> 00:19:28,565 Because you guys are so stupid! 308 00:19:28,670 --> 00:19:29,694 Stupid? 309 00:19:29,838 --> 00:19:33,968 That's right, the Magic Mirror showed you and the Unicorn. 310 00:19:34,342 --> 00:19:36,833 If you aren't the candidate, then... 311 00:19:37,212 --> 00:19:39,009 Mr. Unicorn is the candidate? 312 00:19:47,222 --> 00:19:48,814 T-The horse is the fianc�? 313 00:19:49,457 --> 00:19:52,585 Well, he's not a horse, but not really a human either. 314 00:19:53,228 --> 00:19:55,025 If he's not a human... 315 00:19:58,033 --> 00:19:59,500 ...then he's gotta be a horse. 316 00:20:00,101 --> 00:20:03,229 Don't you have any imagination? 317 00:20:03,438 --> 00:20:06,066 Ikkyu, you know something, don't you? 318 00:20:06,575 --> 00:20:09,544 I heard a little rumor in the Magic World. 319 00:20:10,145 --> 00:20:15,344 That Niari went out to visit the Human World behind the Queen's back... 320 00:20:15,517 --> 00:20:19,009 So you're telling me that the Unicorn is Prince Niari? 321 00:20:19,254 --> 00:20:20,721 Oh no! 322 00:20:21,056 --> 00:20:23,149 Hey, Djinn wait, what's going on? 323 00:20:23,658 --> 00:20:25,387 Who's Niari? 324 00:20:25,560 --> 00:20:27,323 He's the young prince of the Magic World. 325 00:20:27,862 --> 00:20:30,160 The only son of the Magic King and Queen. 326 00:20:30,632 --> 00:20:32,623 G-Granny's son? 327 00:20:32,901 --> 00:20:35,995 Yeah, but he's such a rake. 328 00:20:36,204 --> 00:20:38,069 He's a liar and a player. 329 00:20:38,173 --> 00:20:39,834 He's a lot like you, actually. 330 00:20:40,508 --> 00:20:41,975 The Gokudo of the Magic World? 331 00:20:42,077 --> 00:20:43,044 What does that mean? 332 00:20:49,884 --> 00:20:52,717 Where did Mr. Unicorn, I mean Prince Niari go? 333 00:20:53,188 --> 00:20:56,919 He's disappeared along with the Holy Relic. 334 00:22:25,213 --> 00:22:26,942 What is up with this guy? 335 00:22:27,349 --> 00:22:30,944 He's a flashy, foppish, self-centered egoist, showing up in a blizzard of roses. 336 00:22:31,286 --> 00:22:33,186 He stands out a lot more than I do. 337 00:22:33,955 --> 00:22:36,321 It's our final chapter in the Parmettian Empire! 22447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.