Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,893
I am Gokudo Yucott Kikansky.
2
00:01:31,270 --> 00:01:33,864
I defeated the Magic King and became
the King of the Eshallatto Empire...
3
00:01:34,072 --> 00:01:35,334
...but it was boring as hell.
4
00:01:35,741 --> 00:01:39,336
I wanted to be free and keep
traveling like when I was an adventurer.
5
00:01:39,745 --> 00:01:42,873
So, where should I go next?
6
00:01:44,016 --> 00:01:46,314
Gokudo, wait up!
7
00:02:02,968 --> 00:02:04,026
Geez!
8
00:02:13,612 --> 00:02:16,274
That's Parmette,
the country controlled by magic.
9
00:02:17,749 --> 00:02:19,649
Why are you still following me?
10
00:02:20,052 --> 00:02:21,781
I can do whatever I want.
11
00:02:23,021 --> 00:02:24,784
Oh, I got it.
12
00:02:25,557 --> 00:02:27,024
You have a crush on me.
13
00:02:28,060 --> 00:02:29,049
In your dreams!
14
00:02:36,168 --> 00:02:37,795
Oops.
15
00:02:39,404 --> 00:02:41,201
Oh well, I'm sure he'll be okay.
16
00:02:46,712 --> 00:02:47,679
O-Ouch!
17
00:02:47,779 --> 00:02:50,475
Oh good, you've
regained consciousness.
18
00:02:51,216 --> 00:02:51,682
Who is it?
19
00:03:01,226 --> 00:03:01,783
Who are you?
20
00:03:02,461 --> 00:03:04,622
Are you a ghost?
21
00:03:05,063 --> 00:03:07,896
No, you're the ghost.
22
00:03:08,166 --> 00:03:08,894
What?
23
00:03:18,977 --> 00:03:21,537
You fell off the cliff and died.
24
00:03:22,547 --> 00:03:26,005
No way!
25
00:03:26,551 --> 00:03:28,018
I-I'm dead?
26
00:03:28,286 --> 00:03:30,550
There were so many
things I wanted to do!
27
00:03:30,889 --> 00:03:32,823
Get rich and have hot babes...
28
00:03:33,291 --> 00:03:36,158
No, no, this can't be true!
29
00:03:43,802 --> 00:03:44,598
What do you want?
30
00:03:45,137 --> 00:03:47,105
I will bring you back to life.
31
00:03:48,140 --> 00:03:49,107
R-Really?
32
00:03:49,441 --> 00:03:52,137
Sure, I'm a wizard.
33
00:03:53,011 --> 00:03:54,137
Are you a Parmettian?
34
00:03:58,083 --> 00:04:00,017
I have no time to introduce myself.
35
00:04:00,852 --> 00:04:03,548
I've been watching you
travel from the Eshallatto Empire...
36
00:04:03,889 --> 00:04:05,948
...with my Magic Mirror.
37
00:04:06,324 --> 00:04:07,256
What for?
38
00:04:07,726 --> 00:04:08,693
I am...
39
00:04:10,128 --> 00:04:10,958
...in love with you.
40
00:04:25,043 --> 00:04:25,771
Oh my.
41
00:04:38,857 --> 00:04:41,485
Death is looking for your soul.
42
00:04:42,060 --> 00:04:42,856
For real?
43
00:04:43,695 --> 00:04:45,356
Take this Magic Mirror with you.
44
00:04:50,435 --> 00:04:53,962
Use it to call for me
when you come back to life.
45
00:04:54,573 --> 00:04:55,039
Wait...
46
00:04:55,173 --> 00:04:57,437
I don't even know your name!
47
00:04:57,776 --> 00:05:00,074
I'll be waiting...
48
00:05:13,725 --> 00:05:16,057
Help!
49
00:05:17,662 --> 00:05:19,323
Gokudo, are you okay?
50
00:05:23,535 --> 00:05:24,729
T-That woman!
51
00:05:25,003 --> 00:05:25,731
What woman?
52
00:05:26,471 --> 00:05:28,439
That woman with those nice boobs!
53
00:05:31,009 --> 00:05:31,998
Look...
54
00:05:32,477 --> 00:05:33,705
You pervert!
55
00:05:33,912 --> 00:05:36,710
Thinking about boobs,
that's why you fell off the cliff!
56
00:05:37,649 --> 00:05:40,584
Hey, weren't you the
one who pushed me off?
57
00:05:40,719 --> 00:05:42,812
Oh, was I?
58
00:05:44,356 --> 00:05:46,688
Good, you've regained consciousness.
59
00:05:47,159 --> 00:05:48,126
Who are you?
60
00:05:48,693 --> 00:05:50,058
He's Issa the wizard.
61
00:05:50,762 --> 00:05:53,287
He's the one who saved your life.
62
00:05:53,732 --> 00:05:56,360
Well, that would be
a bit of an exaggeration.
63
00:05:56,868 --> 00:05:58,495
I brought you some herbal soup.
64
00:05:58,837 --> 00:05:59,394
Have some.
65
00:06:02,841 --> 00:06:03,535
O-Ouch...
66
00:06:04,309 --> 00:06:04,638
Huh?
67
00:06:05,043 --> 00:06:05,941
Right here.
68
00:06:12,918 --> 00:06:15,614
Oh, I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry.
69
00:06:15,787 --> 00:06:18,312
Stop apologizing and clean this up!
70
00:06:18,423 --> 00:06:19,321
I'm sorry.
71
00:06:20,125 --> 00:06:22,650
I'm sorry, I'm so clumsy.
72
00:06:23,495 --> 00:06:26,123
If you're a wizard,
use your magic to clean up!
73
00:06:26,598 --> 00:06:30,591
Actually, I'm still a student and
I'm not very good at using magic yet.
74
00:06:31,036 --> 00:06:31,661
A student?
75
00:06:31,903 --> 00:06:35,839
Yes, I am a freshman
at the University of Sorcery.
76
00:06:36,141 --> 00:06:38,109
Oh, you're still a college student.
77
00:06:38,910 --> 00:06:42,038
Stop wiping the floor
and wipe me off first, you oaf!
78
00:06:42,747 --> 00:06:43,577
Oh, I'm sorry.
79
00:06:45,450 --> 00:06:47,315
Not with that dirty rag!
80
00:06:47,452 --> 00:06:49,181
Stop it, Gokudo!
81
00:06:55,961 --> 00:06:57,986
Please let me buy you dinner.
82
00:06:58,129 --> 00:07:01,724
Don't worry about it Issa,
his face is like a dirty rag anyway.
83
00:07:02,534 --> 00:07:03,762
But it's really my fault...
84
00:07:09,841 --> 00:07:11,900
I'm hungry!
85
00:07:23,455 --> 00:07:25,184
Is there some kind of festival?
86
00:07:25,590 --> 00:07:30,152
Yes, this village is the starting
point for the King's race tomorrow.
87
00:07:30,462 --> 00:07:31,759
What's the King race?
88
00:07:31,997 --> 00:07:33,123
I'm starving...
89
00:07:33,565 --> 00:07:36,432
The three princesses
are of marrying age so...
90
00:07:36,801 --> 00:07:37,631
I'm starving!
91
00:07:37,736 --> 00:07:39,431
I don't get it.
92
00:07:39,971 --> 00:07:42,769
What do the
princesses have to do with race?
93
00:07:43,041 --> 00:07:48,069
The Parmette Empire has been a
matriarch since it was founded by women.
94
00:07:48,914 --> 00:07:51,144
And when the
princesses come of age...
95
00:07:51,416 --> 00:07:54,681
...they nominate candidates to be
grooms and make them enter this race.
96
00:07:54,953 --> 00:07:56,045
A race?
97
00:07:56,688 --> 00:07:59,657
Well, let me explain.
98
00:08:03,461 --> 00:08:06,521
The race starts
here in this border village.
99
00:08:07,232 --> 00:08:08,927
Everybody is ready, set, go!
100
00:08:09,034 --> 00:08:09,762
Well, not really...
101
00:08:10,168 --> 00:08:13,535
The contestants
start whenever they want.
102
00:08:14,072 --> 00:08:15,471
That's a vague rule.
103
00:08:16,007 --> 00:08:18,271
People have different rhythms...
104
00:08:18,777 --> 00:08:21,439
...and we believe in going
with the flow in my country.
105
00:08:22,280 --> 00:08:26,307
So, after leaving the village, they go off
to the desert to reach the Royal Tomb.
106
00:08:26,718 --> 00:08:27,776
That sounds easy.
107
00:08:28,019 --> 00:08:29,213
You're mistaken.
108
00:08:30,488 --> 00:08:33,548
There are horrible
monsters that live in the desert.
109
00:08:33,892 --> 00:08:34,551
Also...
110
00:08:35,727 --> 00:08:39,026
...there is a fierce monster
that guards the Royal Tomb.
111
00:08:42,067 --> 00:08:43,261
Aren't you guys scared?
112
00:08:43,768 --> 00:08:46,464
I get excited just thinking about it.
113
00:08:47,605 --> 00:08:49,698
Anyway, once you enter the tomb...
114
00:08:49,908 --> 00:08:52,274
...you have to take
the Holy Relic hidden there.
115
00:08:53,311 --> 00:08:56,371
Then you bring the relic
to the Parmette Palace.
116
00:08:56,481 --> 00:08:58,415
And that's the gist of it.
117
00:08:59,184 --> 00:09:00,515
Thank you for the explanation.
118
00:09:03,455 --> 00:09:05,787
Can anyone participate in the race?
119
00:09:06,458 --> 00:09:11,725
No, only the candidates
chosen by the princesses can enter.
120
00:09:11,896 --> 00:09:12,624
That stinks.
121
00:09:13,031 --> 00:09:15,363
Princess Elma's
candidate is a mystery.
122
00:09:15,700 --> 00:09:21,104
We know neither his name nor
face except that he rides a unicorn.
123
00:09:22,340 --> 00:09:26,834
Princess Keruna's candidate
is the Super Wizard Ya Sager.
124
00:09:28,146 --> 00:09:32,549
Princess Coco is the only
one hasn't nominated anyone yet.
125
00:09:32,951 --> 00:09:33,747
Not yet?
126
00:09:33,952 --> 00:09:35,476
But the race is tomorrow.
127
00:09:36,454 --> 00:09:36,920
Hey!
128
00:09:37,655 --> 00:09:39,714
I said I'm starving to death!
129
00:09:41,092 --> 00:09:42,616
Oh yeah, the dinner.
130
00:09:42,827 --> 00:09:44,818
That place looks good.
131
00:09:48,133 --> 00:09:50,067
Well that place is kind of...
132
00:09:50,668 --> 00:09:51,532
Come in!
133
00:09:56,141 --> 00:09:57,267
Oh, it's you.
134
00:09:58,243 --> 00:10:00,768
That means your
guests must be losers too.
135
00:10:02,147 --> 00:10:04,980
These two are from Eshallatto.
136
00:10:05,283 --> 00:10:06,773
They are really nice people.
137
00:10:06,985 --> 00:10:08,145
Eshallatto!
138
00:10:08,753 --> 00:10:11,990
They can't even use magic.
139
00:10:11,990 --> 00:10:12,290
It's the three stooges!
They can't even use magic.
140
00:10:12,290 --> 00:10:13,552
It's the three stooges!
141
00:10:13,925 --> 00:10:15,119
Losers!
142
00:10:19,030 --> 00:10:20,793
There's nothing here for you, losers.
143
00:10:21,166 --> 00:10:22,190
Get out of here.
144
00:10:22,567 --> 00:10:23,295
Wait a minute.
145
00:10:24,035 --> 00:10:26,697
Who do you think you're talking to?
146
00:10:27,405 --> 00:10:29,270
Don't get too
carried away, you'll regret it.
147
00:10:29,674 --> 00:10:32,040
You're the one who's going to regret it.
148
00:10:32,143 --> 00:10:32,871
That's right.
149
00:10:35,980 --> 00:10:38,141
Listen up, scumbags!
150
00:10:38,383 --> 00:10:38,872
Oh?
151
00:10:39,050 --> 00:10:41,712
I'm the heir apparent to
the King of the Eshallatto Empire...
152
00:10:42,020 --> 00:10:43,817
...and the hero who
defeated the Magic King!
153
00:10:45,557 --> 00:10:48,390
Gokudo Yucott Kikansky!
154
00:10:49,060 --> 00:10:50,288
The Magic King?
155
00:10:50,829 --> 00:10:52,387
The heir to the throne...
156
00:10:56,901 --> 00:11:00,598
How does someone who doesn't
even know magic defeat the Magic King?
157
00:11:01,039 --> 00:11:03,064
Shut up!
158
00:11:06,611 --> 00:11:10,206
Gokudo, call for Djinn and show them!
159
00:11:10,782 --> 00:11:11,180
Yeah!
160
00:11:11,583 --> 00:11:13,073
You don't have to tell me that!
161
00:11:13,918 --> 00:11:15,783
Djinn, come out!
162
00:11:21,226 --> 00:11:22,056
W-W-What?
163
00:11:50,288 --> 00:11:53,223
Djinn, tell them how great I am!
164
00:11:58,463 --> 00:11:58,861
Huh?
165
00:11:59,464 --> 00:12:01,227
Don't just stand there like an idiot!
166
00:12:04,035 --> 00:12:06,196
Thanks for calling.
167
00:12:06,571 --> 00:12:10,063
I am away from the
Magic World at the moment.
168
00:12:10,675 --> 00:12:14,076
I, Djinn's answering
machine, is answering this call.
169
00:12:14,445 --> 00:12:18,506
Please leave a message after the beep.
170
00:12:19,450 --> 00:12:19,939
Well...
171
00:12:22,954 --> 00:12:24,080
What a joke!
172
00:12:24,722 --> 00:12:25,689
Beep!
173
00:12:29,027 --> 00:12:29,925
Hey Djinn!
174
00:12:30,862 --> 00:12:32,625
Stop kidding around!
175
00:12:34,465 --> 00:12:38,458
Did you buy that bogus
rock from the store next door?
176
00:12:38,903 --> 00:12:39,631
Shut up!
177
00:12:39,938 --> 00:12:44,136
You have exceeded your time limit.
178
00:12:44,309 --> 00:12:46,140
Please call again.
179
00:12:46,544 --> 00:12:47,203
Wait a second!
180
00:12:47,512 --> 00:12:49,173
Djinn, come back!
181
00:12:55,486 --> 00:12:57,078
Are you done with show and tell?
182
00:13:00,458 --> 00:13:01,686
You want to have fun?
183
00:13:01,793 --> 00:13:03,055
No, please stop.
184
00:13:03,628 --> 00:13:04,390
Gokudo!
185
00:13:08,266 --> 00:13:10,029
Leave me alone!
186
00:13:13,471 --> 00:13:14,403
This is...
187
00:13:14,839 --> 00:13:17,569
This is the mark of
the Parmette Royal Family.
188
00:13:18,643 --> 00:13:19,439
What?
189
00:13:20,044 --> 00:13:21,272
What is going on?
190
00:13:22,046 --> 00:13:24,446
Is the mirror anything special?
191
00:13:24,816 --> 00:13:25,840
Of course.
192
00:13:26,117 --> 00:13:28,051
It has the Royal seal...
193
00:13:28,419 --> 00:13:30,944
Gokudo, where did you get this?
194
00:13:32,390 --> 00:13:33,880
That wasn't a dream?
195
00:13:36,628 --> 00:13:39,188
Hey scumbags, bow to this!
196
00:13:39,530 --> 00:13:41,691
Can't you see my Magic Mirror?
197
00:13:47,605 --> 00:13:48,765
Hello, darling!
198
00:13:49,240 --> 00:13:50,366
Y-You...
199
00:13:52,710 --> 00:13:53,870
You are...
200
00:13:55,213 --> 00:13:57,977
The third princess, Princess Coco!
201
00:14:02,920 --> 00:14:05,718
You may arise.
202
00:14:11,863 --> 00:14:14,627
Oh, why didn't you call me sooner?
203
00:14:15,266 --> 00:14:17,757
You're such a cold-hearted lover.
204
00:14:18,469 --> 00:14:19,629
L-Lover?
205
00:14:20,338 --> 00:14:21,862
Gokudo!
206
00:14:22,273 --> 00:14:25,572
When did you find time to have
an affair with a Parmettian princess?
207
00:14:26,778 --> 00:14:27,836
I don't know either.
208
00:14:28,846 --> 00:14:31,815
Not to be rude but
are you a really a princess?
209
00:14:32,350 --> 00:14:33,146
Of course.
210
00:14:33,685 --> 00:14:36,745
This red star on
my forehead is my proof.
211
00:14:37,155 --> 00:14:39,680
It was given to me by the Goddess.
212
00:14:40,325 --> 00:14:46,560
This red star symbolizes the eternal
power and magic of this country.
213
00:14:47,799 --> 00:14:48,322
And...
214
00:14:48,900 --> 00:14:53,735
...if you win the race you will
have the red star on your forehead too.
215
00:14:54,105 --> 00:14:57,438
And possess all the
magic powers of your dreams.
216
00:14:58,042 --> 00:14:58,906
Darling!
217
00:14:59,277 --> 00:15:00,369
Magic powers?
218
00:15:02,113 --> 00:15:03,137
Are you serious?
219
00:15:03,514 --> 00:15:09,817
The Goddess gives ultimate magic
powers to the one who wins this race.
220
00:15:10,288 --> 00:15:12,654
And I chose you, darling.
221
00:15:12,924 --> 00:15:15,017
You're the heir of
the Eshallatto Empire.
222
00:15:15,927 --> 00:15:18,487
You would look so great
in your Parmettian robes!
223
00:15:19,130 --> 00:15:23,123
You're just perfect to
receive the Goddess' blessing!
224
00:15:23,401 --> 00:15:26,165
Well, you're right, I am a King.
225
00:15:26,571 --> 00:15:30,507
He's not going to do
whatever you tell him to do!
226
00:15:30,808 --> 00:15:32,639
Hey, Gokudo...
227
00:15:36,280 --> 00:15:36,803
Take this...
228
00:15:39,784 --> 00:15:40,478
...and that!
229
00:15:42,120 --> 00:15:42,643
Hi.
230
00:15:52,497 --> 00:15:55,830
Gokudo, don't space
out and tell her straight up!
231
00:15:56,267 --> 00:15:57,256
Oh, of course!
232
00:15:58,803 --> 00:16:00,327
I'll enter the race!
233
00:16:00,805 --> 00:16:02,204
Hey, Gokudo!
234
00:16:03,975 --> 00:16:05,203
That's my darling.
235
00:16:05,343 --> 00:16:07,140
Are you really going to marry her?
236
00:16:07,512 --> 00:16:12,347
You're just like your father, trying
to take over the nation with magic!
237
00:16:12,683 --> 00:16:15,914
My, my, it's not very
attractive to act jealous.
238
00:16:17,188 --> 00:16:18,655
Who's jealous?
239
00:16:20,291 --> 00:16:21,258
Do whatever you want!
240
00:16:25,930 --> 00:16:27,488
O-Ouch...
241
00:16:28,733 --> 00:16:32,169
Darling, you have
to prepare for the race!
242
00:16:32,470 --> 00:16:36,566
Sir Gokudo, please leave
all of the preparations to us.
243
00:16:36,941 --> 00:16:41,310
Whenever you need me, just look
into the mirror and call out, Honey!
244
00:16:44,115 --> 00:16:44,979
Honey!
245
00:16:46,784 --> 00:16:48,513
Good Luck, Sir Gokudo!
246
00:16:48,986 --> 00:16:50,317
Be careful, Sir Gokudo!
247
00:16:50,455 --> 00:16:51,046
Good luck!
248
00:16:53,724 --> 00:16:54,281
Hey.
249
00:16:54,492 --> 00:16:54,890
Yes?
250
00:16:55,660 --> 00:16:58,185
You're not coming along, are you?
251
00:16:58,663 --> 00:17:00,324
Of course I'm coming along.
252
00:17:00,765 --> 00:17:01,732
No way!
253
00:17:01,833 --> 00:17:03,824
You're just going to
slow me down, buzz off!
254
00:17:04,001 --> 00:17:05,628
B-But Gokudo...
255
00:17:06,838 --> 00:17:11,036
...I know a lot about monsters
and I can help you navigate the roads.
256
00:17:11,642 --> 00:17:12,074
Hey!
257
00:17:12,243 --> 00:17:12,607
Yes?
258
00:17:13,945 --> 00:17:17,711
It's kind of strange that a wimpy guy
like you wants to follow me around.
259
00:17:17,815 --> 00:17:18,907
Y-You're choking me...
260
00:17:19,383 --> 00:17:24,446
Well, actually I haven't turned in
my term paper about monsters yet...
261
00:17:26,424 --> 00:17:27,857
...and I could be expelled.
262
00:17:28,125 --> 00:17:30,491
But I'm too scared to
venture the desert alone...
263
00:17:30,895 --> 00:17:32,556
Please, take me with you!
264
00:17:32,964 --> 00:17:35,524
No way, I'm not your bodyguard!
265
00:17:36,033 --> 00:17:37,000
Please...
266
00:17:38,002 --> 00:17:40,869
Well, I could take you if you give me...
267
00:17:41,839 --> 00:17:43,067
...100 gold coins!
268
00:17:43,474 --> 00:17:45,169
And no less.
269
00:17:45,743 --> 00:17:48,211
But that's my life savings!
270
00:17:48,479 --> 00:17:49,969
Take it or leave it.
271
00:17:50,381 --> 00:17:52,679
I don't care whether you come or not.
272
00:17:55,686 --> 00:17:56,618
Okay.
273
00:18:09,033 --> 00:18:09,795
A bird?
274
00:18:10,535 --> 00:18:12,503
Oh, that's Ya Sager's...
275
00:18:12,737 --> 00:18:14,170
Is that a name of the bird?
276
00:18:14,405 --> 00:18:15,429
No, Ya Sager...
277
00:18:15,740 --> 00:18:17,139
...is princess Keruna's candidate.
278
00:18:17,475 --> 00:18:18,703
And your rival.
279
00:18:23,014 --> 00:18:23,639
What's that?
280
00:18:26,784 --> 00:18:28,581
I found you!
281
00:18:29,186 --> 00:18:31,051
What's your problem, dude?
282
00:18:31,589 --> 00:18:33,216
Let me refresh your memory!
283
00:18:33,524 --> 00:18:34,513
Y-You're...
284
00:18:35,126 --> 00:18:35,990
It's me.
285
00:18:45,303 --> 00:18:47,328
Best in taste and price on Earth...
286
00:18:49,040 --> 00:18:52,134
King of dumplings, king of dumplings.
287
00:18:52,510 --> 00:18:54,569
The delicious taste
and quality sauces...
288
00:18:55,279 --> 00:18:55,870
Sing it!
289
00:18:56,113 --> 00:18:59,048
King of dumplings, king of dumplings.
290
00:18:59,450 --> 00:19:02,578
Plenty of garlic,
the greatest king of dumplings...
291
00:19:05,222 --> 00:19:06,951
Do you eat your dumplings today?
292
00:19:07,525 --> 00:19:08,355
Yeah!
293
00:19:13,898 --> 00:19:18,528
You dined at my place and didn't pay,
I'll get the 8 gold coins you owe me!
294
00:19:18,836 --> 00:19:20,428
I'm not paying anything!
295
00:19:20,705 --> 00:19:21,672
Just as I thought...
296
00:19:21,772 --> 00:19:23,034
Let's see about that!
297
00:19:24,976 --> 00:19:26,204
Garlic breath!
298
00:19:26,644 --> 00:19:27,668
Damn you!
299
00:19:28,746 --> 00:19:29,576
How do you like this?
300
00:19:34,085 --> 00:19:35,780
It stinks!
301
00:19:39,924 --> 00:19:42,358
So, you're the one they call Gokudo...
302
00:19:42,827 --> 00:19:43,589
What do you want?
303
00:19:44,061 --> 00:19:44,993
M-Master!
304
00:19:45,296 --> 00:19:49,960
I am Ya Sager, the royal
wizard of the Parmettian Palace.
305
00:19:50,167 --> 00:19:52,658
I heard that Princess Coco
had chosen her candidate...
306
00:19:52,903 --> 00:19:54,461
...so I came to salute you.
307
00:19:55,206 --> 00:19:56,696
But I didn't know he'd be a kid.
308
00:19:57,008 --> 00:19:57,667
Shut up!
309
00:19:57,942 --> 00:20:00,376
Stop calling me a kid,
you mustache geezer!
310
00:20:01,012 --> 00:20:02,070
Mustache geezer...
311
00:20:03,280 --> 00:20:06,078
You can't even use
magic, you're no match for me.
312
00:20:06,217 --> 00:20:09,277
It would be best for you to quit
the race, if you want to stay alive.
313
00:20:09,420 --> 00:20:10,182
Shut up!
314
00:20:10,321 --> 00:20:11,151
I'll show you...
315
00:20:11,288 --> 00:20:13,051
Master, I'll hold him down!
316
00:20:14,425 --> 00:20:15,585
Little one...
317
00:20:15,693 --> 00:20:18,025
I'll cast the Minotaur Spell on you.
318
00:20:18,462 --> 00:20:21,363
Why don't you teach
him a lesson or two?
319
00:20:21,866 --> 00:20:23,629
How exciting!
320
00:20:24,402 --> 00:20:25,460
Minotaur?
321
00:20:26,737 --> 00:20:28,500
I can't believe I get to
see the Minotaur spell!
322
00:20:28,873 --> 00:20:31,671
Hey Issa, fight him with
your magic or something!
323
00:20:32,710 --> 00:20:34,940
W-Well, I can't do that so quickly...
324
00:20:35,613 --> 00:20:36,807
Um...
325
00:20:38,683 --> 00:20:39,672
Fire Magic!
326
00:20:39,950 --> 00:20:40,348
There.
327
00:20:42,987 --> 00:20:44,215
Issa, hurry!
328
00:20:44,388 --> 00:20:45,184
It's no use.
329
00:20:45,423 --> 00:20:46,617
He can't move a muscle.
330
00:20:47,124 --> 00:20:47,920
Here I go.
331
00:22:24,054 --> 00:22:25,021
What's going on?
332
00:22:25,422 --> 00:22:28,448
There is something
fishy about tis King's race.
333
00:22:28,959 --> 00:22:31,291
I'm going to win this race anyway!
334
00:22:31,862 --> 00:22:33,853
Next on Gokudo,
The Riddle of Sphinx.
335
00:22:34,431 --> 00:22:36,399
I'll rule by the end of the century!
21079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.