All language subtitles for Gokudo Ep03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,198 --> 00:01:33,726 Let the truth be known, the secret of the birth of Gokudo Yucott Kikansky. 2 00:01:34,070 --> 00:01:37,369 I, Gokudo Yucott Kikansky, am really the Prince of this great nation. 3 00:01:37,640 --> 00:01:39,471 I can't care less for that prince stuff. 4 00:01:39,942 --> 00:01:44,038 I'd like to get out of this castle and dump these losers. 5 00:01:44,180 --> 00:01:45,374 But, wait a minute! 6 00:01:45,548 --> 00:01:50,781 This fortune teller tells me all the treasure will be mine when I defeat the King. 7 00:01:53,256 --> 00:01:55,884 I'm the luckiest guy on earth! 8 00:01:56,159 --> 00:01:57,956 I'm on a winning streak! 9 00:02:10,073 --> 00:02:11,165 Where are we? 10 00:02:11,341 --> 00:02:13,969 Mirrors everywhere, what a poor taste. 11 00:02:14,210 --> 00:02:15,108 Wow. 12 00:02:16,612 --> 00:02:19,843 Be careful, I feel some bad magic around here. 13 00:02:20,850 --> 00:02:21,874 Wait for me! 14 00:02:24,020 --> 00:02:26,853 Hey Granny, are we getting close to the King's quarters? 15 00:02:27,156 --> 00:02:27,918 Let's see... 16 00:02:29,292 --> 00:02:29,724 Hey! 17 00:02:30,059 --> 00:02:33,586 You better not be pretending to know where you're going. 18 00:02:33,896 --> 00:02:34,590 Be quiet! 19 00:02:34,731 --> 00:02:37,029 Stop complaining and just follow me. 20 00:02:38,167 --> 00:02:39,532 She's right, Gokudo. 21 00:02:40,269 --> 00:02:44,171 When I feel that I'm getting closer and closer to the King... 22 00:02:44,607 --> 00:02:47,440 It awakens the warrior within me! 23 00:02:48,010 --> 00:02:50,342 What gallant words! 24 00:02:51,247 --> 00:02:52,646 Thank you, Arsaga. 25 00:02:52,915 --> 00:02:53,745 Oh, Seigi. 26 00:02:54,584 --> 00:02:55,209 Arsaga. 27 00:02:55,618 --> 00:02:56,380 Seigi. 28 00:02:57,220 --> 00:02:57,914 Arsaga. 29 00:02:58,621 --> 00:03:00,748 Will you two please stop? 30 00:03:01,224 --> 00:03:02,589 Let's get moving. 31 00:03:02,925 --> 00:03:06,326 I guess we just have to search this place with a fine-tooth comb. 32 00:03:06,729 --> 00:03:08,094 This is so lame. 33 00:03:08,398 --> 00:03:09,296 Stop complaining! 34 00:03:09,465 --> 00:03:10,295 What? 35 00:03:10,600 --> 00:03:11,834 You don't know where we're going! 36 00:03:11,834 --> 00:03:12,568 Will you guys chill out? You don't know where we're going! 37 00:03:12,568 --> 00:03:14,729 Will you guys chill out? 38 00:03:15,171 --> 00:03:15,796 What? 39 00:03:18,341 --> 00:03:18,741 Hey, Gokudo, cut it out. 40 00:03:18,741 --> 00:03:20,543 Ouch, ouch, ouch! Hey, Gokudo, cut it out. 41 00:03:20,910 --> 00:03:21,376 Huh? 42 00:03:21,544 --> 00:03:23,034 Hey, I'm right here. 43 00:03:23,546 --> 00:03:25,980 I didn't know you had a twin brother. 44 00:03:26,115 --> 00:03:27,241 Neither did I! 45 00:03:29,952 --> 00:03:30,680 The mirror! 46 00:03:30,987 --> 00:03:33,080 There's an evil entity in the mirror. 47 00:03:33,189 --> 00:03:34,019 The mirror? 48 00:03:34,123 --> 00:03:35,283 Help me! 49 00:03:37,093 --> 00:03:38,458 Seigi! 50 00:03:38,561 --> 00:03:39,425 Arsaga! 51 00:03:49,572 --> 00:03:50,470 What's going on? 52 00:03:50,873 --> 00:03:53,137 This is making me sick! 53 00:03:55,144 --> 00:03:57,169 You imposters! 54 00:03:57,747 --> 00:03:59,681 You're dead meat! 55 00:04:04,787 --> 00:04:06,379 You almost killed me! 56 00:04:06,756 --> 00:04:08,451 Oops, my bad. 57 00:04:08,791 --> 00:04:10,759 You did it on purpose! 58 00:04:10,893 --> 00:04:14,329 Attack only your own copies, otherwise you could kill your friends. 59 00:04:14,597 --> 00:04:16,064 That sounds like a plan. 60 00:04:17,300 --> 00:04:19,268 Bring it on! 61 00:04:19,669 --> 00:04:21,504 Take this and that and this and... 62 00:04:21,504 --> 00:04:21,971 Djinn! Take this and that and this and... 63 00:04:21,971 --> 00:04:22,494 Djinn! 64 00:04:23,639 --> 00:04:24,503 Here it comes! 65 00:04:24,974 --> 00:04:26,441 Bastard! 66 00:04:32,014 --> 00:04:33,447 I'm done. 67 00:04:33,583 --> 00:04:35,608 Wait, someone help me! 68 00:04:35,751 --> 00:04:36,843 Rubette! 69 00:04:40,122 --> 00:04:40,588 Oh no! 70 00:04:40,857 --> 00:04:41,755 Master! 71 00:04:42,825 --> 00:04:45,521 Unless we defeat the King by dusk... 72 00:04:46,062 --> 00:04:49,054 ...the girls will be sacrificed. 73 00:04:49,165 --> 00:04:49,995 Oh no. 74 00:04:51,868 --> 00:04:53,426 How can this be happening? 75 00:04:54,136 --> 00:04:56,536 What a ironic fate! 76 00:04:58,074 --> 00:04:58,870 Oh, King... 77 00:04:59,275 --> 00:05:00,333 No, Father... 78 00:05:00,943 --> 00:05:03,036 Please, sacrifice my body... 79 00:05:03,546 --> 00:05:06,640 Only if it will spare the life of the innocent girls... 80 00:05:08,484 --> 00:05:10,213 Snap out of it already. 81 00:05:10,419 --> 00:05:14,082 We've got to stick together and rescue these girls. 82 00:05:14,257 --> 00:05:15,747 What are you talking about? 83 00:05:16,158 --> 00:05:18,456 My only concern is the King's treasure. 84 00:05:20,196 --> 00:05:22,096 Quit playing around, we must hurry. 85 00:05:22,899 --> 00:05:24,662 Stop bossing me around. 86 00:05:25,001 --> 00:05:26,366 The treasure is waiting for you. 87 00:05:26,602 --> 00:05:27,569 Coming! 88 00:05:28,638 --> 00:05:30,333 Hey, let us out! 89 00:05:30,773 --> 00:05:32,900 What do you think this is, a zoo? 90 00:05:33,075 --> 00:05:35,976 I don't think our blood tastes that good... 91 00:05:36,145 --> 00:05:38,272 I don't think it's a good idea to sacrifice us! 92 00:05:38,381 --> 00:05:39,541 Get us out of here! 93 00:05:39,849 --> 00:05:40,975 Shut up! 94 00:05:41,284 --> 00:05:42,376 You belong to the King. 95 00:05:42,485 --> 00:05:43,611 What King? 96 00:05:43,719 --> 00:05:45,812 He's sacrificing his valuable citizens! 97 00:05:45,922 --> 00:05:49,050 We haven't even taken a bath in days... 98 00:05:49,191 --> 00:05:51,455 Aren't you ashamed of acting like this? 99 00:05:51,561 --> 00:05:53,324 At least let me take a shower... 100 00:05:53,596 --> 00:05:54,119 Quiet! 101 00:05:54,363 --> 00:05:55,489 Why don't you make me! 102 00:05:55,865 --> 00:05:57,389 Or I'll scream... 103 00:05:58,200 --> 00:05:59,335 Seigi! 104 00:05:59,335 --> 00:05:59,602 Somebody help! Seigi! 105 00:05:59,602 --> 00:06:01,194 Somebody help! 106 00:06:01,470 --> 00:06:03,028 Let us out! 107 00:06:03,105 --> 00:06:05,005 Seigi, anybody! 108 00:06:05,107 --> 00:06:07,439 Somebody, please help us... 109 00:06:10,746 --> 00:06:11,735 What's going on? 110 00:06:17,720 --> 00:06:22,157 It'll be the end of that idiot and his friends, make no mistake. 111 00:06:22,491 --> 00:06:23,014 Yes, Sir. 112 00:06:24,961 --> 00:06:25,791 This is it. 113 00:06:26,195 --> 00:06:28,527 The King's room is the other side of this door. 114 00:06:28,965 --> 00:06:30,159 We finally meet. 115 00:06:30,633 --> 00:06:31,793 You're not going... 116 00:06:32,168 --> 00:06:33,135 ...any farther. 117 00:06:35,104 --> 00:06:36,833 We're ready for the sacrifice. 118 00:06:37,373 --> 00:06:40,570 Now you must die, so nobody will interrupt the ceremony. 119 00:06:40,743 --> 00:06:42,904 What stubborn imbeciles! 120 00:06:43,145 --> 00:06:45,511 Release the girls! 121 00:06:45,982 --> 00:06:50,385 The King needs the blood of maidens to become one with the magical forces. 122 00:06:50,886 --> 00:06:53,980 This is the only way he can acquire the dark forces of power. 123 00:06:54,156 --> 00:06:54,918 Whatever. 124 00:06:55,625 --> 00:06:57,957 Do you get anything good doing this? 125 00:06:58,294 --> 00:07:00,819 All the wealth and power of this universe. 126 00:07:01,163 --> 00:07:03,495 And every treasure. 127 00:07:04,634 --> 00:07:05,293 For real? 128 00:07:06,002 --> 00:07:07,060 Are you serious? 129 00:07:08,471 --> 00:07:10,701 You are the rightful son of the King. 130 00:07:11,073 --> 00:07:14,600 If you come to the King's side, you'll have everything you want. 131 00:07:14,810 --> 00:07:16,641 You're just speaking gibberish. 132 00:07:16,812 --> 00:07:20,714 Gokudo, don't believe a single word they say. 133 00:07:20,816 --> 00:07:22,181 Don't worry, it's his strategy. 134 00:07:22,685 --> 00:07:23,777 Just wait and see... 135 00:07:24,754 --> 00:07:28,383 Well, I really am a prince... 136 00:07:28,491 --> 00:07:29,219 I see... 137 00:07:29,825 --> 00:07:30,484 Gokudo. 138 00:07:30,760 --> 00:07:31,556 What do you say? 139 00:07:31,861 --> 00:07:32,520 Prince. 140 00:07:32,728 --> 00:07:33,660 Well... 141 00:07:33,829 --> 00:07:35,558 What do you think? 142 00:07:36,198 --> 00:07:37,392 Yeah! 143 00:07:38,034 --> 00:07:39,023 Hey, Granny! 144 00:07:39,502 --> 00:07:41,163 I'm through listening to you. 145 00:07:41,437 --> 00:07:44,406 From now on, I'm on the King's side. 146 00:07:45,775 --> 00:07:46,867 W-What? 147 00:07:47,043 --> 00:07:48,101 Gokudo! 148 00:07:48,377 --> 00:07:49,969 Are you going to betray your friends? 149 00:07:50,312 --> 00:07:51,301 Friends? 150 00:07:51,414 --> 00:07:52,346 Don't make me laugh! 151 00:07:52,515 --> 00:07:54,176 I was forced into this. 152 00:07:54,617 --> 00:07:56,710 See, I am a prince. 153 00:07:56,919 --> 00:08:00,878 Fame, power and treasure, they're all rightfully mine. 154 00:08:04,460 --> 00:08:05,654 Fabulous. 155 00:08:05,861 --> 00:08:07,351 What an astonishing noble spirit! 156 00:08:07,830 --> 00:08:09,798 So, whom should I beat up first? 157 00:08:09,899 --> 00:08:10,627 Seigi? 158 00:08:11,267 --> 00:08:11,961 But... 159 00:08:12,568 --> 00:08:15,002 We're supposed to share the same spirit! 160 00:08:15,571 --> 00:08:17,163 No, I can't fight against you. 161 00:08:17,440 --> 00:08:20,705 This must be my lucky day, I'll just beat you up anyway! 162 00:08:22,511 --> 00:08:23,637 Gokudo! 163 00:08:23,746 --> 00:08:24,542 Don't interfere! 164 00:08:25,047 --> 00:08:26,480 Oh Master... 165 00:08:28,851 --> 00:08:29,783 I have no choice. 166 00:08:30,753 --> 00:08:31,412 Eat this! 167 00:08:33,723 --> 00:08:34,417 Seigi! 168 00:08:36,292 --> 00:08:37,759 It's hot, hot, hot! 169 00:08:38,427 --> 00:08:40,725 Ouch, ouch, ouch, ouch! 170 00:08:41,497 --> 00:08:42,486 What's going on? 171 00:08:42,665 --> 00:08:44,189 You idiot! 172 00:08:44,300 --> 00:08:45,892 Why did you hit me? 173 00:08:46,035 --> 00:08:47,297 You don't get it, do you? 174 00:08:47,636 --> 00:08:50,161 Originally, you two shared the same spirit. 175 00:08:50,606 --> 00:08:53,439 If you hurt him, you'll hurt yourself too. 176 00:08:53,609 --> 00:08:54,837 Oh, I see. 177 00:08:55,144 --> 00:08:56,873 You could've said something sooner. 178 00:08:57,146 --> 00:08:59,011 You're taken in so easily. 179 00:08:59,749 --> 00:09:03,480 Just think, who trying to get you two to fight against each other? 180 00:09:03,652 --> 00:09:04,175 You... 181 00:09:04,286 --> 00:09:04,980 ...witch! 182 00:09:13,095 --> 00:09:13,959 What the... 183 00:09:16,232 --> 00:09:18,723 This is not my problem, count me out! 184 00:09:18,834 --> 00:09:19,766 Gokudo... 185 00:09:26,342 --> 00:09:27,502 You fool. 186 00:09:27,610 --> 00:09:28,406 Die! 187 00:09:29,712 --> 00:09:30,235 Gokudo! 188 00:09:30,446 --> 00:09:31,140 Gokudo! 189 00:09:45,895 --> 00:09:46,554 Djinn? 190 00:09:47,229 --> 00:09:48,321 Djinn, come on! 191 00:09:48,831 --> 00:09:49,798 Djinn, wake up! 192 00:09:50,366 --> 00:09:51,094 Don't die on me! 193 00:09:52,601 --> 00:09:53,192 You... 194 00:09:53,536 --> 00:09:54,264 ...seem... 195 00:09:54,770 --> 00:09:55,532 ...okay. 196 00:09:56,305 --> 00:09:57,272 Good... 197 00:10:01,811 --> 00:10:02,937 You fools! 198 00:10:03,979 --> 00:10:04,911 Gokudo, watch out! 199 00:10:07,917 --> 00:10:09,851 You slime! 200 00:10:13,189 --> 00:10:13,655 What? 201 00:10:14,190 --> 00:10:14,884 What is this? 202 00:10:15,224 --> 00:10:16,486 It's the sealed light. 203 00:10:17,026 --> 00:10:24,330 This light seals all evil and only radiates for courage and truth! 204 00:10:31,740 --> 00:10:33,401 N-No, this can't be. 205 00:10:43,686 --> 00:10:44,311 Wow. 206 00:10:44,920 --> 00:10:48,083 Gokudo, we did it together with the power of our friendship! 207 00:10:49,558 --> 00:10:49,990 Djinn... 208 00:10:51,093 --> 00:10:51,889 Gokudo! 209 00:10:52,061 --> 00:10:54,757 You really are a good person after all. 210 00:10:54,864 --> 00:10:56,559 You were alive the whole time! 211 00:10:57,166 --> 00:11:02,194 I was worried that I wouldn't get to make the rest of my wishes. 212 00:11:03,305 --> 00:11:04,033 But... 213 00:11:04,607 --> 00:11:06,575 Why do I care what happens to you? 214 00:11:06,942 --> 00:11:09,240 I want the wealth, power and hot babes. 215 00:11:09,578 --> 00:11:11,603 You can die after you grant my wishes. 216 00:11:28,831 --> 00:11:29,855 Ladies? 217 00:11:32,668 --> 00:11:33,327 Magic Wall? 218 00:11:36,205 --> 00:11:37,365 What the... 219 00:11:39,275 --> 00:11:40,537 So, you're the King? 220 00:11:40,809 --> 00:11:42,504 You've come a long way... 221 00:11:43,012 --> 00:11:44,343 ...my sons. 222 00:11:44,680 --> 00:11:47,672 Well, hurry up and hand over the treasures... 223 00:11:49,285 --> 00:11:50,809 It reeks in here... 224 00:11:51,220 --> 00:11:52,653 Gokudo, watch out. 225 00:11:53,355 --> 00:11:54,219 This smell... 226 00:11:54,390 --> 00:11:56,517 He's not the King anymore. 227 00:11:56,926 --> 00:11:59,224 He's just wearing the mask of the King... 228 00:12:00,863 --> 00:12:02,592 Don't nod off now! 229 00:12:06,702 --> 00:12:08,932 There's no time for a nap! 230 00:12:09,305 --> 00:12:12,968 It seems that this herbal stink bomb is not working on you. 231 00:12:13,342 --> 00:12:15,537 You think you're clever, huh? 232 00:12:15,945 --> 00:12:20,143 When they smell this herb, any person with a good heart will fall asleep... 233 00:12:20,282 --> 00:12:21,715 ...and never wake up. 234 00:12:21,951 --> 00:12:22,815 Wait a second. 235 00:12:23,018 --> 00:12:24,042 Why am I the only one... 236 00:12:24,153 --> 00:12:25,643 You already know why. 237 00:12:25,988 --> 00:12:27,250 What do you mean by that? 238 00:12:27,556 --> 00:12:28,420 What are you going to do? 239 00:12:28,724 --> 00:12:30,715 Are you going to fight alone? 240 00:12:31,694 --> 00:12:33,218 I'll give you something you can really smell. 241 00:12:37,967 --> 00:12:38,456 What? 242 00:12:46,742 --> 00:12:48,039 What stinks? 243 00:12:48,143 --> 00:12:49,701 What is this awful stench? 244 00:12:50,112 --> 00:12:51,313 My nose is going to fall off. 245 00:12:51,313 --> 00:12:52,280 I can't breathe... My nose is going to fall off. 246 00:12:52,548 --> 00:12:53,344 I can't breathe... 247 00:12:53,449 --> 00:12:54,381 You idiot! 248 00:12:54,683 --> 00:12:56,617 Farting at a crucial time like this. 249 00:12:56,719 --> 00:12:57,481 Shut up. 250 00:12:57,786 --> 00:12:59,185 It's my gas that saved you. 251 00:12:59,588 --> 00:13:00,885 We're suffering instead! 252 00:13:02,791 --> 00:13:04,281 What an impudent fool. 253 00:13:05,394 --> 00:13:07,259 Finally, this is the decisive battle, your majesty! 254 00:13:14,370 --> 00:13:17,339 Are you going to show us your true self? 255 00:13:17,606 --> 00:13:18,402 The Magic King? 256 00:13:18,640 --> 00:13:19,868 Then, my father is... 257 00:13:20,142 --> 00:13:22,804 The King traded in his soul for his desires... 258 00:13:23,078 --> 00:13:25,979 ...and now he's been totally possessed by the Magic King. 259 00:13:27,716 --> 00:13:31,345 I cannot be taken for a fool by these dumb humans. 260 00:13:31,620 --> 00:13:33,884 It's all because of your gas. 261 00:13:34,123 --> 00:13:35,112 No way. 262 00:13:36,158 --> 00:13:38,217 Gokudo, take out your sword. 263 00:13:38,660 --> 00:13:40,423 We're going to avenge our Father. 264 00:13:40,763 --> 00:13:41,525 Avenge? 265 00:13:41,764 --> 00:13:44,130 You said you were going to defeat the King... 266 00:13:44,700 --> 00:13:46,634 The King is also the victim... 267 00:13:46,969 --> 00:13:48,596 This Magic King is the true foe. 268 00:13:48,904 --> 00:13:52,237 Anything goes as long as you have a good title, right? 269 00:13:52,541 --> 00:13:55,942 You all can be sacrificed together. 270 00:13:57,046 --> 00:13:57,671 Well... 271 00:13:57,980 --> 00:13:59,914 You haven't changed a bit. 272 00:14:00,416 --> 00:14:03,317 You too, always minding somebody's business. 273 00:14:03,619 --> 00:14:04,449 So what? 274 00:14:05,020 --> 00:14:07,488 Granny, you seem awfully familiar with him. 275 00:14:07,689 --> 00:14:09,088 Of course... 276 00:14:09,224 --> 00:14:13,786 My boss is the second in power to the Magic King... 277 00:14:13,929 --> 00:14:16,864 ...which makes her the Magic King's wife. 278 00:14:18,667 --> 00:14:19,133 What? 279 00:14:19,301 --> 00:14:19,790 Huh? 280 00:14:20,302 --> 00:14:21,496 What the... 281 00:14:28,877 --> 00:14:30,538 Granny is... 282 00:14:30,979 --> 00:14:32,606 ...the Magic King's wife? 283 00:14:32,781 --> 00:14:34,578 No way, no way, no way! 284 00:14:35,184 --> 00:14:35,946 It's true. 285 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 Granny, you've got really bad taste. 286 00:14:42,391 --> 00:14:44,052 He's in disguise right now. 287 00:14:44,693 --> 00:14:46,820 He's actually quite handsome. 288 00:14:47,062 --> 00:14:48,324 Don't blush, that's gross. 289 00:14:48,697 --> 00:14:49,686 W-Wait a second. 290 00:14:50,199 --> 00:14:53,862 So it means that this battle is really a marital conflict? 291 00:14:54,369 --> 00:14:55,165 No! 292 00:14:57,773 --> 00:15:00,105 Why do you always have to interfere? 293 00:15:00,442 --> 00:15:04,208 You shouldn't try to corrupt the humans and take over. 294 00:15:04,713 --> 00:15:07,978 Wizards should stay out of the human realm. 295 00:15:08,851 --> 00:15:09,749 How annoying. 296 00:15:09,885 --> 00:15:10,681 Whoa! 297 00:15:11,920 --> 00:15:15,253 You guys, let's all finish this bigot off right now! 298 00:15:15,457 --> 00:15:16,424 Attack! 299 00:15:17,426 --> 00:15:19,656 I'm not getting involved in your marital troubles. 300 00:15:20,062 --> 00:15:22,326 Don't you care if the human realm is taken over? 301 00:15:22,464 --> 00:15:23,294 Fight! 302 00:15:23,966 --> 00:15:25,593 Don't tell me what to do! 303 00:15:25,868 --> 00:15:27,893 All I care about is the treasure. 304 00:15:28,170 --> 00:15:31,435 You can argue with your sweetheart after you get back to the Magic World. 305 00:15:38,180 --> 00:15:40,171 I'm not getting involved in this! 306 00:15:45,187 --> 00:15:46,620 The treasure! 307 00:15:46,722 --> 00:15:47,552 Gokudo! 308 00:15:48,790 --> 00:15:51,350 Nobody is leaving here alive. 309 00:15:51,593 --> 00:15:54,061 I guess we just have to fight. 310 00:15:54,830 --> 00:15:56,593 Magic King, I'll dance with you! 311 00:16:00,302 --> 00:16:01,963 You little twerp! 312 00:16:07,776 --> 00:16:08,834 I hit the jackpot! 313 00:16:09,111 --> 00:16:11,238 Hey, what do you think you're doing? 314 00:16:11,480 --> 00:16:13,380 I'll leave the fighting to you! 315 00:16:14,216 --> 00:16:14,739 What? 316 00:16:16,985 --> 00:16:18,043 Time's up. 317 00:16:18,453 --> 00:16:19,283 There's no choice. 318 00:16:19,888 --> 00:16:21,913 Everybody, hold Gokudo down. 319 00:16:22,157 --> 00:16:22,521 Huh? 320 00:16:22,791 --> 00:16:23,348 Hurry! 321 00:16:23,625 --> 00:16:24,023 What? 322 00:16:24,893 --> 00:16:26,986 L-L-Let go of me! 323 00:16:27,296 --> 00:16:28,490 Seigi! 324 00:16:28,597 --> 00:16:29,564 Magic King! 325 00:16:29,898 --> 00:16:31,024 The power of friendship... 326 00:16:31,300 --> 00:16:32,460 Sealed Light! 327 00:16:36,605 --> 00:16:37,435 Neat! 328 00:16:37,839 --> 00:16:39,329 What do you think you're doing? 329 00:16:39,608 --> 00:16:41,838 Gokudo, the power of our friendship is at full force. 330 00:16:42,244 --> 00:16:43,404 There's no friendship! 331 00:16:45,747 --> 00:16:46,338 Fool! 332 00:16:46,949 --> 00:16:49,918 Gokudo, I can't hold out much longer... 333 00:16:50,652 --> 00:16:53,120 You forced me to help you, now what do you want? 334 00:16:53,322 --> 00:16:55,187 Hold on, just a little bit more! 335 00:16:55,290 --> 00:16:55,949 Shut up! 336 00:16:56,525 --> 00:16:59,551 You just have to do it right, like this! 337 00:17:02,898 --> 00:17:03,990 You remember this... 338 00:17:07,102 --> 00:17:08,000 We did it!! 339 00:17:08,437 --> 00:17:10,064 We finally did it! 340 00:17:12,098 --> 00:17:14,692 But we killed your husband... 341 00:17:15,568 --> 00:17:16,830 He's not dead. 342 00:17:17,470 --> 00:17:19,529 He's just stuck in the Magic World now. 343 00:17:20,206 --> 00:17:20,797 Arsaga... 344 00:17:21,140 --> 00:17:21,970 I love you. 345 00:17:22,375 --> 00:17:23,808 Will you marry me? 346 00:17:24,577 --> 00:17:26,442 But we are from different classes... 347 00:17:26,579 --> 00:17:27,637 What do I care? 348 00:17:28,047 --> 00:17:30,845 You are a very brave woman who fought beside me. 349 00:17:31,651 --> 00:17:34,176 I feel that our destiny brought us together. 350 00:17:34,420 --> 00:17:36,354 Oh, my prince. 351 00:17:36,923 --> 00:17:37,548 Arsaga. 352 00:17:38,157 --> 00:17:38,987 My prince. 353 00:17:39,091 --> 00:17:39,716 Arsaga. 354 00:17:42,762 --> 00:17:45,788 Let's get of here, I'm starving! 355 00:17:48,901 --> 00:17:51,199 This is all mine! 356 00:17:54,540 --> 00:17:57,976 Prince, I mean, your majesty... 357 00:17:58,110 --> 00:17:59,975 It is time to wake up. 358 00:18:00,313 --> 00:18:02,508 Buzz off, I'm sleeping in. 359 00:18:02,682 --> 00:18:05,913 No, you may not, your schedule is filled with public affairs. 360 00:18:06,686 --> 00:18:09,280 Give me a break, I'm not wearing that! 361 00:18:09,655 --> 00:18:12,954 You have to wear this outfit for this ceremony. 362 00:18:17,763 --> 00:18:20,425 Now I will introduce the two new kings. 363 00:18:34,780 --> 00:18:37,146 How much longer do I have to do this? 364 00:18:37,383 --> 00:18:38,680 Six more hours. 365 00:18:38,851 --> 00:18:40,842 Then you will have to meet with the ambassador... 366 00:18:40,953 --> 00:18:42,716 ...from a neighboring country for a big party. 367 00:18:42,822 --> 00:18:46,087 Also at 7am tomorrow, there will be a meeting for... 368 00:18:48,094 --> 00:18:50,062 Your bathroom break is over. 369 00:18:50,429 --> 00:18:51,760 But I'm not done yet. 370 00:18:51,931 --> 00:18:53,296 These are the rules. 371 00:18:53,633 --> 00:18:54,930 Rules again? 372 00:19:03,743 --> 00:19:08,146 Your majesty, royalty does not make noise when eating. 373 00:19:08,614 --> 00:19:09,876 More rules... 374 00:19:12,685 --> 00:19:16,485 So Gokudo, your second wish has come true. 375 00:19:16,622 --> 00:19:18,954 So what, it's not like you granted it for me. 376 00:19:20,426 --> 00:19:23,156 It seems that you granted it for yourself. 377 00:19:24,297 --> 00:19:25,730 By the way, where is Granny? 378 00:19:25,965 --> 00:19:27,956 She went back to the Magic World. 379 00:19:28,100 --> 00:19:29,692 That old witch... 380 00:19:29,802 --> 00:19:32,965 Well, I think my work here is done. 381 00:19:33,139 --> 00:19:35,607 Wait a minute, I have one wish left. 382 00:19:35,808 --> 00:19:36,274 What? 383 00:19:36,609 --> 00:19:38,736 What more do you want? 384 00:19:39,645 --> 00:19:41,306 I want to have my old life back. 385 00:19:41,514 --> 00:19:43,573 What are you saying? 386 00:19:43,849 --> 00:19:45,351 You have wealth, power and fame... 387 00:19:45,351 --> 00:19:46,545 Don't patronize me! You have wealth, power and fame... 388 00:19:47,386 --> 00:19:51,152 I want to be free and do things my way, like an adventurer. 389 00:19:51,724 --> 00:19:53,715 Are you sure that's what you want? 390 00:19:53,826 --> 00:19:54,793 Hurry up! 391 00:19:55,428 --> 00:19:57,362 You better not regret this. 392 00:20:04,670 --> 00:20:06,160 Now this is much better. 393 00:20:07,607 --> 00:20:10,633 If you ever have a problem, give me a call. 394 00:20:11,510 --> 00:20:14,206 I thought you would be gone after all my wishes were granted. 395 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 It's a freebie. 396 00:20:19,919 --> 00:20:21,944 How did you get in here, you punk! 397 00:20:25,224 --> 00:20:27,920 I changed my clothes and they don't even recognize me. 398 00:20:28,394 --> 00:20:30,692 Well, where should I go next? 399 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 Gokudo! 400 00:20:32,865 --> 00:20:34,025 W-Who is that? 401 00:20:34,934 --> 00:20:36,629 I ran away from home. 402 00:20:37,003 --> 00:20:38,868 I'm sick of the boring life here. 403 00:20:39,138 --> 00:20:40,127 Later! 404 00:20:40,239 --> 00:20:42,264 Wait up, why are you running away? 405 00:20:42,375 --> 00:20:44,104 Why are you following me? 406 00:20:44,543 --> 00:20:47,341 I want to feel that thrill of adventure again. 407 00:20:47,613 --> 00:20:48,944 You're going to be my guide. 408 00:20:49,148 --> 00:20:50,274 Are you kidding me? 409 00:20:50,616 --> 00:20:51,139 Bye! 410 00:20:51,283 --> 00:20:53,012 Hey, wait up! 411 00:20:53,319 --> 00:20:55,753 Give me a break! 412 00:20:59,592 --> 00:21:01,583 It's not over yet! 413 00:22:26,145 --> 00:22:27,976 The Parmette is the empire of magic. 414 00:22:28,447 --> 00:22:31,109 King's race, count me in! 415 00:22:31,650 --> 00:22:35,450 Next on Gokudo, The King's Race Ready or Not, Here I Come! 416 00:22:35,821 --> 00:22:37,789 I'll rule by the end of the century. 25431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.