Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,198 --> 00:01:33,726
Let the truth be known, the secret of
the birth of Gokudo Yucott Kikansky.
2
00:01:34,070 --> 00:01:37,369
I, Gokudo Yucott Kikansky, am
really the Prince of this great nation.
3
00:01:37,640 --> 00:01:39,471
I can't care less for that prince stuff.
4
00:01:39,942 --> 00:01:44,038
I'd like to get out of this
castle and dump these losers.
5
00:01:44,180 --> 00:01:45,374
But, wait a minute!
6
00:01:45,548 --> 00:01:50,781
This fortune teller tells me all the
treasure will be mine when I defeat the King.
7
00:01:53,256 --> 00:01:55,884
I'm the luckiest guy on earth!
8
00:01:56,159 --> 00:01:57,956
I'm on a winning streak!
9
00:02:10,073 --> 00:02:11,165
Where are we?
10
00:02:11,341 --> 00:02:13,969
Mirrors everywhere, what a poor taste.
11
00:02:14,210 --> 00:02:15,108
Wow.
12
00:02:16,612 --> 00:02:19,843
Be careful, I feel
some bad magic around here.
13
00:02:20,850 --> 00:02:21,874
Wait for me!
14
00:02:24,020 --> 00:02:26,853
Hey Granny, are we getting
close to the King's quarters?
15
00:02:27,156 --> 00:02:27,918
Let's see...
16
00:02:29,292 --> 00:02:29,724
Hey!
17
00:02:30,059 --> 00:02:33,586
You better not be pretending
to know where you're going.
18
00:02:33,896 --> 00:02:34,590
Be quiet!
19
00:02:34,731 --> 00:02:37,029
Stop complaining and just follow me.
20
00:02:38,167 --> 00:02:39,532
She's right, Gokudo.
21
00:02:40,269 --> 00:02:44,171
When I feel that I'm getting
closer and closer to the King...
22
00:02:44,607 --> 00:02:47,440
It awakens the warrior within me!
23
00:02:48,010 --> 00:02:50,342
What gallant words!
24
00:02:51,247 --> 00:02:52,646
Thank you, Arsaga.
25
00:02:52,915 --> 00:02:53,745
Oh, Seigi.
26
00:02:54,584 --> 00:02:55,209
Arsaga.
27
00:02:55,618 --> 00:02:56,380
Seigi.
28
00:02:57,220 --> 00:02:57,914
Arsaga.
29
00:02:58,621 --> 00:03:00,748
Will you two please stop?
30
00:03:01,224 --> 00:03:02,589
Let's get moving.
31
00:03:02,925 --> 00:03:06,326
I guess we just have to search
this place with a fine-tooth comb.
32
00:03:06,729 --> 00:03:08,094
This is so lame.
33
00:03:08,398 --> 00:03:09,296
Stop complaining!
34
00:03:09,465 --> 00:03:10,295
What?
35
00:03:10,600 --> 00:03:11,834
You don't know where we're going!
36
00:03:11,834 --> 00:03:12,568
Will you guys chill out?
You don't know where we're going!
37
00:03:12,568 --> 00:03:14,729
Will you guys chill out?
38
00:03:15,171 --> 00:03:15,796
What?
39
00:03:18,341 --> 00:03:18,741
Hey, Gokudo, cut it out.
40
00:03:18,741 --> 00:03:20,543
Ouch, ouch, ouch!
Hey, Gokudo, cut it out.
41
00:03:20,910 --> 00:03:21,376
Huh?
42
00:03:21,544 --> 00:03:23,034
Hey, I'm right here.
43
00:03:23,546 --> 00:03:25,980
I didn't know you had a twin brother.
44
00:03:26,115 --> 00:03:27,241
Neither did I!
45
00:03:29,952 --> 00:03:30,680
The mirror!
46
00:03:30,987 --> 00:03:33,080
There's an evil entity in the mirror.
47
00:03:33,189 --> 00:03:34,019
The mirror?
48
00:03:34,123 --> 00:03:35,283
Help me!
49
00:03:37,093 --> 00:03:38,458
Seigi!
50
00:03:38,561 --> 00:03:39,425
Arsaga!
51
00:03:49,572 --> 00:03:50,470
What's going on?
52
00:03:50,873 --> 00:03:53,137
This is making me sick!
53
00:03:55,144 --> 00:03:57,169
You imposters!
54
00:03:57,747 --> 00:03:59,681
You're dead meat!
55
00:04:04,787 --> 00:04:06,379
You almost killed me!
56
00:04:06,756 --> 00:04:08,451
Oops, my bad.
57
00:04:08,791 --> 00:04:10,759
You did it on purpose!
58
00:04:10,893 --> 00:04:14,329
Attack only your own copies,
otherwise you could kill your friends.
59
00:04:14,597 --> 00:04:16,064
That sounds like a plan.
60
00:04:17,300 --> 00:04:19,268
Bring it on!
61
00:04:19,669 --> 00:04:21,504
Take this and that and this and...
62
00:04:21,504 --> 00:04:21,971
Djinn!
Take this and that and this and...
63
00:04:21,971 --> 00:04:22,494
Djinn!
64
00:04:23,639 --> 00:04:24,503
Here it comes!
65
00:04:24,974 --> 00:04:26,441
Bastard!
66
00:04:32,014 --> 00:04:33,447
I'm done.
67
00:04:33,583 --> 00:04:35,608
Wait, someone help me!
68
00:04:35,751 --> 00:04:36,843
Rubette!
69
00:04:40,122 --> 00:04:40,588
Oh no!
70
00:04:40,857 --> 00:04:41,755
Master!
71
00:04:42,825 --> 00:04:45,521
Unless we defeat the King by dusk...
72
00:04:46,062 --> 00:04:49,054
...the girls will be sacrificed.
73
00:04:49,165 --> 00:04:49,995
Oh no.
74
00:04:51,868 --> 00:04:53,426
How can this be happening?
75
00:04:54,136 --> 00:04:56,536
What a ironic fate!
76
00:04:58,074 --> 00:04:58,870
Oh, King...
77
00:04:59,275 --> 00:05:00,333
No, Father...
78
00:05:00,943 --> 00:05:03,036
Please, sacrifice my body...
79
00:05:03,546 --> 00:05:06,640
Only if it will spare the
life of the innocent girls...
80
00:05:08,484 --> 00:05:10,213
Snap out of it already.
81
00:05:10,419 --> 00:05:14,082
We've got to stick
together and rescue these girls.
82
00:05:14,257 --> 00:05:15,747
What are you talking about?
83
00:05:16,158 --> 00:05:18,456
My only concern is the King's treasure.
84
00:05:20,196 --> 00:05:22,096
Quit playing around, we must hurry.
85
00:05:22,899 --> 00:05:24,662
Stop bossing me around.
86
00:05:25,001 --> 00:05:26,366
The treasure is waiting for you.
87
00:05:26,602 --> 00:05:27,569
Coming!
88
00:05:28,638 --> 00:05:30,333
Hey, let us out!
89
00:05:30,773 --> 00:05:32,900
What do you think this is, a zoo?
90
00:05:33,075 --> 00:05:35,976
I don't think our
blood tastes that good...
91
00:05:36,145 --> 00:05:38,272
I don't think it's a
good idea to sacrifice us!
92
00:05:38,381 --> 00:05:39,541
Get us out of here!
93
00:05:39,849 --> 00:05:40,975
Shut up!
94
00:05:41,284 --> 00:05:42,376
You belong to the King.
95
00:05:42,485 --> 00:05:43,611
What King?
96
00:05:43,719 --> 00:05:45,812
He's sacrificing his valuable citizens!
97
00:05:45,922 --> 00:05:49,050
We haven't even taken a bath in days...
98
00:05:49,191 --> 00:05:51,455
Aren't you ashamed of acting like this?
99
00:05:51,561 --> 00:05:53,324
At least let me take a shower...
100
00:05:53,596 --> 00:05:54,119
Quiet!
101
00:05:54,363 --> 00:05:55,489
Why don't you make me!
102
00:05:55,865 --> 00:05:57,389
Or I'll scream...
103
00:05:58,200 --> 00:05:59,335
Seigi!
104
00:05:59,335 --> 00:05:59,602
Somebody help!
Seigi!
105
00:05:59,602 --> 00:06:01,194
Somebody help!
106
00:06:01,470 --> 00:06:03,028
Let us out!
107
00:06:03,105 --> 00:06:05,005
Seigi, anybody!
108
00:06:05,107 --> 00:06:07,439
Somebody, please help us...
109
00:06:10,746 --> 00:06:11,735
What's going on?
110
00:06:17,720 --> 00:06:22,157
It'll be the end of that idiot
and his friends, make no mistake.
111
00:06:22,491 --> 00:06:23,014
Yes, Sir.
112
00:06:24,961 --> 00:06:25,791
This is it.
113
00:06:26,195 --> 00:06:28,527
The King's room is
the other side of this door.
114
00:06:28,965 --> 00:06:30,159
We finally meet.
115
00:06:30,633 --> 00:06:31,793
You're not going...
116
00:06:32,168 --> 00:06:33,135
...any farther.
117
00:06:35,104 --> 00:06:36,833
We're ready for the sacrifice.
118
00:06:37,373 --> 00:06:40,570
Now you must die, so
nobody will interrupt the ceremony.
119
00:06:40,743 --> 00:06:42,904
What stubborn imbeciles!
120
00:06:43,145 --> 00:06:45,511
Release the girls!
121
00:06:45,982 --> 00:06:50,385
The King needs the blood of maidens
to become one with the magical forces.
122
00:06:50,886 --> 00:06:53,980
This is the only way he can
acquire the dark forces of power.
123
00:06:54,156 --> 00:06:54,918
Whatever.
124
00:06:55,625 --> 00:06:57,957
Do you get anything good doing this?
125
00:06:58,294 --> 00:07:00,819
All the wealth and
power of this universe.
126
00:07:01,163 --> 00:07:03,495
And every treasure.
127
00:07:04,634 --> 00:07:05,293
For real?
128
00:07:06,002 --> 00:07:07,060
Are you serious?
129
00:07:08,471 --> 00:07:10,701
You are the rightful son of the King.
130
00:07:11,073 --> 00:07:14,600
If you come to the King's side,
you'll have everything you want.
131
00:07:14,810 --> 00:07:16,641
You're just speaking gibberish.
132
00:07:16,812 --> 00:07:20,714
Gokudo, don't believe
a single word they say.
133
00:07:20,816 --> 00:07:22,181
Don't worry, it's his strategy.
134
00:07:22,685 --> 00:07:23,777
Just wait and see...
135
00:07:24,754 --> 00:07:28,383
Well, I really am a prince...
136
00:07:28,491 --> 00:07:29,219
I see...
137
00:07:29,825 --> 00:07:30,484
Gokudo.
138
00:07:30,760 --> 00:07:31,556
What do you say?
139
00:07:31,861 --> 00:07:32,520
Prince.
140
00:07:32,728 --> 00:07:33,660
Well...
141
00:07:33,829 --> 00:07:35,558
What do you think?
142
00:07:36,198 --> 00:07:37,392
Yeah!
143
00:07:38,034 --> 00:07:39,023
Hey, Granny!
144
00:07:39,502 --> 00:07:41,163
I'm through listening to you.
145
00:07:41,437 --> 00:07:44,406
From now on, I'm on the King's side.
146
00:07:45,775 --> 00:07:46,867
W-What?
147
00:07:47,043 --> 00:07:48,101
Gokudo!
148
00:07:48,377 --> 00:07:49,969
Are you going to betray your friends?
149
00:07:50,312 --> 00:07:51,301
Friends?
150
00:07:51,414 --> 00:07:52,346
Don't make me laugh!
151
00:07:52,515 --> 00:07:54,176
I was forced into this.
152
00:07:54,617 --> 00:07:56,710
See, I am a prince.
153
00:07:56,919 --> 00:08:00,878
Fame, power and treasure,
they're all rightfully mine.
154
00:08:04,460 --> 00:08:05,654
Fabulous.
155
00:08:05,861 --> 00:08:07,351
What an astonishing noble spirit!
156
00:08:07,830 --> 00:08:09,798
So, whom should I beat up first?
157
00:08:09,899 --> 00:08:10,627
Seigi?
158
00:08:11,267 --> 00:08:11,961
But...
159
00:08:12,568 --> 00:08:15,002
We're supposed to
share the same spirit!
160
00:08:15,571 --> 00:08:17,163
No, I can't fight against you.
161
00:08:17,440 --> 00:08:20,705
This must be my lucky day,
I'll just beat you up anyway!
162
00:08:22,511 --> 00:08:23,637
Gokudo!
163
00:08:23,746 --> 00:08:24,542
Don't interfere!
164
00:08:25,047 --> 00:08:26,480
Oh Master...
165
00:08:28,851 --> 00:08:29,783
I have no choice.
166
00:08:30,753 --> 00:08:31,412
Eat this!
167
00:08:33,723 --> 00:08:34,417
Seigi!
168
00:08:36,292 --> 00:08:37,759
It's hot, hot, hot!
169
00:08:38,427 --> 00:08:40,725
Ouch, ouch, ouch, ouch!
170
00:08:41,497 --> 00:08:42,486
What's going on?
171
00:08:42,665 --> 00:08:44,189
You idiot!
172
00:08:44,300 --> 00:08:45,892
Why did you hit me?
173
00:08:46,035 --> 00:08:47,297
You don't get it, do you?
174
00:08:47,636 --> 00:08:50,161
Originally, you two
shared the same spirit.
175
00:08:50,606 --> 00:08:53,439
If you hurt him, you'll hurt yourself too.
176
00:08:53,609 --> 00:08:54,837
Oh, I see.
177
00:08:55,144 --> 00:08:56,873
You could've said something sooner.
178
00:08:57,146 --> 00:08:59,011
You're taken in so easily.
179
00:08:59,749 --> 00:09:03,480
Just think, who trying to get you
two to fight against each other?
180
00:09:03,652 --> 00:09:04,175
You...
181
00:09:04,286 --> 00:09:04,980
...witch!
182
00:09:13,095 --> 00:09:13,959
What the...
183
00:09:16,232 --> 00:09:18,723
This is not my problem, count me out!
184
00:09:18,834 --> 00:09:19,766
Gokudo...
185
00:09:26,342 --> 00:09:27,502
You fool.
186
00:09:27,610 --> 00:09:28,406
Die!
187
00:09:29,712 --> 00:09:30,235
Gokudo!
188
00:09:30,446 --> 00:09:31,140
Gokudo!
189
00:09:45,895 --> 00:09:46,554
Djinn?
190
00:09:47,229 --> 00:09:48,321
Djinn, come on!
191
00:09:48,831 --> 00:09:49,798
Djinn, wake up!
192
00:09:50,366 --> 00:09:51,094
Don't die on me!
193
00:09:52,601 --> 00:09:53,192
You...
194
00:09:53,536 --> 00:09:54,264
...seem...
195
00:09:54,770 --> 00:09:55,532
...okay.
196
00:09:56,305 --> 00:09:57,272
Good...
197
00:10:01,811 --> 00:10:02,937
You fools!
198
00:10:03,979 --> 00:10:04,911
Gokudo, watch out!
199
00:10:07,917 --> 00:10:09,851
You slime!
200
00:10:13,189 --> 00:10:13,655
What?
201
00:10:14,190 --> 00:10:14,884
What is this?
202
00:10:15,224 --> 00:10:16,486
It's the sealed light.
203
00:10:17,026 --> 00:10:24,330
This light seals all evil and
only radiates for courage and truth!
204
00:10:31,740 --> 00:10:33,401
N-No, this can't be.
205
00:10:43,686 --> 00:10:44,311
Wow.
206
00:10:44,920 --> 00:10:48,083
Gokudo, we did it together
with the power of our friendship!
207
00:10:49,558 --> 00:10:49,990
Djinn...
208
00:10:51,093 --> 00:10:51,889
Gokudo!
209
00:10:52,061 --> 00:10:54,757
You really are a good person after all.
210
00:10:54,864 --> 00:10:56,559
You were alive the whole time!
211
00:10:57,166 --> 00:11:02,194
I was worried that I wouldn't
get to make the rest of my wishes.
212
00:11:03,305 --> 00:11:04,033
But...
213
00:11:04,607 --> 00:11:06,575
Why do I care what happens to you?
214
00:11:06,942 --> 00:11:09,240
I want the wealth,
power and hot babes.
215
00:11:09,578 --> 00:11:11,603
You can die after you grant my wishes.
216
00:11:28,831 --> 00:11:29,855
Ladies?
217
00:11:32,668 --> 00:11:33,327
Magic Wall?
218
00:11:36,205 --> 00:11:37,365
What the...
219
00:11:39,275 --> 00:11:40,537
So, you're the King?
220
00:11:40,809 --> 00:11:42,504
You've come a long way...
221
00:11:43,012 --> 00:11:44,343
...my sons.
222
00:11:44,680 --> 00:11:47,672
Well, hurry up and
hand over the treasures...
223
00:11:49,285 --> 00:11:50,809
It reeks in here...
224
00:11:51,220 --> 00:11:52,653
Gokudo, watch out.
225
00:11:53,355 --> 00:11:54,219
This smell...
226
00:11:54,390 --> 00:11:56,517
He's not the King anymore.
227
00:11:56,926 --> 00:11:59,224
He's just wearing
the mask of the King...
228
00:12:00,863 --> 00:12:02,592
Don't nod off now!
229
00:12:06,702 --> 00:12:08,932
There's no time for a nap!
230
00:12:09,305 --> 00:12:12,968
It seems that this herbal
stink bomb is not working on you.
231
00:12:13,342 --> 00:12:15,537
You think you're clever, huh?
232
00:12:15,945 --> 00:12:20,143
When they smell this herb, any person
with a good heart will fall asleep...
233
00:12:20,282 --> 00:12:21,715
...and never wake up.
234
00:12:21,951 --> 00:12:22,815
Wait a second.
235
00:12:23,018 --> 00:12:24,042
Why am I the only one...
236
00:12:24,153 --> 00:12:25,643
You already know why.
237
00:12:25,988 --> 00:12:27,250
What do you mean by that?
238
00:12:27,556 --> 00:12:28,420
What are you going to do?
239
00:12:28,724 --> 00:12:30,715
Are you going to fight alone?
240
00:12:31,694 --> 00:12:33,218
I'll give you something
you can really smell.
241
00:12:37,967 --> 00:12:38,456
What?
242
00:12:46,742 --> 00:12:48,039
What stinks?
243
00:12:48,143 --> 00:12:49,701
What is this awful stench?
244
00:12:50,112 --> 00:12:51,313
My nose is going to fall off.
245
00:12:51,313 --> 00:12:52,280
I can't breathe...
My nose is going to fall off.
246
00:12:52,548 --> 00:12:53,344
I can't breathe...
247
00:12:53,449 --> 00:12:54,381
You idiot!
248
00:12:54,683 --> 00:12:56,617
Farting at a crucial time like this.
249
00:12:56,719 --> 00:12:57,481
Shut up.
250
00:12:57,786 --> 00:12:59,185
It's my gas that saved you.
251
00:12:59,588 --> 00:13:00,885
We're suffering instead!
252
00:13:02,791 --> 00:13:04,281
What an impudent fool.
253
00:13:05,394 --> 00:13:07,259
Finally, this is the
decisive battle, your majesty!
254
00:13:14,370 --> 00:13:17,339
Are you going to
show us your true self?
255
00:13:17,606 --> 00:13:18,402
The Magic King?
256
00:13:18,640 --> 00:13:19,868
Then, my father is...
257
00:13:20,142 --> 00:13:22,804
The King traded in
his soul for his desires...
258
00:13:23,078 --> 00:13:25,979
...and now he's been totally
possessed by the Magic King.
259
00:13:27,716 --> 00:13:31,345
I cannot be taken for a
fool by these dumb humans.
260
00:13:31,620 --> 00:13:33,884
It's all because of your gas.
261
00:13:34,123 --> 00:13:35,112
No way.
262
00:13:36,158 --> 00:13:38,217
Gokudo, take out your sword.
263
00:13:38,660 --> 00:13:40,423
We're going to avenge our Father.
264
00:13:40,763 --> 00:13:41,525
Avenge?
265
00:13:41,764 --> 00:13:44,130
You said you were
going to defeat the King...
266
00:13:44,700 --> 00:13:46,634
The King is also the victim...
267
00:13:46,969 --> 00:13:48,596
This Magic King is the true foe.
268
00:13:48,904 --> 00:13:52,237
Anything goes as long as
you have a good title, right?
269
00:13:52,541 --> 00:13:55,942
You all can be sacrificed together.
270
00:13:57,046 --> 00:13:57,671
Well...
271
00:13:57,980 --> 00:13:59,914
You haven't changed a bit.
272
00:14:00,416 --> 00:14:03,317
You too, always
minding somebody's business.
273
00:14:03,619 --> 00:14:04,449
So what?
274
00:14:05,020 --> 00:14:07,488
Granny, you seem
awfully familiar with him.
275
00:14:07,689 --> 00:14:09,088
Of course...
276
00:14:09,224 --> 00:14:13,786
My boss is the second in
power to the Magic King...
277
00:14:13,929 --> 00:14:16,864
...which makes her
the Magic King's wife.
278
00:14:18,667 --> 00:14:19,133
What?
279
00:14:19,301 --> 00:14:19,790
Huh?
280
00:14:20,302 --> 00:14:21,496
What the...
281
00:14:28,877 --> 00:14:30,538
Granny is...
282
00:14:30,979 --> 00:14:32,606
...the Magic King's wife?
283
00:14:32,781 --> 00:14:34,578
No way, no way, no way!
284
00:14:35,184 --> 00:14:35,946
It's true.
285
00:14:39,588 --> 00:14:42,216
Granny, you've got really bad taste.
286
00:14:42,391 --> 00:14:44,052
He's in disguise right now.
287
00:14:44,693 --> 00:14:46,820
He's actually quite handsome.
288
00:14:47,062 --> 00:14:48,324
Don't blush, that's gross.
289
00:14:48,697 --> 00:14:49,686
W-Wait a second.
290
00:14:50,199 --> 00:14:53,862
So it means that this
battle is really a marital conflict?
291
00:14:54,369 --> 00:14:55,165
No!
292
00:14:57,773 --> 00:15:00,105
Why do you always have to interfere?
293
00:15:00,442 --> 00:15:04,208
You shouldn't try to
corrupt the humans and take over.
294
00:15:04,713 --> 00:15:07,978
Wizards should stay
out of the human realm.
295
00:15:08,851 --> 00:15:09,749
How annoying.
296
00:15:09,885 --> 00:15:10,681
Whoa!
297
00:15:11,920 --> 00:15:15,253
You guys, let's all finish
this bigot off right now!
298
00:15:15,457 --> 00:15:16,424
Attack!
299
00:15:17,426 --> 00:15:19,656
I'm not getting involved
in your marital troubles.
300
00:15:20,062 --> 00:15:22,326
Don't you care if the
human realm is taken over?
301
00:15:22,464 --> 00:15:23,294
Fight!
302
00:15:23,966 --> 00:15:25,593
Don't tell me what to do!
303
00:15:25,868 --> 00:15:27,893
All I care about is the treasure.
304
00:15:28,170 --> 00:15:31,435
You can argue with your sweetheart
after you get back to the Magic World.
305
00:15:38,180 --> 00:15:40,171
I'm not getting involved in this!
306
00:15:45,187 --> 00:15:46,620
The treasure!
307
00:15:46,722 --> 00:15:47,552
Gokudo!
308
00:15:48,790 --> 00:15:51,350
Nobody is leaving here alive.
309
00:15:51,593 --> 00:15:54,061
I guess we just have to fight.
310
00:15:54,830 --> 00:15:56,593
Magic King, I'll dance with you!
311
00:16:00,302 --> 00:16:01,963
You little twerp!
312
00:16:07,776 --> 00:16:08,834
I hit the jackpot!
313
00:16:09,111 --> 00:16:11,238
Hey, what do you think you're doing?
314
00:16:11,480 --> 00:16:13,380
I'll leave the fighting to you!
315
00:16:14,216 --> 00:16:14,739
What?
316
00:16:16,985 --> 00:16:18,043
Time's up.
317
00:16:18,453 --> 00:16:19,283
There's no choice.
318
00:16:19,888 --> 00:16:21,913
Everybody, hold Gokudo down.
319
00:16:22,157 --> 00:16:22,521
Huh?
320
00:16:22,791 --> 00:16:23,348
Hurry!
321
00:16:23,625 --> 00:16:24,023
What?
322
00:16:24,893 --> 00:16:26,986
L-L-Let go of me!
323
00:16:27,296 --> 00:16:28,490
Seigi!
324
00:16:28,597 --> 00:16:29,564
Magic King!
325
00:16:29,898 --> 00:16:31,024
The power of friendship...
326
00:16:31,300 --> 00:16:32,460
Sealed Light!
327
00:16:36,605 --> 00:16:37,435
Neat!
328
00:16:37,839 --> 00:16:39,329
What do you think you're doing?
329
00:16:39,608 --> 00:16:41,838
Gokudo, the power of
our friendship is at full force.
330
00:16:42,244 --> 00:16:43,404
There's no friendship!
331
00:16:45,747 --> 00:16:46,338
Fool!
332
00:16:46,949 --> 00:16:49,918
Gokudo, I can't hold out much longer...
333
00:16:50,652 --> 00:16:53,120
You forced me to help
you, now what do you want?
334
00:16:53,322 --> 00:16:55,187
Hold on, just a little bit more!
335
00:16:55,290 --> 00:16:55,949
Shut up!
336
00:16:56,525 --> 00:16:59,551
You just have to do it right, like this!
337
00:17:02,898 --> 00:17:03,990
You remember this...
338
00:17:07,102 --> 00:17:08,000
We did it!!
339
00:17:08,437 --> 00:17:10,064
We finally did it!
340
00:17:12,098 --> 00:17:14,692
But we killed your husband...
341
00:17:15,568 --> 00:17:16,830
He's not dead.
342
00:17:17,470 --> 00:17:19,529
He's just stuck in the Magic World now.
343
00:17:20,206 --> 00:17:20,797
Arsaga...
344
00:17:21,140 --> 00:17:21,970
I love you.
345
00:17:22,375 --> 00:17:23,808
Will you marry me?
346
00:17:24,577 --> 00:17:26,442
But we are from different classes...
347
00:17:26,579 --> 00:17:27,637
What do I care?
348
00:17:28,047 --> 00:17:30,845
You are a very brave
woman who fought beside me.
349
00:17:31,651 --> 00:17:34,176
I feel that our destiny
brought us together.
350
00:17:34,420 --> 00:17:36,354
Oh, my prince.
351
00:17:36,923 --> 00:17:37,548
Arsaga.
352
00:17:38,157 --> 00:17:38,987
My prince.
353
00:17:39,091 --> 00:17:39,716
Arsaga.
354
00:17:42,762 --> 00:17:45,788
Let's get of here, I'm starving!
355
00:17:48,901 --> 00:17:51,199
This is all mine!
356
00:17:54,540 --> 00:17:57,976
Prince, I mean, your majesty...
357
00:17:58,110 --> 00:17:59,975
It is time to wake up.
358
00:18:00,313 --> 00:18:02,508
Buzz off, I'm sleeping in.
359
00:18:02,682 --> 00:18:05,913
No, you may not, your
schedule is filled with public affairs.
360
00:18:06,686 --> 00:18:09,280
Give me a break, I'm not wearing that!
361
00:18:09,655 --> 00:18:12,954
You have to wear this
outfit for this ceremony.
362
00:18:17,763 --> 00:18:20,425
Now I will introduce the two new kings.
363
00:18:34,780 --> 00:18:37,146
How much longer do I have to do this?
364
00:18:37,383 --> 00:18:38,680
Six more hours.
365
00:18:38,851 --> 00:18:40,842
Then you will have to
meet with the ambassador...
366
00:18:40,953 --> 00:18:42,716
...from a neighboring
country for a big party.
367
00:18:42,822 --> 00:18:46,087
Also at 7am tomorrow,
there will be a meeting for...
368
00:18:48,094 --> 00:18:50,062
Your bathroom break is over.
369
00:18:50,429 --> 00:18:51,760
But I'm not done yet.
370
00:18:51,931 --> 00:18:53,296
These are the rules.
371
00:18:53,633 --> 00:18:54,930
Rules again?
372
00:19:03,743 --> 00:19:08,146
Your majesty, royalty does
not make noise when eating.
373
00:19:08,614 --> 00:19:09,876
More rules...
374
00:19:12,685 --> 00:19:16,485
So Gokudo, your
second wish has come true.
375
00:19:16,622 --> 00:19:18,954
So what, it's not
like you granted it for me.
376
00:19:20,426 --> 00:19:23,156
It seems that you
granted it for yourself.
377
00:19:24,297 --> 00:19:25,730
By the way, where is Granny?
378
00:19:25,965 --> 00:19:27,956
She went back to the Magic World.
379
00:19:28,100 --> 00:19:29,692
That old witch...
380
00:19:29,802 --> 00:19:32,965
Well, I think my work here is done.
381
00:19:33,139 --> 00:19:35,607
Wait a minute, I have one wish left.
382
00:19:35,808 --> 00:19:36,274
What?
383
00:19:36,609 --> 00:19:38,736
What more do you want?
384
00:19:39,645 --> 00:19:41,306
I want to have my old life back.
385
00:19:41,514 --> 00:19:43,573
What are you saying?
386
00:19:43,849 --> 00:19:45,351
You have wealth, power and fame...
387
00:19:45,351 --> 00:19:46,545
Don't patronize me!
You have wealth, power and fame...
388
00:19:47,386 --> 00:19:51,152
I want to be free and do
things my way, like an adventurer.
389
00:19:51,724 --> 00:19:53,715
Are you sure that's what you want?
390
00:19:53,826 --> 00:19:54,793
Hurry up!
391
00:19:55,428 --> 00:19:57,362
You better not regret this.
392
00:20:04,670 --> 00:20:06,160
Now this is much better.
393
00:20:07,607 --> 00:20:10,633
If you ever have a
problem, give me a call.
394
00:20:11,510 --> 00:20:14,206
I thought you would be gone
after all my wishes were granted.
395
00:20:14,880 --> 00:20:16,279
It's a freebie.
396
00:20:19,919 --> 00:20:21,944
How did you get in here, you punk!
397
00:20:25,224 --> 00:20:27,920
I changed my clothes and
they don't even recognize me.
398
00:20:28,394 --> 00:20:30,692
Well, where should I go next?
399
00:20:30,896 --> 00:20:32,022
Gokudo!
400
00:20:32,865 --> 00:20:34,025
W-Who is that?
401
00:20:34,934 --> 00:20:36,629
I ran away from home.
402
00:20:37,003 --> 00:20:38,868
I'm sick of the boring life here.
403
00:20:39,138 --> 00:20:40,127
Later!
404
00:20:40,239 --> 00:20:42,264
Wait up, why are you running away?
405
00:20:42,375 --> 00:20:44,104
Why are you following me?
406
00:20:44,543 --> 00:20:47,341
I want to feel that
thrill of adventure again.
407
00:20:47,613 --> 00:20:48,944
You're going to be my guide.
408
00:20:49,148 --> 00:20:50,274
Are you kidding me?
409
00:20:50,616 --> 00:20:51,139
Bye!
410
00:20:51,283 --> 00:20:53,012
Hey, wait up!
411
00:20:53,319 --> 00:20:55,753
Give me a break!
412
00:20:59,592 --> 00:21:01,583
It's not over yet!
413
00:22:26,145 --> 00:22:27,976
The Parmette is the empire of magic.
414
00:22:28,447 --> 00:22:31,109
King's race, count me in!
415
00:22:31,650 --> 00:22:35,450
Next on Gokudo, The King's
Race Ready or Not, Here I Come!
416
00:22:35,821 --> 00:22:37,789
I'll rule by the end of the century.
25431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.