Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,156 --> 00:01:33,584
I am Gokudo Yucott Kikansky,
an adventurer destined to be rich.
2
00:01:33,863 --> 00:01:35,023
However...
3
00:01:35,998 --> 00:01:39,195
I was changed into a girl by
this genie that came out of a pebble.
4
00:01:39,502 --> 00:01:41,936
Then I got kidnapped
and I'm about to become...
5
00:01:42,204 --> 00:01:44,536
...a human sacrifice soon!
6
00:01:46,375 --> 00:01:48,935
But this is the real me,
and don't you forget it!
7
00:01:57,353 --> 00:01:58,320
Listen!
8
00:01:58,654 --> 00:02:03,682
I'm a daughter of the Lord of La Lette,
gifted with a noble title from the King.
9
00:02:03,993 --> 00:02:06,223
You think you can get away with this?
10
00:02:06,362 --> 00:02:07,158
Shut up!
11
00:02:07,763 --> 00:02:10,231
This is the royal
dungeon of the Lord of La Lette.
12
00:02:10,499 --> 00:02:11,864
Well, that's impossible!
13
00:02:12,134 --> 00:02:15,592
So, the King ordered the kidnappings?
14
00:02:15,905 --> 00:02:16,894
Yes.
15
00:02:17,439 --> 00:02:20,704
You all have been brought
here to be sacrificed to the King.
16
00:02:21,243 --> 00:02:25,373
The blood of young virgins
will nourish the King's power.
17
00:02:25,514 --> 00:02:27,249
Be honored.
Are you kidding?
18
00:02:27,249 --> 00:02:28,546
Are you kidding?
19
00:02:28,651 --> 00:02:29,845
Wait a second!
20
00:02:30,319 --> 00:02:33,880
It seems that this ritual
will give the King strength.
21
00:02:34,456 --> 00:02:38,517
Whatever, I'm a guy
so it doesn't matter to me.
22
00:02:38,761 --> 00:02:42,663
Hey Gokudo, you're a
vestal virgin now, remember?
23
00:02:43,833 --> 00:02:44,800
What?
24
00:02:44,967 --> 00:02:47,401
I totally forgot that I'm still a woman.
25
00:02:47,570 --> 00:02:49,504
Djinn, you better change me back!
26
00:02:49,738 --> 00:02:52,468
I told you that my
powers have been blocked...
27
00:02:53,008 --> 00:02:54,066
Useless genie!
28
00:02:54,410 --> 00:02:56,435
There's got to be some way...
29
00:02:59,048 --> 00:03:01,448
Why have your powers
been blocked anyway?
30
00:03:02,051 --> 00:03:03,541
That's a good question.
31
00:03:04,353 --> 00:03:08,449
The only person who can
block my powers is my master.
32
00:03:08,891 --> 00:03:09,619
Your master?
33
00:03:09,792 --> 00:03:12,784
Yes, the leader of the
National Union of Sorcery.
34
00:03:13,162 --> 00:03:14,652
Go get your leader, then.
35
00:03:14,763 --> 00:03:16,230
I can't do it now.
36
00:03:16,332 --> 00:03:16,991
What?
37
00:03:17,266 --> 00:03:20,258
I guess I will have to
bust out of here on my own.
38
00:03:20,369 --> 00:03:21,393
Without any weapons?
39
00:03:21,804 --> 00:03:22,293
Weapons?
40
00:03:22,404 --> 00:03:23,496
Yes, weapons.
41
00:03:23,639 --> 00:03:25,197
Let's see...
42
00:03:28,277 --> 00:03:29,904
Hey, move out of my way.
43
00:03:30,379 --> 00:03:33,542
Look out ladies, my secret weapon!
44
00:03:34,884 --> 00:03:35,976
Secret weapon?
45
00:03:36,118 --> 00:03:37,642
Magic Sword, appear!
46
00:03:46,562 --> 00:03:48,325
How about that!
47
00:03:48,797 --> 00:03:50,594
Oh yes, your Magic Sword.
48
00:03:50,766 --> 00:03:52,461
My precious sword...
49
00:03:52,701 --> 00:03:53,599
Wow!
50
00:03:53,736 --> 00:03:55,203
You know magic?
51
00:03:55,504 --> 00:03:58,098
No, I don't, but the sword does.
52
00:03:58,574 --> 00:03:59,506
What are you guys...
53
00:04:00,276 --> 00:04:01,834
Where did you get that sword?
54
00:04:01,977 --> 00:04:03,035
Oh, this?
55
00:04:03,579 --> 00:04:04,671
That is a...
56
00:04:04,880 --> 00:04:05,972
...secret!
57
00:04:09,885 --> 00:04:11,375
Wow, awesome!
58
00:04:11,520 --> 00:04:12,487
Later!
59
00:04:12,821 --> 00:04:13,981
Hey, wait up!
60
00:04:35,844 --> 00:04:37,971
What, an invader?
61
00:04:38,213 --> 00:04:38,804
Yes.
62
00:04:38,981 --> 00:04:42,109
Do not worry, we have taken care of it.
63
00:04:44,153 --> 00:04:48,647
Your majesty, the maidens
have escaped from their cell.
64
00:04:48,891 --> 00:04:52,122
And the legendary King's
sword seems to have appeared.
65
00:04:52,227 --> 00:04:53,023
Catch them.
66
00:04:53,262 --> 00:04:55,856
It's not the prince
from the prophecy, is it?
67
00:04:56,265 --> 00:04:59,496
I assure you that is impossible.
68
00:05:07,776 --> 00:05:09,368
Hey, wait up!
69
00:05:09,678 --> 00:05:11,839
Gokudo, let's bring them along.
70
00:05:12,014 --> 00:05:14,107
Buzz off, you're slowing me down.
71
00:05:14,350 --> 00:05:15,408
What a jerk!
72
00:05:15,617 --> 00:05:16,174
Watch out!
73
00:05:16,318 --> 00:05:16,750
Huh?
74
00:05:19,621 --> 00:05:20,246
Whoa.
75
00:05:24,593 --> 00:05:25,389
What the...
76
00:05:25,828 --> 00:05:26,556
Gokudo!
77
00:05:29,465 --> 00:05:30,193
T-The sword!
78
00:05:38,540 --> 00:05:39,131
How's that?
79
00:05:39,375 --> 00:05:39,864
White panties!
80
00:05:40,142 --> 00:05:42,508
I mean, where'd you get that sword?
81
00:05:42,945 --> 00:05:43,377
What?
82
00:05:43,679 --> 00:05:47,046
I took it from that
jail guard you beat up.
83
00:05:48,817 --> 00:05:49,784
You naughty twerp.
84
00:05:49,985 --> 00:05:51,384
Like you aren't.
85
00:05:52,788 --> 00:05:54,187
Gokudo, you're bleeding...
86
00:05:54,390 --> 00:05:56,449
Big deal, it's just a nosebleed.
87
00:05:56,625 --> 00:05:57,592
Oh, no.
88
00:05:59,395 --> 00:06:01,590
Rube leaves are great for nosebleeds.
89
00:06:02,064 --> 00:06:02,496
Here.
90
00:06:05,367 --> 00:06:06,527
You too, Djinn.
91
00:06:06,635 --> 00:06:07,897
No, I'm not...
92
00:06:09,371 --> 00:06:10,429
Well thank you.
93
00:06:10,606 --> 00:06:12,471
You know a lot about herbs.
94
00:06:12,908 --> 00:06:18,540
We run an inn for adventurers, so I've
learned a lot from caring for our guests.
95
00:06:18,747 --> 00:06:20,078
Oh, I see.
96
00:06:20,549 --> 00:06:23,040
There're a lot of other herbal remedies...
97
00:06:25,320 --> 00:06:26,252
Hey, Mora...
98
00:06:27,022 --> 00:06:28,819
How did you know about that trap?
99
00:06:29,291 --> 00:06:33,125
My father is a hunter so I
have very sharp animal instincts.
100
00:06:33,529 --> 00:06:36,396
Rubette, you're quite the sword fighter.
101
00:06:36,698 --> 00:06:39,963
Oh, I prefer fencing
over my dance lessons.
102
00:06:40,402 --> 00:06:46,034
Waiting for some prince to kiss me is
no match for fighting an evil dragon!
103
00:06:47,443 --> 00:06:49,673
You still think we're slowing you down?
104
00:06:49,912 --> 00:06:50,503
Damn.
105
00:06:53,749 --> 00:06:56,183
What was that monster before?
106
00:06:56,452 --> 00:06:57,282
An evil entity.
107
00:06:57,386 --> 00:06:58,250
An evil entity?
108
00:06:58,487 --> 00:06:59,283
Wait a second.
109
00:06:59,688 --> 00:07:03,215
Didn't the Eshallatto Empire do
a massive witch-hunt 15 years ago...
110
00:07:03,325 --> 00:07:05,020
...and wipe out all magic?
111
00:07:05,127 --> 00:07:06,788
You don't get it yet?
112
00:07:07,329 --> 00:07:11,459
If I were a wizard, other
wizards would be in my way.
113
00:07:12,434 --> 00:07:16,131
The King of the Eshallatto
Empire is trying to kill you.
114
00:07:16,305 --> 00:07:17,738
What if it's true...
115
00:07:17,840 --> 00:07:18,306
It's coming.
116
00:07:26,782 --> 00:07:28,477
Is this castle haunted?
117
00:07:28,917 --> 00:07:29,315
Huh?
118
00:07:34,690 --> 00:07:36,385
Gosh, that feels good!
119
00:07:36,492 --> 00:07:37,424
Rubette, look ahead!
120
00:07:42,564 --> 00:07:44,657
Gokudo, cover me on the right!
121
00:07:45,067 --> 00:07:45,931
Gokudo?
122
00:07:48,303 --> 00:07:49,201
Time-out!
123
00:07:49,338 --> 00:07:51,203
I said time-out!
124
00:08:10,159 --> 00:08:11,183
Are you done?
125
00:08:12,461 --> 00:08:13,189
Good job!
126
00:08:14,396 --> 00:08:15,488
Let's go.
127
00:08:15,764 --> 00:08:16,365
I feel a little draft in the air.
128
00:08:16,365 --> 00:08:17,923
You bastard!
I feel a little draft in the air.
129
00:08:18,200 --> 00:08:19,963
There's an exit nearby.
130
00:08:20,369 --> 00:08:21,461
Okay, let's go...
131
00:08:22,771 --> 00:08:23,795
Let's go!
132
00:08:24,006 --> 00:08:24,472
Yes...
133
00:08:25,073 --> 00:08:25,664
Open up!
134
00:08:31,013 --> 00:08:33,743
Is this really the King's castle?
135
00:08:33,882 --> 00:08:35,543
It's more like a haunted house.
136
00:08:36,385 --> 00:08:41,880
His majesty has been in seclusion for
15 years, ever since the Queen's death.
137
00:08:42,291 --> 00:08:45,488
I've heard stories about
how much he hates people.
138
00:08:45,928 --> 00:08:47,919
But, hasn't this gone a little too far?
139
00:08:49,031 --> 00:08:51,795
Hey, Mora, where's the exit?
140
00:08:52,334 --> 00:08:54,825
Let's get out of this creepy place.
141
00:08:58,774 --> 00:08:59,365
What's up?
142
00:08:59,741 --> 00:09:00,366
It's a trap.
143
00:09:00,943 --> 00:09:01,739
There's someone here.
144
00:09:01,877 --> 00:09:02,809
What, an enemy?
145
00:09:03,212 --> 00:09:06,204
Oh, no, that person is caught in a trap.
146
00:09:06,415 --> 00:09:10,317
Come on, don't
bother with a loser like that.
147
00:09:10,485 --> 00:09:11,281
Oh, no.
148
00:09:12,120 --> 00:09:14,020
You have to help him, please.
149
00:09:18,560 --> 00:09:19,458
What's the matter?
150
00:09:20,262 --> 00:09:22,890
That woman is hard to deal with.
151
00:09:29,004 --> 00:09:30,198
H-Hi...
152
00:09:33,976 --> 00:09:35,238
Thank you very much.
153
00:09:35,644 --> 00:09:36,975
You've saved my life.
154
00:09:38,080 --> 00:09:38,705
W-What?
155
00:09:39,214 --> 00:09:42,672
Aren't you the maidens
I came here to rescue?
156
00:09:42,951 --> 00:09:43,940
Yes, we are.
157
00:09:44,086 --> 00:09:46,554
We escaped from our jail cell.
158
00:09:47,322 --> 00:09:50,257
Oh, what brave women you are!
159
00:09:50,859 --> 00:09:53,692
Your chivalry has
earned my greatest respect.
160
00:09:54,229 --> 00:09:55,025
What the...
161
00:09:55,597 --> 00:09:57,895
What's up with this sappy guy?
162
00:10:05,207 --> 00:10:05,866
Oh.
163
00:10:09,144 --> 00:10:10,577
Let go, slimeball!
164
00:10:12,681 --> 00:10:14,945
I see you are very shy.
165
00:10:15,117 --> 00:10:15,776
Shut up.
166
00:10:15,884 --> 00:10:18,512
Call me shy again...
167
00:10:18,754 --> 00:10:21,655
...and I'll punch you so hard
that your head will be spinning.
168
00:10:21,923 --> 00:10:23,914
I haven't introduced myself yet.
169
00:10:24,293 --> 00:10:25,692
He totally ignored me...
170
00:10:26,261 --> 00:10:29,230
I am Seigi, I am here to save you.
171
00:10:30,332 --> 00:10:32,061
We're the ones who saved you.
172
00:10:32,634 --> 00:10:33,965
Yes, I'm very ashamed.
173
00:10:34,202 --> 00:10:36,500
But aren't you glad that I am here?
174
00:10:36,972 --> 00:10:37,768
Oh yes!
175
00:10:39,775 --> 00:10:42,039
Looks like we have a new friend!
176
00:10:57,426 --> 00:10:58,916
Get them, Rubette!
177
00:11:04,666 --> 00:11:07,533
Does she look like a
helpless young lady now?
178
00:11:07,869 --> 00:11:08,631
Hey, guys!
179
00:11:09,071 --> 00:11:10,265
Why are you slacking off?
180
00:11:10,405 --> 00:11:12,430
Shut up, you fighting machine!
181
00:11:12,541 --> 00:11:14,270
What are you, a drag queen?
182
00:11:14,476 --> 00:11:15,010
What?
183
00:11:15,010 --> 00:11:15,772
Watch out!
What?
184
00:11:18,947 --> 00:11:19,879
Come on, monster!
185
00:11:27,289 --> 00:11:27,948
The Magic Sword!
186
00:11:28,757 --> 00:11:30,019
Let me handle this.
187
00:11:30,125 --> 00:11:31,217
Behind you!
188
00:11:46,308 --> 00:11:47,570
You owe me one.
189
00:11:47,776 --> 00:11:49,505
That was just luck.
190
00:11:49,611 --> 00:11:51,078
What should I ask for?
191
00:11:51,580 --> 00:11:52,842
That's not fair.
192
00:11:53,215 --> 00:11:54,614
Uh, excuse me?
193
00:11:55,417 --> 00:11:56,941
Is that a Magic Sword too?
194
00:11:57,319 --> 00:11:57,944
Yep.
195
00:11:58,186 --> 00:11:59,949
I beat up a Knight and took it.
196
00:12:00,055 --> 00:12:00,885
Be careful!
197
00:12:01,289 --> 00:12:03,484
Seigi, yours is also
a Magic Sword, isn't it?
198
00:12:04,526 --> 00:12:05,220
Yeah...
199
00:12:05,460 --> 00:12:08,918
I received this sword
from the people who raised me.
200
00:12:10,899 --> 00:12:14,164
Wow, then you must
be the legendary prince.
201
00:12:14,870 --> 00:12:16,565
The legendary prince?
202
00:12:20,175 --> 00:12:21,107
Did you feel it?
203
00:12:21,309 --> 00:12:23,004
Yes, flames and ice.
204
00:12:24,212 --> 00:12:26,976
It's the same vibration,
but something is different.
205
00:12:27,449 --> 00:12:28,006
Go.
206
00:12:30,552 --> 00:12:32,577
Could it be the legendary prince?
207
00:12:34,589 --> 00:12:38,116
The King sells his soul to the
Devil, then the empire will crumble...
208
00:12:38,360 --> 00:12:43,195
...but the legendary prince returns with
the Magic Sword to overthrow the King.
209
00:12:43,298 --> 00:12:44,424
It was a true story!
210
00:12:44,533 --> 00:12:46,125
Arsaga, calm down!
211
00:12:48,303 --> 00:12:49,099
Ouch.
212
00:12:49,204 --> 00:12:53,766
When I was a baby, somebody gave
me to my parents and they raised me.
213
00:12:54,142 --> 00:12:55,234
Along with this sword.
214
00:12:55,977 --> 00:12:58,502
It sounds like you could
be that legendary prince.
215
00:12:58,613 --> 00:12:59,773
You must be!
216
00:12:59,915 --> 00:13:02,384
The legendary prince!
217
00:13:02,384 --> 00:13:02,784
Wait a minute!
The legendary prince!
218
00:13:02,784 --> 00:13:03,307
Wait a minute!
219
00:13:03,418 --> 00:13:05,045
But that's what happened to me too.
220
00:13:05,620 --> 00:13:09,147
I'm adopted and have no
idea who my real parents are.
221
00:13:09,624 --> 00:13:10,989
It doesn't suit your image.
222
00:13:11,359 --> 00:13:14,260
You're a transvestite,
how could you be a prince?
223
00:13:14,529 --> 00:13:15,723
I'm not a transvestite!
224
00:13:16,264 --> 00:13:18,630
Then how do you
explain this Magic Sword?
225
00:13:18,834 --> 00:13:20,165
You stole it, didn't you?
226
00:13:20,969 --> 00:13:24,962
Unlike him, you didn't grow up
with your sword, do you?
227
00:13:25,240 --> 00:13:26,969
Your story isn't as deep.
228
00:13:27,375 --> 00:13:29,309
Shut up, enough with the story!
229
00:13:29,411 --> 00:13:30,070
I got it!
230
00:13:30,979 --> 00:13:35,473
I now understand what my father
meant by using this sword against the King.
231
00:13:35,817 --> 00:13:36,476
That is...
232
00:13:36,651 --> 00:13:37,208
...my...
233
00:13:37,519 --> 00:13:38,577
...destiny!
234
00:13:39,254 --> 00:13:40,346
Oh, Prince!
235
00:13:41,056 --> 00:13:41,920
What destiny?
236
00:13:42,357 --> 00:13:43,415
Oh, my prince.
237
00:13:44,259 --> 00:13:45,749
How sappy can they get?
238
00:13:46,695 --> 00:13:48,560
Well, let's move ahead!
239
00:13:48,864 --> 00:13:50,092
Yes, my prince.
240
00:13:51,566 --> 00:13:52,901
You're one brave girl...
241
00:13:52,901 --> 00:13:53,390
Wait!
You're one brave girl...
242
00:13:54,135 --> 00:13:55,762
I feel something, someone is coming.
243
00:13:58,139 --> 00:13:59,766
The legendary prince.
244
00:14:02,277 --> 00:14:05,303
We apologize for being late.
245
00:14:05,714 --> 00:14:06,942
Are you the King?
246
00:14:07,382 --> 00:14:08,110
Take this!
247
00:14:12,454 --> 00:14:13,546
Indeed...
248
00:14:14,523 --> 00:14:18,323
That is the King's sword,
or at least a fragment of it.
249
00:14:18,527 --> 00:14:19,391
A fragment?
250
00:14:19,895 --> 00:14:25,128
We don't have to trouble the King
to squash a bunch of punks like you.
251
00:14:31,740 --> 00:14:32,729
Seigi!
252
00:14:33,241 --> 00:14:34,367
What a wimp.
253
00:14:34,609 --> 00:14:37,373
Is this the legendary prince?
254
00:14:37,712 --> 00:14:39,179
Hey, hey, aren't we in trouble?
255
00:14:39,381 --> 00:14:42,817
This entity is stronger than
anything we've encountered.
256
00:14:44,986 --> 00:14:46,453
I'm getting out of here!
257
00:14:46,855 --> 00:14:47,787
Don't run away!
258
00:14:48,790 --> 00:14:52,282
Young ladies, why
don't you come with me?
259
00:14:53,261 --> 00:14:54,421
I'm not a lady!
260
00:14:55,196 --> 00:14:55,662
What?
261
00:14:56,431 --> 00:14:58,262
Is that the King's sword?
262
00:14:58,867 --> 00:14:59,663
Lmpossible.
263
00:15:00,402 --> 00:15:01,926
Is there a princess too?
264
00:15:02,170 --> 00:15:04,195
You idiots, I'm a man!
265
00:15:04,372 --> 00:15:04,929
What?
266
00:15:06,141 --> 00:15:08,632
Why do you all seem a little tweaked?
267
00:15:09,277 --> 00:15:13,941
So, what if I'm a guy and this is
the other part of the King's sword?
268
00:15:14,583 --> 00:15:15,709
I'd like to know too.
269
00:15:16,718 --> 00:15:19,949
If my sword is too
the King's sword, then...
270
00:15:20,188 --> 00:15:20,847
Yes.
271
00:15:21,222 --> 00:15:23,213
These two swords
were from the same sword.
272
00:15:24,693 --> 00:15:26,422
They are both indeed the King's sword.
273
00:15:26,928 --> 00:15:27,451
Huh?
274
00:15:27,729 --> 00:15:28,457
Mora?
275
00:15:28,863 --> 00:15:29,420
You!
276
00:15:29,531 --> 00:15:30,225
Who are you?
277
00:15:30,732 --> 00:15:32,222
Did you forget about me?
278
00:15:33,234 --> 00:15:36,328
Why don't you tell them the real story?
279
00:15:36,938 --> 00:15:38,929
You're the ones who killed the prince.
280
00:15:39,341 --> 00:15:39,773
What?
281
00:15:39,874 --> 00:15:40,806
Then, we are...
282
00:15:41,176 --> 00:15:42,643
I brought you back to life.
283
00:15:43,044 --> 00:15:46,411
It was a slight error on
my part, so there's two of you.
284
00:15:46,982 --> 00:15:48,347
A slight error?
285
00:15:48,450 --> 00:15:49,747
What do you mean?
286
00:15:50,485 --> 00:15:51,213
Shut up!
287
00:15:56,391 --> 00:15:57,255
What the...
288
00:15:57,425 --> 00:15:58,414
Master!
289
00:16:00,128 --> 00:16:01,993
Sorry Gokudo.
290
00:16:02,097 --> 00:16:05,157
That sexy Mora
you liked is really just me.
291
00:16:05,367 --> 00:16:05,856
Damn.
292
00:16:05,967 --> 00:16:06,524
You!
293
00:16:06,668 --> 00:16:08,659
You're the one who gave
the King the ominous reading.
294
00:16:09,404 --> 00:16:11,565
I am a traveling fortune teller.
295
00:16:12,207 --> 00:16:18,442
Would you like to hear my
reading of the future of the Prince?
296
00:16:19,414 --> 00:16:20,438
Carry on.
297
00:16:22,017 --> 00:16:22,449
Yes.
298
00:16:23,418 --> 00:16:28,981
King of the Eshallatto Empire who has
joined hands with evil magic forces...
299
00:16:29,424 --> 00:16:34,885
You will be overthrown by your son
in 16 years with the King's sword.
300
00:16:38,633 --> 00:16:44,162
Not only did you ignore my warning,
but you also tried to destroy your son.
301
00:16:44,272 --> 00:16:45,637
Silence!
302
00:16:46,241 --> 00:16:49,210
Why don't you rest in
eternal peace, for the last time?
303
00:16:57,352 --> 00:16:59,411
We must fight
together, my fellow prince.
304
00:16:59,521 --> 00:17:00,351
Whatever!
305
00:17:00,488 --> 00:17:02,513
I'm really pissed off right now!
306
00:17:03,024 --> 00:17:04,753
I hate being toyed with.
307
00:17:05,694 --> 00:17:06,718
Damn it!
308
00:17:09,698 --> 00:17:10,323
What?
309
00:17:14,169 --> 00:17:15,659
The power is getting stronger.
310
00:17:17,338 --> 00:17:18,999
We'll finish you off next time!
311
00:17:20,241 --> 00:17:21,435
Hey, come back!
312
00:17:21,609 --> 00:17:22,405
It's a waste.
313
00:17:23,078 --> 00:17:24,978
Forget it, they are already gone.
314
00:17:25,113 --> 00:17:26,444
Y-Yeah, you're right.
315
00:17:26,748 --> 00:17:29,012
I'm sorry, Gokudo.
316
00:17:29,117 --> 00:17:33,178
I said all those mean things to you but
I didn't know you were really a prince...
317
00:17:33,288 --> 00:17:34,550
What are you talking about?
318
00:17:34,622 --> 00:17:34,986
Huh?
319
00:17:35,790 --> 00:17:37,382
So, what if I'm a prince.
320
00:17:37,592 --> 00:17:38,786
Like I care.
321
00:17:39,894 --> 00:17:40,690
I'm sorry.
322
00:17:40,829 --> 00:17:43,354
Look, you don't
have to have an attitude.
323
00:17:43,832 --> 00:17:46,460
You enjoy being
called a prince, don't you?
324
00:17:46,668 --> 00:17:48,499
I'm not a prince!
325
00:17:48,837 --> 00:17:50,702
This sword isn't even mine...
326
00:17:54,008 --> 00:17:54,906
Why did you do that?
327
00:17:55,043 --> 00:17:57,341
That Magic Sword
really belonged to you...
328
00:17:57,479 --> 00:17:59,777
...so fate must have
returned the sword to you.
329
00:17:59,981 --> 00:18:02,711
Which means you are its rightful owner.
330
00:18:02,984 --> 00:18:05,214
I don't care, just
change me back to a man...
331
00:18:05,487 --> 00:18:07,887
Shut up, that's Djinn's job.
332
00:18:07,989 --> 00:18:09,650
Then change me back, Djinn.
333
00:18:09,924 --> 00:18:11,858
Master, please...
334
00:18:12,627 --> 00:18:17,394
Getting drunk on the job
again, aren't you ashamed?
335
00:18:17,665 --> 00:18:18,290
Yes.
336
00:18:18,666 --> 00:18:19,394
All right.
337
00:18:19,901 --> 00:18:20,731
Hocus pocus!
338
00:18:24,506 --> 00:18:26,804
Oh, thank you so much!
339
00:18:27,041 --> 00:18:28,065
La la la...
340
00:18:28,176 --> 00:18:30,110
Hey, change me back now!
341
00:18:30,211 --> 00:18:31,405
Oh yes, of course.
342
00:18:31,646 --> 00:18:37,585
All right, but this counts as
your first wish, if it's okay with you.
343
00:18:41,589 --> 00:18:44,649
You're the one who turned me
into a woman, give me a break!
344
00:18:44,759 --> 00:18:47,922
I'm sorry but I'm not
allowed to grant free wishes...
345
00:18:48,029 --> 00:18:49,724
Again with the rules!
346
00:18:49,831 --> 00:18:51,594
You made these rules, didn't you?
347
00:18:52,200 --> 00:18:54,566
I'll change you back right away.
348
00:18:56,004 --> 00:18:58,165
Oh, it's good to be me again.
349
00:18:58,273 --> 00:18:59,604
Welcome back my body!
350
00:19:03,444 --> 00:19:05,571
You were better as a girl.
351
00:19:05,647 --> 00:19:07,046
You think I'm cute, don't you?
352
00:19:07,148 --> 00:19:07,807
Who would?
353
00:19:08,082 --> 00:19:08,741
Gokudo.
354
00:19:09,317 --> 00:19:10,511
Nice to meet you.
355
00:19:11,019 --> 00:19:12,043
See you later, guys!
356
00:19:12,353 --> 00:19:13,684
Where do you think you're going?
357
00:19:14,222 --> 00:19:15,246
Where do you think?
358
00:19:15,423 --> 00:19:17,618
I'm getting out of this creepy place!
359
00:19:17,725 --> 00:19:18,487
Gokudo!
360
00:19:18,593 --> 00:19:19,958
You're a prince too.
361
00:19:20,228 --> 00:19:22,219
Who cares, it's none of my business.
362
00:19:22,330 --> 00:19:23,126
Hey, Granny!
363
00:19:23,598 --> 00:19:24,963
Wake up!
364
00:19:25,333 --> 00:19:27,460
You know where the exit is, don't you?
365
00:19:27,569 --> 00:19:28,797
Let go of me!
366
00:19:29,838 --> 00:19:32,636
This castle is under the King's spell.
367
00:19:32,941 --> 00:19:36,274
There's no way out
unless you defeat him.
368
00:19:36,511 --> 00:19:38,138
Stop joking around.
369
00:19:38,379 --> 00:19:40,609
Smarty pants over there got in here.
370
00:19:40,915 --> 00:19:42,610
He was sucked in by magic forces.
371
00:19:42,750 --> 00:19:46,049
Oh, that's why it was so easy to get in.
372
00:19:49,924 --> 00:19:50,583
Listen...
373
00:19:50,825 --> 00:19:54,693
...in order to overthrow the
King, you have to work together.
374
00:19:54,996 --> 00:19:55,394
Yes!
375
00:19:55,597 --> 00:19:56,621
I'm not interested!
376
00:19:57,565 --> 00:19:58,293
Idiot!
377
00:19:58,800 --> 00:20:01,633
This is the destiny of the one
who possesses the King's sword.
378
00:20:02,237 --> 00:20:04,034
Ouch, you old witch!
379
00:20:04,572 --> 00:20:08,872
If this empire collapses, you'll have
all the gold and treasure in this castle.
380
00:20:08,977 --> 00:20:11,036
You are the Prince, remember?
381
00:20:12,413 --> 00:20:13,072
Treasure!
382
00:20:14,582 --> 00:20:15,241
Gokudo...
383
00:20:15,950 --> 00:20:18,350
Let's fight together
to ensure the peace.
384
00:20:18,586 --> 00:20:19,575
Right on!
385
00:20:19,754 --> 00:20:20,379
Gokudo!
386
00:20:20,488 --> 00:20:22,046
We will triumph!
387
00:20:22,790 --> 00:20:24,451
I'm a little worried.
388
00:20:26,060 --> 00:20:27,459
By the way...
389
00:20:28,162 --> 00:20:29,789
Let me give this to you.
390
00:20:30,765 --> 00:20:31,459
What's this?
391
00:20:31,566 --> 00:20:32,328
It's a Magic Bow.
392
00:20:32,567 --> 00:20:33,295
Magic Bow?
393
00:20:33,534 --> 00:20:38,471
The Magic Bow can
shoot infinitely if you wish.
394
00:20:38,640 --> 00:20:40,608
Wow, infinitely?
395
00:20:40,875 --> 00:20:46,575
Just between you and me, I think
you will be more helpful than Gokudo.
396
00:20:48,683 --> 00:20:49,775
Leave it to me!
397
00:20:50,919 --> 00:20:52,944
It's so easy to manipulate these kids.
398
00:20:55,690 --> 00:21:00,218
It's going to be more difficult now...
399
00:22:24,912 --> 00:22:27,972
I don't care about the secret
of my birth or fighting for justice.
400
00:22:28,516 --> 00:22:29,778
All I want to do is...
401
00:22:30,251 --> 00:22:32,082
...walk out this place a rich man!
402
00:22:32,787 --> 00:22:34,778
Next on Gokudo,
Please, Grant My Last Wish.
403
00:22:35,456 --> 00:22:37,321
I'll rule by the end of the century!
25064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.