All language subtitles for Gokudo Ep02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,156 --> 00:01:33,584 I am Gokudo Yucott Kikansky, an adventurer destined to be rich. 2 00:01:33,863 --> 00:01:35,023 However... 3 00:01:35,998 --> 00:01:39,195 I was changed into a girl by this genie that came out of a pebble. 4 00:01:39,502 --> 00:01:41,936 Then I got kidnapped and I'm about to become... 5 00:01:42,204 --> 00:01:44,536 ...a human sacrifice soon! 6 00:01:46,375 --> 00:01:48,935 But this is the real me, and don't you forget it! 7 00:01:57,353 --> 00:01:58,320 Listen! 8 00:01:58,654 --> 00:02:03,682 I'm a daughter of the Lord of La Lette, gifted with a noble title from the King. 9 00:02:03,993 --> 00:02:06,223 You think you can get away with this? 10 00:02:06,362 --> 00:02:07,158 Shut up! 11 00:02:07,763 --> 00:02:10,231 This is the royal dungeon of the Lord of La Lette. 12 00:02:10,499 --> 00:02:11,864 Well, that's impossible! 13 00:02:12,134 --> 00:02:15,592 So, the King ordered the kidnappings? 14 00:02:15,905 --> 00:02:16,894 Yes. 15 00:02:17,439 --> 00:02:20,704 You all have been brought here to be sacrificed to the King. 16 00:02:21,243 --> 00:02:25,373 The blood of young virgins will nourish the King's power. 17 00:02:25,514 --> 00:02:27,249 Be honored. Are you kidding? 18 00:02:27,249 --> 00:02:28,546 Are you kidding? 19 00:02:28,651 --> 00:02:29,845 Wait a second! 20 00:02:30,319 --> 00:02:33,880 It seems that this ritual will give the King strength. 21 00:02:34,456 --> 00:02:38,517 Whatever, I'm a guy so it doesn't matter to me. 22 00:02:38,761 --> 00:02:42,663 Hey Gokudo, you're a vestal virgin now, remember? 23 00:02:43,833 --> 00:02:44,800 What? 24 00:02:44,967 --> 00:02:47,401 I totally forgot that I'm still a woman. 25 00:02:47,570 --> 00:02:49,504 Djinn, you better change me back! 26 00:02:49,738 --> 00:02:52,468 I told you that my powers have been blocked... 27 00:02:53,008 --> 00:02:54,066 Useless genie! 28 00:02:54,410 --> 00:02:56,435 There's got to be some way... 29 00:02:59,048 --> 00:03:01,448 Why have your powers been blocked anyway? 30 00:03:02,051 --> 00:03:03,541 That's a good question. 31 00:03:04,353 --> 00:03:08,449 The only person who can block my powers is my master. 32 00:03:08,891 --> 00:03:09,619 Your master? 33 00:03:09,792 --> 00:03:12,784 Yes, the leader of the National Union of Sorcery. 34 00:03:13,162 --> 00:03:14,652 Go get your leader, then. 35 00:03:14,763 --> 00:03:16,230 I can't do it now. 36 00:03:16,332 --> 00:03:16,991 What? 37 00:03:17,266 --> 00:03:20,258 I guess I will have to bust out of here on my own. 38 00:03:20,369 --> 00:03:21,393 Without any weapons? 39 00:03:21,804 --> 00:03:22,293 Weapons? 40 00:03:22,404 --> 00:03:23,496 Yes, weapons. 41 00:03:23,639 --> 00:03:25,197 Let's see... 42 00:03:28,277 --> 00:03:29,904 Hey, move out of my way. 43 00:03:30,379 --> 00:03:33,542 Look out ladies, my secret weapon! 44 00:03:34,884 --> 00:03:35,976 Secret weapon? 45 00:03:36,118 --> 00:03:37,642 Magic Sword, appear! 46 00:03:46,562 --> 00:03:48,325 How about that! 47 00:03:48,797 --> 00:03:50,594 Oh yes, your Magic Sword. 48 00:03:50,766 --> 00:03:52,461 My precious sword... 49 00:03:52,701 --> 00:03:53,599 Wow! 50 00:03:53,736 --> 00:03:55,203 You know magic? 51 00:03:55,504 --> 00:03:58,098 No, I don't, but the sword does. 52 00:03:58,574 --> 00:03:59,506 What are you guys... 53 00:04:00,276 --> 00:04:01,834 Where did you get that sword? 54 00:04:01,977 --> 00:04:03,035 Oh, this? 55 00:04:03,579 --> 00:04:04,671 That is a... 56 00:04:04,880 --> 00:04:05,972 ...secret! 57 00:04:09,885 --> 00:04:11,375 Wow, awesome! 58 00:04:11,520 --> 00:04:12,487 Later! 59 00:04:12,821 --> 00:04:13,981 Hey, wait up! 60 00:04:35,844 --> 00:04:37,971 What, an invader? 61 00:04:38,213 --> 00:04:38,804 Yes. 62 00:04:38,981 --> 00:04:42,109 Do not worry, we have taken care of it. 63 00:04:44,153 --> 00:04:48,647 Your majesty, the maidens have escaped from their cell. 64 00:04:48,891 --> 00:04:52,122 And the legendary King's sword seems to have appeared. 65 00:04:52,227 --> 00:04:53,023 Catch them. 66 00:04:53,262 --> 00:04:55,856 It's not the prince from the prophecy, is it? 67 00:04:56,265 --> 00:04:59,496 I assure you that is impossible. 68 00:05:07,776 --> 00:05:09,368 Hey, wait up! 69 00:05:09,678 --> 00:05:11,839 Gokudo, let's bring them along. 70 00:05:12,014 --> 00:05:14,107 Buzz off, you're slowing me down. 71 00:05:14,350 --> 00:05:15,408 What a jerk! 72 00:05:15,617 --> 00:05:16,174 Watch out! 73 00:05:16,318 --> 00:05:16,750 Huh? 74 00:05:19,621 --> 00:05:20,246 Whoa. 75 00:05:24,593 --> 00:05:25,389 What the... 76 00:05:25,828 --> 00:05:26,556 Gokudo! 77 00:05:29,465 --> 00:05:30,193 T-The sword! 78 00:05:38,540 --> 00:05:39,131 How's that? 79 00:05:39,375 --> 00:05:39,864 White panties! 80 00:05:40,142 --> 00:05:42,508 I mean, where'd you get that sword? 81 00:05:42,945 --> 00:05:43,377 What? 82 00:05:43,679 --> 00:05:47,046 I took it from that jail guard you beat up. 83 00:05:48,817 --> 00:05:49,784 You naughty twerp. 84 00:05:49,985 --> 00:05:51,384 Like you aren't. 85 00:05:52,788 --> 00:05:54,187 Gokudo, you're bleeding... 86 00:05:54,390 --> 00:05:56,449 Big deal, it's just a nosebleed. 87 00:05:56,625 --> 00:05:57,592 Oh, no. 88 00:05:59,395 --> 00:06:01,590 Rube leaves are great for nosebleeds. 89 00:06:02,064 --> 00:06:02,496 Here. 90 00:06:05,367 --> 00:06:06,527 You too, Djinn. 91 00:06:06,635 --> 00:06:07,897 No, I'm not... 92 00:06:09,371 --> 00:06:10,429 Well thank you. 93 00:06:10,606 --> 00:06:12,471 You know a lot about herbs. 94 00:06:12,908 --> 00:06:18,540 We run an inn for adventurers, so I've learned a lot from caring for our guests. 95 00:06:18,747 --> 00:06:20,078 Oh, I see. 96 00:06:20,549 --> 00:06:23,040 There're a lot of other herbal remedies... 97 00:06:25,320 --> 00:06:26,252 Hey, Mora... 98 00:06:27,022 --> 00:06:28,819 How did you know about that trap? 99 00:06:29,291 --> 00:06:33,125 My father is a hunter so I have very sharp animal instincts. 100 00:06:33,529 --> 00:06:36,396 Rubette, you're quite the sword fighter. 101 00:06:36,698 --> 00:06:39,963 Oh, I prefer fencing over my dance lessons. 102 00:06:40,402 --> 00:06:46,034 Waiting for some prince to kiss me is no match for fighting an evil dragon! 103 00:06:47,443 --> 00:06:49,673 You still think we're slowing you down? 104 00:06:49,912 --> 00:06:50,503 Damn. 105 00:06:53,749 --> 00:06:56,183 What was that monster before? 106 00:06:56,452 --> 00:06:57,282 An evil entity. 107 00:06:57,386 --> 00:06:58,250 An evil entity? 108 00:06:58,487 --> 00:06:59,283 Wait a second. 109 00:06:59,688 --> 00:07:03,215 Didn't the Eshallatto Empire do a massive witch-hunt 15 years ago... 110 00:07:03,325 --> 00:07:05,020 ...and wipe out all magic? 111 00:07:05,127 --> 00:07:06,788 You don't get it yet? 112 00:07:07,329 --> 00:07:11,459 If I were a wizard, other wizards would be in my way. 113 00:07:12,434 --> 00:07:16,131 The King of the Eshallatto Empire is trying to kill you. 114 00:07:16,305 --> 00:07:17,738 What if it's true... 115 00:07:17,840 --> 00:07:18,306 It's coming. 116 00:07:26,782 --> 00:07:28,477 Is this castle haunted? 117 00:07:28,917 --> 00:07:29,315 Huh? 118 00:07:34,690 --> 00:07:36,385 Gosh, that feels good! 119 00:07:36,492 --> 00:07:37,424 Rubette, look ahead! 120 00:07:42,564 --> 00:07:44,657 Gokudo, cover me on the right! 121 00:07:45,067 --> 00:07:45,931 Gokudo? 122 00:07:48,303 --> 00:07:49,201 Time-out! 123 00:07:49,338 --> 00:07:51,203 I said time-out! 124 00:08:10,159 --> 00:08:11,183 Are you done? 125 00:08:12,461 --> 00:08:13,189 Good job! 126 00:08:14,396 --> 00:08:15,488 Let's go. 127 00:08:15,764 --> 00:08:16,365 I feel a little draft in the air. 128 00:08:16,365 --> 00:08:17,923 You bastard! I feel a little draft in the air. 129 00:08:18,200 --> 00:08:19,963 There's an exit nearby. 130 00:08:20,369 --> 00:08:21,461 Okay, let's go... 131 00:08:22,771 --> 00:08:23,795 Let's go! 132 00:08:24,006 --> 00:08:24,472 Yes... 133 00:08:25,073 --> 00:08:25,664 Open up! 134 00:08:31,013 --> 00:08:33,743 Is this really the King's castle? 135 00:08:33,882 --> 00:08:35,543 It's more like a haunted house. 136 00:08:36,385 --> 00:08:41,880 His majesty has been in seclusion for 15 years, ever since the Queen's death. 137 00:08:42,291 --> 00:08:45,488 I've heard stories about how much he hates people. 138 00:08:45,928 --> 00:08:47,919 But, hasn't this gone a little too far? 139 00:08:49,031 --> 00:08:51,795 Hey, Mora, where's the exit? 140 00:08:52,334 --> 00:08:54,825 Let's get out of this creepy place. 141 00:08:58,774 --> 00:08:59,365 What's up? 142 00:08:59,741 --> 00:09:00,366 It's a trap. 143 00:09:00,943 --> 00:09:01,739 There's someone here. 144 00:09:01,877 --> 00:09:02,809 What, an enemy? 145 00:09:03,212 --> 00:09:06,204 Oh, no, that person is caught in a trap. 146 00:09:06,415 --> 00:09:10,317 Come on, don't bother with a loser like that. 147 00:09:10,485 --> 00:09:11,281 Oh, no. 148 00:09:12,120 --> 00:09:14,020 You have to help him, please. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,458 What's the matter? 150 00:09:20,262 --> 00:09:22,890 That woman is hard to deal with. 151 00:09:29,004 --> 00:09:30,198 H-Hi... 152 00:09:33,976 --> 00:09:35,238 Thank you very much. 153 00:09:35,644 --> 00:09:36,975 You've saved my life. 154 00:09:38,080 --> 00:09:38,705 W-What? 155 00:09:39,214 --> 00:09:42,672 Aren't you the maidens I came here to rescue? 156 00:09:42,951 --> 00:09:43,940 Yes, we are. 157 00:09:44,086 --> 00:09:46,554 We escaped from our jail cell. 158 00:09:47,322 --> 00:09:50,257 Oh, what brave women you are! 159 00:09:50,859 --> 00:09:53,692 Your chivalry has earned my greatest respect. 160 00:09:54,229 --> 00:09:55,025 What the... 161 00:09:55,597 --> 00:09:57,895 What's up with this sappy guy? 162 00:10:05,207 --> 00:10:05,866 Oh. 163 00:10:09,144 --> 00:10:10,577 Let go, slimeball! 164 00:10:12,681 --> 00:10:14,945 I see you are very shy. 165 00:10:15,117 --> 00:10:15,776 Shut up. 166 00:10:15,884 --> 00:10:18,512 Call me shy again... 167 00:10:18,754 --> 00:10:21,655 ...and I'll punch you so hard that your head will be spinning. 168 00:10:21,923 --> 00:10:23,914 I haven't introduced myself yet. 169 00:10:24,293 --> 00:10:25,692 He totally ignored me... 170 00:10:26,261 --> 00:10:29,230 I am Seigi, I am here to save you. 171 00:10:30,332 --> 00:10:32,061 We're the ones who saved you. 172 00:10:32,634 --> 00:10:33,965 Yes, I'm very ashamed. 173 00:10:34,202 --> 00:10:36,500 But aren't you glad that I am here? 174 00:10:36,972 --> 00:10:37,768 Oh yes! 175 00:10:39,775 --> 00:10:42,039 Looks like we have a new friend! 176 00:10:57,426 --> 00:10:58,916 Get them, Rubette! 177 00:11:04,666 --> 00:11:07,533 Does she look like a helpless young lady now? 178 00:11:07,869 --> 00:11:08,631 Hey, guys! 179 00:11:09,071 --> 00:11:10,265 Why are you slacking off? 180 00:11:10,405 --> 00:11:12,430 Shut up, you fighting machine! 181 00:11:12,541 --> 00:11:14,270 What are you, a drag queen? 182 00:11:14,476 --> 00:11:15,010 What? 183 00:11:15,010 --> 00:11:15,772 Watch out! What? 184 00:11:18,947 --> 00:11:19,879 Come on, monster! 185 00:11:27,289 --> 00:11:27,948 The Magic Sword! 186 00:11:28,757 --> 00:11:30,019 Let me handle this. 187 00:11:30,125 --> 00:11:31,217 Behind you! 188 00:11:46,308 --> 00:11:47,570 You owe me one. 189 00:11:47,776 --> 00:11:49,505 That was just luck. 190 00:11:49,611 --> 00:11:51,078 What should I ask for? 191 00:11:51,580 --> 00:11:52,842 That's not fair. 192 00:11:53,215 --> 00:11:54,614 Uh, excuse me? 193 00:11:55,417 --> 00:11:56,941 Is that a Magic Sword too? 194 00:11:57,319 --> 00:11:57,944 Yep. 195 00:11:58,186 --> 00:11:59,949 I beat up a Knight and took it. 196 00:12:00,055 --> 00:12:00,885 Be careful! 197 00:12:01,289 --> 00:12:03,484 Seigi, yours is also a Magic Sword, isn't it? 198 00:12:04,526 --> 00:12:05,220 Yeah... 199 00:12:05,460 --> 00:12:08,918 I received this sword from the people who raised me. 200 00:12:10,899 --> 00:12:14,164 Wow, then you must be the legendary prince. 201 00:12:14,870 --> 00:12:16,565 The legendary prince? 202 00:12:20,175 --> 00:12:21,107 Did you feel it? 203 00:12:21,309 --> 00:12:23,004 Yes, flames and ice. 204 00:12:24,212 --> 00:12:26,976 It's the same vibration, but something is different. 205 00:12:27,449 --> 00:12:28,006 Go. 206 00:12:30,552 --> 00:12:32,577 Could it be the legendary prince? 207 00:12:34,589 --> 00:12:38,116 The King sells his soul to the Devil, then the empire will crumble... 208 00:12:38,360 --> 00:12:43,195 ...but the legendary prince returns with the Magic Sword to overthrow the King. 209 00:12:43,298 --> 00:12:44,424 It was a true story! 210 00:12:44,533 --> 00:12:46,125 Arsaga, calm down! 211 00:12:48,303 --> 00:12:49,099 Ouch. 212 00:12:49,204 --> 00:12:53,766 When I was a baby, somebody gave me to my parents and they raised me. 213 00:12:54,142 --> 00:12:55,234 Along with this sword. 214 00:12:55,977 --> 00:12:58,502 It sounds like you could be that legendary prince. 215 00:12:58,613 --> 00:12:59,773 You must be! 216 00:12:59,915 --> 00:13:02,384 The legendary prince! 217 00:13:02,384 --> 00:13:02,784 Wait a minute! The legendary prince! 218 00:13:02,784 --> 00:13:03,307 Wait a minute! 219 00:13:03,418 --> 00:13:05,045 But that's what happened to me too. 220 00:13:05,620 --> 00:13:09,147 I'm adopted and have no idea who my real parents are. 221 00:13:09,624 --> 00:13:10,989 It doesn't suit your image. 222 00:13:11,359 --> 00:13:14,260 You're a transvestite, how could you be a prince? 223 00:13:14,529 --> 00:13:15,723 I'm not a transvestite! 224 00:13:16,264 --> 00:13:18,630 Then how do you explain this Magic Sword? 225 00:13:18,834 --> 00:13:20,165 You stole it, didn't you? 226 00:13:20,969 --> 00:13:24,962 Unlike him, you didn't grow up with your sword, do you? 227 00:13:25,240 --> 00:13:26,969 Your story isn't as deep. 228 00:13:27,375 --> 00:13:29,309 Shut up, enough with the story! 229 00:13:29,411 --> 00:13:30,070 I got it! 230 00:13:30,979 --> 00:13:35,473 I now understand what my father meant by using this sword against the King. 231 00:13:35,817 --> 00:13:36,476 That is... 232 00:13:36,651 --> 00:13:37,208 ...my... 233 00:13:37,519 --> 00:13:38,577 ...destiny! 234 00:13:39,254 --> 00:13:40,346 Oh, Prince! 235 00:13:41,056 --> 00:13:41,920 What destiny? 236 00:13:42,357 --> 00:13:43,415 Oh, my prince. 237 00:13:44,259 --> 00:13:45,749 How sappy can they get? 238 00:13:46,695 --> 00:13:48,560 Well, let's move ahead! 239 00:13:48,864 --> 00:13:50,092 Yes, my prince. 240 00:13:51,566 --> 00:13:52,901 You're one brave girl... 241 00:13:52,901 --> 00:13:53,390 Wait! You're one brave girl... 242 00:13:54,135 --> 00:13:55,762 I feel something, someone is coming. 243 00:13:58,139 --> 00:13:59,766 The legendary prince. 244 00:14:02,277 --> 00:14:05,303 We apologize for being late. 245 00:14:05,714 --> 00:14:06,942 Are you the King? 246 00:14:07,382 --> 00:14:08,110 Take this! 247 00:14:12,454 --> 00:14:13,546 Indeed... 248 00:14:14,523 --> 00:14:18,323 That is the King's sword, or at least a fragment of it. 249 00:14:18,527 --> 00:14:19,391 A fragment? 250 00:14:19,895 --> 00:14:25,128 We don't have to trouble the King to squash a bunch of punks like you. 251 00:14:31,740 --> 00:14:32,729 Seigi! 252 00:14:33,241 --> 00:14:34,367 What a wimp. 253 00:14:34,609 --> 00:14:37,373 Is this the legendary prince? 254 00:14:37,712 --> 00:14:39,179 Hey, hey, aren't we in trouble? 255 00:14:39,381 --> 00:14:42,817 This entity is stronger than anything we've encountered. 256 00:14:44,986 --> 00:14:46,453 I'm getting out of here! 257 00:14:46,855 --> 00:14:47,787 Don't run away! 258 00:14:48,790 --> 00:14:52,282 Young ladies, why don't you come with me? 259 00:14:53,261 --> 00:14:54,421 I'm not a lady! 260 00:14:55,196 --> 00:14:55,662 What? 261 00:14:56,431 --> 00:14:58,262 Is that the King's sword? 262 00:14:58,867 --> 00:14:59,663 Lmpossible. 263 00:15:00,402 --> 00:15:01,926 Is there a princess too? 264 00:15:02,170 --> 00:15:04,195 You idiots, I'm a man! 265 00:15:04,372 --> 00:15:04,929 What? 266 00:15:06,141 --> 00:15:08,632 Why do you all seem a little tweaked? 267 00:15:09,277 --> 00:15:13,941 So, what if I'm a guy and this is the other part of the King's sword? 268 00:15:14,583 --> 00:15:15,709 I'd like to know too. 269 00:15:16,718 --> 00:15:19,949 If my sword is too the King's sword, then... 270 00:15:20,188 --> 00:15:20,847 Yes. 271 00:15:21,222 --> 00:15:23,213 These two swords were from the same sword. 272 00:15:24,693 --> 00:15:26,422 They are both indeed the King's sword. 273 00:15:26,928 --> 00:15:27,451 Huh? 274 00:15:27,729 --> 00:15:28,457 Mora? 275 00:15:28,863 --> 00:15:29,420 You! 276 00:15:29,531 --> 00:15:30,225 Who are you? 277 00:15:30,732 --> 00:15:32,222 Did you forget about me? 278 00:15:33,234 --> 00:15:36,328 Why don't you tell them the real story? 279 00:15:36,938 --> 00:15:38,929 You're the ones who killed the prince. 280 00:15:39,341 --> 00:15:39,773 What? 281 00:15:39,874 --> 00:15:40,806 Then, we are... 282 00:15:41,176 --> 00:15:42,643 I brought you back to life. 283 00:15:43,044 --> 00:15:46,411 It was a slight error on my part, so there's two of you. 284 00:15:46,982 --> 00:15:48,347 A slight error? 285 00:15:48,450 --> 00:15:49,747 What do you mean? 286 00:15:50,485 --> 00:15:51,213 Shut up! 287 00:15:56,391 --> 00:15:57,255 What the... 288 00:15:57,425 --> 00:15:58,414 Master! 289 00:16:00,128 --> 00:16:01,993 Sorry Gokudo. 290 00:16:02,097 --> 00:16:05,157 That sexy Mora you liked is really just me. 291 00:16:05,367 --> 00:16:05,856 Damn. 292 00:16:05,967 --> 00:16:06,524 You! 293 00:16:06,668 --> 00:16:08,659 You're the one who gave the King the ominous reading. 294 00:16:09,404 --> 00:16:11,565 I am a traveling fortune teller. 295 00:16:12,207 --> 00:16:18,442 Would you like to hear my reading of the future of the Prince? 296 00:16:19,414 --> 00:16:20,438 Carry on. 297 00:16:22,017 --> 00:16:22,449 Yes. 298 00:16:23,418 --> 00:16:28,981 King of the Eshallatto Empire who has joined hands with evil magic forces... 299 00:16:29,424 --> 00:16:34,885 You will be overthrown by your son in 16 years with the King's sword. 300 00:16:38,633 --> 00:16:44,162 Not only did you ignore my warning, but you also tried to destroy your son. 301 00:16:44,272 --> 00:16:45,637 Silence! 302 00:16:46,241 --> 00:16:49,210 Why don't you rest in eternal peace, for the last time? 303 00:16:57,352 --> 00:16:59,411 We must fight together, my fellow prince. 304 00:16:59,521 --> 00:17:00,351 Whatever! 305 00:17:00,488 --> 00:17:02,513 I'm really pissed off right now! 306 00:17:03,024 --> 00:17:04,753 I hate being toyed with. 307 00:17:05,694 --> 00:17:06,718 Damn it! 308 00:17:09,698 --> 00:17:10,323 What? 309 00:17:14,169 --> 00:17:15,659 The power is getting stronger. 310 00:17:17,338 --> 00:17:18,999 We'll finish you off next time! 311 00:17:20,241 --> 00:17:21,435 Hey, come back! 312 00:17:21,609 --> 00:17:22,405 It's a waste. 313 00:17:23,078 --> 00:17:24,978 Forget it, they are already gone. 314 00:17:25,113 --> 00:17:26,444 Y-Yeah, you're right. 315 00:17:26,748 --> 00:17:29,012 I'm sorry, Gokudo. 316 00:17:29,117 --> 00:17:33,178 I said all those mean things to you but I didn't know you were really a prince... 317 00:17:33,288 --> 00:17:34,550 What are you talking about? 318 00:17:34,622 --> 00:17:34,986 Huh? 319 00:17:35,790 --> 00:17:37,382 So, what if I'm a prince. 320 00:17:37,592 --> 00:17:38,786 Like I care. 321 00:17:39,894 --> 00:17:40,690 I'm sorry. 322 00:17:40,829 --> 00:17:43,354 Look, you don't have to have an attitude. 323 00:17:43,832 --> 00:17:46,460 You enjoy being called a prince, don't you? 324 00:17:46,668 --> 00:17:48,499 I'm not a prince! 325 00:17:48,837 --> 00:17:50,702 This sword isn't even mine... 326 00:17:54,008 --> 00:17:54,906 Why did you do that? 327 00:17:55,043 --> 00:17:57,341 That Magic Sword really belonged to you... 328 00:17:57,479 --> 00:17:59,777 ...so fate must have returned the sword to you. 329 00:17:59,981 --> 00:18:02,711 Which means you are its rightful owner. 330 00:18:02,984 --> 00:18:05,214 I don't care, just change me back to a man... 331 00:18:05,487 --> 00:18:07,887 Shut up, that's Djinn's job. 332 00:18:07,989 --> 00:18:09,650 Then change me back, Djinn. 333 00:18:09,924 --> 00:18:11,858 Master, please... 334 00:18:12,627 --> 00:18:17,394 Getting drunk on the job again, aren't you ashamed? 335 00:18:17,665 --> 00:18:18,290 Yes. 336 00:18:18,666 --> 00:18:19,394 All right. 337 00:18:19,901 --> 00:18:20,731 Hocus pocus! 338 00:18:24,506 --> 00:18:26,804 Oh, thank you so much! 339 00:18:27,041 --> 00:18:28,065 La la la... 340 00:18:28,176 --> 00:18:30,110 Hey, change me back now! 341 00:18:30,211 --> 00:18:31,405 Oh yes, of course. 342 00:18:31,646 --> 00:18:37,585 All right, but this counts as your first wish, if it's okay with you. 343 00:18:41,589 --> 00:18:44,649 You're the one who turned me into a woman, give me a break! 344 00:18:44,759 --> 00:18:47,922 I'm sorry but I'm not allowed to grant free wishes... 345 00:18:48,029 --> 00:18:49,724 Again with the rules! 346 00:18:49,831 --> 00:18:51,594 You made these rules, didn't you? 347 00:18:52,200 --> 00:18:54,566 I'll change you back right away. 348 00:18:56,004 --> 00:18:58,165 Oh, it's good to be me again. 349 00:18:58,273 --> 00:18:59,604 Welcome back my body! 350 00:19:03,444 --> 00:19:05,571 You were better as a girl. 351 00:19:05,647 --> 00:19:07,046 You think I'm cute, don't you? 352 00:19:07,148 --> 00:19:07,807 Who would? 353 00:19:08,082 --> 00:19:08,741 Gokudo. 354 00:19:09,317 --> 00:19:10,511 Nice to meet you. 355 00:19:11,019 --> 00:19:12,043 See you later, guys! 356 00:19:12,353 --> 00:19:13,684 Where do you think you're going? 357 00:19:14,222 --> 00:19:15,246 Where do you think? 358 00:19:15,423 --> 00:19:17,618 I'm getting out of this creepy place! 359 00:19:17,725 --> 00:19:18,487 Gokudo! 360 00:19:18,593 --> 00:19:19,958 You're a prince too. 361 00:19:20,228 --> 00:19:22,219 Who cares, it's none of my business. 362 00:19:22,330 --> 00:19:23,126 Hey, Granny! 363 00:19:23,598 --> 00:19:24,963 Wake up! 364 00:19:25,333 --> 00:19:27,460 You know where the exit is, don't you? 365 00:19:27,569 --> 00:19:28,797 Let go of me! 366 00:19:29,838 --> 00:19:32,636 This castle is under the King's spell. 367 00:19:32,941 --> 00:19:36,274 There's no way out unless you defeat him. 368 00:19:36,511 --> 00:19:38,138 Stop joking around. 369 00:19:38,379 --> 00:19:40,609 Smarty pants over there got in here. 370 00:19:40,915 --> 00:19:42,610 He was sucked in by magic forces. 371 00:19:42,750 --> 00:19:46,049 Oh, that's why it was so easy to get in. 372 00:19:49,924 --> 00:19:50,583 Listen... 373 00:19:50,825 --> 00:19:54,693 ...in order to overthrow the King, you have to work together. 374 00:19:54,996 --> 00:19:55,394 Yes! 375 00:19:55,597 --> 00:19:56,621 I'm not interested! 376 00:19:57,565 --> 00:19:58,293 Idiot! 377 00:19:58,800 --> 00:20:01,633 This is the destiny of the one who possesses the King's sword. 378 00:20:02,237 --> 00:20:04,034 Ouch, you old witch! 379 00:20:04,572 --> 00:20:08,872 If this empire collapses, you'll have all the gold and treasure in this castle. 380 00:20:08,977 --> 00:20:11,036 You are the Prince, remember? 381 00:20:12,413 --> 00:20:13,072 Treasure! 382 00:20:14,582 --> 00:20:15,241 Gokudo... 383 00:20:15,950 --> 00:20:18,350 Let's fight together to ensure the peace. 384 00:20:18,586 --> 00:20:19,575 Right on! 385 00:20:19,754 --> 00:20:20,379 Gokudo! 386 00:20:20,488 --> 00:20:22,046 We will triumph! 387 00:20:22,790 --> 00:20:24,451 I'm a little worried. 388 00:20:26,060 --> 00:20:27,459 By the way... 389 00:20:28,162 --> 00:20:29,789 Let me give this to you. 390 00:20:30,765 --> 00:20:31,459 What's this? 391 00:20:31,566 --> 00:20:32,328 It's a Magic Bow. 392 00:20:32,567 --> 00:20:33,295 Magic Bow? 393 00:20:33,534 --> 00:20:38,471 The Magic Bow can shoot infinitely if you wish. 394 00:20:38,640 --> 00:20:40,608 Wow, infinitely? 395 00:20:40,875 --> 00:20:46,575 Just between you and me, I think you will be more helpful than Gokudo. 396 00:20:48,683 --> 00:20:49,775 Leave it to me! 397 00:20:50,919 --> 00:20:52,944 It's so easy to manipulate these kids. 398 00:20:55,690 --> 00:21:00,218 It's going to be more difficult now... 399 00:22:24,912 --> 00:22:27,972 I don't care about the secret of my birth or fighting for justice. 400 00:22:28,516 --> 00:22:29,778 All I want to do is... 401 00:22:30,251 --> 00:22:32,082 ...walk out this place a rich man! 402 00:22:32,787 --> 00:22:34,778 Next on Gokudo, Please, Grant My Last Wish. 403 00:22:35,456 --> 00:22:37,321 I'll rule by the end of the century! 25064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.