Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,534 --> 00:04:15,732
“Where life had no value, death,
sometimes, had its price.
2
00:04:15,804 --> 00:04:20,265
That is why the bounty
killers appeared.”
3
00:04:33,289 --> 00:04:35,051
Tickets.
4
00:04:35,991 --> 00:04:38,515
Tickets, please.
5
00:04:44,532 --> 00:04:47,296
Thank you. Tickets.
6
00:04:47,368 --> 00:04:49,803
Is it far to Tucumcari?
7
00:04:49,871 --> 00:04:52,015
We should pass there in about
three or four minutes.
8
00:04:52,039 --> 00:04:53,370
Thanks.
9
00:04:53,442 --> 00:04:56,774
Excuse me, but you’ve
made a mistake, Reverend.
10
00:04:56,844 --> 00:04:59,390
I couldn’t help hearing
you’re going to Tucumcari.
11
00:04:59,414 --> 00:05:00,996
I peddle goods around
here, and I better
12
00:05:00,997 --> 00:05:02,840
tell you you’re on the wrong train.
13
00:05:06,888 --> 00:05:09,685
I think the nearest stop
to Tucumcari is Amarillo.
14
00:05:09,756 --> 00:05:13,021
By getting off at Sante Fe and
returning by way of Amarillo...
15
00:05:13,093 --> 00:05:16,860
you should be able to get
right where you’re going.
16
00:05:19,266 --> 00:05:23,430
You see, the train doesn’t
stop at Tucumcari.
17
00:05:33,680 --> 00:05:36,115
This train’ll stop at Tucumcari.
18
00:06:01,808 --> 00:06:04,640
Take it easy, everybody.
19
00:06:04,710 --> 00:06:06,974
Why’d you stop?
Something gone wrong?
20
00:06:07,046 --> 00:06:09,240
Somebody pulled the emergency cord.
21
00:06:19,625 --> 00:06:23,254
Hey, mister, you just can’t pull
the emergency cord and jump off.
22
00:06:23,329 --> 00:06:26,389
Why’d you stop that train? If
you want to get off, you...
23
00:06:27,399 --> 00:06:29,162
Well, the railroad
company’d be mighty
24
00:06:29,163 --> 00:06:30,978
pleased to make any arrangements...
25
00:06:31,002 --> 00:06:34,130
for any passenger if you
want to get off here, sir.
26
00:06:34,206 --> 00:06:36,901
I did get off. Thanks.
27
00:06:39,478 --> 00:06:42,708
All right, let’s go. Go ahead.
28
00:07:16,413 --> 00:07:20,178
Guy passed by here in person
and added on those two zeros.
29
00:07:20,250 --> 00:07:22,064
He was spitting mad when he saw what
30
00:07:22,065 --> 00:07:23,930
they was offering.
He wasn’t flattered.
31
00:07:23,954 --> 00:07:27,116
He said, “A measly thousand bucks
for me is much too little.
32
00:07:27,190 --> 00:07:30,022
I’m worth a lot more than that.”
33
00:07:30,092 --> 00:07:33,093
He said that, and then he added
the zeros on the thousand.
34
00:07:34,930 --> 00:07:38,491
There isn’t anyone got the
guts to face that killer?
35
00:07:46,074 --> 00:07:47,975
At least...
36
00:07:48,043 --> 00:07:50,807
it’s been that way till now.
37
00:08:31,152 --> 00:08:32,414
Where is he?
38
00:08:47,935 --> 00:08:49,869
Where is he?
39
00:08:58,212 --> 00:09:00,146
I have no idea where he’d be today.
40
00:09:22,901 --> 00:09:24,836
– Hold still.
– But Guy...
41
00:09:24,904 --> 00:09:26,354
Hold still, I said.
42
00:09:26,355 --> 00:09:27,850
You hurt me with those
hands of yours.
43
00:09:27,874 --> 00:09:30,637
– Then do as I tell ya.
– Stop it.
44
00:09:30,709 --> 00:09:33,577
Now see, you’ve made
me drop the soap.
45
00:09:34,813 --> 00:09:37,578
– Wait, I’ll get it for ya.
– You’re killing me.
46
00:09:40,586 --> 00:09:42,554
Oh, look. What’s that?
47
00:10:24,894 --> 00:10:27,455
Pardon me, ma’am.
48
00:11:58,184 --> 00:11:59,981
I’ll kill you for this.
49
00:12:11,731 --> 00:12:14,360
There you are. A thousand dollars.
50
00:12:24,845 --> 00:12:27,038
What do you know about Cavanagh?
51
00:12:27,112 --> 00:12:30,173
About a week ago he was
seen at White Rocks.
52
00:12:30,250 --> 00:12:32,410
Thanks.
53
00:12:32,485 --> 00:12:34,749
If it’s of any interest to ya...
54
00:12:34,821 --> 00:12:37,414
somebody else dropped
in to see me about him.
55
00:12:38,424 --> 00:12:39,687
Who?
56
00:12:39,759 --> 00:12:42,523
I’d never seen him before.
57
00:12:42,595 --> 00:12:45,222
His name is Monco.
58
00:14:15,445 --> 00:14:17,380
Light?
59
00:14:19,550 --> 00:14:21,983
You know Baby Cavanagh?
60
00:14:25,122 --> 00:14:27,784
Now tell me, you know
where I can find him?
61
00:14:34,798 --> 00:14:37,823
There, at that table.
62
00:14:37,900 --> 00:14:39,834
He’s got his back to ya.
63
00:14:43,539 --> 00:14:45,473
Thanks.
64
00:15:50,805 --> 00:15:52,739
Two cards.
65
00:16:32,612 --> 00:16:34,738
Didn’t hear what the bet was.
66
00:16:39,249 --> 00:16:40,739
Your life.
67
00:17:08,546 --> 00:17:11,514
Alive or dead... it’s your choice.
68
00:17:14,485 --> 00:17:16,952
Let Red go.
69
00:17:53,957 --> 00:17:56,824
Two thousand dollars.
It’s a lot of money.
70
00:17:56,893 --> 00:17:59,156
Takes me three years to earn it.
71
00:17:59,229 --> 00:18:03,461
Tell me, isn’t a sheriff supposed
to be courageous, loyal...
72
00:18:03,532 --> 00:18:05,767
and above all, honest?
73
00:18:06,470 --> 00:18:09,100
Yeah, that he is.
74
00:18:21,283 --> 00:18:23,546
I think you people
need a new sheriff.
75
00:21:24,394 --> 00:21:26,453
Hughie.
76
00:22:02,564 --> 00:22:04,498
How are you, Nino?
77
00:22:04,566 --> 00:22:06,500
Better when I see you.
78
00:22:19,681 --> 00:22:21,615
Go on. Go ahead.
79
00:22:43,671 --> 00:22:45,069
Open it.
80
00:23:03,989 --> 00:23:07,220
– What’s up? Who is it?
– Rodriguez, senor.
81
00:23:39,290 --> 00:23:41,919
You. Come along.
82
00:23:57,175 --> 00:23:59,110
I’m letting you live, hero.
83
00:23:59,178 --> 00:24:02,651
That’s so you can tell everybody
you’ve seen what takes place here.
84
00:25:01,734 --> 00:25:03,668
For the lousy money.
85
00:25:11,909 --> 00:25:14,343
You took money to
put me behind bars.
86
00:25:17,382 --> 00:25:19,383
You should’ve killed
me when you could.
87
00:25:20,151 --> 00:25:22,085
It would be better for you.
88
00:25:23,421 --> 00:25:25,412
And for them.
89
00:25:28,693 --> 00:25:30,854
How old’s the boy?
90
00:25:34,465 --> 00:25:36,694
How old is the boy, I asked?
91
00:25:37,634 --> 00:25:39,330
He’s 18 months now.
92
00:25:40,804 --> 00:25:43,638
Just the time that I was in jail.
93
00:25:46,343 --> 00:25:48,607
You used the reward that you got...
94
00:25:48,679 --> 00:25:51,113
to start raising a family.
95
00:25:52,783 --> 00:25:55,310
And that’s why I feel your
family is partly mine.
96
00:25:57,721 --> 00:26:00,121
I’ll take my part now.
97
00:26:00,190 --> 00:26:02,124
Outside.
98
00:26:05,629 --> 00:26:07,608
They’re both innocent.
Please let them
99
00:26:07,609 --> 00:26:09,587
go. I was the one. You know that.
100
00:26:37,926 --> 00:26:41,418
I know. I’m sure you
hate me just enough.
101
00:27:04,719 --> 00:27:08,035
This time you’ll have a chance to
shoot me, but not in the back.
102
00:27:11,058 --> 00:27:12,252
Let go.
103
00:27:18,732 --> 00:27:20,962
When you hear the
music finish, begin.
104
00:27:22,669 --> 00:27:24,603
Or do you think you can?
105
00:27:28,108 --> 00:27:30,167
Let’s start.
106
00:29:26,289 --> 00:29:28,257
Now.
107
00:30:07,029 --> 00:30:09,862
– Check those figures again.
– Yes, sir.
108
00:30:12,901 --> 00:30:15,165
Good day, sir. Good afternoon.
109
00:30:15,237 --> 00:30:17,898
Mortimer.
110
00:30:17,972 --> 00:30:21,033
– Douglas Mortimer.
– Mortimer. Virginia, isn’t it?
111
00:30:21,108 --> 00:30:23,804
– Carolina.
– That’s right, Carolina.
112
00:30:23,879 --> 00:30:26,142
Can I help in some way?
113
00:30:26,213 --> 00:30:28,193
I’m looking for a first-class bank.
114
00:30:28,194 --> 00:30:30,172
Oh, but exactly.
115
00:30:30,251 --> 00:30:31,718
Yeah.
116
00:30:31,786 --> 00:30:35,187
The largest and most secure
bank in the territory.
117
00:30:35,256 --> 00:30:38,101
Well, Mr Mortimer, I want to
assure you our bank here...
118
00:30:38,125 --> 00:30:40,837
has everything... all the
safeguards you’re looking for.
119
00:30:40,861 --> 00:30:44,126
I don’t doubt that, but I
have a large sum to deposit.
120
00:30:44,198 --> 00:30:46,325
Now, suppose I’m a bandit.
121
00:30:49,136 --> 00:30:51,103
A bandit?
122
00:30:51,171 --> 00:30:54,163
A very dangerous bandit
with a gang of killers.
123
00:30:54,240 --> 00:30:58,939
What would be the most
impossible bank for me to rob?
124
00:30:59,013 --> 00:31:02,676
In your case, the one bank I would
suggest is the Bank of El Paso.
125
00:31:02,749 --> 00:31:04,927
Not even Indio would
dare to attack that one.
126
00:31:04,951 --> 00:31:07,545
It’s not a bank. It’s
a fortress there.
127
00:31:12,592 --> 00:31:14,992
What time’s the next
train for El Paso?
128
00:31:15,061 --> 00:31:17,495
11:30. I’ll telegraph
to my colleague...
129
00:31:17,564 --> 00:31:19,909
in the Bank of El Paso that
you’re going to arrive.
130
00:31:19,933 --> 00:31:21,991
Thanks.
131
00:31:47,060 --> 00:31:49,755
Hey, mister. Captain.
General. Welcome.
132
00:31:49,829 --> 00:31:53,160
Do you need a stable or a room?
Do you want to take a bath?
133
00:31:53,232 --> 00:31:55,995
My name is Fernando. The
stable is right here.
134
00:31:56,068 --> 00:31:57,864
And that is your hotel.
135
00:31:58,936 --> 00:32:01,530
Why this hotel and not some other?
136
00:32:01,607 --> 00:32:04,318
You probably wouldn’t like that
other place as much, senor.
137
00:32:04,342 --> 00:32:07,573
You’d have to spend half the
night shooting cockroaches.
138
00:32:07,645 --> 00:32:10,090
At this hotel, the rooms
will cost you so much less.
139
00:32:10,114 --> 00:32:12,272
And there’s a landlady
at this one, senor.
140
00:32:13,718 --> 00:32:16,050
– Married?
– Yes, but she doesn’t care.
141
00:32:35,039 --> 00:32:38,337
That’s the bank. As soon as I
get some money, I’ll put it in.
142
00:32:38,408 --> 00:32:40,706
Well, you’re gonna
have to earn it first.
143
00:32:42,612 --> 00:32:45,124
I have 50 cents here for you
if you’ll let me know...
144
00:32:45,148 --> 00:32:47,395
when anybody you’ve
never seen before
145
00:32:47,396 --> 00:32:49,642
here in El Paso comes to town.
146
00:32:49,719 --> 00:32:52,916
At the hotel, senor. A stranger
just came outta there.
147
00:33:00,096 --> 00:33:02,030
Where’s he staying?
148
00:33:11,073 --> 00:33:13,007
The hotel.
149
00:33:16,712 --> 00:33:19,374
Let me know if you see
any more strangers.
150
00:33:19,448 --> 00:33:21,678
Sure, senor.
151
00:33:36,931 --> 00:33:40,196
– Help you, sir?
– I want the room right above.
152
00:33:40,268 --> 00:33:43,601
I’m sorry, it’s occupied.
It’s too bad.
153
00:33:43,671 --> 00:33:46,538
The hotel’s filled to capacity.
I’m sorry.
154
00:33:46,608 --> 00:33:49,634
The room you want is our best.
It’s always occupied.
155
00:33:49,711 --> 00:33:50,905
By who?
156
00:33:51,946 --> 00:33:53,675
Check the register.
157
00:33:53,748 --> 00:33:55,340
Mary.
158
00:33:57,018 --> 00:33:59,247
It’s Senor Martinez.
159
00:34:07,861 --> 00:34:11,093
– It’s free now.
– That room is taken.
160
00:34:12,433 --> 00:34:14,366
I’ll see to it.
161
00:34:19,574 --> 00:34:22,805
He’s nothing but a
wild, vicious animal.
162
00:34:22,877 --> 00:34:24,810
He’s tall, isn’t he?
163
00:34:28,917 --> 00:34:30,849
You’re just dirty.
164
00:34:43,162 --> 00:34:45,892
Proprietor, quick. My bill.
165
00:34:45,965 --> 00:34:47,900
I want my bill.
166
00:34:50,137 --> 00:34:51,667
Before he comes down,
give me my bill.
167
00:34:51,668 --> 00:34:53,197
There’s no need to check out.
168
00:34:53,273 --> 00:34:54,871
Everything’s gonna be all right.
I’ll
169
00:34:54,872 --> 00:34:56,519
give you another room immediately.
170
00:34:56,543 --> 00:34:58,175
It’s the best in the whole hotel.
171
00:34:58,176 --> 00:34:59,856
We’ll let him have the bridal suite.
172
00:34:59,880 --> 00:35:02,290
No, Mary, the bill. I’d
like to stay, only I can’t.
173
00:35:02,314 --> 00:35:05,367
– Don’t go, Mr Martinez.
– I have an appointment elsewhere.
174
00:35:09,354 --> 00:35:11,482
Yes, senor, what do you want?
175
00:35:17,429 --> 00:35:19,363
I don’t wear ’em.
176
00:35:19,431 --> 00:35:21,853
I’m honoured that you thought of me.
Thank you.
177
00:36:01,338 --> 00:36:03,966
Watch this.
178
00:36:27,797 --> 00:36:29,732
Hello, my friends.
179
00:36:31,000 --> 00:36:32,797
Hello, Indio.
180
00:36:32,869 --> 00:36:35,839
You see, I didn’t waste
a minute coming here.
181
00:36:35,905 --> 00:36:38,805
Indio calls and Groggy
comes running right away.
182
00:36:38,874 --> 00:36:40,365
And Sancho?
183
00:36:40,443 --> 00:36:42,360
If you’re waiting
for Sancho, I’ll go
184
00:36:42,361 --> 00:36:44,276
and come back in about four years.
185
00:36:44,347 --> 00:36:47,713
He’s in prison for four years.
186
00:36:54,356 --> 00:36:57,917
Bad for him. Not so bad
for the rest of us.
187
00:36:57,993 --> 00:37:00,963
A man who gets caught doesn’t
deserve respect, huh?
188
00:37:03,432 --> 00:37:05,627
What’s it all about, huh?
189
00:37:05,702 --> 00:37:07,260
Now just listen.
190
00:37:11,639 --> 00:37:13,232
A bank at El Paso.
191
00:37:15,109 --> 00:37:16,509
Let’s see.
192
00:37:16,578 --> 00:37:21,605
We’ll say this is the inside of the bank.
Nino is the safe.
193
00:37:21,683 --> 00:37:24,684
Which weighs three tons and
can’t be opened with dynamite.
194
00:37:26,320 --> 00:37:28,254
There’s the part with two cashiers.
195
00:37:29,558 --> 00:37:32,185
This is the manager’s desk.
196
00:37:32,259 --> 00:37:35,058
Right in back is a fancy
cabinet containing bottles...
197
00:37:35,129 --> 00:37:37,723
for offering drinks to
the rich depositors.
198
00:37:39,633 --> 00:37:43,729
There’s the main door, and
opposite they built a double wall.
199
00:37:43,803 --> 00:37:45,771
What happens, Groggy?
200
00:37:45,839 --> 00:37:49,832
Let’s say you’ve already killed
the two cashiers and the manager.
201
00:37:49,910 --> 00:37:53,845
For the next few minutes,
you’re the boss of the bank.
202
00:37:53,913 --> 00:37:55,847
Now what?
203
00:37:56,883 --> 00:37:59,182
The time’s been wasted.
204
00:38:00,754 --> 00:38:02,620
Right, a waste of time. Especially,
205
00:38:02,621 --> 00:38:04,486
Groggy, to blast open...
206
00:38:04,557 --> 00:38:08,288
that damn iron safe, we’d have
to be using so much dynamite...
207
00:38:08,361 --> 00:38:11,295
that the whole bank
would just disappear.
208
00:38:11,364 --> 00:38:14,355
And you’d all go up with it.
209
00:38:14,433 --> 00:38:19,166
Besides, the presence of a safe
alone doesn’t always signify...
210
00:38:19,239 --> 00:38:21,069
that there is money inside.
211
00:38:22,741 --> 00:38:24,675
To help you understand
what I mean...
212
00:38:27,012 --> 00:38:31,449
I would like to relate
a nice little parable.
213
00:38:34,086 --> 00:38:36,851
Once upon a time there
was a carpenter.
214
00:38:39,124 --> 00:38:41,335
You don’t think a
carpenter can make money?
215
00:38:42,393 --> 00:38:44,827
No? You’re wrong.
216
00:38:45,930 --> 00:38:50,698
This one did well because
he was a builder of safes.
217
00:38:51,903 --> 00:38:54,098
There was a banker once...
218
00:38:54,172 --> 00:38:56,804
who decided he must have
his iron safe disguised...
219
00:38:56,874 --> 00:39:00,401
to look like a wood cabinet.
220
00:39:03,582 --> 00:39:05,515
To get it made...
221
00:39:05,584 --> 00:39:10,180
the banker goes to our carpenter
for the job, and one day...
222
00:39:11,289 --> 00:39:13,416
as destiny has it...
223
00:39:13,490 --> 00:39:16,050
the carpenter’s in El Paso.
224
00:39:16,126 --> 00:39:19,337
He happens to walk into the bank
there, and what does he find?
225
00:39:20,331 --> 00:39:21,525
The cabinet.
226
00:39:22,632 --> 00:39:25,685
Since he’d worked on the cabinet,
he spotted it right away.
227
00:39:26,503 --> 00:39:29,336
From that day on, he
couldn’t work any more.
228
00:39:29,407 --> 00:39:32,432
Pity, because...
229
00:39:32,509 --> 00:39:35,342
there was something he had to do.
230
00:39:35,412 --> 00:39:38,210
There was this crazy idea.
231
00:39:38,282 --> 00:39:40,215
And it stayed...
232
00:39:44,322 --> 00:39:47,084
to put his hands on
the money inside.
233
00:39:47,156 --> 00:39:49,091
Get in there and grab all the money.
234
00:39:50,826 --> 00:39:54,728
Sure, you think that carpenter was
lucky the way things work out...
235
00:39:54,797 --> 00:39:57,198
that he was lucky to
go in just that bank.
236
00:39:57,266 --> 00:39:59,200
It wasn’t true.
237
00:40:01,237 --> 00:40:03,433
His good fortune stopped that day.
238
00:40:03,506 --> 00:40:05,872
Because later...
239
00:40:05,941 --> 00:40:07,875
as a prisoner...
240
00:40:10,613 --> 00:40:12,547
he ran into me.
241
00:40:17,519 --> 00:40:20,977
The carpenter told me the
story, and I tell you.
242
00:40:27,428 --> 00:40:29,902
The money isn’t in the safe.
It’s right in this.
243
00:40:33,334 --> 00:40:35,894
Almost a million dollars in it.
244
00:40:38,706 --> 00:40:41,318
Your colleague in Tucumcari
told me that this bank...
245
00:40:41,342 --> 00:40:44,505
has the largest deposits
in the whole state.
246
00:40:44,579 --> 00:40:46,706
Yes, that’s correct, Mr Mortimer.
247
00:40:46,782 --> 00:40:48,880
Here at the bank at
El Paso we have half
248
00:40:48,881 --> 00:40:50,978
a million dollars
in reserve on hand.
249
00:40:53,987 --> 00:40:57,855
I see. You sure this bank is
secure enough to hold that much?
250
00:40:57,926 --> 00:41:00,759
From the moment your
money’s on deposit here...
251
00:41:00,828 --> 00:41:02,761
you can sleep without any worries.
252
00:41:05,899 --> 00:41:08,265
Besides...
253
00:41:08,335 --> 00:41:11,114
when the bank is closed, an armed
guard always remains here...
254
00:41:11,138 --> 00:41:13,766
and a patrol is on guard outside.
255
00:41:13,840 --> 00:41:17,833
Even the Bank of San Francisco
isn’t that well protected.
256
00:41:17,911 --> 00:41:21,573
Exactly. The truth is...
257
00:41:22,849 --> 00:41:24,907
to try robbing us
would be so futile...
258
00:41:24,984 --> 00:41:28,385
that only a complete
fool would attempt it.
259
00:41:28,454 --> 00:41:30,548
Yeah.
260
00:41:30,624 --> 00:41:32,682
Or a complete madman.
261
00:41:43,403 --> 00:41:45,563
Get out of the way. Get out of here.
262
00:42:31,515 --> 00:42:33,450
More news, friend.
263
00:42:35,720 --> 00:42:38,450
Another stranger in town?
264
00:42:38,522 --> 00:42:41,151
Yes. And I know something else.
265
00:42:46,897 --> 00:42:50,459
There was another stranger
I didn’t tell you about.
266
00:42:50,535 --> 00:42:53,503
Listen to me, you
sawed-off little runt.
267
00:42:53,570 --> 00:42:56,115
I want to know how many men
there are all together.
268
00:42:56,139 --> 00:42:58,505
Well, there were two.
Now there’s two more.
269
00:42:58,574 --> 00:43:00,974
Where?
270
00:43:01,045 --> 00:43:03,411
In the saloon.
271
00:45:13,273 --> 00:45:14,603
Whiskey.
272
00:45:14,673 --> 00:45:17,870
Listen, mister, why do you choose
my place to commit suicide?
273
00:45:17,943 --> 00:45:21,344
I know that man. It’s a
miracle you’re alive.
274
00:45:21,414 --> 00:45:23,229
Why should a man walk around with a
275
00:45:23,230 --> 00:45:25,073
pistol and let himself be insulted?
276
00:45:25,117 --> 00:45:27,052
It’s mighty strange.
277
00:45:27,119 --> 00:45:29,088
If the hunchback didn’t shoot you...
278
00:45:29,155 --> 00:45:32,645
he had a very important
reason, that’s all.
279
00:45:34,326 --> 00:45:36,293
I was thinking that myself.
280
00:46:36,353 --> 00:46:38,946
1, 2...
281
00:46:39,021 --> 00:46:43,253
3, now 4, now 5...
282
00:46:51,467 --> 00:46:54,835
11, 12, 13...
283
00:46:54,904 --> 00:46:58,362
14, 15, 16...
284
00:46:58,440 --> 00:47:02,844
17, 18, 19...
285
00:47:02,913 --> 00:47:07,109
20, 21, 22...
286
00:47:07,182 --> 00:47:10,241
23, 24...
287
00:47:10,318 --> 00:47:13,116
25, 26...
288
00:47:13,187 --> 00:47:18,251
27, 28, 29...
289
00:47:18,327 --> 00:47:21,193
30, 31...
290
00:47:21,262 --> 00:47:24,595
32 and 33.
291
00:49:09,668 --> 00:49:11,601
All right, now.
292
00:49:13,138 --> 00:49:15,834
I don’t know him.
293
00:49:15,906 --> 00:49:17,841
Come on, now, you know everybody.
294
00:49:17,908 --> 00:49:21,709
I don’t know anybody any more.
I’m dead. Understand?
295
00:49:21,779 --> 00:49:24,247
Well, there was a time
when I knew everybody.
296
00:49:24,314 --> 00:49:27,147
That was a long time ago
when all this was prairie.
297
00:49:27,218 --> 00:49:29,663
In these days everybody’s in a hurry.
That’s right...
298
00:49:29,687 --> 00:49:32,281
with your damned
good-for-nothing trains.
299
00:49:35,660 --> 00:49:37,149
Disgusting.
300
00:49:37,227 --> 00:49:39,607
One day, someone from the
railroad comes here to see me.
301
00:49:39,631 --> 00:49:43,294
He says, “Prophet, the railway’s
gonna go right past your house.”
302
00:49:43,368 --> 00:49:46,302
“Is that so?” I said.
303
00:49:46,369 --> 00:49:48,735
“Yep, that right,” he says.
304
00:49:48,805 --> 00:49:51,035
“All those trains gonna
go right past here.
305
00:49:51,108 --> 00:49:52,274
The best thing for you, Prophet, is
306
00:49:52,275 --> 00:49:53,486
sell your land to the company...
307
00:49:53,510 --> 00:49:55,238
or else we’ll buy Baker’s.
308
00:49:55,311 --> 00:49:58,124
He lives next to your place, and
I’ll put the tracks here...
309
00:49:58,148 --> 00:50:00,240
and that’ll make you go crazy.
310
00:50:00,316 --> 00:50:02,527
Will you sell out to
our company, Prophet?”
311
00:50:02,585 --> 00:50:05,054
“Oh, is that so?” says I.
312
00:50:06,889 --> 00:50:09,323
He was very anxious
for me to sell out.
313
00:50:09,392 --> 00:50:11,657
You know what I told him
about the railroad?
314
00:50:11,727 --> 00:50:14,594
You know what I told him he
could do with his railroad?
315
00:50:33,649 --> 00:50:36,344
You know what my decision
about selling was?
316
00:50:36,418 --> 00:50:38,352
Well, you said no.
317
00:50:38,420 --> 00:50:41,821
You’re right about that. No
to him and his damn trains.
318
00:50:41,890 --> 00:50:43,824
I wouldn’t. No.
319
00:50:43,892 --> 00:50:46,827
Look, listen to me, old man.
320
00:50:46,894 --> 00:50:48,829
You’re supposed to be a prophet.
321
00:50:48,896 --> 00:50:51,776
I didn’t come here to listen
to you rattle on about trains.
322
00:50:51,800 --> 00:50:53,500
I want to find out about this man.
323
00:50:53,501 --> 00:50:55,245
It’s obvious you
don’t know anything.
324
00:50:55,269 --> 00:50:58,082
No need to be insulting. If
that’s all you came here to do...
325
00:50:58,106 --> 00:51:01,118
you can clear out of my house
fast before I lose my temper.
326
00:51:01,142 --> 00:51:03,077
Understand?
327
00:51:06,847 --> 00:51:09,042
Hey. Where you going?
328
00:51:12,052 --> 00:51:15,053
I guess I better leave before
you go and lose your temper.
329
00:51:15,923 --> 00:51:18,300
What’s the matter with you?
Why are you so dang stupid?
330
00:51:18,324 --> 00:51:20,259
Hurry up, give me that pistol there.
331
00:51:20,326 --> 00:51:22,761
Yeah, right there behind ya.
332
00:51:22,830 --> 00:51:24,763
Hurry.
333
00:51:24,831 --> 00:51:28,232
Yes, that’s the one.
Now, hand it over.
334
00:51:28,301 --> 00:51:31,964
That’s it. Give me that gun.
The man you asked about.
335
00:51:32,038 --> 00:51:35,031
How does he carry his gun?
336
00:51:35,108 --> 00:51:37,303
He wears it here, across his belly?
337
00:51:37,377 --> 00:51:40,835
Well, why didn’t you tell me
that in the first place, my boy.
338
00:51:40,915 --> 00:51:43,425
Of course I know the man you’re
trying to find out about.
339
00:51:43,449 --> 00:51:45,384
Of course I know him.
340
00:51:45,451 --> 00:51:48,284
He’s Colonel Douglas Mortimer.
341
00:51:48,355 --> 00:51:51,254
Mortimer... a brave man, a soldier.
342
00:51:52,090 --> 00:51:54,581
He was known as the best
shot in the Carolinas.
343
00:51:54,660 --> 00:51:56,287
A great soldier.
344
00:51:56,361 --> 00:52:00,263
Now he’s reduced to being a
bounty killer, same as you.
345
00:52:00,332 --> 00:52:02,095
Because of trains.
346
00:52:02,167 --> 00:52:05,466
Because of the damn trains.
Damn ’em.
347
00:53:31,887 --> 00:53:35,824
Take it to the station.
The gentleman’s leaving.
348
00:53:40,462 --> 00:53:42,226
Hold it.
349
00:53:44,199 --> 00:53:45,666
Take it back.
350
00:53:48,938 --> 00:53:51,030
Take it to the station.
351
00:53:53,108 --> 00:53:56,008
– Go inside.
– The station.
352
00:55:05,011 --> 00:55:07,205
Just like the games we know.
353
00:56:02,833 --> 00:56:05,098
– He’s picking it up.
– A trick, maybe.
354
00:57:50,870 --> 00:57:53,071
How can somebody in my business go
355
00:57:53,072 --> 00:57:55,272
around with a contraption like this?
356
00:57:56,375 --> 00:57:58,309
That contraption...
357
00:57:59,578 --> 00:58:01,774
almost sent you to your grave.
358
00:58:03,782 --> 00:58:05,381
You’re forgetting one thing,
359
00:58:05,382 --> 00:58:07,029
Colonel... I was
shooting at your hat.
360
00:58:07,053 --> 00:58:09,281
Well, I was only shooting at yours.
361
00:58:10,355 --> 00:58:12,619
But I recall firing first.
362
00:58:14,625 --> 00:58:16,456
Boy...
363
00:58:16,527 --> 00:58:19,724
I’ve reached almost 50 years
of age with my system.
364
00:58:19,797 --> 00:58:22,130
Not many men last
long in these parts.
365
00:58:22,201 --> 00:58:24,464
How long do you expect to last?
366
00:58:26,204 --> 00:58:27,797
Much longer than that.
367
00:58:28,873 --> 00:58:32,708
When I get my hands on
Indio and that $10,000...
368
00:58:32,777 --> 00:58:36,144
I’m gonna buy myself a little
place, possibly retire.
369
00:58:37,749 --> 00:58:40,683
Well, I don’t believe we ought
to start another fight.
370
00:58:40,751 --> 00:58:42,810
But you forget one small detail.
371
00:58:42,886 --> 00:58:44,410
What’s that?
372
00:58:44,488 --> 00:58:46,752
I wanna get my hands on Indio too.
373
00:58:46,823 --> 00:58:49,258
Sure, after me.
374
00:58:50,928 --> 00:58:53,191
Or before you.
375
00:58:53,263 --> 00:58:55,198
Or at the same time.
376
00:58:58,335 --> 00:58:59,997
Is that a proposition?
377
00:59:01,405 --> 00:59:02,963
An equal partnership.
378
00:59:04,042 --> 00:59:05,906
Why? Why should I?
379
00:59:05,977 --> 00:59:07,910
I can think of three reasons.
380
00:59:07,979 --> 00:59:10,140
First is there’s 14 of them.
381
00:59:10,213 --> 00:59:12,112
Yeah, that’s a lot.
382
00:59:12,181 --> 00:59:13,739
A lot for me.
383
00:59:13,816 --> 00:59:16,342
Yeah. No small number
even for two of us.
384
00:59:16,420 --> 00:59:18,012
Second reason?
385
00:59:19,288 --> 00:59:21,347
Second reason...
386
00:59:23,893 --> 00:59:26,521
The second reason is you
could make it 15 to one.
387
00:59:26,595 --> 00:59:29,063
Don’t forget I wanna
play in this game too.
388
00:59:29,132 --> 00:59:33,534
As you’re aware, when two hunters
go after the same prey...
389
00:59:33,603 --> 00:59:35,321
they usually end up
shooting each other
390
00:59:35,322 --> 00:59:37,217
in the back, and we don’t want that.
391
00:59:41,411 --> 00:59:43,571
Then the colonel dies?
392
00:59:45,915 --> 00:59:47,814
All right, I’ll be generous.
393
00:59:49,517 --> 00:59:52,145
You can have the reward for Indio...
394
00:59:52,220 --> 00:59:54,800
and I’ll take the reward
for the rest of the band.
395
00:59:57,759 --> 00:59:59,819
All wrong.
396
00:59:59,895 --> 01:00:02,142
Indio’s worth $10,000
dollars, but the
397
01:00:02,143 --> 01:00:04,388
rest adds up to much more than that.
398
01:00:04,466 --> 01:00:08,027
Blackie’s worth four, Wild’s
worth three, Nino two.
399
01:00:08,103 --> 01:00:09,765
Nino’s one.
400
01:00:12,440 --> 01:00:14,841
Well, Frisco’s worth two.
401
01:00:14,910 --> 01:00:17,400
That’s ten thousand.
402
01:00:17,479 --> 01:00:19,379
Yeah, but...
403
01:00:19,448 --> 01:00:22,659
there’s a few more that’ll add
up to more than that, I’m sure.
404
01:00:22,717 --> 01:00:25,981
– How do you know that?
– I have my information.
405
01:00:26,053 --> 01:00:27,987
When all’s said and done...
406
01:00:28,055 --> 01:00:31,115
I think I might just take
you up on your proposition.
407
01:00:34,329 --> 01:00:36,626
Let’s drink to this partnership.
408
01:00:40,367 --> 01:00:43,632
To the partnership, with
no tricks, of course.
409
01:00:44,771 --> 01:00:46,466
No tricks.
410
01:00:50,477 --> 01:00:51,876
Now, then...
411
01:00:51,945 --> 01:00:54,147
you realise we’re
gonna have to figure
412
01:00:54,148 --> 01:00:56,349
out some way to get
them in the middle.
413
01:00:59,320 --> 01:01:03,255
One from the outside, one from the inside.
There’s no other way.
414
01:01:03,323 --> 01:01:06,760
One of us will have
to join Indio’s band.
415
01:01:08,929 --> 01:01:11,508
Why are you looking at me
when you say “one of us?”
416
01:01:11,532 --> 01:01:13,193
Because they don’t know you.
417
01:01:13,267 --> 01:01:16,134
Wild sees me and his
hump will catch on fire.
418
01:01:18,739 --> 01:01:20,297
Tell me...
419
01:01:20,373 --> 01:01:23,536
how do you propose that
I join up with Indio?
420
01:01:23,609 --> 01:01:26,578
Maybe bring him a bunch of roses?
421
01:01:26,647 --> 01:01:31,083
You could do that, but I’d suggest
you take him Sancho Perez.
422
01:01:31,150 --> 01:01:33,448
Who’s Sancho Perez?
423
01:01:33,520 --> 01:01:36,455
A friend of Indio’s. Right
now he’s cooling off.
424
01:01:36,522 --> 01:01:39,150
He’s cooling off in
Alamogourdo jail.
425
01:01:39,225 --> 01:01:41,785
How do you know all this?
426
01:01:42,995 --> 01:01:45,293
I’ve got my information too.
427
01:01:47,366 --> 01:01:51,393
Naturally, you’ll have to
arrange for his, release.
428
01:01:54,140 --> 01:01:55,140
Naturally.
429
01:01:57,444 --> 01:01:59,411
Tell me...
430
01:01:59,478 --> 01:02:01,946
were you ever young?
431
01:02:05,550 --> 01:02:07,745
And just as reckless as you.
432
01:02:11,157 --> 01:02:14,091
Then one day something happened.
433
01:02:14,159 --> 01:02:15,923
Made life very precious to me.
434
01:02:15,994 --> 01:02:17,586
What’s that?
435
01:02:23,568 --> 01:02:25,968
Or is the question indiscreet?
436
01:02:26,285 --> 01:02:27,285
No.
437
01:02:28,974 --> 01:02:31,101
The question isn’t indiscreet.
438
01:02:32,445 --> 01:02:34,436
But the answer could be.
439
01:05:48,769 --> 01:05:50,834
They told me you were put away.
You’d be
440
01:05:50,835 --> 01:05:52,899
resting for four long
years in prison.
441
01:05:55,609 --> 01:05:59,546
No, Indio, for four weeks.
No more than four weeks.
442
01:06:11,192 --> 01:06:13,024
Who is that with you?
443
01:06:13,093 --> 01:06:16,221
He got me out. The man’s
a friend of mine.
444
01:06:23,770 --> 01:06:26,739
Why did he help you?
Did you ask him that?
445
01:06:28,342 --> 01:06:31,742
Yeah. Friend, why did
you help me out?
446
01:06:33,713 --> 01:06:36,279
Well, there’s such
a big reward being
447
01:06:36,280 --> 01:06:38,844
offered on all you gentlemen...
448
01:06:38,918 --> 01:06:42,081
that I thought I might just tag
along on your next robbery.
449
01:06:43,356 --> 01:06:45,291
I might just turn you into the law.
450
01:07:28,133 --> 01:07:29,725
Friend...
451
01:07:31,370 --> 01:07:34,567
that’s the one answer that
would prove you’re all right.
452
01:07:36,776 --> 01:07:40,234
And you arrived just in time too.
The job is already set.
453
01:07:41,314 --> 01:07:42,872
It’s tomorrow.
454
01:07:43,982 --> 01:07:46,075
The place is...
455
01:07:46,151 --> 01:07:48,585
the bank in El Paso.
456
01:07:50,923 --> 01:07:54,086
Not far from El Paso there’s
a little town, Santa Cruz.
457
01:07:54,160 --> 01:07:57,651
Tomorrow, Blackie, Chico, Paco...
458
01:07:57,729 --> 01:08:00,891
and you, friend...
459
01:08:00,965 --> 01:08:03,559
will rob the bank in Santa Cruz.
460
01:08:03,635 --> 01:08:06,797
Shoot, kill, get every gun
in the area after you...
461
01:08:06,871 --> 01:08:08,805
especially those from El Paso.
462
01:08:08,873 --> 01:08:12,275
Any others around, we’ll
take care of them.
463
01:08:14,111 --> 01:08:17,269
And then after the job, we’ll
all meet again at Las Palmeras.
464
01:08:21,552 --> 01:08:23,783
Where are you going?
465
01:08:29,828 --> 01:08:32,626
Well, if there’s gonna
be any shooting...
466
01:08:33,699 --> 01:08:35,632
I gotta get my rest.
467
01:08:51,833 --> 01:08:54,148
Hey, friend, you know when you told
468
01:08:54,149 --> 01:08:56,463
that story yesterday, I fell for it.
469
01:08:56,538 --> 01:08:58,870
Big joke, wasn’t it, friend?
470
01:09:07,483 --> 01:09:09,314
Who said I was joking?
471
01:09:10,887 --> 01:09:12,855
I don’t get that. If it’s true...
472
01:09:13,522 --> 01:09:15,956
Too bad you have to die.
473
01:09:20,929 --> 01:09:22,396
What is it?
474
01:10:18,252 --> 01:10:21,187
By now they should be at Santa Cruz.
475
01:11:03,529 --> 01:11:05,053
Listen, shorty...
476
01:11:08,635 --> 01:11:12,435
Indio and his band have just
robbed the bank here in town.
477
01:11:12,505 --> 01:11:14,234
Now why don’t you just sit down and
478
01:11:14,235 --> 01:11:15,963
send out the alarm to El Paso...
479
01:11:16,041 --> 01:11:18,954
and the rest of the towns around
here and warn ’em, right?
480
01:11:18,978 --> 01:11:20,810
But, mister, I didn’t hear any shots
481
01:11:20,811 --> 01:11:22,653
at the bank, and I sure would have.
482
01:11:22,714 --> 01:11:24,647
You might hear one.
483
01:11:24,716 --> 01:11:26,343
The alarm.
484
01:12:09,861 --> 01:12:11,886
Easy now.
485
01:12:11,964 --> 01:12:14,659
They’ve robbed the
bank at Santa Cruz.
486
01:12:16,300 --> 01:12:17,994
Follow me.
487
01:13:56,265 --> 01:13:59,063
Groggy, the telegraph wires.
488
01:15:52,779 --> 01:15:54,940
– Good day, gentlemen.
– Good day, sir.
489
01:15:57,950 --> 01:16:00,283
– Sir.
– Good afternoon.
490
01:17:50,361 --> 01:17:52,055
The other side.
491
01:18:36,039 --> 01:18:37,938
Eleven...
492
01:18:38,008 --> 01:18:39,373
twelve...
493
01:18:42,379 --> 01:18:44,176
Fourteen...
494
01:21:25,539 --> 01:21:27,200
Let’s go.
495
01:22:50,455 --> 01:22:53,754
What are you doing here? You’re
not running away, are you?
496
01:22:53,825 --> 01:22:55,554
No, I’m not running away.
497
01:22:55,627 --> 01:22:57,459
I’m going after them and I’m going
498
01:22:57,460 --> 01:22:59,340
alone. Our partnership is dissolved.
499
01:22:59,364 --> 01:23:01,195
Boy, let’s wait and talk it over.
500
01:23:01,266 --> 01:23:05,396
All we’ve done is talk. I’ve
been reasonable with no results.
501
01:23:05,469 --> 01:23:08,785
Now take it easy. We only knew the
Santa Cruz part of this plan.
502
01:23:08,840 --> 01:23:11,967
You were the one who had their
strategy all worked out.
503
01:23:12,042 --> 01:23:14,885
– Now I’m gonna meet Indio.
– I see. I better go along.
504
01:23:15,746 --> 01:23:17,680
I’m going alone... Me.
505
01:23:17,748 --> 01:23:19,449
I have an appointment with Indio and
506
01:23:19,450 --> 01:23:21,194
I’m not gonna let anyone interfere.
507
01:23:21,218 --> 01:23:24,209
– You certain about that?
– That’s right.
508
01:23:24,288 --> 01:23:26,756
In that case I’m sorry.
509
01:23:30,628 --> 01:23:35,327
That’s not bad. Indio sent
four men to Santa Cruz.
510
01:23:35,399 --> 01:23:38,596
And one man returns... a
new man without a scratch.
511
01:23:38,669 --> 01:23:40,830
Indio’s no idiot.
512
01:23:40,904 --> 01:23:42,633
When you ride up to him and show him
513
01:23:42,634 --> 01:23:44,635
that little nick, he
might believe you.
514
01:23:45,441 --> 01:23:47,535
And don’t forget,
that as of today...
515
01:23:47,611 --> 01:23:50,239
the whole gang’s worth $40,000 more.
516
01:23:50,314 --> 01:23:53,393
That’s the reward offered by the
bank to get the money back.
517
01:23:53,417 --> 01:23:55,317
Is the partnership operating again?
518
01:23:55,318 --> 01:23:57,217
Just how do you figure?
519
01:23:57,287 --> 01:24:02,189
Try to convince Indio to go north,
and then go along the Rio Bravo.
520
01:24:02,257 --> 01:24:03,856
It’s a good spot for an ambush and
521
01:24:03,857 --> 01:24:05,504
we can get him between two fires.
522
01:24:05,528 --> 01:24:09,328
You on the outside, me
on the inside, right?
523
01:24:10,699 --> 01:24:12,031
North?
524
01:24:16,272 --> 01:24:17,762
North.
525
01:24:35,926 --> 01:24:37,655
Hughie.
526
01:24:45,502 --> 01:24:47,732
Wait a minute. We need time to open
527
01:24:47,733 --> 01:24:49,962
it and this isn’t the right place.
528
01:25:19,535 --> 01:25:21,127
And the others?
529
01:25:21,204 --> 01:25:22,671
Dead?
530
01:25:23,872 --> 01:25:26,120
After Santa Cruz, we headed for El
531
01:25:26,121 --> 01:25:28,367
Paso and they hit us from all sides.
532
01:25:29,846 --> 01:25:33,215
And you just saved your own skin,
isn’t that right, you yellow...
533
01:25:52,734 --> 01:25:56,033
You did your part of it. Let’s go.
534
01:25:56,103 --> 01:25:57,731
Which way we headed?
535
01:25:58,807 --> 01:26:00,172
North.
536
01:26:00,242 --> 01:26:03,438
North? Along Rio Bravo canyon?
537
01:26:03,512 --> 01:26:05,103
Why not?
538
01:26:06,481 --> 01:26:08,949
Seems like a good place
for an ambush to me.
539
01:26:11,052 --> 01:26:12,986
You know a better way to go?
540
01:26:13,054 --> 01:26:14,987
Yeah, south.
541
01:26:17,058 --> 01:26:18,685
Ride to the border?
542
01:26:18,760 --> 01:26:20,774
They’ll never expect
you to cross the
543
01:26:20,775 --> 01:26:22,787
border now that the
alarm’s been sent.
544
01:26:29,271 --> 01:26:31,501
Think we’ll head east.
545
01:26:31,572 --> 01:26:34,905
There’s a place I know
about, Water Caliente.
546
01:26:35,976 --> 01:26:38,968
Here we are. That’s Water Caliente.
547
01:26:40,047 --> 01:26:42,879
Yes, I have many friends here.
548
01:26:42,950 --> 01:26:44,884
It looks just like a morgue.
549
01:26:46,053 --> 01:26:48,078
But look out.
550
01:26:48,155 --> 01:26:50,282
It could be one so easily.
551
01:26:51,559 --> 01:26:54,960
– They don’t like strangers.
– No, they don’t like anybody.
552
01:26:56,830 --> 01:27:00,767
Wild, you never saw our
friend here shoot, right?
553
01:27:04,872 --> 01:27:06,601
Did any of you?
554
01:27:09,610 --> 01:27:12,272
We don’t know how you’d
be in emergencies.
555
01:27:13,379 --> 01:27:15,940
I was thinking, this
is the right place.
556
01:27:16,016 --> 01:27:18,280
I got a way you can show the men.
557
01:27:20,687 --> 01:27:22,212
How’s that?
558
01:27:23,691 --> 01:27:25,453
Go into town alone, friend.
559
01:30:12,088 --> 01:30:13,214
Bravo.
560
01:31:03,839 --> 01:31:06,603
Do you mind telling
me how you got here?
561
01:31:06,675 --> 01:31:09,235
I just reasoned it out.
562
01:31:09,311 --> 01:31:11,506
I figured you’d tell Indio...
563
01:31:11,580 --> 01:31:15,038
to do just exactly the
opposite of what we agreed...
564
01:31:15,117 --> 01:31:18,012
and he’s suspicious enough to
figure out something else.
565
01:31:19,221 --> 01:31:22,816
Since El Paso was out of the
question, well, here I am.
566
01:31:25,127 --> 01:31:26,992
Rum... a double.
567
01:31:28,063 --> 01:31:29,997
Tequila for all of us.
568
01:31:46,747 --> 01:31:49,477
If it isn’t the smoker.
569
01:32:00,628 --> 01:32:02,960
Remember me, friend?
570
01:32:05,132 --> 01:32:08,296
Of course you do. El Paso.
571
01:32:11,372 --> 01:32:13,840
It’s a small world.
572
01:32:13,908 --> 01:32:16,638
Yes, and very, very bad.
573
01:32:17,745 --> 01:32:20,908
Now, come on. You
light another match.
574
01:32:22,683 --> 01:32:26,983
I generally smoke just after I eat.
Come back in ten minutes.
575
01:32:27,054 --> 01:32:30,955
Ten minutes you’ll be smoking in hell.
Get up.
576
01:32:31,024 --> 01:32:32,389
Stay calm.
577
01:32:34,694 --> 01:32:36,628
On your feet.
578
01:32:44,337 --> 01:32:45,997
Cucillo.
579
01:32:47,174 --> 01:32:48,664
Count to three.
580
01:32:58,585 --> 01:33:00,450
One...
581
01:33:02,289 --> 01:33:03,950
two...
582
01:33:05,592 --> 01:33:07,184
three.
583
01:33:10,930 --> 01:33:12,626
Stop it.
584
01:33:34,920 --> 01:33:36,615
Who are you?
585
01:33:38,190 --> 01:33:40,348
I’m the one who can
open the safe for you.
586
01:33:44,929 --> 01:33:46,329
What safe, senor?
587
01:33:46,398 --> 01:33:49,834
The one from El Paso. You
got there ahead of me.
588
01:33:49,902 --> 01:33:51,836
– However...
– However?
589
01:33:53,739 --> 01:33:57,505
Open that safe and you’re gonna
destroy half the bank notes.
590
01:33:57,576 --> 01:34:00,101
I can open it without blowing it up.
591
01:34:08,520 --> 01:34:09,987
What’ll it cost?
592
01:34:10,054 --> 01:34:11,544
Five thousand.
593
01:34:15,193 --> 01:34:17,127
Two’s all I’ll pay you.
594
01:34:18,263 --> 01:34:19,958
Five.
595
01:34:57,135 --> 01:34:59,069
Keep your hands off it.
596
01:34:59,137 --> 01:35:02,594
It’s easy to steal. The trouble
is in keeping the loot.
597
01:35:02,673 --> 01:35:04,936
Take it out.
598
01:35:05,008 --> 01:35:07,306
Now every man in New
Mexico is after us.
599
01:35:07,377 --> 01:35:11,040
If they catch one of us with money
we’ll all end up the same way.
600
01:35:11,114 --> 01:35:13,065
We’re going to wait
here for an entire
601
01:35:13,066 --> 01:35:15,016
month if I think it’s necessary.
602
01:35:15,085 --> 01:35:18,054
Then everybody will get his share.
603
01:35:18,121 --> 01:35:20,487
And you will wait a month
to get your money.
604
01:35:21,825 --> 01:35:23,452
Naturally.
605
01:35:23,527 --> 01:35:25,893
I’ll be in the tavern.
606
01:35:25,962 --> 01:35:30,092
The air around here stinks
anyway, just like the food.
607
01:35:30,167 --> 01:35:32,135
But the month will go fast.
608
01:36:12,375 --> 01:36:13,808
Right here.
609
01:36:14,877 --> 01:36:16,469
Let’s go.
610
01:38:40,786 --> 01:38:42,981
I was worried about you.
611
01:38:43,055 --> 01:38:46,923
All alone with, so many
problems to solve.
612
01:39:03,543 --> 01:39:05,670
It’s all right here.
613
01:39:11,017 --> 01:39:12,678
Go ahead.
614
01:40:21,018 --> 01:40:23,578
You shouldn’t have shot
the apples off that tree.
615
01:40:35,566 --> 01:40:36,999
Put it on.
616
01:42:27,502 --> 01:42:28,502
Stop it.
617
01:42:38,497 --> 01:42:42,589
What’s he doing now,
this sheriff of El Paso?
618
01:42:44,665 --> 01:42:47,931
Right now? Looking for the
cash that was in the bank.
619
01:42:48,871 --> 01:42:50,367
Right.
620
01:42:50,838 --> 01:42:53,239
And suppose he finds the bodies of
621
01:42:53,240 --> 01:42:55,640
these men just outside El Paso...
622
01:42:55,911 --> 01:42:58,208
with lots of money on them?
623
01:42:59,047 --> 01:43:01,016
What will the sheriff think?
624
01:43:01,883 --> 01:43:03,680
Well, he...
625
01:43:03,752 --> 01:43:05,481
That’s right.
626
01:44:23,764 --> 01:44:25,288
Slim.
627
01:44:28,535 --> 01:44:30,967
What is it, Nino?
628
01:44:31,039 --> 01:44:34,768
A change of plans.
629
01:44:34,840 --> 01:44:36,870
Indio wants you to...
630
01:45:17,750 --> 01:45:19,683
It’s not loaded.
631
01:45:43,474 --> 01:45:46,103
I think you should get out fast now.
632
01:45:46,178 --> 01:45:49,442
Here’s your guns without bullets.
633
01:45:49,514 --> 01:45:52,415
Listen. Don’t you let Indio
find you both around.
634
01:46:41,132 --> 01:46:44,589
I know you don’t like questions,
but why are you doing this?
635
01:46:47,605 --> 01:46:50,596
How long have you known that
Monco’s a bounty killer?
636
01:46:52,508 --> 01:46:54,772
I found out tonight. Why?
637
01:46:57,980 --> 01:47:01,007
I knew he was one from the
first moment he arrived.
638
01:47:06,722 --> 01:47:09,658
The other one’s also
a bounty killer.
639
01:47:11,261 --> 01:47:13,320
So I have an idea.
640
01:47:13,395 --> 01:47:15,556
They’ll be useful to us.
641
01:47:16,900 --> 01:47:18,526
We’ll try it.
642
01:47:19,602 --> 01:47:23,095
Those men are a lot better
than mine with a gun.
643
01:47:23,172 --> 01:47:27,439
So we’ll let all of them get
mixed up in a gun battle.
644
01:47:27,511 --> 01:47:30,445
But that won’t really matter to me.
645
01:47:33,048 --> 01:47:34,573
Or you.
646
01:47:36,720 --> 01:47:39,745
Because we’ll be far away, right?
647
01:47:45,226 --> 01:47:47,922
And we’ll have all the money.
648
01:47:50,498 --> 01:47:52,296
Go on.
649
01:47:52,368 --> 01:47:54,597
Go on and wake Cucillo.
650
01:48:44,051 --> 01:48:45,383
Who did it?
651
01:48:45,452 --> 01:48:48,013
Why don’t you look at the knife?
652
01:48:56,296 --> 01:48:58,264
It’s mine.
653
01:48:58,332 --> 01:49:01,301
Then it shouldn’t be
there, should it?
654
01:49:10,911 --> 01:49:14,075
But I didn’t kill him.
I didn’t do it.
655
01:49:16,584 --> 01:49:19,246
It’s difficult to prove that.
656
01:49:21,990 --> 01:49:23,478
I am innocent.
657
01:49:23,557 --> 01:49:26,081
One of your horses is outside.
658
01:49:27,160 --> 01:49:29,628
Let’s see if you can get to it.
659
01:49:56,493 --> 01:49:57,493
Indio.
660
01:50:12,045 --> 01:50:13,045
Cuchillo.
661
01:50:17,375 --> 01:50:18,865
He just killed Slim.
662
01:50:20,846 --> 01:50:25,078
And he... he helped those two
bounty killers get away.
663
01:50:28,887 --> 01:50:30,445
I want them back...
664
01:50:32,091 --> 01:50:33,785
right now.
665
01:50:36,359 --> 01:50:37,359
Right now.
666
01:50:39,591 --> 01:50:40,591
Right now.
667
01:50:46,705 --> 01:50:49,003
What are you doing here?
668
01:50:49,074 --> 01:50:51,566
Go and get them back.
669
01:50:55,815 --> 01:50:58,233
Those two bounty
killers are sitting on
670
01:50:58,234 --> 01:51:00,650
our backs and must be
killed right away.
671
01:51:05,724 --> 01:51:07,658
We can’t let ’em go free.
672
01:51:22,573 --> 01:51:24,132
It’s done now.
673
01:51:26,144 --> 01:51:28,441
Prepare to get out of here.
674
01:52:11,388 --> 01:52:12,649
Here.
675
01:52:14,424 --> 01:52:16,085
Hold it.
676
01:52:20,697 --> 01:52:23,564
Not a bad idea.
677
01:52:23,634 --> 01:52:26,158
But I’m one thing you forgot about.
678
01:52:26,236 --> 01:52:27,930
Open it up now.
679
01:52:49,724 --> 01:52:51,955
All right, come on now, open it.
680
01:53:50,365 --> 01:53:52,561
Leave Indio to me.
681
01:53:55,471 --> 01:53:56,995
All right.
682
01:54:29,337 --> 01:54:31,463
Where in hell is it?
683
01:54:59,734 --> 01:55:03,226
I’ll kill ’em, but I’ll
rip out their guts first.
684
01:55:03,303 --> 01:55:05,238
I have a plan.
685
01:55:11,678 --> 01:55:13,703
What?
686
01:55:13,781 --> 01:55:15,909
Let’s just wait.
687
01:55:15,984 --> 01:55:18,109
They’ll be back here.
688
01:55:20,153 --> 01:55:23,418
And this way, there’ll be two of us.
689
01:55:23,489 --> 01:55:26,653
Can they come back here? Your
men could’ve killed them.
690
01:55:26,726 --> 01:55:28,661
Who? They?
691
01:55:32,064 --> 01:55:35,659
Are you sure of that?
That they haven’t?
692
01:55:39,273 --> 01:55:41,467
I thought something different.
693
01:55:41,542 --> 01:55:43,960
You made the boys
ride on out to make
694
01:55:43,961 --> 01:55:46,377
sure they’re both killed, and fast.
695
01:55:46,447 --> 01:55:49,644
I’m not as dumb as the rest of them.
696
01:55:50,818 --> 01:55:52,752
There was no help for it.
697
01:57:26,277 --> 01:57:27,802
Go on.
698
01:59:15,784 --> 01:59:17,217
That watch...
699
01:59:18,688 --> 01:59:21,485
It’s been a long time
that I wanted to ask.
700
01:59:22,958 --> 01:59:25,722
I can see that it
means a lot to you.
701
01:59:25,795 --> 01:59:27,319
Why?
702
02:01:04,023 --> 02:01:05,616
Listen to me.
703
02:01:07,460 --> 02:01:09,621
This is Colonel Mortimer.
704
02:01:12,231 --> 02:01:13,859
Douglas Mortimer.
705
02:01:16,136 --> 02:01:18,535
Does the name mean anything to you?
706
02:02:51,096 --> 02:02:54,326
When the chimes end,
pick up your gun.
707
02:02:54,398 --> 02:02:56,764
Try and shoot me, Colonel.
708
02:02:59,403 --> 02:03:01,427
Just try.
709
02:04:56,517 --> 02:04:58,918
Very careless of you, old man.
710
02:05:25,147 --> 02:05:26,772
Try this.
711
02:05:33,921 --> 02:05:35,855
Now we start.
712
02:07:26,498 --> 02:07:27,796
Bravo.
713
02:08:09,374 --> 02:08:11,968
There seems to be a
family resemblance.
714
02:08:18,348 --> 02:08:19,941
Here.
715
02:08:24,589 --> 02:08:27,580
Naturally, between
brother and sister.
716
02:08:27,659 --> 02:08:29,250
My gun.
717
02:08:34,331 --> 02:08:35,594
My boy...
718
02:08:36,668 --> 02:08:39,034
you’ve become rich.
719
02:08:39,103 --> 02:08:41,764
You mean we’ve become rich, old man.
720
02:08:41,839 --> 02:08:44,898
No, it’s all for you. I
think you deserve it.
721
02:08:46,009 --> 02:08:48,341
What about our partnership?
722
02:08:50,780 --> 02:08:52,441
Maybe next time.
723
02:09:35,124 --> 02:09:39,355
Ten thousand, twelve thousand...
724
02:09:39,427 --> 02:09:40,827
fifteen...
725
02:09:41,896 --> 02:09:43,557
sixteen...
726
02:09:43,632 --> 02:09:44,930
seventeen...
727
02:09:46,668 --> 02:09:48,899
twenty-two...
728
02:09:56,345 --> 02:09:58,369
Twenty-seven.
729
02:10:00,048 --> 02:10:01,516
Any trouble, boy?
730
02:10:04,086 --> 02:10:05,677
No, old man.
731
02:10:07,056 --> 02:10:10,115
Thought I was having
trouble with my adding.
732
02:10:10,191 --> 02:10:11,591
It’s all right now.
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.