All language subtitles for For_a_Few_Dollars_More_(1965)_BluRay_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,534 --> 00:04:15,732 “Where life had no value, death, sometimes, had its price. 2 00:04:15,804 --> 00:04:20,265 That is why the bounty killers appeared.” 3 00:04:33,289 --> 00:04:35,051 Tickets. 4 00:04:35,991 --> 00:04:38,515 Tickets, please. 5 00:04:44,532 --> 00:04:47,296 Thank you. Tickets. 6 00:04:47,368 --> 00:04:49,803 Is it far to Tucumcari? 7 00:04:49,871 --> 00:04:52,015 We should pass there in about three or four minutes. 8 00:04:52,039 --> 00:04:53,370 Thanks. 9 00:04:53,442 --> 00:04:56,774 Excuse me, but you’ve made a mistake, Reverend. 10 00:04:56,844 --> 00:04:59,390 I couldn’t help hearing you’re going to Tucumcari. 11 00:04:59,414 --> 00:05:00,996 I peddle goods around here, and I better 12 00:05:00,997 --> 00:05:02,840 tell you you’re on the wrong train. 13 00:05:06,888 --> 00:05:09,685 I think the nearest stop to Tucumcari is Amarillo. 14 00:05:09,756 --> 00:05:13,021 By getting off at Sante Fe and returning by way of Amarillo... 15 00:05:13,093 --> 00:05:16,860 you should be able to get right where you’re going. 16 00:05:19,266 --> 00:05:23,430 You see, the train doesn’t stop at Tucumcari. 17 00:05:33,680 --> 00:05:36,115 This train’ll stop at Tucumcari. 18 00:06:01,808 --> 00:06:04,640 Take it easy, everybody. 19 00:06:04,710 --> 00:06:06,974 Why’d you stop? Something gone wrong? 20 00:06:07,046 --> 00:06:09,240 Somebody pulled the emergency cord. 21 00:06:19,625 --> 00:06:23,254 Hey, mister, you just can’t pull the emergency cord and jump off. 22 00:06:23,329 --> 00:06:26,389 Why’d you stop that train? If you want to get off, you... 23 00:06:27,399 --> 00:06:29,162 Well, the railroad company’d be mighty 24 00:06:29,163 --> 00:06:30,978 pleased to make any arrangements... 25 00:06:31,002 --> 00:06:34,130 for any passenger if you want to get off here, sir. 26 00:06:34,206 --> 00:06:36,901 I did get off. Thanks. 27 00:06:39,478 --> 00:06:42,708 All right, let’s go. Go ahead. 28 00:07:16,413 --> 00:07:20,178 Guy passed by here in person and added on those two zeros. 29 00:07:20,250 --> 00:07:22,064 He was spitting mad when he saw what 30 00:07:22,065 --> 00:07:23,930 they was offering. He wasn’t flattered. 31 00:07:23,954 --> 00:07:27,116 He said, “A measly thousand bucks for me is much too little. 32 00:07:27,190 --> 00:07:30,022 I’m worth a lot more than that.” 33 00:07:30,092 --> 00:07:33,093 He said that, and then he added the zeros on the thousand. 34 00:07:34,930 --> 00:07:38,491 There isn’t anyone got the guts to face that killer? 35 00:07:46,074 --> 00:07:47,975 At least... 36 00:07:48,043 --> 00:07:50,807 it’s been that way till now. 37 00:08:31,152 --> 00:08:32,414 Where is he? 38 00:08:47,935 --> 00:08:49,869 Where is he? 39 00:08:58,212 --> 00:09:00,146 I have no idea where he’d be today. 40 00:09:22,901 --> 00:09:24,836 – Hold still. – But Guy... 41 00:09:24,904 --> 00:09:26,354 Hold still, I said. 42 00:09:26,355 --> 00:09:27,850 You hurt me with those hands of yours. 43 00:09:27,874 --> 00:09:30,637 – Then do as I tell ya. – Stop it. 44 00:09:30,709 --> 00:09:33,577 Now see, you’ve made me drop the soap. 45 00:09:34,813 --> 00:09:37,578 – Wait, I’ll get it for ya. – You’re killing me. 46 00:09:40,586 --> 00:09:42,554 Oh, look. What’s that? 47 00:10:24,894 --> 00:10:27,455 Pardon me, ma’am. 48 00:11:58,184 --> 00:11:59,981 I’ll kill you for this. 49 00:12:11,731 --> 00:12:14,360 There you are. A thousand dollars. 50 00:12:24,845 --> 00:12:27,038 What do you know about Cavanagh? 51 00:12:27,112 --> 00:12:30,173 About a week ago he was seen at White Rocks. 52 00:12:30,250 --> 00:12:32,410 Thanks. 53 00:12:32,485 --> 00:12:34,749 If it’s of any interest to ya... 54 00:12:34,821 --> 00:12:37,414 somebody else dropped in to see me about him. 55 00:12:38,424 --> 00:12:39,687 Who? 56 00:12:39,759 --> 00:12:42,523 I’d never seen him before. 57 00:12:42,595 --> 00:12:45,222 His name is Monco. 58 00:14:15,445 --> 00:14:17,380 Light? 59 00:14:19,550 --> 00:14:21,983 You know Baby Cavanagh? 60 00:14:25,122 --> 00:14:27,784 Now tell me, you know where I can find him? 61 00:14:34,798 --> 00:14:37,823 There, at that table. 62 00:14:37,900 --> 00:14:39,834 He’s got his back to ya. 63 00:14:43,539 --> 00:14:45,473 Thanks. 64 00:15:50,805 --> 00:15:52,739 Two cards. 65 00:16:32,612 --> 00:16:34,738 Didn’t hear what the bet was. 66 00:16:39,249 --> 00:16:40,739 Your life. 67 00:17:08,546 --> 00:17:11,514 Alive or dead... it’s your choice. 68 00:17:14,485 --> 00:17:16,952 Let Red go. 69 00:17:53,957 --> 00:17:56,824 Two thousand dollars. It’s a lot of money. 70 00:17:56,893 --> 00:17:59,156 Takes me three years to earn it. 71 00:17:59,229 --> 00:18:03,461 Tell me, isn’t a sheriff supposed to be courageous, loyal... 72 00:18:03,532 --> 00:18:05,767 and above all, honest? 73 00:18:06,470 --> 00:18:09,100 Yeah, that he is. 74 00:18:21,283 --> 00:18:23,546 I think you people need a new sheriff. 75 00:21:24,394 --> 00:21:26,453 Hughie. 76 00:22:02,564 --> 00:22:04,498 How are you, Nino? 77 00:22:04,566 --> 00:22:06,500 Better when I see you. 78 00:22:19,681 --> 00:22:21,615 Go on. Go ahead. 79 00:22:43,671 --> 00:22:45,069 Open it. 80 00:23:03,989 --> 00:23:07,220 – What’s up? Who is it? – Rodriguez, senor. 81 00:23:39,290 --> 00:23:41,919 You. Come along. 82 00:23:57,175 --> 00:23:59,110 I’m letting you live, hero. 83 00:23:59,178 --> 00:24:02,651 That’s so you can tell everybody you’ve seen what takes place here. 84 00:25:01,734 --> 00:25:03,668 For the lousy money. 85 00:25:11,909 --> 00:25:14,343 You took money to put me behind bars. 86 00:25:17,382 --> 00:25:19,383 You should’ve killed me when you could. 87 00:25:20,151 --> 00:25:22,085 It would be better for you. 88 00:25:23,421 --> 00:25:25,412 And for them. 89 00:25:28,693 --> 00:25:30,854 How old’s the boy? 90 00:25:34,465 --> 00:25:36,694 How old is the boy, I asked? 91 00:25:37,634 --> 00:25:39,330 He’s 18 months now. 92 00:25:40,804 --> 00:25:43,638 Just the time that I was in jail. 93 00:25:46,343 --> 00:25:48,607 You used the reward that you got... 94 00:25:48,679 --> 00:25:51,113 to start raising a family. 95 00:25:52,783 --> 00:25:55,310 And that’s why I feel your family is partly mine. 96 00:25:57,721 --> 00:26:00,121 I’ll take my part now. 97 00:26:00,190 --> 00:26:02,124 Outside. 98 00:26:05,629 --> 00:26:07,608 They’re both innocent. Please let them 99 00:26:07,609 --> 00:26:09,587 go. I was the one. You know that. 100 00:26:37,926 --> 00:26:41,418 I know. I’m sure you hate me just enough. 101 00:27:04,719 --> 00:27:08,035 This time you’ll have a chance to shoot me, but not in the back. 102 00:27:11,058 --> 00:27:12,252 Let go. 103 00:27:18,732 --> 00:27:20,962 When you hear the music finish, begin. 104 00:27:22,669 --> 00:27:24,603 Or do you think you can? 105 00:27:28,108 --> 00:27:30,167 Let’s start. 106 00:29:26,289 --> 00:29:28,257 Now. 107 00:30:07,029 --> 00:30:09,862 – Check those figures again. – Yes, sir. 108 00:30:12,901 --> 00:30:15,165 Good day, sir. Good afternoon. 109 00:30:15,237 --> 00:30:17,898 Mortimer. 110 00:30:17,972 --> 00:30:21,033 – Douglas Mortimer. – Mortimer. Virginia, isn’t it? 111 00:30:21,108 --> 00:30:23,804 – Carolina. – That’s right, Carolina. 112 00:30:23,879 --> 00:30:26,142 Can I help in some way? 113 00:30:26,213 --> 00:30:28,193 I’m looking for a first-class bank. 114 00:30:28,194 --> 00:30:30,172 Oh, but exactly. 115 00:30:30,251 --> 00:30:31,718 Yeah. 116 00:30:31,786 --> 00:30:35,187 The largest and most secure bank in the territory. 117 00:30:35,256 --> 00:30:38,101 Well, Mr Mortimer, I want to assure you our bank here... 118 00:30:38,125 --> 00:30:40,837 has everything... all the safeguards you’re looking for. 119 00:30:40,861 --> 00:30:44,126 I don’t doubt that, but I have a large sum to deposit. 120 00:30:44,198 --> 00:30:46,325 Now, suppose I’m a bandit. 121 00:30:49,136 --> 00:30:51,103 A bandit? 122 00:30:51,171 --> 00:30:54,163 A very dangerous bandit with a gang of killers. 123 00:30:54,240 --> 00:30:58,939 What would be the most impossible bank for me to rob? 124 00:30:59,013 --> 00:31:02,676 In your case, the one bank I would suggest is the Bank of El Paso. 125 00:31:02,749 --> 00:31:04,927 Not even Indio would dare to attack that one. 126 00:31:04,951 --> 00:31:07,545 It’s not a bank. It’s a fortress there. 127 00:31:12,592 --> 00:31:14,992 What time’s the next train for El Paso? 128 00:31:15,061 --> 00:31:17,495 11:30. I’ll telegraph to my colleague... 129 00:31:17,564 --> 00:31:19,909 in the Bank of El Paso that you’re going to arrive. 130 00:31:19,933 --> 00:31:21,991 Thanks. 131 00:31:47,060 --> 00:31:49,755 Hey, mister. Captain. General. Welcome. 132 00:31:49,829 --> 00:31:53,160 Do you need a stable or a room? Do you want to take a bath? 133 00:31:53,232 --> 00:31:55,995 My name is Fernando. The stable is right here. 134 00:31:56,068 --> 00:31:57,864 And that is your hotel. 135 00:31:58,936 --> 00:32:01,530 Why this hotel and not some other? 136 00:32:01,607 --> 00:32:04,318 You probably wouldn’t like that other place as much, senor. 137 00:32:04,342 --> 00:32:07,573 You’d have to spend half the night shooting cockroaches. 138 00:32:07,645 --> 00:32:10,090 At this hotel, the rooms will cost you so much less. 139 00:32:10,114 --> 00:32:12,272 And there’s a landlady at this one, senor. 140 00:32:13,718 --> 00:32:16,050 – Married? – Yes, but she doesn’t care. 141 00:32:35,039 --> 00:32:38,337 That’s the bank. As soon as I get some money, I’ll put it in. 142 00:32:38,408 --> 00:32:40,706 Well, you’re gonna have to earn it first. 143 00:32:42,612 --> 00:32:45,124 I have 50 cents here for you if you’ll let me know... 144 00:32:45,148 --> 00:32:47,395 when anybody you’ve never seen before 145 00:32:47,396 --> 00:32:49,642 here in El Paso comes to town. 146 00:32:49,719 --> 00:32:52,916 At the hotel, senor. A stranger just came outta there. 147 00:33:00,096 --> 00:33:02,030 Where’s he staying? 148 00:33:11,073 --> 00:33:13,007 The hotel. 149 00:33:16,712 --> 00:33:19,374 Let me know if you see any more strangers. 150 00:33:19,448 --> 00:33:21,678 Sure, senor. 151 00:33:36,931 --> 00:33:40,196 – Help you, sir? – I want the room right above. 152 00:33:40,268 --> 00:33:43,601 I’m sorry, it’s occupied. It’s too bad. 153 00:33:43,671 --> 00:33:46,538 The hotel’s filled to capacity. I’m sorry. 154 00:33:46,608 --> 00:33:49,634 The room you want is our best. It’s always occupied. 155 00:33:49,711 --> 00:33:50,905 By who? 156 00:33:51,946 --> 00:33:53,675 Check the register. 157 00:33:53,748 --> 00:33:55,340 Mary. 158 00:33:57,018 --> 00:33:59,247 It’s Senor Martinez. 159 00:34:07,861 --> 00:34:11,093 – It’s free now. – That room is taken. 160 00:34:12,433 --> 00:34:14,366 I’ll see to it. 161 00:34:19,574 --> 00:34:22,805 He’s nothing but a wild, vicious animal. 162 00:34:22,877 --> 00:34:24,810 He’s tall, isn’t he? 163 00:34:28,917 --> 00:34:30,849 You’re just dirty. 164 00:34:43,162 --> 00:34:45,892 Proprietor, quick. My bill. 165 00:34:45,965 --> 00:34:47,900 I want my bill. 166 00:34:50,137 --> 00:34:51,667 Before he comes down, give me my bill. 167 00:34:51,668 --> 00:34:53,197 There’s no need to check out. 168 00:34:53,273 --> 00:34:54,871 Everything’s gonna be all right. I’ll 169 00:34:54,872 --> 00:34:56,519 give you another room immediately. 170 00:34:56,543 --> 00:34:58,175 It’s the best in the whole hotel. 171 00:34:58,176 --> 00:34:59,856 We’ll let him have the bridal suite. 172 00:34:59,880 --> 00:35:02,290 No, Mary, the bill. I’d like to stay, only I can’t. 173 00:35:02,314 --> 00:35:05,367 – Don’t go, Mr Martinez. – I have an appointment elsewhere. 174 00:35:09,354 --> 00:35:11,482 Yes, senor, what do you want? 175 00:35:17,429 --> 00:35:19,363 I don’t wear ’em. 176 00:35:19,431 --> 00:35:21,853 I’m honoured that you thought of me. Thank you. 177 00:36:01,338 --> 00:36:03,966 Watch this. 178 00:36:27,797 --> 00:36:29,732 Hello, my friends. 179 00:36:31,000 --> 00:36:32,797 Hello, Indio. 180 00:36:32,869 --> 00:36:35,839 You see, I didn’t waste a minute coming here. 181 00:36:35,905 --> 00:36:38,805 Indio calls and Groggy comes running right away. 182 00:36:38,874 --> 00:36:40,365 And Sancho? 183 00:36:40,443 --> 00:36:42,360 If you’re waiting for Sancho, I’ll go 184 00:36:42,361 --> 00:36:44,276 and come back in about four years. 185 00:36:44,347 --> 00:36:47,713 He’s in prison for four years. 186 00:36:54,356 --> 00:36:57,917 Bad for him. Not so bad for the rest of us. 187 00:36:57,993 --> 00:37:00,963 A man who gets caught doesn’t deserve respect, huh? 188 00:37:03,432 --> 00:37:05,627 What’s it all about, huh? 189 00:37:05,702 --> 00:37:07,260 Now just listen. 190 00:37:11,639 --> 00:37:13,232 A bank at El Paso. 191 00:37:15,109 --> 00:37:16,509 Let’s see. 192 00:37:16,578 --> 00:37:21,605 We’ll say this is the inside of the bank. Nino is the safe. 193 00:37:21,683 --> 00:37:24,684 Which weighs three tons and can’t be opened with dynamite. 194 00:37:26,320 --> 00:37:28,254 There’s the part with two cashiers. 195 00:37:29,558 --> 00:37:32,185 This is the manager’s desk. 196 00:37:32,259 --> 00:37:35,058 Right in back is a fancy cabinet containing bottles... 197 00:37:35,129 --> 00:37:37,723 for offering drinks to the rich depositors. 198 00:37:39,633 --> 00:37:43,729 There’s the main door, and opposite they built a double wall. 199 00:37:43,803 --> 00:37:45,771 What happens, Groggy? 200 00:37:45,839 --> 00:37:49,832 Let’s say you’ve already killed the two cashiers and the manager. 201 00:37:49,910 --> 00:37:53,845 For the next few minutes, you’re the boss of the bank. 202 00:37:53,913 --> 00:37:55,847 Now what? 203 00:37:56,883 --> 00:37:59,182 The time’s been wasted. 204 00:38:00,754 --> 00:38:02,620 Right, a waste of time. Especially, 205 00:38:02,621 --> 00:38:04,486 Groggy, to blast open... 206 00:38:04,557 --> 00:38:08,288 that damn iron safe, we’d have to be using so much dynamite... 207 00:38:08,361 --> 00:38:11,295 that the whole bank would just disappear. 208 00:38:11,364 --> 00:38:14,355 And you’d all go up with it. 209 00:38:14,433 --> 00:38:19,166 Besides, the presence of a safe alone doesn’t always signify... 210 00:38:19,239 --> 00:38:21,069 that there is money inside. 211 00:38:22,741 --> 00:38:24,675 To help you understand what I mean... 212 00:38:27,012 --> 00:38:31,449 I would like to relate a nice little parable. 213 00:38:34,086 --> 00:38:36,851 Once upon a time there was a carpenter. 214 00:38:39,124 --> 00:38:41,335 You don’t think a carpenter can make money? 215 00:38:42,393 --> 00:38:44,827 No? You’re wrong. 216 00:38:45,930 --> 00:38:50,698 This one did well because he was a builder of safes. 217 00:38:51,903 --> 00:38:54,098 There was a banker once... 218 00:38:54,172 --> 00:38:56,804 who decided he must have his iron safe disguised... 219 00:38:56,874 --> 00:39:00,401 to look like a wood cabinet. 220 00:39:03,582 --> 00:39:05,515 To get it made... 221 00:39:05,584 --> 00:39:10,180 the banker goes to our carpenter for the job, and one day... 222 00:39:11,289 --> 00:39:13,416 as destiny has it... 223 00:39:13,490 --> 00:39:16,050 the carpenter’s in El Paso. 224 00:39:16,126 --> 00:39:19,337 He happens to walk into the bank there, and what does he find? 225 00:39:20,331 --> 00:39:21,525 The cabinet. 226 00:39:22,632 --> 00:39:25,685 Since he’d worked on the cabinet, he spotted it right away. 227 00:39:26,503 --> 00:39:29,336 From that day on, he couldn’t work any more. 228 00:39:29,407 --> 00:39:32,432 Pity, because... 229 00:39:32,509 --> 00:39:35,342 there was something he had to do. 230 00:39:35,412 --> 00:39:38,210 There was this crazy idea. 231 00:39:38,282 --> 00:39:40,215 And it stayed... 232 00:39:44,322 --> 00:39:47,084 to put his hands on the money inside. 233 00:39:47,156 --> 00:39:49,091 Get in there and grab all the money. 234 00:39:50,826 --> 00:39:54,728 Sure, you think that carpenter was lucky the way things work out... 235 00:39:54,797 --> 00:39:57,198 that he was lucky to go in just that bank. 236 00:39:57,266 --> 00:39:59,200 It wasn’t true. 237 00:40:01,237 --> 00:40:03,433 His good fortune stopped that day. 238 00:40:03,506 --> 00:40:05,872 Because later... 239 00:40:05,941 --> 00:40:07,875 as a prisoner... 240 00:40:10,613 --> 00:40:12,547 he ran into me. 241 00:40:17,519 --> 00:40:20,977 The carpenter told me the story, and I tell you. 242 00:40:27,428 --> 00:40:29,902 The money isn’t in the safe. It’s right in this. 243 00:40:33,334 --> 00:40:35,894 Almost a million dollars in it. 244 00:40:38,706 --> 00:40:41,318 Your colleague in Tucumcari told me that this bank... 245 00:40:41,342 --> 00:40:44,505 has the largest deposits in the whole state. 246 00:40:44,579 --> 00:40:46,706 Yes, that’s correct, Mr Mortimer. 247 00:40:46,782 --> 00:40:48,880 Here at the bank at El Paso we have half 248 00:40:48,881 --> 00:40:50,978 a million dollars in reserve on hand. 249 00:40:53,987 --> 00:40:57,855 I see. You sure this bank is secure enough to hold that much? 250 00:40:57,926 --> 00:41:00,759 From the moment your money’s on deposit here... 251 00:41:00,828 --> 00:41:02,761 you can sleep without any worries. 252 00:41:05,899 --> 00:41:08,265 Besides... 253 00:41:08,335 --> 00:41:11,114 when the bank is closed, an armed guard always remains here... 254 00:41:11,138 --> 00:41:13,766 and a patrol is on guard outside. 255 00:41:13,840 --> 00:41:17,833 Even the Bank of San Francisco isn’t that well protected. 256 00:41:17,911 --> 00:41:21,573 Exactly. The truth is... 257 00:41:22,849 --> 00:41:24,907 to try robbing us would be so futile... 258 00:41:24,984 --> 00:41:28,385 that only a complete fool would attempt it. 259 00:41:28,454 --> 00:41:30,548 Yeah. 260 00:41:30,624 --> 00:41:32,682 Or a complete madman. 261 00:41:43,403 --> 00:41:45,563 Get out of the way. Get out of here. 262 00:42:31,515 --> 00:42:33,450 More news, friend. 263 00:42:35,720 --> 00:42:38,450 Another stranger in town? 264 00:42:38,522 --> 00:42:41,151 Yes. And I know something else. 265 00:42:46,897 --> 00:42:50,459 There was another stranger I didn’t tell you about. 266 00:42:50,535 --> 00:42:53,503 Listen to me, you sawed-off little runt. 267 00:42:53,570 --> 00:42:56,115 I want to know how many men there are all together. 268 00:42:56,139 --> 00:42:58,505 Well, there were two. Now there’s two more. 269 00:42:58,574 --> 00:43:00,974 Where? 270 00:43:01,045 --> 00:43:03,411 In the saloon. 271 00:45:13,273 --> 00:45:14,603 Whiskey. 272 00:45:14,673 --> 00:45:17,870 Listen, mister, why do you choose my place to commit suicide? 273 00:45:17,943 --> 00:45:21,344 I know that man. It’s a miracle you’re alive. 274 00:45:21,414 --> 00:45:23,229 Why should a man walk around with a 275 00:45:23,230 --> 00:45:25,073 pistol and let himself be insulted? 276 00:45:25,117 --> 00:45:27,052 It’s mighty strange. 277 00:45:27,119 --> 00:45:29,088 If the hunchback didn’t shoot you... 278 00:45:29,155 --> 00:45:32,645 he had a very important reason, that’s all. 279 00:45:34,326 --> 00:45:36,293 I was thinking that myself. 280 00:46:36,353 --> 00:46:38,946 1, 2... 281 00:46:39,021 --> 00:46:43,253 3, now 4, now 5... 282 00:46:51,467 --> 00:46:54,835 11, 12, 13... 283 00:46:54,904 --> 00:46:58,362 14, 15, 16... 284 00:46:58,440 --> 00:47:02,844 17, 18, 19... 285 00:47:02,913 --> 00:47:07,109 20, 21, 22... 286 00:47:07,182 --> 00:47:10,241 23, 24... 287 00:47:10,318 --> 00:47:13,116 25, 26... 288 00:47:13,187 --> 00:47:18,251 27, 28, 29... 289 00:47:18,327 --> 00:47:21,193 30, 31... 290 00:47:21,262 --> 00:47:24,595 32 and 33. 291 00:49:09,668 --> 00:49:11,601 All right, now. 292 00:49:13,138 --> 00:49:15,834 I don’t know him. 293 00:49:15,906 --> 00:49:17,841 Come on, now, you know everybody. 294 00:49:17,908 --> 00:49:21,709 I don’t know anybody any more. I’m dead. Understand? 295 00:49:21,779 --> 00:49:24,247 Well, there was a time when I knew everybody. 296 00:49:24,314 --> 00:49:27,147 That was a long time ago when all this was prairie. 297 00:49:27,218 --> 00:49:29,663 In these days everybody’s in a hurry. That’s right... 298 00:49:29,687 --> 00:49:32,281 with your damned good-for-nothing trains. 299 00:49:35,660 --> 00:49:37,149 Disgusting. 300 00:49:37,227 --> 00:49:39,607 One day, someone from the railroad comes here to see me. 301 00:49:39,631 --> 00:49:43,294 He says, “Prophet, the railway’s gonna go right past your house.” 302 00:49:43,368 --> 00:49:46,302 “Is that so?” I said. 303 00:49:46,369 --> 00:49:48,735 “Yep, that right,” he says. 304 00:49:48,805 --> 00:49:51,035 “All those trains gonna go right past here. 305 00:49:51,108 --> 00:49:52,274 The best thing for you, Prophet, is 306 00:49:52,275 --> 00:49:53,486 sell your land to the company... 307 00:49:53,510 --> 00:49:55,238 or else we’ll buy Baker’s. 308 00:49:55,311 --> 00:49:58,124 He lives next to your place, and I’ll put the tracks here... 309 00:49:58,148 --> 00:50:00,240 and that’ll make you go crazy. 310 00:50:00,316 --> 00:50:02,527 Will you sell out to our company, Prophet?” 311 00:50:02,585 --> 00:50:05,054 “Oh, is that so?” says I. 312 00:50:06,889 --> 00:50:09,323 He was very anxious for me to sell out. 313 00:50:09,392 --> 00:50:11,657 You know what I told him about the railroad? 314 00:50:11,727 --> 00:50:14,594 You know what I told him he could do with his railroad? 315 00:50:33,649 --> 00:50:36,344 You know what my decision about selling was? 316 00:50:36,418 --> 00:50:38,352 Well, you said no. 317 00:50:38,420 --> 00:50:41,821 You’re right about that. No to him and his damn trains. 318 00:50:41,890 --> 00:50:43,824 I wouldn’t. No. 319 00:50:43,892 --> 00:50:46,827 Look, listen to me, old man. 320 00:50:46,894 --> 00:50:48,829 You’re supposed to be a prophet. 321 00:50:48,896 --> 00:50:51,776 I didn’t come here to listen to you rattle on about trains. 322 00:50:51,800 --> 00:50:53,500 I want to find out about this man. 323 00:50:53,501 --> 00:50:55,245 It’s obvious you don’t know anything. 324 00:50:55,269 --> 00:50:58,082 No need to be insulting. If that’s all you came here to do... 325 00:50:58,106 --> 00:51:01,118 you can clear out of my house fast before I lose my temper. 326 00:51:01,142 --> 00:51:03,077 Understand? 327 00:51:06,847 --> 00:51:09,042 Hey. Where you going? 328 00:51:12,052 --> 00:51:15,053 I guess I better leave before you go and lose your temper. 329 00:51:15,923 --> 00:51:18,300 What’s the matter with you? Why are you so dang stupid? 330 00:51:18,324 --> 00:51:20,259 Hurry up, give me that pistol there. 331 00:51:20,326 --> 00:51:22,761 Yeah, right there behind ya. 332 00:51:22,830 --> 00:51:24,763 Hurry. 333 00:51:24,831 --> 00:51:28,232 Yes, that’s the one. Now, hand it over. 334 00:51:28,301 --> 00:51:31,964 That’s it. Give me that gun. The man you asked about. 335 00:51:32,038 --> 00:51:35,031 How does he carry his gun? 336 00:51:35,108 --> 00:51:37,303 He wears it here, across his belly? 337 00:51:37,377 --> 00:51:40,835 Well, why didn’t you tell me that in the first place, my boy. 338 00:51:40,915 --> 00:51:43,425 Of course I know the man you’re trying to find out about. 339 00:51:43,449 --> 00:51:45,384 Of course I know him. 340 00:51:45,451 --> 00:51:48,284 He’s Colonel Douglas Mortimer. 341 00:51:48,355 --> 00:51:51,254 Mortimer... a brave man, a soldier. 342 00:51:52,090 --> 00:51:54,581 He was known as the best shot in the Carolinas. 343 00:51:54,660 --> 00:51:56,287 A great soldier. 344 00:51:56,361 --> 00:52:00,263 Now he’s reduced to being a bounty killer, same as you. 345 00:52:00,332 --> 00:52:02,095 Because of trains. 346 00:52:02,167 --> 00:52:05,466 Because of the damn trains. Damn ’em. 347 00:53:31,887 --> 00:53:35,824 Take it to the station. The gentleman’s leaving. 348 00:53:40,462 --> 00:53:42,226 Hold it. 349 00:53:44,199 --> 00:53:45,666 Take it back. 350 00:53:48,938 --> 00:53:51,030 Take it to the station. 351 00:53:53,108 --> 00:53:56,008 – Go inside. – The station. 352 00:55:05,011 --> 00:55:07,205 Just like the games we know. 353 00:56:02,833 --> 00:56:05,098 – He’s picking it up. – A trick, maybe. 354 00:57:50,870 --> 00:57:53,071 How can somebody in my business go 355 00:57:53,072 --> 00:57:55,272 around with a contraption like this? 356 00:57:56,375 --> 00:57:58,309 That contraption... 357 00:57:59,578 --> 00:58:01,774 almost sent you to your grave. 358 00:58:03,782 --> 00:58:05,381 You’re forgetting one thing, 359 00:58:05,382 --> 00:58:07,029 Colonel... I was shooting at your hat. 360 00:58:07,053 --> 00:58:09,281 Well, I was only shooting at yours. 361 00:58:10,355 --> 00:58:12,619 But I recall firing first. 362 00:58:14,625 --> 00:58:16,456 Boy... 363 00:58:16,527 --> 00:58:19,724 I’ve reached almost 50 years of age with my system. 364 00:58:19,797 --> 00:58:22,130 Not many men last long in these parts. 365 00:58:22,201 --> 00:58:24,464 How long do you expect to last? 366 00:58:26,204 --> 00:58:27,797 Much longer than that. 367 00:58:28,873 --> 00:58:32,708 When I get my hands on Indio and that $10,000... 368 00:58:32,777 --> 00:58:36,144 I’m gonna buy myself a little place, possibly retire. 369 00:58:37,749 --> 00:58:40,683 Well, I don’t believe we ought to start another fight. 370 00:58:40,751 --> 00:58:42,810 But you forget one small detail. 371 00:58:42,886 --> 00:58:44,410 What’s that? 372 00:58:44,488 --> 00:58:46,752 I wanna get my hands on Indio too. 373 00:58:46,823 --> 00:58:49,258 Sure, after me. 374 00:58:50,928 --> 00:58:53,191 Or before you. 375 00:58:53,263 --> 00:58:55,198 Or at the same time. 376 00:58:58,335 --> 00:58:59,997 Is that a proposition? 377 00:59:01,405 --> 00:59:02,963 An equal partnership. 378 00:59:04,042 --> 00:59:05,906 Why? Why should I? 379 00:59:05,977 --> 00:59:07,910 I can think of three reasons. 380 00:59:07,979 --> 00:59:10,140 First is there’s 14 of them. 381 00:59:10,213 --> 00:59:12,112 Yeah, that’s a lot. 382 00:59:12,181 --> 00:59:13,739 A lot for me. 383 00:59:13,816 --> 00:59:16,342 Yeah. No small number even for two of us. 384 00:59:16,420 --> 00:59:18,012 Second reason? 385 00:59:19,288 --> 00:59:21,347 Second reason... 386 00:59:23,893 --> 00:59:26,521 The second reason is you could make it 15 to one. 387 00:59:26,595 --> 00:59:29,063 Don’t forget I wanna play in this game too. 388 00:59:29,132 --> 00:59:33,534 As you’re aware, when two hunters go after the same prey... 389 00:59:33,603 --> 00:59:35,321 they usually end up shooting each other 390 00:59:35,322 --> 00:59:37,217 in the back, and we don’t want that. 391 00:59:41,411 --> 00:59:43,571 Then the colonel dies? 392 00:59:45,915 --> 00:59:47,814 All right, I’ll be generous. 393 00:59:49,517 --> 00:59:52,145 You can have the reward for Indio... 394 00:59:52,220 --> 00:59:54,800 and I’ll take the reward for the rest of the band. 395 00:59:57,759 --> 00:59:59,819 All wrong. 396 00:59:59,895 --> 01:00:02,142 Indio’s worth $10,000 dollars, but the 397 01:00:02,143 --> 01:00:04,388 rest adds up to much more than that. 398 01:00:04,466 --> 01:00:08,027 Blackie’s worth four, Wild’s worth three, Nino two. 399 01:00:08,103 --> 01:00:09,765 Nino’s one. 400 01:00:12,440 --> 01:00:14,841 Well, Frisco’s worth two. 401 01:00:14,910 --> 01:00:17,400 That’s ten thousand. 402 01:00:17,479 --> 01:00:19,379 Yeah, but... 403 01:00:19,448 --> 01:00:22,659 there’s a few more that’ll add up to more than that, I’m sure. 404 01:00:22,717 --> 01:00:25,981 – How do you know that? – I have my information. 405 01:00:26,053 --> 01:00:27,987 When all’s said and done... 406 01:00:28,055 --> 01:00:31,115 I think I might just take you up on your proposition. 407 01:00:34,329 --> 01:00:36,626 Let’s drink to this partnership. 408 01:00:40,367 --> 01:00:43,632 To the partnership, with no tricks, of course. 409 01:00:44,771 --> 01:00:46,466 No tricks. 410 01:00:50,477 --> 01:00:51,876 Now, then... 411 01:00:51,945 --> 01:00:54,147 you realise we’re gonna have to figure 412 01:00:54,148 --> 01:00:56,349 out some way to get them in the middle. 413 01:00:59,320 --> 01:01:03,255 One from the outside, one from the inside. There’s no other way. 414 01:01:03,323 --> 01:01:06,760 One of us will have to join Indio’s band. 415 01:01:08,929 --> 01:01:11,508 Why are you looking at me when you say “one of us?” 416 01:01:11,532 --> 01:01:13,193 Because they don’t know you. 417 01:01:13,267 --> 01:01:16,134 Wild sees me and his hump will catch on fire. 418 01:01:18,739 --> 01:01:20,297 Tell me... 419 01:01:20,373 --> 01:01:23,536 how do you propose that I join up with Indio? 420 01:01:23,609 --> 01:01:26,578 Maybe bring him a bunch of roses? 421 01:01:26,647 --> 01:01:31,083 You could do that, but I’d suggest you take him Sancho Perez. 422 01:01:31,150 --> 01:01:33,448 Who’s Sancho Perez? 423 01:01:33,520 --> 01:01:36,455 A friend of Indio’s. Right now he’s cooling off. 424 01:01:36,522 --> 01:01:39,150 He’s cooling off in Alamogourdo jail. 425 01:01:39,225 --> 01:01:41,785 How do you know all this? 426 01:01:42,995 --> 01:01:45,293 I’ve got my information too. 427 01:01:47,366 --> 01:01:51,393 Naturally, you’ll have to arrange for his, release. 428 01:01:54,140 --> 01:01:55,140 Naturally. 429 01:01:57,444 --> 01:01:59,411 Tell me... 430 01:01:59,478 --> 01:02:01,946 were you ever young? 431 01:02:05,550 --> 01:02:07,745 And just as reckless as you. 432 01:02:11,157 --> 01:02:14,091 Then one day something happened. 433 01:02:14,159 --> 01:02:15,923 Made life very precious to me. 434 01:02:15,994 --> 01:02:17,586 What’s that? 435 01:02:23,568 --> 01:02:25,968 Or is the question indiscreet? 436 01:02:26,285 --> 01:02:27,285 No. 437 01:02:28,974 --> 01:02:31,101 The question isn’t indiscreet. 438 01:02:32,445 --> 01:02:34,436 But the answer could be. 439 01:05:48,769 --> 01:05:50,834 They told me you were put away. You’d be 440 01:05:50,835 --> 01:05:52,899 resting for four long years in prison. 441 01:05:55,609 --> 01:05:59,546 No, Indio, for four weeks. No more than four weeks. 442 01:06:11,192 --> 01:06:13,024 Who is that with you? 443 01:06:13,093 --> 01:06:16,221 He got me out. The man’s a friend of mine. 444 01:06:23,770 --> 01:06:26,739 Why did he help you? Did you ask him that? 445 01:06:28,342 --> 01:06:31,742 Yeah. Friend, why did you help me out? 446 01:06:33,713 --> 01:06:36,279 Well, there’s such a big reward being 447 01:06:36,280 --> 01:06:38,844 offered on all you gentlemen... 448 01:06:38,918 --> 01:06:42,081 that I thought I might just tag along on your next robbery. 449 01:06:43,356 --> 01:06:45,291 I might just turn you into the law. 450 01:07:28,133 --> 01:07:29,725 Friend... 451 01:07:31,370 --> 01:07:34,567 that’s the one answer that would prove you’re all right. 452 01:07:36,776 --> 01:07:40,234 And you arrived just in time too. The job is already set. 453 01:07:41,314 --> 01:07:42,872 It’s tomorrow. 454 01:07:43,982 --> 01:07:46,075 The place is... 455 01:07:46,151 --> 01:07:48,585 the bank in El Paso. 456 01:07:50,923 --> 01:07:54,086 Not far from El Paso there’s a little town, Santa Cruz. 457 01:07:54,160 --> 01:07:57,651 Tomorrow, Blackie, Chico, Paco... 458 01:07:57,729 --> 01:08:00,891 and you, friend... 459 01:08:00,965 --> 01:08:03,559 will rob the bank in Santa Cruz. 460 01:08:03,635 --> 01:08:06,797 Shoot, kill, get every gun in the area after you... 461 01:08:06,871 --> 01:08:08,805 especially those from El Paso. 462 01:08:08,873 --> 01:08:12,275 Any others around, we’ll take care of them. 463 01:08:14,111 --> 01:08:17,269 And then after the job, we’ll all meet again at Las Palmeras. 464 01:08:21,552 --> 01:08:23,783 Where are you going? 465 01:08:29,828 --> 01:08:32,626 Well, if there’s gonna be any shooting... 466 01:08:33,699 --> 01:08:35,632 I gotta get my rest. 467 01:08:51,833 --> 01:08:54,148 Hey, friend, you know when you told 468 01:08:54,149 --> 01:08:56,463 that story yesterday, I fell for it. 469 01:08:56,538 --> 01:08:58,870 Big joke, wasn’t it, friend? 470 01:09:07,483 --> 01:09:09,314 Who said I was joking? 471 01:09:10,887 --> 01:09:12,855 I don’t get that. If it’s true... 472 01:09:13,522 --> 01:09:15,956 Too bad you have to die. 473 01:09:20,929 --> 01:09:22,396 What is it? 474 01:10:18,252 --> 01:10:21,187 By now they should be at Santa Cruz. 475 01:11:03,529 --> 01:11:05,053 Listen, shorty... 476 01:11:08,635 --> 01:11:12,435 Indio and his band have just robbed the bank here in town. 477 01:11:12,505 --> 01:11:14,234 Now why don’t you just sit down and 478 01:11:14,235 --> 01:11:15,963 send out the alarm to El Paso... 479 01:11:16,041 --> 01:11:18,954 and the rest of the towns around here and warn ’em, right? 480 01:11:18,978 --> 01:11:20,810 But, mister, I didn’t hear any shots 481 01:11:20,811 --> 01:11:22,653 at the bank, and I sure would have. 482 01:11:22,714 --> 01:11:24,647 You might hear one. 483 01:11:24,716 --> 01:11:26,343 The alarm. 484 01:12:09,861 --> 01:12:11,886 Easy now. 485 01:12:11,964 --> 01:12:14,659 They’ve robbed the bank at Santa Cruz. 486 01:12:16,300 --> 01:12:17,994 Follow me. 487 01:13:56,265 --> 01:13:59,063 Groggy, the telegraph wires. 488 01:15:52,779 --> 01:15:54,940 – Good day, gentlemen. – Good day, sir. 489 01:15:57,950 --> 01:16:00,283 – Sir. – Good afternoon. 490 01:17:50,361 --> 01:17:52,055 The other side. 491 01:18:36,039 --> 01:18:37,938 Eleven... 492 01:18:38,008 --> 01:18:39,373 twelve... 493 01:18:42,379 --> 01:18:44,176 Fourteen... 494 01:21:25,539 --> 01:21:27,200 Let’s go. 495 01:22:50,455 --> 01:22:53,754 What are you doing here? You’re not running away, are you? 496 01:22:53,825 --> 01:22:55,554 No, I’m not running away. 497 01:22:55,627 --> 01:22:57,459 I’m going after them and I’m going 498 01:22:57,460 --> 01:22:59,340 alone. Our partnership is dissolved. 499 01:22:59,364 --> 01:23:01,195 Boy, let’s wait and talk it over. 500 01:23:01,266 --> 01:23:05,396 All we’ve done is talk. I’ve been reasonable with no results. 501 01:23:05,469 --> 01:23:08,785 Now take it easy. We only knew the Santa Cruz part of this plan. 502 01:23:08,840 --> 01:23:11,967 You were the one who had their strategy all worked out. 503 01:23:12,042 --> 01:23:14,885 – Now I’m gonna meet Indio. – I see. I better go along. 504 01:23:15,746 --> 01:23:17,680 I’m going alone... Me. 505 01:23:17,748 --> 01:23:19,449 I have an appointment with Indio and 506 01:23:19,450 --> 01:23:21,194 I’m not gonna let anyone interfere. 507 01:23:21,218 --> 01:23:24,209 – You certain about that? – That’s right. 508 01:23:24,288 --> 01:23:26,756 In that case I’m sorry. 509 01:23:30,628 --> 01:23:35,327 That’s not bad. Indio sent four men to Santa Cruz. 510 01:23:35,399 --> 01:23:38,596 And one man returns... a new man without a scratch. 511 01:23:38,669 --> 01:23:40,830 Indio’s no idiot. 512 01:23:40,904 --> 01:23:42,633 When you ride up to him and show him 513 01:23:42,634 --> 01:23:44,635 that little nick, he might believe you. 514 01:23:45,441 --> 01:23:47,535 And don’t forget, that as of today... 515 01:23:47,611 --> 01:23:50,239 the whole gang’s worth $40,000 more. 516 01:23:50,314 --> 01:23:53,393 That’s the reward offered by the bank to get the money back. 517 01:23:53,417 --> 01:23:55,317 Is the partnership operating again? 518 01:23:55,318 --> 01:23:57,217 Just how do you figure? 519 01:23:57,287 --> 01:24:02,189 Try to convince Indio to go north, and then go along the Rio Bravo. 520 01:24:02,257 --> 01:24:03,856 It’s a good spot for an ambush and 521 01:24:03,857 --> 01:24:05,504 we can get him between two fires. 522 01:24:05,528 --> 01:24:09,328 You on the outside, me on the inside, right? 523 01:24:10,699 --> 01:24:12,031 North? 524 01:24:16,272 --> 01:24:17,762 North. 525 01:24:35,926 --> 01:24:37,655 Hughie. 526 01:24:45,502 --> 01:24:47,732 Wait a minute. We need time to open 527 01:24:47,733 --> 01:24:49,962 it and this isn’t the right place. 528 01:25:19,535 --> 01:25:21,127 And the others? 529 01:25:21,204 --> 01:25:22,671 Dead? 530 01:25:23,872 --> 01:25:26,120 After Santa Cruz, we headed for El 531 01:25:26,121 --> 01:25:28,367 Paso and they hit us from all sides. 532 01:25:29,846 --> 01:25:33,215 And you just saved your own skin, isn’t that right, you yellow... 533 01:25:52,734 --> 01:25:56,033 You did your part of it. Let’s go. 534 01:25:56,103 --> 01:25:57,731 Which way we headed? 535 01:25:58,807 --> 01:26:00,172 North. 536 01:26:00,242 --> 01:26:03,438 North? Along Rio Bravo canyon? 537 01:26:03,512 --> 01:26:05,103 Why not? 538 01:26:06,481 --> 01:26:08,949 Seems like a good place for an ambush to me. 539 01:26:11,052 --> 01:26:12,986 You know a better way to go? 540 01:26:13,054 --> 01:26:14,987 Yeah, south. 541 01:26:17,058 --> 01:26:18,685 Ride to the border? 542 01:26:18,760 --> 01:26:20,774 They’ll never expect you to cross the 543 01:26:20,775 --> 01:26:22,787 border now that the alarm’s been sent. 544 01:26:29,271 --> 01:26:31,501 Think we’ll head east. 545 01:26:31,572 --> 01:26:34,905 There’s a place I know about, Water Caliente. 546 01:26:35,976 --> 01:26:38,968 Here we are. That’s Water Caliente. 547 01:26:40,047 --> 01:26:42,879 Yes, I have many friends here. 548 01:26:42,950 --> 01:26:44,884 It looks just like a morgue. 549 01:26:46,053 --> 01:26:48,078 But look out. 550 01:26:48,155 --> 01:26:50,282 It could be one so easily. 551 01:26:51,559 --> 01:26:54,960 – They don’t like strangers. – No, they don’t like anybody. 552 01:26:56,830 --> 01:27:00,767 Wild, you never saw our friend here shoot, right? 553 01:27:04,872 --> 01:27:06,601 Did any of you? 554 01:27:09,610 --> 01:27:12,272 We don’t know how you’d be in emergencies. 555 01:27:13,379 --> 01:27:15,940 I was thinking, this is the right place. 556 01:27:16,016 --> 01:27:18,280 I got a way you can show the men. 557 01:27:20,687 --> 01:27:22,212 How’s that? 558 01:27:23,691 --> 01:27:25,453 Go into town alone, friend. 559 01:30:12,088 --> 01:30:13,214 Bravo. 560 01:31:03,839 --> 01:31:06,603 Do you mind telling me how you got here? 561 01:31:06,675 --> 01:31:09,235 I just reasoned it out. 562 01:31:09,311 --> 01:31:11,506 I figured you’d tell Indio... 563 01:31:11,580 --> 01:31:15,038 to do just exactly the opposite of what we agreed... 564 01:31:15,117 --> 01:31:18,012 and he’s suspicious enough to figure out something else. 565 01:31:19,221 --> 01:31:22,816 Since El Paso was out of the question, well, here I am. 566 01:31:25,127 --> 01:31:26,992 Rum... a double. 567 01:31:28,063 --> 01:31:29,997 Tequila for all of us. 568 01:31:46,747 --> 01:31:49,477 If it isn’t the smoker. 569 01:32:00,628 --> 01:32:02,960 Remember me, friend? 570 01:32:05,132 --> 01:32:08,296 Of course you do. El Paso. 571 01:32:11,372 --> 01:32:13,840 It’s a small world. 572 01:32:13,908 --> 01:32:16,638 Yes, and very, very bad. 573 01:32:17,745 --> 01:32:20,908 Now, come on. You light another match. 574 01:32:22,683 --> 01:32:26,983 I generally smoke just after I eat. Come back in ten minutes. 575 01:32:27,054 --> 01:32:30,955 Ten minutes you’ll be smoking in hell. Get up. 576 01:32:31,024 --> 01:32:32,389 Stay calm. 577 01:32:34,694 --> 01:32:36,628 On your feet. 578 01:32:44,337 --> 01:32:45,997 Cucillo. 579 01:32:47,174 --> 01:32:48,664 Count to three. 580 01:32:58,585 --> 01:33:00,450 One... 581 01:33:02,289 --> 01:33:03,950 two... 582 01:33:05,592 --> 01:33:07,184 three. 583 01:33:10,930 --> 01:33:12,626 Stop it. 584 01:33:34,920 --> 01:33:36,615 Who are you? 585 01:33:38,190 --> 01:33:40,348 I’m the one who can open the safe for you. 586 01:33:44,929 --> 01:33:46,329 What safe, senor? 587 01:33:46,398 --> 01:33:49,834 The one from El Paso. You got there ahead of me. 588 01:33:49,902 --> 01:33:51,836 – However... – However? 589 01:33:53,739 --> 01:33:57,505 Open that safe and you’re gonna destroy half the bank notes. 590 01:33:57,576 --> 01:34:00,101 I can open it without blowing it up. 591 01:34:08,520 --> 01:34:09,987 What’ll it cost? 592 01:34:10,054 --> 01:34:11,544 Five thousand. 593 01:34:15,193 --> 01:34:17,127 Two’s all I’ll pay you. 594 01:34:18,263 --> 01:34:19,958 Five. 595 01:34:57,135 --> 01:34:59,069 Keep your hands off it. 596 01:34:59,137 --> 01:35:02,594 It’s easy to steal. The trouble is in keeping the loot. 597 01:35:02,673 --> 01:35:04,936 Take it out. 598 01:35:05,008 --> 01:35:07,306 Now every man in New Mexico is after us. 599 01:35:07,377 --> 01:35:11,040 If they catch one of us with money we’ll all end up the same way. 600 01:35:11,114 --> 01:35:13,065 We’re going to wait here for an entire 601 01:35:13,066 --> 01:35:15,016 month if I think it’s necessary. 602 01:35:15,085 --> 01:35:18,054 Then everybody will get his share. 603 01:35:18,121 --> 01:35:20,487 And you will wait a month to get your money. 604 01:35:21,825 --> 01:35:23,452 Naturally. 605 01:35:23,527 --> 01:35:25,893 I’ll be in the tavern. 606 01:35:25,962 --> 01:35:30,092 The air around here stinks anyway, just like the food. 607 01:35:30,167 --> 01:35:32,135 But the month will go fast. 608 01:36:12,375 --> 01:36:13,808 Right here. 609 01:36:14,877 --> 01:36:16,469 Let’s go. 610 01:38:40,786 --> 01:38:42,981 I was worried about you. 611 01:38:43,055 --> 01:38:46,923 All alone with, so many problems to solve. 612 01:39:03,543 --> 01:39:05,670 It’s all right here. 613 01:39:11,017 --> 01:39:12,678 Go ahead. 614 01:40:21,018 --> 01:40:23,578 You shouldn’t have shot the apples off that tree. 615 01:40:35,566 --> 01:40:36,999 Put it on. 616 01:42:27,502 --> 01:42:28,502 Stop it. 617 01:42:38,497 --> 01:42:42,589 What’s he doing now, this sheriff of El Paso? 618 01:42:44,665 --> 01:42:47,931 Right now? Looking for the cash that was in the bank. 619 01:42:48,871 --> 01:42:50,367 Right. 620 01:42:50,838 --> 01:42:53,239 And suppose he finds the bodies of 621 01:42:53,240 --> 01:42:55,640 these men just outside El Paso... 622 01:42:55,911 --> 01:42:58,208 with lots of money on them? 623 01:42:59,047 --> 01:43:01,016 What will the sheriff think? 624 01:43:01,883 --> 01:43:03,680 Well, he... 625 01:43:03,752 --> 01:43:05,481 That’s right. 626 01:44:23,764 --> 01:44:25,288 Slim. 627 01:44:28,535 --> 01:44:30,967 What is it, Nino? 628 01:44:31,039 --> 01:44:34,768 A change of plans. 629 01:44:34,840 --> 01:44:36,870 Indio wants you to... 630 01:45:17,750 --> 01:45:19,683 It’s not loaded. 631 01:45:43,474 --> 01:45:46,103 I think you should get out fast now. 632 01:45:46,178 --> 01:45:49,442 Here’s your guns without bullets. 633 01:45:49,514 --> 01:45:52,415 Listen. Don’t you let Indio find you both around. 634 01:46:41,132 --> 01:46:44,589 I know you don’t like questions, but why are you doing this? 635 01:46:47,605 --> 01:46:50,596 How long have you known that Monco’s a bounty killer? 636 01:46:52,508 --> 01:46:54,772 I found out tonight. Why? 637 01:46:57,980 --> 01:47:01,007 I knew he was one from the first moment he arrived. 638 01:47:06,722 --> 01:47:09,658 The other one’s also a bounty killer. 639 01:47:11,261 --> 01:47:13,320 So I have an idea. 640 01:47:13,395 --> 01:47:15,556 They’ll be useful to us. 641 01:47:16,900 --> 01:47:18,526 We’ll try it. 642 01:47:19,602 --> 01:47:23,095 Those men are a lot better than mine with a gun. 643 01:47:23,172 --> 01:47:27,439 So we’ll let all of them get mixed up in a gun battle. 644 01:47:27,511 --> 01:47:30,445 But that won’t really matter to me. 645 01:47:33,048 --> 01:47:34,573 Or you. 646 01:47:36,720 --> 01:47:39,745 Because we’ll be far away, right? 647 01:47:45,226 --> 01:47:47,922 And we’ll have all the money. 648 01:47:50,498 --> 01:47:52,296 Go on. 649 01:47:52,368 --> 01:47:54,597 Go on and wake Cucillo. 650 01:48:44,051 --> 01:48:45,383 Who did it? 651 01:48:45,452 --> 01:48:48,013 Why don’t you look at the knife? 652 01:48:56,296 --> 01:48:58,264 It’s mine. 653 01:48:58,332 --> 01:49:01,301 Then it shouldn’t be there, should it? 654 01:49:10,911 --> 01:49:14,075 But I didn’t kill him. I didn’t do it. 655 01:49:16,584 --> 01:49:19,246 It’s difficult to prove that. 656 01:49:21,990 --> 01:49:23,478 I am innocent. 657 01:49:23,557 --> 01:49:26,081 One of your horses is outside. 658 01:49:27,160 --> 01:49:29,628 Let’s see if you can get to it. 659 01:49:56,493 --> 01:49:57,493 Indio. 660 01:50:12,045 --> 01:50:13,045 Cuchillo. 661 01:50:17,375 --> 01:50:18,865 He just killed Slim. 662 01:50:20,846 --> 01:50:25,078 And he... he helped those two bounty killers get away. 663 01:50:28,887 --> 01:50:30,445 I want them back... 664 01:50:32,091 --> 01:50:33,785 right now. 665 01:50:36,359 --> 01:50:37,359 Right now. 666 01:50:39,591 --> 01:50:40,591 Right now. 667 01:50:46,705 --> 01:50:49,003 What are you doing here? 668 01:50:49,074 --> 01:50:51,566 Go and get them back. 669 01:50:55,815 --> 01:50:58,233 Those two bounty killers are sitting on 670 01:50:58,234 --> 01:51:00,650 our backs and must be killed right away. 671 01:51:05,724 --> 01:51:07,658 We can’t let ’em go free. 672 01:51:22,573 --> 01:51:24,132 It’s done now. 673 01:51:26,144 --> 01:51:28,441 Prepare to get out of here. 674 01:52:11,388 --> 01:52:12,649 Here. 675 01:52:14,424 --> 01:52:16,085 Hold it. 676 01:52:20,697 --> 01:52:23,564 Not a bad idea. 677 01:52:23,634 --> 01:52:26,158 But I’m one thing you forgot about. 678 01:52:26,236 --> 01:52:27,930 Open it up now. 679 01:52:49,724 --> 01:52:51,955 All right, come on now, open it. 680 01:53:50,365 --> 01:53:52,561 Leave Indio to me. 681 01:53:55,471 --> 01:53:56,995 All right. 682 01:54:29,337 --> 01:54:31,463 Where in hell is it? 683 01:54:59,734 --> 01:55:03,226 I’ll kill ’em, but I’ll rip out their guts first. 684 01:55:03,303 --> 01:55:05,238 I have a plan. 685 01:55:11,678 --> 01:55:13,703 What? 686 01:55:13,781 --> 01:55:15,909 Let’s just wait. 687 01:55:15,984 --> 01:55:18,109 They’ll be back here. 688 01:55:20,153 --> 01:55:23,418 And this way, there’ll be two of us. 689 01:55:23,489 --> 01:55:26,653 Can they come back here? Your men could’ve killed them. 690 01:55:26,726 --> 01:55:28,661 Who? They? 691 01:55:32,064 --> 01:55:35,659 Are you sure of that? That they haven’t? 692 01:55:39,273 --> 01:55:41,467 I thought something different. 693 01:55:41,542 --> 01:55:43,960 You made the boys ride on out to make 694 01:55:43,961 --> 01:55:46,377 sure they’re both killed, and fast. 695 01:55:46,447 --> 01:55:49,644 I’m not as dumb as the rest of them. 696 01:55:50,818 --> 01:55:52,752 There was no help for it. 697 01:57:26,277 --> 01:57:27,802 Go on. 698 01:59:15,784 --> 01:59:17,217 That watch... 699 01:59:18,688 --> 01:59:21,485 It’s been a long time that I wanted to ask. 700 01:59:22,958 --> 01:59:25,722 I can see that it means a lot to you. 701 01:59:25,795 --> 01:59:27,319 Why? 702 02:01:04,023 --> 02:01:05,616 Listen to me. 703 02:01:07,460 --> 02:01:09,621 This is Colonel Mortimer. 704 02:01:12,231 --> 02:01:13,859 Douglas Mortimer. 705 02:01:16,136 --> 02:01:18,535 Does the name mean anything to you? 706 02:02:51,096 --> 02:02:54,326 When the chimes end, pick up your gun. 707 02:02:54,398 --> 02:02:56,764 Try and shoot me, Colonel. 708 02:02:59,403 --> 02:03:01,427 Just try. 709 02:04:56,517 --> 02:04:58,918 Very careless of you, old man. 710 02:05:25,147 --> 02:05:26,772 Try this. 711 02:05:33,921 --> 02:05:35,855 Now we start. 712 02:07:26,498 --> 02:07:27,796 Bravo. 713 02:08:09,374 --> 02:08:11,968 There seems to be a family resemblance. 714 02:08:18,348 --> 02:08:19,941 Here. 715 02:08:24,589 --> 02:08:27,580 Naturally, between brother and sister. 716 02:08:27,659 --> 02:08:29,250 My gun. 717 02:08:34,331 --> 02:08:35,594 My boy... 718 02:08:36,668 --> 02:08:39,034 you’ve become rich. 719 02:08:39,103 --> 02:08:41,764 You mean we’ve become rich, old man. 720 02:08:41,839 --> 02:08:44,898 No, it’s all for you. I think you deserve it. 721 02:08:46,009 --> 02:08:48,341 What about our partnership? 722 02:08:50,780 --> 02:08:52,441 Maybe next time. 723 02:09:35,124 --> 02:09:39,355 Ten thousand, twelve thousand... 724 02:09:39,427 --> 02:09:40,827 fifteen... 725 02:09:41,896 --> 02:09:43,557 sixteen... 726 02:09:43,632 --> 02:09:44,930 seventeen... 727 02:09:46,668 --> 02:09:48,899 twenty-two... 728 02:09:56,345 --> 02:09:58,369 Twenty-seven. 729 02:10:00,048 --> 02:10:01,516 Any trouble, boy? 730 02:10:04,086 --> 02:10:05,677 No, old man. 731 02:10:07,056 --> 02:10:10,115 Thought I was having trouble with my adding. 732 02:10:10,191 --> 02:10:11,591 It’s all right now. 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.