All language subtitles for Father Brown S02E08 The Prize of Colonel Gerard.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,403 THUNDERCLAP 2 00:00:05,873 --> 00:00:07,705 THUNDERCLAP 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,767 'Edward?' 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,906 THUNDERCLAP 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,008 'Edward?' 6 00:00:18,051 --> 00:00:19,451 THUNDERCLAP 7 00:00:22,456 --> 00:00:23,822 THUNDERCLAP 8 00:00:30,097 --> 00:00:31,429 Daddy? 9 00:00:31,465 --> 00:00:32,865 THUNDERCLAP 10 00:00:34,234 --> 00:00:36,100 SNARLING 11 00:00:36,136 --> 00:00:37,729 POUNDING HEARTBEAT 12 00:00:40,173 --> 00:00:41,732 'Edward?' 13 00:00:43,343 --> 00:00:45,335 'Edward?' WHINNYING 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,143 A-A-A-A-A-Argh! 15 00:00:47,180 --> 00:00:49,445 Yargh! 16 00:00:49,483 --> 00:00:51,679 HE SCREAMS 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,688 Eddie! Eddie! Wake up! 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,622 HE PANTS Eddie, wake up! 19 00:00:58,125 --> 00:00:59,753 You were dreaming! 20 00:01:01,428 --> 00:01:02,794 I'm sorry. 21 00:01:03,931 --> 00:01:06,366 It's all right. 22 00:01:06,400 --> 00:01:08,369 You're home now. You're safe. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,768 'Jia-Li?!' 24 00:01:12,873 --> 00:01:14,398 Go to your room. 25 00:01:23,717 --> 00:01:25,709 Stay away from her. 26 00:01:25,752 --> 00:01:27,186 Or you'll regret it, boy. 27 00:01:28,422 --> 00:01:29,890 THUNDERCLAP 28 00:02:33,687 --> 00:02:35,713 Shot it myself, you know. 29 00:02:35,756 --> 00:02:37,657 Magnificent beast, is it not? 30 00:02:37,691 --> 00:02:39,523 Yes, I'm sure it was. 31 00:02:40,961 --> 00:02:42,452 - Once. - Jia-Li? 32 00:02:44,731 --> 00:02:48,224 Have I ever told you the story of how this one came to live with us, Father? 33 00:02:48,268 --> 00:02:49,827 Papa, everyone knows that story. 34 00:02:49,870 --> 00:02:52,669 In a remote Chinese village, she was six years old. 35 00:02:52,706 --> 00:02:54,607 She was knee-deep in a rice paddy, 36 00:02:54,641 --> 00:02:57,110 where she'd be to this day, if I hadn't rescued her. 37 00:02:59,312 --> 00:03:01,781 Don't be angry, but Edward won't come out of his room. 38 00:03:01,815 --> 00:03:04,182 What?! Why?! 39 00:03:04,217 --> 00:03:06,345 He's not ready yet, Cecil. I've told you that. 40 00:03:06,386 --> 00:03:09,379 Rubbish. He's been moping about for weeks. I'll fetch him myself. 41 00:03:09,423 --> 00:03:12,484 Let me talk to him, Papa! 42 00:03:12,526 --> 00:03:14,085 You stay and enjoy the party. 43 00:03:15,429 --> 00:03:16,761 All right. 44 00:03:24,071 --> 00:03:25,630 Perhaps Ada's right, Colonel. 45 00:03:25,672 --> 00:03:29,165 At the moment, a party may not be what your nephew needs. 46 00:03:29,209 --> 00:03:32,270 Rubbish! I'd have been proud of the honour when I returned from the war. 47 00:03:35,882 --> 00:03:37,908 Everyone's asking for you. 48 00:03:37,951 --> 00:03:39,783 Is everyone my uncle? 49 00:03:39,820 --> 00:03:43,313 Come on, stop being a bore. You used to love parties. 50 00:03:43,356 --> 00:03:45,916 I see you're still happy to let him dress you up. 51 00:03:45,959 --> 00:03:47,393 His very own China doll. 52 00:03:49,730 --> 00:03:50,857 I didn't mean that. 53 00:03:50,897 --> 00:03:53,628 I do what I can to keep the peace around here. 54 00:03:53,667 --> 00:03:54,691 I know. 55 00:03:56,369 --> 00:03:57,803 I'm sorry. 56 00:03:57,838 --> 00:03:59,397 I'll come down. 57 00:04:10,283 --> 00:04:12,218 HE SIGHS 58 00:04:12,252 --> 00:04:13,652 Nothing fits any more. 59 00:04:13,687 --> 00:04:15,622 Just tuck your shirt in. 60 00:04:18,091 --> 00:04:19,957 You could use a comb once in a while. 61 00:04:23,797 --> 00:04:24,797 OK. 62 00:04:27,334 --> 00:04:28,461 I'm ready. 63 00:04:30,237 --> 00:04:32,399 I say, what have we here? 64 00:04:32,439 --> 00:04:35,238 Ooh, I may have to have a... double helping. 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 THEY CHUCKLE 66 00:04:36,309 --> 00:04:39,609 Alice! Those are for the actual guests. 67 00:04:39,646 --> 00:04:41,274 Yes, Chef. 68 00:04:41,314 --> 00:04:43,442 APPLAUSE 69 00:04:54,461 --> 00:04:57,397 Um... it... it, er... 70 00:04:57,430 --> 00:05:00,059 It was a proud moment for me 71 00:05:00,100 --> 00:05:03,332 to see my young nephew heading off to serve his Queen and country. 72 00:05:03,370 --> 00:05:07,273 He has valiantly fought to rid us of the cancer of Communism 73 00:05:07,307 --> 00:05:09,867 which threatens our free world. So... 74 00:05:09,910 --> 00:05:15,008 let us all raise our glasses in thanks to Edward. 75 00:05:15,048 --> 00:05:16,676 To Edward! 76 00:05:18,685 --> 00:05:20,654 Thank you. 77 00:05:20,687 --> 00:05:22,053 Thanks very much. 78 00:05:22,088 --> 00:05:23,420 A-hem! 79 00:05:23,456 --> 00:05:26,051 Let's not disappoint our friends, Edward. 80 00:05:26,092 --> 00:05:29,358 I'm sure they'd all like to hear a few words from the guest of honour. 81 00:05:35,402 --> 00:05:39,396 I-I'm very grateful to you all for coming today. 82 00:05:42,676 --> 00:05:44,645 However, I do not share my uncle's view. 83 00:05:44,678 --> 00:05:46,203 LAUGHTER 84 00:05:47,647 --> 00:05:50,879 I hold no ill will toward the North Koreans who captured me. 85 00:05:50,917 --> 00:05:52,112 SHOCKED MURMURS 86 00:05:52,152 --> 00:05:54,712 I had no right to be in their country in the first place. 87 00:05:54,754 --> 00:05:57,280 - None of us did. - All right, um... let's have some music. 88 00:05:57,324 --> 00:06:00,021 I'm not ashamed to call them my comrades! 89 00:06:00,060 --> 00:06:03,258 Silence me if you must, but it won't change the truth! 90 00:06:03,296 --> 00:06:05,060 Let's find your shoes, Edward. 91 00:06:05,098 --> 00:06:09,035 Imperialism is the cancer, not Communism. 92 00:06:09,069 --> 00:06:11,629 Down with capitalism! 93 00:06:13,106 --> 00:06:16,941 Please... please forgive my nephew. I'm afraid... 94 00:06:18,311 --> 00:06:22,248 ..torture does leave its mark on a man in more ways than one. 95 00:06:22,282 --> 00:06:24,945 Let us not dwell on such horrors. This is a joyous occasion. 96 00:06:24,985 --> 00:06:29,685 So please, all of you, stay and enjoy the party. 97 00:06:35,195 --> 00:06:36,595 He's young, Colonel. 98 00:06:36,630 --> 00:06:38,826 I've indulged him out of love for my brother. 99 00:06:38,865 --> 00:06:40,424 It's made him feeble-minded. 100 00:06:40,467 --> 00:06:42,163 Hm. I'm sure that's not true. 101 00:06:42,202 --> 00:06:43,898 There's something wrong with his brain. 102 00:06:43,937 --> 00:06:46,372 I thought the war would make a man of him. He's got worse. 103 00:06:46,406 --> 00:06:49,001 Perhaps I should talk to him, then. 104 00:06:49,042 --> 00:06:50,476 If you like. I never could. 105 00:07:07,494 --> 00:07:09,360 You're missing the festivities. 106 00:07:09,396 --> 00:07:11,524 - I doubt I'd be very welcome now. - Do you? 107 00:07:13,466 --> 00:07:17,403 Not everyone warms to the sight of a priest at a party either. 108 00:07:17,437 --> 00:07:20,271 But I've never let it keep me away from a good rum punch. 109 00:07:23,410 --> 00:07:25,276 I know what it's like to return from war... 110 00:07:26,513 --> 00:07:29,210 ..and feel like a stranger amongst your own. 111 00:07:29,249 --> 00:07:32,549 - And after what you've been through... - I wasn't tortured. 112 00:07:32,585 --> 00:07:34,486 That just fits with my uncle's narrative. 113 00:07:36,022 --> 00:07:37,820 But you were starved, by all accounts. 114 00:07:37,857 --> 00:07:40,986 Should the villagers have fed us before feeding their own children? 115 00:07:43,630 --> 00:07:45,963 Your mother says you suffer from nightmares. 116 00:07:45,999 --> 00:07:47,490 Almost every night. 117 00:07:47,534 --> 00:07:49,696 So would you if you lived in this house. 118 00:07:49,736 --> 00:07:50,863 What do you mean? 119 00:07:53,807 --> 00:07:56,367 Whatever you have to say will remain between us. 120 00:07:57,610 --> 00:08:00,580 And God, of course, but he's never been known to betray a confidence. 121 00:08:03,650 --> 00:08:06,643 Perhaps you should ask the Colonel what really happened to my father. 122 00:08:06,686 --> 00:08:08,780 I heard it was an accident. 123 00:08:08,822 --> 00:08:12,384 He was an experienced climber. He never would have fallen. 124 00:08:14,828 --> 00:08:18,560 When my uncle sees something he wants... he takes it. 125 00:08:20,867 --> 00:08:22,529 Like a little girl from China. 126 00:08:24,404 --> 00:08:26,339 Or his brother's wife. 127 00:08:26,373 --> 00:08:28,808 I saw the way he looked at my mother. 128 00:08:28,842 --> 00:08:30,674 But you didn't see what happened that day. 129 00:08:32,712 --> 00:08:35,341 I wanted to go with them, but the Colonel said I was too young. 130 00:08:36,916 --> 00:08:38,578 You see? 131 00:08:38,618 --> 00:08:40,951 He didn't want any witnesses. 132 00:08:40,987 --> 00:08:44,185 Or he was protecting a young boy from a hazardous climb 133 00:08:44,224 --> 00:08:47,092 that claimed the life of your father. 134 00:08:47,127 --> 00:08:50,859 I know it must've been painful to see your mother remarry so soon. 135 00:08:50,897 --> 00:08:53,457 But perhaps you have to forgive your uncle 136 00:08:53,500 --> 00:08:55,162 for replacing the man you loved. 137 00:09:00,907 --> 00:09:03,240 Father, is that your second glass of punch? 138 00:09:03,276 --> 00:09:05,006 And my last. 139 00:09:05,045 --> 00:09:06,707 This house has you corrupted. 140 00:09:06,746 --> 00:09:10,239 Tigers and... foreigners! 141 00:09:10,283 --> 00:09:13,651 It's so lifelike. Not a hair out of place. 142 00:09:13,686 --> 00:09:17,020 What a strange compulsion man has to try and conquer nature. 143 00:09:18,358 --> 00:09:21,817 I fear someday we will reap the whirlwind for such arrogance. 144 00:09:21,861 --> 00:09:24,626 - Eddie! - Get off me! Get off me! 145 00:09:24,664 --> 00:09:26,826 - Eddie! - Get off me! 146 00:09:26,866 --> 00:09:29,631 - Stop! Don't! - I'll kill you! 147 00:09:30,837 --> 00:09:33,534 Cecil! 148 00:09:33,573 --> 00:09:36,270 You all saw that. He's gone mad. He's gone mad. 149 00:09:36,309 --> 00:09:39,143 And I'll see you put away for life, boy! 150 00:09:48,421 --> 00:09:50,287 - Edward? - No. 151 00:09:59,632 --> 00:10:02,431 - Is Edward all right? - He needs some time alone. 152 00:10:03,636 --> 00:10:04,831 I hate it when they fight. 153 00:10:04,871 --> 00:10:07,966 - May I ask what the argument was about? - I wish I knew. 154 00:10:08,007 --> 00:10:10,203 I came in and they just flew at each other. 155 00:10:11,845 --> 00:10:14,076 - I should go and find Papa. - Hm. 156 00:10:14,114 --> 00:10:16,583 - Excuse me, Father. - Of course. 157 00:10:35,702 --> 00:10:37,034 Upside down. 158 00:10:41,474 --> 00:10:43,409 Still up to your old tricks, I hope. 159 00:10:43,443 --> 00:10:46,311 I still see you're trying to wind up your uncle. 160 00:10:46,346 --> 00:10:48,440 Your performance at that party, that was... 161 00:10:48,481 --> 00:10:50,143 Well, I thought it was brilliant. 162 00:10:50,183 --> 00:10:51,742 It wasn't a performance. 163 00:10:51,784 --> 00:10:54,015 - It's what I believe. - That's fair enough. 164 00:10:55,355 --> 00:10:58,723 If you need anybody to redistribute a bit of wealth, you know where to find me. 165 00:11:02,595 --> 00:11:05,793 The world's a big place, Eddie. What's keeping you here? 166 00:11:11,404 --> 00:11:12,963 Oh, I see. 167 00:11:13,006 --> 00:11:14,702 What? 168 00:11:17,310 --> 00:11:19,905 She's my sister. - She's not your blood, though, is she? 169 00:11:19,946 --> 00:11:20,970 That's not the point. 170 00:11:23,416 --> 00:11:25,647 I doubt the guests will be back again in a hurry. 171 00:11:25,685 --> 00:11:28,450 Nonsense. Everybody loves a scandal. 172 00:11:28,488 --> 00:11:31,219 Gives them something to gossip about, doesn't it, Mrs McCarthy? 173 00:11:33,226 --> 00:11:36,219 It's lucky for some I know how to keep my mouth shut. 174 00:11:38,298 --> 00:11:39,789 Where are my scissors? 175 00:11:40,900 --> 00:11:43,529 I think Cecil means it this time. 176 00:11:43,570 --> 00:11:46,802 - He wants Edward committed. - Surely that can be avoided. 177 00:11:46,839 --> 00:11:49,536 After Edward's behaviour this afternoon, I very much doubt it. 178 00:11:50,877 --> 00:11:54,109 Is there anything I can do to help, Mrs Gerard? 179 00:11:54,147 --> 00:11:55,706 You could stay the night, Father. 180 00:11:55,748 --> 00:11:58,343 I'd be delighted, but how would that help? 181 00:11:58,384 --> 00:12:01,047 My husband respects you greatly, as does my son. 182 00:12:01,087 --> 00:12:04,387 If they could just be in the same room together without fighting, 183 00:12:04,424 --> 00:12:06,154 perhaps Cecil would reconsider. 184 00:12:07,227 --> 00:12:08,661 We'd have to leave first thing 185 00:12:08,695 --> 00:12:10,596 in the morning though, Father, wouldn't we? 186 00:12:10,630 --> 00:12:14,465 Oh, yes, plenty of room for you too, Mrs McCarthy. 187 00:12:14,500 --> 00:12:17,402 Well, if they're staying, count me in. 188 00:12:17,437 --> 00:12:19,235 We'll make a night of it! 189 00:12:19,272 --> 00:12:22,709 The cheek of the woman, inviting herself... 190 00:12:27,614 --> 00:12:32,917 If I asked you to do something for me, no questions asked, 191 00:12:32,952 --> 00:12:35,888 would you do it? 192 00:12:35,922 --> 00:12:38,653 Would this something be illegal? 193 00:12:38,691 --> 00:12:42,321 Yes. I'd pay you of course. 194 00:12:42,362 --> 00:12:44,456 Course you will. 195 00:12:44,497 --> 00:12:46,193 All right. 196 00:12:56,442 --> 00:12:58,308 Sorry I'm late. 197 00:13:04,917 --> 00:13:08,012 We dine at seven in this house. 198 00:13:20,733 --> 00:13:25,000 I'd like to apologise to you all for my behaviour today. 199 00:13:26,439 --> 00:13:30,570 I behaved abominably, especially towards you, Uncle. 200 00:13:30,610 --> 00:13:32,078 I hope you can forgive me. 201 00:13:32,111 --> 00:13:34,012 You put yourself to shame, Edward. 202 00:13:34,047 --> 00:13:36,016 I'm just glad your father wasn't here to see it. 203 00:13:36,049 --> 00:13:38,314 But it's brave to admit you're wrong, 204 00:13:38,351 --> 00:13:40,252 so I accept your apology. 205 00:13:42,655 --> 00:13:45,284 Thank you, Uncle. 206 00:13:45,325 --> 00:13:46,588 Well... 207 00:13:46,626 --> 00:13:49,391 Father Brown, do we have you to thank for this 208 00:13:49,429 --> 00:13:51,489 welcome change in my nephew? 209 00:13:51,531 --> 00:13:55,832 Not at all. I think Edward knows his own mind. 210 00:13:55,868 --> 00:13:57,860 Perhaps you'd like to say Grace, Father, 211 00:13:57,904 --> 00:14:00,703 - before the soup gets any colder. - I thought you'd never ask. 212 00:14:02,575 --> 00:14:05,238 In nonime Patris et filii et Spiritus Sancti... 213 00:14:16,723 --> 00:14:19,386 - Cecil? Where are you going? - To bed. 214 00:14:19,425 --> 00:14:22,259 - But it's only nine o'clock. - I've got indigestion. 215 00:14:22,295 --> 00:14:24,059 Cecil, Father Brown stayed especially 216 00:14:24,097 --> 00:14:25,690 and Edward wants to make amends. 217 00:14:25,732 --> 00:14:27,496 Won't you have a brandy with him at least? 218 00:14:27,533 --> 00:14:30,002 Why, do you want me to change my mind about the mad house? 219 00:14:30,036 --> 00:14:32,301 Edward said he was sorry. 220 00:14:32,338 --> 00:14:35,570 Look, Cecil, he's not ill, he's just confused. 221 00:14:35,608 --> 00:14:37,975 We need to be patient with him. 222 00:14:38,010 --> 00:14:41,037 He'll forget these silly notions about the war and... 223 00:14:41,080 --> 00:14:43,640 get back to normal. 224 00:14:43,683 --> 00:14:45,049 Don't embarrass yourself. 225 00:14:45,084 --> 00:14:46,677 You may have been beautiful once, 226 00:14:46,719 --> 00:14:48,881 but that was a very, very long time ago. 227 00:14:50,123 --> 00:14:53,218 Hey! Hey! Let her go! 228 00:14:53,259 --> 00:14:56,195 How dare you treat my sister this way! 229 00:14:56,229 --> 00:14:58,528 Rupert, it's nothing, go back and join the others. 230 00:14:58,564 --> 00:15:01,625 It's not nothing. He's a brute and I won't stand for it. 231 00:15:01,667 --> 00:15:03,397 And you are a fat, lazy imbecile 232 00:15:03,436 --> 00:15:06,167 who's lived off my hospitality for far too long. 233 00:15:06,205 --> 00:15:07,883 So if you don't like the way I run my home, 234 00:15:07,907 --> 00:15:09,273 I suggest you find another one. 235 00:15:09,308 --> 00:15:10,742 Tomorrow. 236 00:15:10,777 --> 00:15:13,269 Tell Jia-Li to bring me up some stomach salts. 237 00:15:32,598 --> 00:15:34,658 Morning, Father. 238 00:15:34,700 --> 00:15:35,998 Lovely. 239 00:15:46,746 --> 00:15:49,614 It's a shame the Colonel had to retire so early last night. 240 00:15:49,649 --> 00:15:52,676 Is it? Remember the tantrum he had last time we played charades? 241 00:15:52,718 --> 00:15:56,246 You were teasing him mercilessly, Felicia, as well you know. 242 00:15:56,289 --> 00:15:59,384 Jia-Li, be a dear and see if your father will be joining us. 243 00:15:59,425 --> 00:16:01,326 Yes, Mama. 244 00:16:10,503 --> 00:16:12,597 Morning, all. 245 00:16:12,638 --> 00:16:14,197 Mother. 246 00:16:14,240 --> 00:16:17,233 - Did you sleep well, darling? - Well, thank you. 247 00:16:17,276 --> 00:16:19,177 No more nightmares. 248 00:16:19,212 --> 00:16:22,444 I'm glad somebody slept well last night, because I didn't get a wink. 249 00:16:22,482 --> 00:16:24,610 And why was that, Mrs McCarthy? 250 00:16:24,650 --> 00:16:28,052 SCREAMING UPSTAIRS 251 00:16:43,636 --> 00:16:45,366 What happened to him? 252 00:17:02,588 --> 00:17:04,250 Some room please, Father. 253 00:17:04,290 --> 00:17:05,724 Apologies, Inspector. 254 00:17:10,029 --> 00:17:14,831 Mrs Gerard, may I ask why your husband's body was undiscovered 255 00:17:14,867 --> 00:17:18,065 until this morning? This is your bedroom, isn't it? 256 00:17:18,104 --> 00:17:20,130 I have a private room. 257 00:17:20,172 --> 00:17:23,870 You say the Colonel was complaining of indigestion? 258 00:17:23,910 --> 00:17:28,371 Yes, just after dinner. My daughter brought him some stomach salts. 259 00:17:28,414 --> 00:17:30,042 And what time was this? 260 00:17:30,082 --> 00:17:31,983 About ten o'clock. 261 00:17:32,018 --> 00:17:34,385 He was in too much pain to get out of bed. 262 00:17:34,420 --> 00:17:36,616 I wanted to call a doctor, but he said no. 263 00:17:36,656 --> 00:17:39,751 Residue of stomach salts, sir. 264 00:17:41,060 --> 00:17:43,154 I take it no-one else was unwell? 265 00:17:43,195 --> 00:17:45,687 - Did you all eat the same food last night? - Yes. 266 00:17:45,731 --> 00:17:47,597 Some more than others. 267 00:17:47,633 --> 00:17:49,693 And did anyone enter the room after ten o'clock? 268 00:17:49,735 --> 00:17:51,101 Somebody did. 269 00:17:51,137 --> 00:17:53,902 My room was directly below and I heard nothing 270 00:17:53,940 --> 00:17:56,102 but creaking floorboards half the night. 271 00:17:56,142 --> 00:17:58,577 Well, it clearly wasn't the Colonel. 272 00:17:59,645 --> 00:18:01,546 So which of you was it? 273 00:18:01,581 --> 00:18:04,574 Hmm... Strange consistency. 274 00:18:04,617 --> 00:18:06,381 Quite unlike stomach salts. 275 00:18:06,419 --> 00:18:08,047 I can't think what it could be. 276 00:18:08,087 --> 00:18:10,522 That's what laboratories are for, Father. 277 00:18:17,096 --> 00:18:18,587 Papa... 278 00:18:21,300 --> 00:18:23,963 Jia-Li, is it? 279 00:18:24,003 --> 00:18:26,438 Did I say that right? 280 00:18:26,472 --> 00:18:28,839 Can I ask how you came to live with the Gerard family? 281 00:18:28,874 --> 00:18:30,536 What's that got to do with anything? 282 00:18:30,576 --> 00:18:32,841 I'm merely establishing Miss Gerard's relationship 283 00:18:32,878 --> 00:18:35,438 - with the deceased. - She's adopted. 284 00:18:35,481 --> 00:18:38,849 Now, if you don't mind, my sister's been through enough today. 285 00:18:40,920 --> 00:18:43,788 Would you care to tell me what happened to your lip? 286 00:18:43,823 --> 00:18:45,951 I had a disagreement with my uncle. 287 00:18:45,992 --> 00:18:47,790 What about? 288 00:18:47,827 --> 00:18:51,093 Just about everything... over the years. 289 00:18:51,130 --> 00:18:53,793 That's not a crime, is it? 290 00:18:53,833 --> 00:18:57,235 We'll find out. After the post mortem. 291 00:19:00,339 --> 00:19:04,174 Listen, Father, I didn't want to say anything in front of the coppers, 292 00:19:04,210 --> 00:19:06,839 cos I didn't want to get Edward in trouble... 293 00:19:06,879 --> 00:19:09,508 or me, for that matter. 294 00:19:09,548 --> 00:19:12,347 - I'm involved. - Involved in what? 295 00:19:28,167 --> 00:19:30,432 Are you fond of theatre, Edward? 296 00:19:30,469 --> 00:19:31,869 Not especially. 297 00:19:31,904 --> 00:19:37,434 No? Nothing better than a bit of Shakespeare. 298 00:19:37,476 --> 00:19:40,207 King Lear. Macbeth. 299 00:19:40,246 --> 00:19:45,344 You must know this one - young Prince of Denmark, Hamlet his name, 300 00:19:45,384 --> 00:19:49,412 pretends to be mad in order to murder his uncle 301 00:19:49,455 --> 00:19:52,254 and avenge his father's death. 302 00:19:52,291 --> 00:19:55,659 - That's not funny. - No, it's not. 303 00:19:56,862 --> 00:19:58,626 I know about the passports. 304 00:20:03,602 --> 00:20:06,629 You were planning to leg it with your sister. 305 00:20:06,672 --> 00:20:09,107 Not the action of an innocent man. 306 00:20:09,141 --> 00:20:12,441 I wanted us to leave, that's all. 307 00:20:12,478 --> 00:20:15,107 If we'd travelled under our real names, he would've found us. 308 00:20:15,147 --> 00:20:19,608 He'd have seen it as theft, do you understand? 309 00:20:19,652 --> 00:20:22,622 Jia-Li belonged to him. 310 00:20:22,655 --> 00:20:27,184 The truth is, Father, I wish I'd had the courage to kill him. 311 00:20:34,667 --> 00:20:35,828 Mr Digby. 312 00:20:37,470 --> 00:20:40,065 Father. Didn't see you there. 313 00:20:42,274 --> 00:20:45,301 If you don't mind my saying so, you seem rather anxious to avoid me. 314 00:20:45,344 --> 00:20:47,210 Me? No! 315 00:20:47,246 --> 00:20:48,680 Not at all! 316 00:20:48,714 --> 00:20:50,478 Glad to hear it. 317 00:20:50,516 --> 00:20:53,953 Because if there was something you wanted to get off your chest, 318 00:20:53,986 --> 00:20:57,081 you know I'm always here to listen... 319 00:20:57,123 --> 00:20:59,024 May God forgive me... 320 00:20:59,058 --> 00:21:00,549 What is it? 321 00:21:00,593 --> 00:21:02,425 I've committed a grave sin... 322 00:21:03,596 --> 00:21:05,963 Do you think it's too early for a gin and tonic? 323 00:21:05,998 --> 00:21:08,832 Not at all! Take the edge off. 324 00:21:08,868 --> 00:21:11,702 - There's no need to run, is there? - Mr Digby? 325 00:21:42,468 --> 00:21:44,334 Hello again... 326 00:22:24,009 --> 00:22:25,671 Ah... 327 00:22:38,858 --> 00:22:40,451 I need to speak to the chef. 328 00:22:43,229 --> 00:22:46,063 - Inspector? - Not now, Father. 329 00:22:49,535 --> 00:22:51,800 They were found in the Colonel's stomach. 330 00:22:51,837 --> 00:22:54,807 And you think these came from my kitchen? 331 00:22:54,840 --> 00:22:56,433 Herbs? Oui. 332 00:22:56,475 --> 00:22:58,467 Spices? Oui. 333 00:22:58,510 --> 00:23:00,445 Disgusting fragments? 334 00:23:00,479 --> 00:23:01,742 Non! 335 00:23:01,780 --> 00:23:04,079 So you have no idea what it is? 336 00:23:06,819 --> 00:23:08,287 - Tiger's whiskers. - What? 337 00:23:08,320 --> 00:23:12,553 Cut finely enough, they can be sprinkled on food. 338 00:23:12,591 --> 00:23:15,993 Tasteless, odourless, virtually invisible, 339 00:23:16,028 --> 00:23:18,759 but sharp enough to penetrate the intestines. 340 00:23:18,797 --> 00:23:23,360 Chinese assassination technique known since the 17th century. 341 00:23:23,402 --> 00:23:25,371 How do you know this? 342 00:23:25,404 --> 00:23:30,502 Well, anyone could know it if they consulted this Encyclopaedia. 343 00:23:31,644 --> 00:23:33,772 The Colonel died of massive haemorrhaging. 344 00:23:33,812 --> 00:23:37,078 Somebody here put tiger's whiskers in his food. 345 00:23:37,116 --> 00:23:40,314 That's preposterous! We all loved Cecil dearly. 346 00:23:40,352 --> 00:23:44,221 I suppose that's why Edward threatened to kill him yesterday? 347 00:23:44,256 --> 00:23:48,125 We all saw him, he had his hands around his throat. 348 00:23:48,160 --> 00:23:52,393 That's right. Because he was a selfish, imperialistic boor 349 00:23:52,431 --> 00:23:54,923 - and I despised everything he stood for. - Eddie, don't. 350 00:23:54,967 --> 00:23:58,028 Why not? I'm not sorry he's dead and I don't care who knows it. 351 00:23:58,070 --> 00:24:00,062 Well, perhaps you'll care in the dock. 352 00:24:00,105 --> 00:24:03,132 Edward Gerard, I'm arresting you on suspicion of the murder 353 00:24:03,175 --> 00:24:05,201 - of Colonel Gerard. - No! 354 00:24:05,244 --> 00:24:07,338 - Get your hands off me. - Inspector... 355 00:24:07,379 --> 00:24:09,575 He murdered my father, you know! 356 00:24:09,615 --> 00:24:11,550 Where were you lot then? Eh?! 357 00:24:11,583 --> 00:24:14,849 He doesn't know what he's saying. He's not in his right mind! 358 00:24:14,887 --> 00:24:16,185 He was brainwashed in Korea. 359 00:24:16,221 --> 00:24:18,383 Father Brown can vouch for it, can't you, Father? 360 00:24:18,424 --> 00:24:20,290 I doubt if my opinion has any relevance. 361 00:24:20,326 --> 00:24:21,817 That rarely holds you back. 362 00:24:21,860 --> 00:24:25,854 But I believe Edward's war experiences have 363 00:24:25,898 --> 00:24:27,491 affected his behaviour... 364 00:24:27,533 --> 00:24:30,298 but I'd say he's completely sane. 365 00:24:30,336 --> 00:24:33,636 Are you prepared to testify to that in court? 366 00:24:33,672 --> 00:24:35,368 If I'm called upon. 367 00:24:36,742 --> 00:24:40,645 May I ask what was the substance on Colonel Gerard's pyjamas? 368 00:24:41,880 --> 00:24:43,439 It has me puzzled. 369 00:24:43,482 --> 00:24:46,077 You and me both. It was cornflour. 370 00:24:46,118 --> 00:24:48,110 He'd ingested it. 371 00:24:48,153 --> 00:24:50,315 Cornflour... 372 00:24:50,356 --> 00:24:52,325 It was my duty, Father, to tell the police, 373 00:24:52,358 --> 00:24:54,190 whether Edward's innocent or not. 374 00:24:54,226 --> 00:24:55,319 Quite right. 375 00:24:55,361 --> 00:24:58,798 But if he is innocent, that raises a rather troubling question. 376 00:24:58,831 --> 00:25:01,528 The answer to which may be under our very noses. 377 00:25:01,567 --> 00:25:03,832 Or rather, the nose of a tiger... 378 00:25:10,976 --> 00:25:13,172 Let us apply our reason. 379 00:25:13,212 --> 00:25:15,408 Last time we saw the tiger intact was 380 00:25:15,447 --> 00:25:17,177 when we stood beneath it at the party. 381 00:25:17,216 --> 00:25:19,617 - What time that was? - About six o'clock. 382 00:25:19,651 --> 00:25:23,247 We then went in to dine together which is 383 00:25:23,288 --> 00:25:25,655 when the Colonel must have swallowed the whiskers. 384 00:25:25,691 --> 00:25:27,284 He remained in our company, 385 00:25:27,326 --> 00:25:30,990 and began feeling unwell around nine o'clock. 386 00:25:31,030 --> 00:25:35,024 So the killer would have had to have been alone with 387 00:25:35,067 --> 00:25:37,832 the tiger in the hour preceding dinner... 388 00:25:37,870 --> 00:25:41,121 You're getting rather good at this, Mrs McCarthy. 389 00:25:41,145 --> 00:25:42,145 Oh! 390 00:25:44,443 --> 00:25:50,440 So, all we have to do is confirm the whereabouts of everybody 391 00:25:50,482 --> 00:25:52,781 during that crucial hour. 392 00:25:52,818 --> 00:25:57,051 Edward was late for dinner, so we can't rule him out. 393 00:25:57,089 --> 00:25:59,058 Jia-Li was looking for the Colonel. 394 00:25:59,091 --> 00:26:03,187 Mrs Gerard was with us, but she left shortly after. 395 00:26:03,228 --> 00:26:05,424 And the tiger's just next door... 396 00:26:05,464 --> 00:26:06,989 Well observed. 397 00:26:07,032 --> 00:26:11,868 However, if you recall, her scissors had already been stolen. 398 00:26:11,904 --> 00:26:14,635 Why draw attention to that if you're the killer? 399 00:26:14,673 --> 00:26:18,542 True enough. Then there's the incomprehensible chef. 400 00:26:18,577 --> 00:26:20,944 And Mr Digby, of course. 401 00:26:20,979 --> 00:26:23,778 LAUGHING NEXT DOOR 402 00:26:30,622 --> 00:26:32,989 Jesus, Mary and Joseph! 403 00:26:33,025 --> 00:26:35,187 Is this a private party or can anyone join in? 404 00:26:35,227 --> 00:26:37,992 Lady Felicia, perhaps you'd like to take Mrs McCarthy 405 00:26:38,030 --> 00:26:40,693 - outside for a breath of fresh air. - Oh, yes... 406 00:26:47,606 --> 00:26:49,837 I say, you won't tell my sister, will you? 407 00:26:49,875 --> 00:26:51,673 She'll think me terribly callous. 408 00:26:51,710 --> 00:26:53,406 My lips are sealed, Mr Digby. 409 00:26:53,445 --> 00:26:56,005 However, you need to loosen yours. 410 00:26:58,250 --> 00:27:01,311 Yesterday, where were you the hour before we dined? 411 00:27:01,353 --> 00:27:03,447 I'm afraid much as you found me now, Father. 412 00:27:03,489 --> 00:27:05,981 Only in a linen cupboard, upstairs. 413 00:27:06,024 --> 00:27:07,754 With an Eton Mess. 414 00:27:07,793 --> 00:27:10,126 Which it certainly was. 415 00:27:10,162 --> 00:27:12,188 Oh. 416 00:27:12,231 --> 00:27:15,793 So what was the grave sin you wanted to confess to me earlier? 417 00:27:15,834 --> 00:27:20,204 This morning, when I saw Cecil dead... 418 00:27:20,239 --> 00:27:23,175 I'd never felt happier in my life. 419 00:27:23,208 --> 00:27:24,938 What sort of man am I, Father, 420 00:27:24,977 --> 00:27:30,245 to feel joy, even as my dear nephew faces the gallows? 421 00:27:30,282 --> 00:27:35,778 None of us can censor our feelings, Mr Digby, only our actions. 422 00:27:37,456 --> 00:27:40,290 Did you play a part in the Colonel's death? 423 00:27:40,325 --> 00:27:41,987 Certainly not. 424 00:27:42,027 --> 00:27:44,360 Then the killer alone must bear the guilt. 425 00:27:46,598 --> 00:27:48,157 Guilt... 426 00:27:58,911 --> 00:28:00,903 Alice! Stir the soup. 427 00:28:02,981 --> 00:28:04,711 Er, no, thank you. 428 00:28:04,750 --> 00:28:07,185 May I ask how you came to be working for the Colonel? 429 00:28:07,219 --> 00:28:10,314 My mother cooked for his family in Indochina. 430 00:28:13,659 --> 00:28:15,992 I'll let you get on. 431 00:28:18,163 --> 00:28:21,156 Oh, just one more thing. 432 00:28:22,701 --> 00:28:26,160 Could I possibly borrow some cornflour? 433 00:28:26,205 --> 00:28:27,764 Cornflour? Oui. 434 00:28:29,107 --> 00:28:31,269 Alice! Where's the cornflour? 435 00:28:31,310 --> 00:28:35,577 - I don't know. - Imbecile! You never put things back! 436 00:28:35,614 --> 00:28:38,209 That's OK, thank you. 437 00:28:40,219 --> 00:28:43,246 HE REBUKES HER IN FRENCH 438 00:28:45,290 --> 00:28:50,194 I was here, freshening up before dinner. Why do you ask? 439 00:28:50,229 --> 00:28:53,666 Well, we're all pieces in this puzzle, Mrs Gerard. 440 00:28:53,699 --> 00:28:56,225 I was just wondering where to place you. 441 00:28:56,268 --> 00:29:00,865 You mean... you think Edward might be innocent? 442 00:29:00,906 --> 00:29:02,499 Don't you? 443 00:29:02,541 --> 00:29:05,636 I brought him into the world, Father. 444 00:29:05,677 --> 00:29:08,442 You couldn't hope for a gentler child. 445 00:29:08,480 --> 00:29:10,779 But everyone has their breaking point. 446 00:29:13,418 --> 00:29:15,853 Cecil enjoyed thrashing him, you see. 447 00:29:17,823 --> 00:29:19,951 I'd see it in his eyes. 448 00:29:19,992 --> 00:29:23,588 I mean, what kind of a monster... 449 00:29:23,629 --> 00:29:25,564 I'm sorry, Father. 450 00:29:25,597 --> 00:29:28,123 I know I shouldn't speak ill of the dead. 451 00:29:29,268 --> 00:29:32,033 Not everyone deserves a favourable epitaph. 452 00:29:37,442 --> 00:29:39,411 Did he ever harm Jia-Li? 453 00:29:39,444 --> 00:29:41,003 - No, never. - You? 454 00:29:49,855 --> 00:29:52,984 You will stay to dinner, won't you, Father? 455 00:29:53,025 --> 00:29:55,187 Having you here is such a comfort. 456 00:29:55,227 --> 00:29:56,627 I'd be honoured. 457 00:30:01,300 --> 00:30:05,499 Didn't know you smoked, Mrs Gerard? 458 00:30:05,537 --> 00:30:07,699 Only occasionally. 459 00:30:15,547 --> 00:30:18,278 Why do you think Henri stayed on all these years? 460 00:30:18,317 --> 00:30:21,287 It wasn't for the salary, that's for sure. 461 00:30:21,320 --> 00:30:25,280 Now the Colonel's gone, he has Ada all to himself... 462 00:30:25,324 --> 00:30:27,088 Good for them, I say. 463 00:30:27,125 --> 00:30:29,924 I hear he's a tiger in bed. 464 00:30:29,961 --> 00:30:32,089 Sorry, poor taste. 465 00:30:43,442 --> 00:30:45,434 Fish soup. 466 00:30:45,477 --> 00:30:46,877 Une bouillabaisse. 467 00:30:48,547 --> 00:30:50,539 Would you like to say Grace, Father? 468 00:30:52,484 --> 00:30:55,852 In nonime Patris et filii et Spiritus Sancti. 469 00:30:58,323 --> 00:31:02,556 Lord, as we give thanks for Thy great bounty, 470 00:31:02,594 --> 00:31:04,790 we humbly ask a blessing for one who cannot 471 00:31:04,830 --> 00:31:08,426 break bread with us here today... 472 00:31:08,467 --> 00:31:11,437 Let young Edward be filled with Thy Love, 473 00:31:11,470 --> 00:31:14,872 that he may face the trials ahead without fear. 474 00:31:24,015 --> 00:31:26,177 What is it, Father? 475 00:31:26,218 --> 00:31:30,053 It seems everyone had a motive for killing the Colonel. 476 00:31:30,088 --> 00:31:32,614 And I'm no closer to a suspect. 477 00:31:32,657 --> 00:31:37,322 Well, maybe Inspector Sullivan arrested the right man. 478 00:31:40,665 --> 00:31:42,600 Or maybe not... 479 00:31:44,269 --> 00:31:45,862 They're all gone... 480 00:31:47,272 --> 00:31:50,436 Who on earth would want to poison any of us? 481 00:31:50,475 --> 00:31:52,944 That has yet to be determined. 482 00:31:52,978 --> 00:31:55,004 Please, try and remain calm. 483 00:31:55,046 --> 00:31:57,208 Calm? You saw what happened to Papa. 484 00:31:57,249 --> 00:32:00,048 He died a slow, agonising death. 485 00:32:00,085 --> 00:32:02,384 May the Lord have mercy on his soul. 486 00:32:02,421 --> 00:32:04,788 HE GROANS Rupert! 487 00:32:04,823 --> 00:32:06,189 Mr Digby... 488 00:32:06,224 --> 00:32:09,251 The pain, it's unbearable! 489 00:32:09,294 --> 00:32:10,956 Well, somebody DO something! 490 00:32:10,996 --> 00:32:12,965 I'll call for an ambulance. 491 00:32:12,998 --> 00:32:14,990 Why me? I don't want to die! 492 00:32:16,935 --> 00:32:19,404 Ooh! HE BREAKS WIND 493 00:32:19,438 --> 00:32:21,634 Actually, that's much better. 494 00:32:21,673 --> 00:32:23,039 Oh, heavens. 495 00:32:26,445 --> 00:32:28,243 Apologies, ladies. 496 00:32:29,448 --> 00:32:31,781 Father Brown, are you all right? 497 00:32:33,351 --> 00:32:36,082 - I'm perfectly well, thank you. - Oh, Father Brown. 498 00:32:37,756 --> 00:32:40,590 It's you. You must have eaten them. 499 00:32:40,625 --> 00:32:42,321 I'm sure it's nothing. 500 00:32:42,360 --> 00:32:44,727 No arguments, you are going straight to the hospital! 501 00:32:44,763 --> 00:32:47,733 And what could they do if I HAVE swallowed them? 502 00:32:47,766 --> 00:32:50,099 I'd rather use my time wisely. 503 00:32:50,135 --> 00:32:53,936 Mrs Gerard, erm... I'd like to make a phone call, please. 504 00:32:53,972 --> 00:32:57,067 I think Inspector Sullivan should know that the killer 505 00:32:57,108 --> 00:32:58,542 has struck again... 506 00:32:59,845 --> 00:33:02,644 Round everyone up and search the premises. 507 00:33:02,681 --> 00:33:05,344 Miss Gerard, the Inspector wants us all inside. 508 00:33:05,383 --> 00:33:06,874 I need to see Edward. 509 00:33:06,918 --> 00:33:08,443 What's going on? 510 00:33:08,487 --> 00:33:10,149 Father Brown's been poisoned too. 511 00:33:10,188 --> 00:33:11,747 What? 512 00:33:13,391 --> 00:33:15,690 Is that everyone? 513 00:33:15,727 --> 00:33:17,662 Is it true? 514 00:33:17,696 --> 00:33:19,255 Do you mind? I'm in the middle of... 515 00:33:19,297 --> 00:33:21,493 Has he been poisoned?! 516 00:33:23,502 --> 00:33:26,233 Who did it? Eh? 517 00:33:26,271 --> 00:33:29,105 - That's what I intend to find out... - Oh 518 00:33:29,140 --> 00:33:30,631 Oh, this is absurd. 519 00:33:30,675 --> 00:33:33,440 Do you really think one of us would harm a priest? 520 00:33:33,478 --> 00:33:36,312 I think the facts speak for themselves. 521 00:33:36,348 --> 00:33:39,011 I want each and every one of you to account 522 00:33:39,050 --> 00:33:41,212 for your whereabouts before dinner. 523 00:33:41,253 --> 00:33:44,052 Where would a chef be before dinner...?! 524 00:33:44,089 --> 00:33:46,581 I was playing backgammon with Lady Felicia. 525 00:33:46,625 --> 00:33:48,787 And I was with Father Brown. 526 00:33:56,535 --> 00:34:00,267 - Drag marks, - from this chest. 527 00:34:07,312 --> 00:34:10,214 Because the killer couldn't reach... 528 00:34:10,248 --> 00:34:12,581 Where is Jia-Li Gerard? 529 00:34:12,617 --> 00:34:15,746 He's dying? Are you sure? 530 00:34:17,923 --> 00:34:21,223 - Who would do such a thing? - The same person who killed Papa. 531 00:34:21,259 --> 00:34:23,819 - But who? - I don't know. 532 00:34:23,862 --> 00:34:26,388 All that matters is they'll have to let you go. 533 00:34:29,334 --> 00:34:31,428 Jia-Li? 534 00:34:31,469 --> 00:34:32,960 I have to go. 535 00:34:33,004 --> 00:34:34,870 Tell me it wasn't you. 536 00:34:34,906 --> 00:34:36,966 Officer, I'd like to go now. 537 00:34:37,008 --> 00:34:39,273 - Just one minute more, please. - Stand back, Mr Gerard. 538 00:34:39,311 --> 00:34:41,473 - Jia-Li! - I'll see you soon. 539 00:34:41,513 --> 00:34:43,004 Jia-Li! 540 00:34:44,616 --> 00:34:46,642 Officer, do you... 541 00:34:46,685 --> 00:34:50,019 Miss Gerard, would you step into my office, please? 542 00:34:58,930 --> 00:34:59,997 What is this? 543 00:35:00,021 --> 00:35:03,368 Your mistake - finally catching up with you. 544 00:35:03,401 --> 00:35:05,063 What mistake? 545 00:35:05,103 --> 00:35:07,368 The assumption that no-one would be arrested... 546 00:35:07,405 --> 00:35:10,398 so obscure was your method of murdering your father... 547 00:35:14,079 --> 00:35:15,741 Is Edward all right? 548 00:35:15,780 --> 00:35:18,875 You claimed to go off in search of the Colonel, 549 00:35:18,917 --> 00:35:21,352 an alibi that could not be contested. 550 00:35:23,054 --> 00:35:26,547 But once alone with the tiger, your height proved a problem... 551 00:35:31,396 --> 00:35:35,265 That's absurd. When could I have put it in Papa's food? 552 00:35:35,300 --> 00:35:38,099 It happened before our very eyes. 553 00:35:38,136 --> 00:35:40,105 Because our eyes were closed. 554 00:35:40,138 --> 00:35:43,836 I suspect you repeated the same trick this evening, 555 00:35:43,875 --> 00:35:45,571 while I was saying Grace. 556 00:35:47,278 --> 00:35:49,247 Stop! Stay there! 557 00:35:58,890 --> 00:36:00,916 Miss Gerard! 558 00:36:00,959 --> 00:36:04,123 Miss Gerard, you're only making this worse for yourself. 559 00:36:05,697 --> 00:36:07,393 Miss Gerard, we're coming in. 560 00:36:12,904 --> 00:36:14,532 Get the car. 561 00:36:14,572 --> 00:36:17,940 Find out from Edward if he knows where she'd go. 562 00:36:17,976 --> 00:36:19,467 Then release him. 563 00:36:19,511 --> 00:36:20,979 Someone must have seen her. 564 00:36:21,012 --> 00:36:24,005 There can't be too many Chinese women in these parts. 565 00:36:24,049 --> 00:36:25,881 We have to find her first. 566 00:36:25,917 --> 00:36:28,443 Hang about, first thing we need to do is get you to a hospital. 567 00:36:28,486 --> 00:36:30,307 Not while a young girl's soul's in danger. 568 00:36:30,331 --> 00:36:31,422 Father, I'm not arguing! 569 00:36:31,456 --> 00:36:33,982 No! The only thing left for me to do now is pray. 570 00:36:41,399 --> 00:36:45,769 O most merciful Jesus, Lover of souls, 571 00:36:45,804 --> 00:36:49,172 I pray Thee, by the agony of Thy most Sacred Heart, 572 00:36:49,207 --> 00:36:52,041 and by the suffering of Thy Immaculate Mother... 573 00:36:52,077 --> 00:36:53,670 Argh! 574 00:36:54,879 --> 00:36:58,316 Cleanse in Thine Own Blood this humble sinner 575 00:36:58,349 --> 00:37:00,818 who in his agony is to die today... 576 00:37:00,852 --> 00:37:04,186 Heart of Jesus, once in agony, pity me. 577 00:37:05,690 --> 00:37:07,818 Father Brown! 578 00:37:09,627 --> 00:37:12,620 You're not going to die. I have a cure. 579 00:37:12,664 --> 00:37:14,963 You need to drink cornflour and water. 580 00:37:14,999 --> 00:37:16,524 It won't work. 581 00:37:16,568 --> 00:37:20,437 Yes, it will, I was just too late before. 582 00:37:20,472 --> 00:37:24,409 It's just a forgotten passage in an outdated book. 583 00:37:24,442 --> 00:37:28,846 Remembered by a little lost girl and remembered as truth. 584 00:37:32,217 --> 00:37:33,981 What have I done? 585 00:37:37,989 --> 00:37:42,984 What have I done, more to the point, to deserve this gruesome end? 586 00:37:43,027 --> 00:37:45,758 You were going to testify. 587 00:37:45,797 --> 00:37:49,256 An insanity plea was Edward's only hope. 588 00:37:49,300 --> 00:37:51,269 Unless you confessed. 589 00:37:51,302 --> 00:37:53,203 Who'd have believed me? 590 00:37:53,238 --> 00:37:56,675 They'd have thought I was lying to protect him. 591 00:37:58,476 --> 00:38:01,810 But no jury would doubt the word of a priest. 592 00:38:01,846 --> 00:38:05,180 I'm so sorry, Father. I never meant to kill a man of God. 593 00:38:08,186 --> 00:38:09,745 Well, that's lucky. 594 00:38:09,788 --> 00:38:11,950 Because I never ate the whiskers in the first place. 595 00:38:13,625 --> 00:38:15,594 What? 596 00:38:15,627 --> 00:38:19,587 Fortunately, The Lord gave me an aversion to fish soup. 597 00:38:19,631 --> 00:38:22,624 - But... I saw you eating it. - Did you? 598 00:38:22,667 --> 00:38:27,435 It's a ruse to avoid offending my hosts. 599 00:38:27,472 --> 00:38:30,374 It seems I'm becoming a rather good actor. 600 00:38:30,408 --> 00:38:32,639 I almost believed I was ill myself. 601 00:38:34,312 --> 00:38:36,144 But why pretend? 602 00:38:36,181 --> 00:38:38,844 Because I knew the killer had a conscience. 603 00:38:38,883 --> 00:38:41,375 The cornflour in the Colonel's stomach proved that. 604 00:38:41,419 --> 00:38:44,548 This evening, when no-one else was afflicted, 605 00:38:44,589 --> 00:38:46,820 I realised I was the intended victim. 606 00:38:49,861 --> 00:38:52,626 I took a chance that your guilt would bring you 607 00:38:52,664 --> 00:38:55,498 to my church in order to undo your crime. 608 00:38:57,502 --> 00:39:01,132 - Can you ever forgive me, Father? - For the attempt on my life, yes. 609 00:39:01,172 --> 00:39:03,539 For the Colonel's, 610 00:39:03,575 --> 00:39:05,510 only God can forgive you. 611 00:39:07,779 --> 00:39:11,511 He has to forgive her. She was driven to it. 612 00:39:11,549 --> 00:39:15,350 How can you defend her after everything that she's done? 613 00:39:15,386 --> 00:39:17,252 Because I love her. 614 00:39:24,062 --> 00:39:27,226 But it's not that simple, is it, Jia-Li? 615 00:39:27,265 --> 00:39:29,791 Your father had designs on you... 616 00:39:32,871 --> 00:39:34,601 You're lovelier by the day. 617 00:39:36,241 --> 00:39:38,210 He'll never have you, you know. 618 00:39:38,243 --> 00:39:39,871 Do you understand? 619 00:39:41,112 --> 00:39:44,742 Papa! I didn't take you in, look after you, feed you, clothe you 620 00:39:44,782 --> 00:39:46,808 to share you with anyone. 621 00:39:46,851 --> 00:39:48,410 Don't! 622 00:39:48,453 --> 00:39:51,013 - Get away from her! - I'll do what I like with her. 623 00:39:51,055 --> 00:39:52,455 - Get off me. - Eddie! No! 624 00:39:53,591 --> 00:39:54,957 Get off me! 625 00:39:56,394 --> 00:39:58,056 I'll kill you! 626 00:39:59,297 --> 00:40:00,765 Cecil! 627 00:40:00,798 --> 00:40:03,461 He would've kept Edward locked up to have me for himself. 628 00:40:03,501 --> 00:40:06,096 Motive enough for murder. 629 00:40:06,137 --> 00:40:08,606 Yet you still tried to save him... 630 00:40:10,041 --> 00:40:11,873 I was afraid of what he'd made me. 631 00:40:11,910 --> 00:40:14,106 HE HEAVES You have to drink this. 632 00:40:16,814 --> 00:40:19,181 - What is it? - It'll fix you. 633 00:40:21,920 --> 00:40:23,479 Who did this? 634 00:40:26,357 --> 00:40:29,225 Tell Edward... 635 00:40:29,260 --> 00:40:31,388 his father 636 00:40:31,429 --> 00:40:33,898 screamed like a child. 637 00:40:35,967 --> 00:40:38,129 And I pushed him. 638 00:40:40,772 --> 00:40:43,867 I looked the devil in the eye that night. 639 00:40:43,908 --> 00:40:46,639 And I saw my own face looking back at me. 640 00:40:48,746 --> 00:40:51,682 He deserved to die. - Because he took a life... 641 00:40:51,716 --> 00:40:53,514 So did I. 642 00:40:53,551 --> 00:40:55,850 BIRDS SCATTER OUTSIDE 643 00:40:55,887 --> 00:40:58,049 That's why I'm giving myself up. 644 00:40:58,089 --> 00:41:01,218 Jia-Li, you can't. They'll hang you. 645 00:41:01,259 --> 00:41:05,629 - Then that's what I deserve. - Don't say that. We can still run. 646 00:41:05,663 --> 00:41:08,098 I can never run from what I did. 647 00:41:08,132 --> 00:41:10,067 You're not like him. 648 00:41:10,101 --> 00:41:12,366 You'll never be like him. 649 00:41:12,403 --> 00:41:14,497 Jia-Li, please. 650 00:41:16,808 --> 00:41:19,107 I need you. 651 00:41:19,143 --> 00:41:21,510 I'm sorry. 652 00:41:21,546 --> 00:41:23,572 Father, tell her not to do this. 653 00:41:23,614 --> 00:41:25,913 That's a decision only Jia-Li can make. 654 00:41:27,452 --> 00:41:30,889 But if I were her, I'd ask myself 655 00:41:30,922 --> 00:41:33,221 if I felt true remorse for my sin? 656 00:41:35,259 --> 00:41:36,887 Yes. 657 00:41:36,928 --> 00:41:39,591 And I'd ask myself if I acted selflessly 658 00:41:39,630 --> 00:41:42,031 out of love for another human being? 659 00:41:45,703 --> 00:41:47,228 Yes. 660 00:41:48,706 --> 00:41:53,542 Then if you truly repent before God, He will know what is in your heart. 661 00:41:56,080 --> 00:41:58,515 Here. Come on... 662 00:41:58,549 --> 00:42:02,350 Well, I'd hate a good forgery to go to waste. 663 00:42:02,387 --> 00:42:04,754 There isn't much time... 664 00:42:09,594 --> 00:42:12,223 SIREN OUTSIDE 665 00:42:20,838 --> 00:42:23,205 Inspector, what brings you here? 666 00:42:23,241 --> 00:42:27,372 Mrs McCarthy called us. She saw Jia-Li entering the church. 667 00:42:27,412 --> 00:42:31,008 Really? Well, she's not here now. 668 00:42:31,049 --> 00:42:33,848 Search the area, quickly. 669 00:42:33,885 --> 00:42:37,083 When I find her, there'll be questions to answer... 670 00:42:37,121 --> 00:42:38,851 from both of you. 671 00:42:42,293 --> 00:42:43,852 Shouldn't you be in hospital? 672 00:42:43,895 --> 00:42:45,523 Turns out it was just wind. 673 00:42:45,563 --> 00:42:47,998 - Praise the Lord. - Praise the Lord... 674 00:42:53,871 --> 00:42:56,864 FRENCH MUSIC PLAYS 675 00:42:59,744 --> 00:43:02,339 Her husband's barely been in the ground a month. 676 00:43:02,380 --> 00:43:04,349 People grieve in different ways. 677 00:43:06,651 --> 00:43:08,017 Ooh! Naughty man. 678 00:43:09,287 --> 00:43:11,415 I'm so glad you were able to come. 679 00:43:12,857 --> 00:43:15,986 Shame Edward and Jia-Li couldn't be here. 680 00:43:16,027 --> 00:43:18,496 Have you heard from them recently? 681 00:43:18,529 --> 00:43:21,829 Actually, Father, they're the reason for this party. 682 00:43:23,334 --> 00:43:24,563 Ah... 683 00:43:24,602 --> 00:43:28,596 This arrived a few days ago. No return address. 684 00:43:34,512 --> 00:43:36,981 Sound advice, Mrs Gerard. 685 00:43:42,320 --> 00:43:44,050 Thank you, no. 686 00:43:44,088 --> 00:43:47,081 I'll never eat another morsel in this house. 687 00:43:50,294 --> 00:43:52,729 Don't worry, Mrs McCarthy, you're perfectly safe. 688 00:43:52,763 --> 00:43:54,857 He's quite harmless now.51341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.